Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,100
Two phones of the family,
2
00:00:02,190 --> 00:00:03,330
they are not under our surveillance.
3
00:00:03,400 --> 00:00:04,620
And it was a man and a woman
4
00:00:04,710 --> 00:00:06,410
who blew up the medina
in Ar-Raqqah.
5
00:00:14,040 --> 00:00:16,880
How much does Avinash Kamath know?
6
00:00:17,020 --> 00:00:19,300
Farhat, their recruiter in Mumbai,
is in regular touch with them.
7
00:00:19,610 --> 00:00:20,960
She is feeding them information.
8
00:00:21,050 --> 00:00:23,240
If Farhat gets arrested
or neutralised,
9
00:00:23,330 --> 00:00:24,680
they will think you are active.
10
00:00:24,770 --> 00:00:26,320
I'll have to extract
Aliya personally.
11
00:00:26,410 --> 00:00:27,720
CIA has backed out.
12
00:00:27,810 --> 00:00:29,320
They are only interested
in the pilot.
13
00:00:29,410 --> 00:00:31,090
They want to carry out
a drone attack on the house.
14
00:00:47,690 --> 00:00:48,770
Nabeela?
15
00:00:50,050 --> 00:00:51,970
You have to let me use
the other phone.
16
00:00:53,250 --> 00:00:54,530
What other phone?
17
00:00:57,090 --> 00:00:59,080
Look... give it to me,
18
00:00:59,170 --> 00:01:01,000
or I'll tell Ameena
at the Al-Khansaa Brigade.
19
00:01:01,090 --> 00:01:02,530
It's as simple as that.
20
00:01:04,210 --> 00:01:05,680
I have to get out!
21
00:01:05,770 --> 00:01:08,810
I am sorry.
But I need that fucking phone!
22
00:01:13,490 --> 00:01:16,490
Aliya, I am aware that
you have a second phone...
23
00:01:20,050 --> 00:01:21,410
I am not the enemy.
24
00:01:21,930 --> 00:01:22,840
They are.
25
00:01:22,930 --> 00:01:23,930
Right out there.
26
00:01:24,210 --> 00:01:25,450
They are the enemy.
27
00:01:26,010 --> 00:01:27,680
People like Ameena and Maqsood,
28
00:01:27,770 --> 00:01:30,410
who indoctrinated your family.
29
00:01:31,290 --> 00:01:34,170
I just want to get out of here.
I can't be here any longer.
30
00:01:37,290 --> 00:01:38,930
I don't mean to blackmail you--
31
00:01:39,130 --> 00:01:40,690
But you are blackmailing me.
32
00:01:40,890 --> 00:01:42,010
Aliya, please!
33
00:01:42,410 --> 00:01:43,330
Please.
34
00:01:43,690 --> 00:01:45,130
We can help each other.
35
00:01:46,050 --> 00:01:47,610
Don't make me feel any worse.
36
00:01:48,570 --> 00:01:50,650
If... you want more time to think,
37
00:01:51,210 --> 00:01:52,330
think all you want.
38
00:01:52,730 --> 00:01:54,210
I have waited this long.
39
00:01:54,490 --> 00:01:56,090
I can wait a little longer.
40
00:01:57,490 --> 00:01:58,650
Love, please.
41
00:01:59,330 --> 00:02:00,730
Please help me.
42
00:02:02,050 --> 00:02:03,850
I need that phone.
43
00:02:05,690 --> 00:02:06,810
Aliya?
44
00:02:09,450 --> 00:02:10,360
Aliya?
45
00:02:10,450 --> 00:02:11,490
I'm upstairs.
46
00:02:12,290 --> 00:02:13,410
I'll be back.
47
00:02:22,490 --> 00:02:23,610
What was she doing here?
48
00:02:26,050 --> 00:02:27,930
Please don't tell anyone...
49
00:02:28,810 --> 00:02:30,690
Nabeela was asking for some money.
50
00:02:38,370 --> 00:02:40,650
Avinash, someone from IB
wants to talk to you.
51
00:02:41,930 --> 00:02:43,010
So that's your plan?
52
00:02:43,250 --> 00:02:44,490
I didn't have an option.
53
00:02:44,730 --> 00:02:46,250
He brought me a rare gift.
54
00:02:46,410 --> 00:02:47,370
Of course.
55
00:02:47,730 --> 00:02:48,650
Go ahead.
56
00:02:54,010 --> 00:02:54,970
Hi, Avinash.
57
00:02:55,170 --> 00:02:56,450
Raghavendra Setu here.
58
00:02:56,690 --> 00:02:58,650
Hi. How are you?
59
00:02:59,130 --> 00:03:00,010
I'm fine.
60
00:03:00,450 --> 00:03:02,170
Just a little concerned, Avinash.
61
00:03:02,490 --> 00:03:03,610
Is it because of me?
62
00:03:03,810 --> 00:03:06,320
Even with the CIA,
NATO, IB and R&AW around,
63
00:03:06,410 --> 00:03:09,210
if one individual is dictating
his terms
64
00:03:09,410 --> 00:03:12,970
and establishing communication
and contact in a place like Syria,
65
00:03:13,090 --> 00:03:14,810
then isn't that a matter of concern
for me?
66
00:03:18,010 --> 00:03:19,530
That's not the right reason,
Mr. Setu.
67
00:03:20,050 --> 00:03:20,970
Really?
68
00:03:21,330 --> 00:03:22,850
So what is the actual reason?
69
00:03:23,450 --> 00:03:24,920
The actual reason is
that I may end up
70
00:03:25,010 --> 00:03:26,650
making you guys look really stupid.
71
00:03:27,050 --> 00:03:28,720
I'll extract her
from a place like Syria
72
00:03:28,810 --> 00:03:30,450
from right under everyone's noses.
73
00:03:31,090 --> 00:03:32,610
Someone who
no one wants to save.
74
00:03:33,410 --> 00:03:34,890
That's the CIA's concern...
75
00:03:35,370 --> 00:03:36,410
and yours too.
76
00:03:39,540 --> 00:03:40,700
So here's my offer.
77
00:03:41,170 --> 00:03:43,970
I'll share my information
with you on Syria and the ISIS
78
00:03:45,050 --> 00:03:46,640
regarding their funding
and their presence.
79
00:03:46,730 --> 00:03:47,610
Exclusively.
80
00:03:48,610 --> 00:03:49,680
In exchange for that intel,
81
00:03:49,770 --> 00:03:51,970
you can negotiate any deal
with the CIA you want.
82
00:03:52,370 --> 00:03:55,170
I just want your cooperation.
That's it.
83
00:03:56,330 --> 00:03:58,850
You made a similar deal
with the other authorities.
84
00:04:00,250 --> 00:04:03,690
No one really cares about
the girl stuck there, Setu sir.
85
00:04:04,610 --> 00:04:07,170
And I don't care about
anything else except for her.
86
00:04:08,570 --> 00:04:09,970
So letting me do my job
87
00:04:10,130 --> 00:04:11,570
is in everyone's best interest.
88
00:04:12,850 --> 00:04:15,240
You actually think
you'll be able to extract her
89
00:04:15,330 --> 00:04:17,130
from an ISIS-controlled Syria?
90
00:04:17,690 --> 00:04:18,610
No.
91
00:04:19,530 --> 00:04:21,170
I know I'm going to extract her.
92
00:04:23,090 --> 00:04:25,650
You must hold a small press
conference tomorrow, Mr. Setu,
93
00:04:26,010 --> 00:04:27,490
to kick-start our relationship.
94
00:04:28,170 --> 00:04:30,010
The doctor will give you
all the details.
95
00:04:31,060 --> 00:04:31,690
Thank you very much.
96
00:04:31,770 --> 00:04:33,930
And I wish you and your wife
a very happy wedding anniversary.
97
00:04:34,410 --> 00:04:35,330
Bye.
98
00:04:38,050 --> 00:04:39,450
How did he know?
99
00:04:40,330 --> 00:04:42,890
Also, what press conference
is he talking about?
100
00:04:43,930 --> 00:04:45,170
I will tell you about that.
101
00:05:32,890 --> 00:05:33,730
Like this?
102
00:05:34,250 --> 00:05:36,450
You don't know anything, Dad.
103
00:05:39,210 --> 00:05:41,770
Where did she learn
to talk like that?
104
00:05:42,210 --> 00:05:44,290
I think she's taken
after her father.
105
00:05:56,090 --> 00:05:56,840
Hello.
106
00:05:56,930 --> 00:05:57,850
It's me.
107
00:05:58,450 --> 00:05:59,330
When?
108
00:05:59,570 --> 00:06:00,610
Leave today.
109
00:06:01,010 --> 00:06:03,050
It's a two-day recovery operation.
But it's from Syria.
110
00:06:03,250 --> 00:06:04,770
-ISIS?
-Yes.
111
00:06:05,010 --> 00:06:06,290
-Good pay?
-No.
112
00:06:06,530 --> 00:06:07,570
Actually, it's the opposite.
113
00:06:07,730 --> 00:06:08,810
It's more personal.
114
00:06:09,090 --> 00:06:10,530
But there might be some back end.
115
00:06:12,370 --> 00:06:13,930
Think again, Gurung.
It's Syria.
116
00:06:14,090 --> 00:06:16,210
The most unmonitored,
lawless part of Syria.
117
00:06:22,370 --> 00:06:23,680
No need to think, Kamath.
118
00:06:23,770 --> 00:06:26,250
If I don't go,
who will bring you back alive?
119
00:06:27,010 --> 00:06:28,080
True.
120
00:06:28,170 --> 00:06:29,130
Thanks, my friend.
121
00:06:29,650 --> 00:06:30,930
Your ticket is in the mail.
122
00:06:31,530 --> 00:06:32,690
Of course.
123
00:06:38,050 --> 00:06:39,170
Hey, Avi.
124
00:06:39,370 --> 00:06:41,400
You want to watch
your equipment getting loaded?
125
00:06:41,490 --> 00:06:42,450
Sure, Richie.
126
00:06:42,890 --> 00:06:43,890
Come on, guys.
127
00:06:45,930 --> 00:06:47,770
Same old pipes and bolts, matey.
128
00:06:48,730 --> 00:06:50,290
Same old pipes and bolts.
129
00:06:51,730 --> 00:06:53,210
What time did you say
they will reach?
130
00:06:53,450 --> 00:06:54,650
4:00 a.m. tomorrow.
131
00:07:04,530 --> 00:07:05,560
Everyone, please settle down!
132
00:07:05,650 --> 00:07:06,970
Take your seats, please!
133
00:07:07,290 --> 00:07:09,210
As we said earlier,
134
00:07:09,370 --> 00:07:11,290
the family flew
from Mumbai to Turkey.
135
00:07:11,450 --> 00:07:13,040
And as per our information,
136
00:07:13,130 --> 00:07:14,200
they then headed to Iraq
137
00:07:14,290 --> 00:07:16,050
to join the local Al-Qaeda group.
138
00:07:16,570 --> 00:07:19,080
Iraqi intelligence
and Iraqi defence forces
139
00:07:19,170 --> 00:07:21,760
have assured us to help us
in any way they can
140
00:07:21,850 --> 00:07:24,050
to immediately locate this family
141
00:07:24,250 --> 00:07:25,490
and send them back.
142
00:07:25,810 --> 00:07:26,320
Thank you.
143
00:07:26,410 --> 00:07:28,290
Excuse me, sir...
144
00:07:35,610 --> 00:07:36,530
Hello.
145
00:07:36,650 --> 00:07:37,460
Hi, Doctor.
146
00:07:37,650 --> 00:07:39,650
I called in
with a special request, Doctor.
147
00:07:39,850 --> 00:07:42,080
As long as it's reasonable,
Mr. Kamath.
148
00:07:42,170 --> 00:07:43,880
Well, you had suggested
that Mrunal should come home
149
00:07:43,970 --> 00:07:45,610
one of these evenings
for a few hours
150
00:07:45,810 --> 00:07:48,130
to get acclimatised,
sensitised, right?
151
00:07:48,410 --> 00:07:49,240
I did.
152
00:07:49,330 --> 00:07:50,930
What do you have in mind?
153
00:07:51,690 --> 00:07:53,170
A dinner, Doctor. Tonight.
154
00:07:53,770 --> 00:07:55,160
I have an early morning flight tomorrow,
155
00:07:55,250 --> 00:07:56,440
and I'll be gone for some time.
156
00:07:56,530 --> 00:07:58,650
Hence the request on a short notice.
157
00:07:59,130 --> 00:08:02,600
Well, I am not sure
if Mrunal will be up for that.
158
00:08:02,690 --> 00:08:03,690
She will be.
159
00:08:03,930 --> 00:08:05,250
Just tell her that I am cooking.
160
00:08:06,130 --> 00:08:08,330
Okay. If you say so.
161
00:08:09,250 --> 00:08:10,120
Appreciate it.
162
00:08:10,210 --> 00:08:11,410
I'll see her at 7:00.
163
00:08:11,570 --> 00:08:12,450
Thanks, Doc.
164
00:08:20,850 --> 00:08:22,400
She's gonna get me killed.
165
00:08:22,490 --> 00:08:24,800
If I give her the phone
and they find out,
166
00:08:24,890 --> 00:08:26,200
then they will torture me.
167
00:08:26,290 --> 00:08:27,770
Aliya! Aliya!
Listen to me.
168
00:08:28,330 --> 00:08:30,080
You won't have to give her
your phone, okay?
169
00:08:30,170 --> 00:08:31,210
But how?
170
00:08:31,490 --> 00:08:33,040
She is threatening me.
171
00:08:33,130 --> 00:08:34,640
-And if I don't give her the--
-Calm down!
172
00:08:34,730 --> 00:08:35,810
Just calm down, Aliya.
173
00:08:36,250 --> 00:08:37,770
Tell her exactly
what she wants to hear.
174
00:08:42,610 --> 00:08:45,530
There's some movement in Zone 4.
Have to check it out
175
00:08:48,970 --> 00:08:50,450
-Now end the call.
-What? No.
176
00:08:50,610 --> 00:08:51,650
End the call now!
177
00:09:00,900 --> 00:09:02,380
We've lost the signal.
178
00:09:37,650 --> 00:09:38,520
Looks good.
179
00:09:38,610 --> 00:09:40,290
Good?
Just good?
180
00:09:41,010 --> 00:09:42,440
Just have a look at the finesse.
181
00:09:42,530 --> 00:09:44,170
It's more genuine than a real one!
182
00:09:44,370 --> 00:09:46,320
Entry-exit stamps are bang on.
183
00:09:46,410 --> 00:09:49,410
Exactly like a 21-year-old girl
should have.
184
00:09:49,570 --> 00:09:50,970
Did she readily agree?
185
00:09:51,730 --> 00:09:54,050
Well... it wasn't too tough for me.
186
00:09:55,090 --> 00:09:57,360
Five-year-old passport,
three years of travel history.
187
00:09:57,450 --> 00:09:59,530
Since the time
she graduated from Singapore.
188
00:09:59,890 --> 00:10:00,770
Great.
189
00:10:00,890 --> 00:10:02,050
Just great?
190
00:10:02,330 --> 00:10:04,560
Driving license,
Aadhar card, credit card,
191
00:10:04,650 --> 00:10:06,480
debit card, gym membership card.
192
00:10:06,570 --> 00:10:08,160
Priority pass, forex card.
193
00:10:08,250 --> 00:10:10,930
Even her vaccination certificate.
Look at the detailing.
194
00:10:11,090 --> 00:10:13,840
Anyway... I've opened a Feedbook
account with her name.
195
00:10:13,930 --> 00:10:16,290
Added some decent friends.
Both male and female.
196
00:10:16,450 --> 00:10:18,960
Because profiles with
single-gender friends look fake.
197
00:10:19,050 --> 00:10:22,200
There's an ATM pin and signature
samples in her bank records.
198
00:10:22,290 --> 00:10:22,920
And yes...
199
00:10:23,010 --> 00:10:25,610
Your girl will have
to maintain this signature.
200
00:10:25,770 --> 00:10:28,120
I'll keep posting something
on social media
201
00:10:28,210 --> 00:10:29,610
until you tell me to stop.
202
00:10:30,090 --> 00:10:33,290
So, Sonia will travel to Dubai
with the duplicate passport.
203
00:10:33,610 --> 00:10:34,920
She will leave the duplicate there,
204
00:10:35,010 --> 00:10:36,080
pick up her real passport,
205
00:10:36,170 --> 00:10:38,080
which would've already
been sent to Dubai,
206
00:10:38,170 --> 00:10:40,400
and use that to return to Mumbai.
207
00:10:40,490 --> 00:10:41,410
Simple.
208
00:10:41,850 --> 00:10:42,770
Impressive.
209
00:10:42,970 --> 00:10:44,480
You deserve a bonus
for your efforts.
210
00:10:44,570 --> 00:10:46,250
There is no need for that.
211
00:10:46,410 --> 00:10:48,120
The task you gave me
was so interesting
212
00:10:48,210 --> 00:10:50,000
it stirred the artist inside me.
213
00:10:50,090 --> 00:10:52,250
And for me,
art is more important than money.
214
00:10:52,490 --> 00:10:53,530
I have no sister.
215
00:10:53,730 --> 00:10:56,440
But the joy you gave me
by letting me create this imaginary one
216
00:10:56,530 --> 00:10:58,410
is beyond money. Please.
217
00:10:59,890 --> 00:11:00,880
Enough with the drama.
218
00:11:00,970 --> 00:11:03,890
What drama?
The drama loves Wilson. What to do?
219
00:11:04,130 --> 00:11:05,930
Anyways...
What's next?
220
00:11:11,730 --> 00:11:12,920
Keep the girl on standby for now.
221
00:11:13,010 --> 00:11:14,090
I'll keep you updated.
222
00:11:16,210 --> 00:11:18,040
The eyes in the skies
just did their first recon.
223
00:11:18,130 --> 00:11:19,370
You have very little time.
224
00:11:49,340 --> 00:11:50,500
Heading back to base.
225
00:11:58,490 --> 00:12:00,000
You should get in touch
with Tangier's desk.
226
00:12:00,090 --> 00:12:00,970
Copy that.
227
00:12:05,370 --> 00:12:06,250
Yes, Kurt.
228
00:12:06,410 --> 00:12:07,480
We're on course.
229
00:12:07,570 --> 00:12:09,080
We just have to wait
for confirmation
230
00:12:09,170 --> 00:12:12,290
and the coordinates to ensure that
the pilot is in the house at that time.
231
00:12:12,530 --> 00:12:13,880
Let me know
when you are ready for the hit.
232
00:12:13,970 --> 00:12:15,330
You'll have everything you need.
233
00:12:15,850 --> 00:12:16,650
Mark.
234
00:12:16,850 --> 00:12:18,240
We're getting closer
to Dayr Az Zawr.
235
00:12:18,330 --> 00:12:19,730
We need your data now.
236
00:12:19,890 --> 00:12:20,810
I'm on it.
237
00:12:24,810 --> 00:12:26,290
How long before they say hello?
238
00:12:28,130 --> 00:12:29,930
If you are lucky...
48 hours.
239
00:12:33,130 --> 00:12:33,930
Thank you.
240
00:12:37,890 --> 00:12:39,930
Yes, Avinash. What is it?
241
00:12:40,290 --> 00:12:42,040
Sorry for calling you at this hour.
242
00:12:42,130 --> 00:12:43,850
Their drone has completed
the first recce.
243
00:12:44,650 --> 00:12:46,130
We have only 48 hours.
244
00:12:46,690 --> 00:12:47,690
That's not enough.
245
00:12:47,850 --> 00:12:48,810
I know.
246
00:12:49,170 --> 00:12:50,880
That's why
I am leaving for Beirut now.
247
00:12:50,970 --> 00:12:52,370
The team is meeting me there.
248
00:12:52,850 --> 00:12:54,450
-Is Gurung with you?
-Yes.
249
00:12:55,050 --> 00:12:56,090
And the rest?
250
00:12:56,770 --> 00:12:58,320
Sorry, bud, it's her birthday.
251
00:12:58,410 --> 00:12:59,760
I am going to propose to her.
252
00:12:59,850 --> 00:13:01,690
We get married
in the next few months.
253
00:13:01,970 --> 00:13:03,880
I just can't do it.
She'll kill me!
254
00:13:03,970 --> 00:13:05,840
It's all very beautiful,
but we got plans,
255
00:13:05,930 --> 00:13:08,130
and she does not like
a change of plans, man.
256
00:13:08,410 --> 00:13:09,330
Cheers.
257
00:13:09,610 --> 00:13:10,370
Best, bud.
258
00:13:11,050 --> 00:13:12,250
We're going to Syria, Buzz.
259
00:13:12,530 --> 00:13:13,690
Whatever, man.
260
00:13:16,330 --> 00:13:17,880
What the fuck did you just say?
261
00:13:17,970 --> 00:13:19,490
We're going to Syria, Buzz.
262
00:13:20,690 --> 00:13:21,690
Who's "we"?
263
00:13:21,890 --> 00:13:22,930
The same old gang.
264
00:13:23,210 --> 00:13:25,490
How the hell can you guys
go over there without me?
265
00:13:25,850 --> 00:13:27,210
Exactly why I called.
266
00:13:27,370 --> 00:13:28,970
Your ticket is in the mail.
267
00:13:29,330 --> 00:13:30,770
It's entirely up to you, Buzz.
268
00:13:32,290 --> 00:13:34,010
It's actually Syria, right,
Freelancer?
269
00:13:34,170 --> 00:13:35,530
The one in the Middle East.
270
00:13:35,970 --> 00:13:37,530
You're not fucking with me, right?
271
00:13:37,970 --> 00:13:39,250
That's the one, Buzz.
272
00:13:39,570 --> 00:13:41,010
The one with the ISIS.
273
00:13:41,570 --> 00:13:42,400
Bye.
274
00:13:42,490 --> 00:13:44,370
Hello? Avinash?
275
00:13:56,250 --> 00:13:57,490
We're going to Syria, Buzz.
276
00:14:03,890 --> 00:14:04,690
Buzz?
277
00:14:06,410 --> 00:14:07,330
Buzz!
278
00:14:09,370 --> 00:14:10,770
Buzz!
279
00:14:17,410 --> 00:14:18,690
Take care of yourself, okay?
280
00:14:19,210 --> 00:14:20,210
For my sake.
281
00:14:20,730 --> 00:14:22,320
Meat is a strict no-no.
282
00:14:22,410 --> 00:14:23,080
Of course, Mom.
283
00:14:23,170 --> 00:14:24,810
Can I leave now?
Or I will miss my flight.
284
00:14:25,210 --> 00:14:27,280
And don't drink cold water.
285
00:14:27,370 --> 00:14:29,050
-Yes.
-You will get a sore throat.
286
00:14:29,210 --> 00:14:32,210
And call me once you land.
287
00:14:32,370 --> 00:14:34,690
And... be careful.
288
00:14:34,850 --> 00:14:36,290
-Yes, Mom.
-Spend wisely.
289
00:14:36,650 --> 00:14:39,570
And keep me posted!
290
00:14:43,170 --> 00:14:44,400
Can I help you, sir?
291
00:14:44,490 --> 00:14:45,760
Yeah, please fix this.
292
00:14:51,610 --> 00:14:54,130
I am so sorry, sir.
Kindly adjust.
293
00:14:54,370 --> 00:14:56,480
I will do something about it
once we take off.
294
00:14:56,570 --> 00:14:58,970
See, first of all,
you don't have business class. Okay?
295
00:14:59,210 --> 00:15:02,200
So I had to specifically book
two economy seats for myself
296
00:15:02,290 --> 00:15:03,770
so I could sit comfortably.
297
00:15:04,050 --> 00:15:06,090
I am so glad, sir, that you did.
298
00:15:06,210 --> 00:15:08,490
Please adjust.
I will attend to you shortly.
299
00:15:11,370 --> 00:15:13,130
You want me to adjust, right?
300
00:15:14,050 --> 00:15:15,050
One second.
301
00:15:19,050 --> 00:15:20,130
Adjusted.
302
00:15:22,170 --> 00:15:23,370
There is just one problem.
303
00:15:23,690 --> 00:15:24,440
What?
304
00:15:24,530 --> 00:15:25,160
Entry is okay,
305
00:15:25,250 --> 00:15:28,090
but Aliya alone with you guys
at the exit is not a good idea.
306
00:15:28,530 --> 00:15:30,450
A woman team member will be needed.
307
00:15:30,650 --> 00:15:32,240
Aliya will be scared and anxious,
308
00:15:32,330 --> 00:15:34,520
and you guys will be in combat mode.
309
00:15:34,610 --> 00:15:37,090
You will need
a trained female member.
310
00:15:37,330 --> 00:15:38,210
Nadia is coming.
311
00:15:48,930 --> 00:15:49,810
Hello.
312
00:15:50,770 --> 00:15:52,250
Is this who I think it is?
313
00:15:52,530 --> 00:15:53,570
I guess so.
314
00:15:54,410 --> 00:15:55,330
How are you?
315
00:15:55,690 --> 00:15:56,850
And where are you?
316
00:15:57,130 --> 00:15:57,970
I'm good.
317
00:15:58,290 --> 00:15:59,650
Travelling to Beirut tomorrow.
318
00:16:00,130 --> 00:16:01,210
How is the little one?
319
00:16:02,730 --> 00:16:03,600
Good.
320
00:16:03,690 --> 00:16:05,450
The best thing that happened to me.
321
00:16:06,050 --> 00:16:06,970
Indeed.
322
00:16:07,410 --> 00:16:09,050
Listen, Nadia.
There's an operation.
323
00:16:09,210 --> 00:16:10,370
Tops, three days.
324
00:16:10,530 --> 00:16:11,890
But it's in Syria.
325
00:16:12,330 --> 00:16:14,170
ISIS territory to be precise.
326
00:16:14,450 --> 00:16:15,410
Interested?
327
00:16:15,650 --> 00:16:17,920
Are you out of your freakin' mind?
328
00:16:18,010 --> 00:16:19,560
Of course, I'm interested!
329
00:16:19,650 --> 00:16:21,770
Wait. There is a message.
330
00:16:23,810 --> 00:16:24,890
That's your ticket.
331
00:16:25,130 --> 00:16:27,050
Wow! Slick.
332
00:16:27,570 --> 00:16:28,970
See you in Beirut, Nadia.
333
00:16:33,450 --> 00:16:34,370
Sweetie.
334
00:16:38,770 --> 00:16:41,130
Mommy is going to kill
a few baddies.
335
00:16:42,890 --> 00:16:43,970
That's a good team.
336
00:16:44,690 --> 00:16:46,610
There's a trader
in Beirut called Mukesh.
337
00:16:46,730 --> 00:16:48,250
He's Jayesh Patel's contact.
338
00:16:48,650 --> 00:16:51,290
I'll share his number.
He deals in scraps and spices.
339
00:16:51,730 --> 00:16:53,210
He'll expect your call.
340
00:16:53,490 --> 00:16:56,570
He'll handle your entry and
exit documents, and logistics in Syria.
341
00:16:57,210 --> 00:16:58,050
Thank you.
342
00:16:58,210 --> 00:16:59,050
All the best.
343
00:17:04,490 --> 00:17:06,410
The family flew
from Mumbai to Turkey.
344
00:17:06,530 --> 00:17:08,120
And as per our information,
345
00:17:08,210 --> 00:17:09,290
they then headed to Iraq
346
00:17:09,450 --> 00:17:10,440
to join the local Al-Qaeda group.
347
00:17:10,530 --> 00:17:14,450
So they think the Fazal family went
to Iraq to join the Al-Qaeda faction?
348
00:17:15,130 --> 00:17:16,010
From Turkey.
349
00:17:17,130 --> 00:17:17,930
Yes.
350
00:17:20,370 --> 00:17:22,050
Last time Farhat went to Iraq,
right?
351
00:17:22,650 --> 00:17:23,490
Yes.
352
00:17:24,370 --> 00:17:26,450
Maybe that's what deceived the IB.
353
00:17:28,450 --> 00:17:29,970
Inform Farhat.
354
00:17:30,250 --> 00:17:31,130
Yes.
355
00:17:31,730 --> 00:17:34,050
She joins the chat room through VPN.
356
00:17:34,850 --> 00:17:36,530
And the chats get deleted.
357
00:17:37,250 --> 00:17:40,370
Any sex chat room won't let you
retrieve the chats without proof.
358
00:17:41,050 --> 00:17:42,120
And as for their servers,
359
00:17:42,210 --> 00:17:44,930
they don't have enough space
to store the chats for too long.
360
00:17:46,290 --> 00:17:47,080
Fine.
361
00:17:47,170 --> 00:17:49,530
But don't take your eyes off them
until the Emir doesn't say so.
362
00:17:50,410 --> 00:17:51,450
Not at all.
363
00:17:51,770 --> 00:17:53,970
We've been surveilling
the family all the time.
364
00:17:54,290 --> 00:17:56,410
In fact, I am personally
overlooking the arrangements.
365
00:17:57,690 --> 00:18:00,050
The Fazal family has
done a lot for the Khilafat.
366
00:18:00,610 --> 00:18:02,090
We hold them in high regard.
367
00:18:03,410 --> 00:18:05,170
Do you have any doubts?
368
00:18:06,010 --> 00:18:07,810
Trust only comes after doubt.
369
00:18:08,530 --> 00:18:10,670
The reputation earned
by the Al-Hindavi
370
00:18:10,710 --> 00:18:12,450
brigade shouldn't be tainted.
371
00:18:19,250 --> 00:18:20,120
Good evening.
372
00:18:20,210 --> 00:18:21,090
Good evening.
373
00:18:21,890 --> 00:18:22,690
Please.
374
00:18:25,570 --> 00:18:26,960
Here's your statement.
375
00:18:27,050 --> 00:18:29,410
I've made the changes you wanted.
376
00:18:29,930 --> 00:18:31,280
You will read this statement.
377
00:18:31,370 --> 00:18:32,920
The recording
and the signed statement
378
00:18:33,010 --> 00:18:35,770
will be given to the USA Judge
Connoley in a sealed envelope.
379
00:18:36,370 --> 00:18:39,850
Upon your return,
if the CIA troubles you
380
00:18:40,690 --> 00:18:43,730
and if they take you,
you have to clearly say that,
381
00:18:43,890 --> 00:18:45,890
if I don't hear from you each week,
382
00:18:46,090 --> 00:18:48,770
I will have to open the sealed
envelope in front of the judge.
383
00:18:49,050 --> 00:18:51,210
The rest, as your lawyer,
is my headache.
384
00:18:51,810 --> 00:18:52,680
Looks good.
385
00:18:52,770 --> 00:18:54,040
-Shall we begin?
-Of course.
386
00:18:54,130 --> 00:18:55,570
I suggest you put on a jacket.
387
00:18:56,250 --> 00:18:57,730
My name is Avinash Kamath.
388
00:18:58,170 --> 00:19:00,490
I am a law-abiding citizen
of the United States.
389
00:19:00,650 --> 00:19:02,090
Now residing in Morocco.
390
00:19:02,930 --> 00:19:05,290
Earlier this month,
I received some information,
391
00:19:05,490 --> 00:19:08,730
which was critical to the security
interest of the United States.
392
00:19:09,370 --> 00:19:11,730
I got in touch with
the CIA and informed them.
393
00:19:12,770 --> 00:19:13,920
In return for the information,
394
00:19:14,010 --> 00:19:16,080
the CIA promised all cooperation
395
00:19:16,170 --> 00:19:17,800
regarding the protection of the asset
396
00:19:17,890 --> 00:19:19,850
providing the information
in the first case.
397
00:19:20,610 --> 00:19:23,250
The country has immensely
benefitted from the information
398
00:19:23,410 --> 00:19:25,450
provided by my assets in Syria,
399
00:19:25,970 --> 00:19:28,770
under the areas which
are still in control of the ISIS.
400
00:19:29,650 --> 00:19:32,850
But now the CIA has decided
to go back on their word,
401
00:19:33,250 --> 00:19:35,930
which has resulted in a situation,
which I will talk about.
402
00:19:47,050 --> 00:19:49,770
So... did you think about it?
403
00:19:55,090 --> 00:19:55,890
And?
404
00:20:03,370 --> 00:20:04,930
I cannot give you the phone.
405
00:20:06,250 --> 00:20:07,610
It is too dangerous.
406
00:20:08,410 --> 00:20:11,280
Well, I suppose things
can get more dangerous than that.
407
00:20:11,370 --> 00:20:13,240
Listen, I don't use
that phone to talk to Mom.
408
00:20:13,330 --> 00:20:14,810
Then whom do you talk to?
409
00:20:18,690 --> 00:20:19,850
My father's friend.
410
00:20:20,570 --> 00:20:21,890
He was in the police force.
411
00:20:23,330 --> 00:20:25,690
Nabeela, he can get
both of us out of here.
412
00:20:27,250 --> 00:20:29,290
On a day like this,
when everyone is busy.
413
00:20:30,010 --> 00:20:31,560
You must come over every day
414
00:20:31,650 --> 00:20:33,250
when the rest go off to work.
415
00:20:33,890 --> 00:20:36,490
Because there's no saying
when he'll give a green signal.
416
00:20:37,050 --> 00:20:38,290
-Really?
-Yes.
417
00:20:38,730 --> 00:20:41,810
He said, "Tell Nabeela
to show up every morning.
418
00:20:42,010 --> 00:20:43,650
"But she can't carry anything.
419
00:20:44,130 --> 00:20:46,240
"Just jewellery, money...
420
00:20:46,330 --> 00:20:47,770
"maybe a small handbag."
421
00:20:48,210 --> 00:20:48,960
Okay.
422
00:20:49,050 --> 00:20:51,970
If you carry luggage every day,
then that will be suspicious.
423
00:20:52,330 --> 00:20:53,600
Even I can't carry anything.
424
00:20:53,690 --> 00:20:55,010
Yeah, yeah, it makes sense.
425
00:20:57,610 --> 00:20:59,000
Will you come over every day?
426
00:20:59,090 --> 00:21:00,330
Yes, of course!
427
00:21:00,730 --> 00:21:02,850
I can always say
you need help with the baby.
428
00:21:04,090 --> 00:21:05,610
Oh, God. Finally!
429
00:21:05,730 --> 00:21:06,850
But, Nabeela.
430
00:21:07,290 --> 00:21:08,170
Yes, yes.
431
00:21:08,490 --> 00:21:10,690
Not a single word... to anyone.
432
00:21:11,050 --> 00:21:12,370
I had to beg him.
433
00:21:13,730 --> 00:21:15,490
He won't take anyone else.
434
00:21:15,610 --> 00:21:16,850
No, of course not.
435
00:21:17,090 --> 00:21:18,290
You have my word.
436
00:21:18,690 --> 00:21:19,890
Just you and me.
437
00:21:22,930 --> 00:21:25,210
Maybe you can come
live with me in London.
438
00:21:28,050 --> 00:21:28,970
Inshallah!
439
00:21:29,930 --> 00:21:31,250
Yes, Inshallah!
440
00:21:31,650 --> 00:21:32,320
Okay.
441
00:21:32,410 --> 00:21:34,080
Now, please go before Mohsin comes.
442
00:21:34,170 --> 00:21:35,010
Okay.
443
00:21:58,020 --> 00:21:58,860
Hi.
444
00:22:06,490 --> 00:22:07,530
Wow!
445
00:22:08,210 --> 00:22:09,410
You always look good,
446
00:22:09,970 --> 00:22:11,050
but today...
447
00:22:11,890 --> 00:22:12,850
Today?
448
00:22:13,930 --> 00:22:15,250
You are looking absolutely gorgeous!
449
00:22:17,570 --> 00:22:19,090
How long have you
been rehearsing that?
450
00:22:21,210 --> 00:22:22,170
Been at it for two days.
451
00:22:22,810 --> 00:22:23,850
Avi!
452
00:22:25,890 --> 00:22:27,370
And the receptionist says,
453
00:22:28,010 --> 00:22:29,600
"Sir, please allow me
to make up for the loss."
454
00:22:29,690 --> 00:22:30,610
Avi...
455
00:22:32,330 --> 00:22:35,130
I... don't remember anything.
456
00:22:35,810 --> 00:22:36,730
What?
457
00:22:36,970 --> 00:22:38,690
No, I don't mean generally.
458
00:22:39,450 --> 00:22:42,250
I mean, the other day
when you showed up...
459
00:22:43,890 --> 00:22:46,050
I don't remember what happened.
460
00:22:47,090 --> 00:22:47,930
Which day?
461
00:22:48,090 --> 00:22:50,330
Monday. I know you were there.
462
00:22:51,570 --> 00:22:54,570
Before that, we had dinner...
463
00:22:55,490 --> 00:22:56,450
And then...
464
00:22:57,450 --> 00:22:58,850
Janice said you had come.
465
00:23:02,250 --> 00:23:03,410
Nothing happened.
466
00:23:03,610 --> 00:23:06,250
You were just unwell.
Nothing special.
467
00:23:07,530 --> 00:23:09,410
I remember
why I was unwell though.
468
00:23:12,730 --> 00:23:13,850
It was the date.
469
00:23:18,530 --> 00:23:19,850
It was the date, right?
470
00:23:21,810 --> 00:23:22,970
It was just...
471
00:23:26,330 --> 00:23:27,450
I'm sorry.
472
00:23:28,930 --> 00:23:29,890
Sorry.
473
00:23:43,730 --> 00:23:44,810
What happened?
474
00:23:46,210 --> 00:23:47,170
Are you all right?
475
00:23:49,090 --> 00:23:49,970
Yes.
476
00:23:56,770 --> 00:23:59,410
Actually, Mrunal, I don't
want to lie about things anymore.
477
00:24:02,050 --> 00:24:06,130
Our belief that moving on
will fix everything
478
00:24:06,330 --> 00:24:08,010
is a stupid idea.
479
00:24:10,250 --> 00:24:12,770
We'll have to make things work
without having to move on.
480
00:24:16,290 --> 00:24:18,010
You're not the only one struggling.
481
00:24:20,610 --> 00:24:22,690
We both are hurt.
We both are struggling.
482
00:24:25,050 --> 00:24:26,930
Maybe we both are unwell apart, and...
483
00:24:27,210 --> 00:24:28,770
we could be better together.
484
00:24:31,450 --> 00:24:33,250
And it wasn't even your fault.
485
00:24:35,050 --> 00:24:36,210
It was mine.
486
00:24:37,850 --> 00:24:39,290
Maybe if I was more composed,
487
00:24:40,850 --> 00:24:42,250
then it wouldn't have happened.
488
00:24:45,130 --> 00:24:46,290
Maybe...
489
00:24:47,370 --> 00:24:48,450
maybe not.
490
00:24:49,610 --> 00:24:50,570
But...
491
00:24:52,050 --> 00:24:53,050
But?
492
00:24:55,090 --> 00:24:56,970
I guess it was our destiny.
493
00:25:00,010 --> 00:25:01,730
And you tried your best after that.
494
00:25:03,050 --> 00:25:05,410
I mean, you took me to the US.
495
00:25:05,730 --> 00:25:06,850
Then here.
496
00:25:08,330 --> 00:25:10,050
Started all over again.
497
00:25:11,170 --> 00:25:12,250
And you left...
498
00:25:18,690 --> 00:25:20,210
You left alcohol, right?
499
00:25:26,410 --> 00:25:27,370
No.
500
00:25:28,250 --> 00:25:29,730
I haven't left alcohol.
501
00:25:30,570 --> 00:25:31,930
I just don't drink.
502
00:25:32,090 --> 00:25:33,770
That's a more accurate statement.
503
00:25:35,690 --> 00:25:37,490
I test myself every day and win.
504
00:25:42,810 --> 00:25:44,290
You were always persistent.
505
00:25:45,490 --> 00:25:46,730
Now you're cool too.
506
00:25:52,130 --> 00:25:53,010
Sorry.
507
00:25:58,170 --> 00:26:00,090
The drone has got
the coordinates to the house.
508
00:26:02,890 --> 00:26:03,890
Are you sure?
509
00:26:08,090 --> 00:26:08,720
Yes.
510
00:26:08,810 --> 00:26:10,680
The hit will be in the next 48 hours.
511
00:26:10,770 --> 00:26:12,320
If there is a change,
I will message.
512
00:26:12,410 --> 00:26:13,970
Else, this will be our last exchange.
513
00:26:19,130 --> 00:26:20,210
Have to go?
514
00:26:20,770 --> 00:26:21,730
Is it work?
515
00:26:24,730 --> 00:26:25,570
Sorry.
516
00:26:26,810 --> 00:26:28,970
Actually, Mrunal,
I'm flying out for a few days.
517
00:26:29,290 --> 00:26:31,330
I knew it
when you invited me for dinner.
518
00:26:32,730 --> 00:26:34,010
That predictable, huh?
519
00:26:40,570 --> 00:26:41,610
Have a good one.
520
00:26:43,010 --> 00:26:45,850
Come back to me when it's done.
521
00:26:50,890 --> 00:26:52,210
Where else would I go?
522
00:27:49,810 --> 00:27:50,810
Jai Shri Krishna.
523
00:27:51,530 --> 00:27:52,610
Jai Shri Krishna.
524
00:27:54,010 --> 00:27:56,330
Mr. Khan and Jayesh called.
525
00:27:57,610 --> 00:27:59,330
The paid permit
will be easy to get...
526
00:27:59,570 --> 00:28:00,520
Goats...
527
00:28:00,610 --> 00:28:03,170
I mean for cattle or scrap.
528
00:28:03,850 --> 00:28:05,570
How many people will need documents?
529
00:28:05,970 --> 00:28:07,530
Total six on the entry.
530
00:28:08,010 --> 00:28:09,610
And seven on the way back.
531
00:28:10,410 --> 00:28:11,280
Right.
532
00:28:11,370 --> 00:28:12,810
Six males and one female.
533
00:28:12,930 --> 00:28:14,400
Five males and one
female on the entry.
534
00:28:14,490 --> 00:28:15,930
So one female from here?
535
00:28:17,170 --> 00:28:18,610
To Dayr Az Zawr, Syria?
536
00:28:21,970 --> 00:28:24,890
Mr. Khan said you're a little crazy.
537
00:28:25,490 --> 00:28:26,370
But sorry.
538
00:28:26,770 --> 00:28:29,050
You are completely insane.
539
00:28:30,170 --> 00:28:33,450
Five males and one female
entering would be madness.
540
00:28:34,050 --> 00:28:35,890
Two females
will draw less attention.
541
00:28:37,170 --> 00:28:38,450
That's a good point.
542
00:28:39,570 --> 00:28:43,290
What puzzles me is how can any
woman be willing to travel to Syria?
543
00:28:44,010 --> 00:28:46,450
I can't be the only insane guy
in this world, right, Mukesh?
544
00:29:49,930 --> 00:29:51,280
-Buzz.
-Gurung.
545
00:29:51,370 --> 00:29:52,610
Welcome to Beirut.
546
00:29:52,770 --> 00:29:53,960
Beautiful place you got here.
547
00:29:54,050 --> 00:29:55,450
I love your new look.
548
00:29:58,570 --> 00:29:59,490
Hey...
549
00:30:00,650 --> 00:30:01,320
Sangodkar.
550
00:30:01,410 --> 00:30:02,080
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
551
00:30:02,170 --> 00:30:03,290
-Rawat.
-Hi. Welcome.
552
00:30:03,450 --> 00:30:04,770
-And Buzz.
-Ma'am.
553
00:30:27,170 --> 00:30:27,880
For the last few weeks,
554
00:30:27,970 --> 00:30:29,530
Aliya has been sharing intel
with me.
555
00:30:30,290 --> 00:30:32,520
She said that the Friday
afternoon prayer is the longest.
556
00:30:32,610 --> 00:30:34,170
Around 30-45 minutes.
557
00:30:34,490 --> 00:30:37,090
And during this time, the entire
village is completely deserted.
558
00:30:37,850 --> 00:30:40,490
It's the best window
we'll get to extract Aliya.
559
00:30:43,650 --> 00:30:44,770
Take some rest, guys.
560
00:30:44,930 --> 00:30:46,690
Been a long day.
Let's regroup in the evening.
561
00:30:58,570 --> 00:30:59,570
What do you think?
562
00:31:00,130 --> 00:31:01,130
Possible.
563
00:31:01,690 --> 00:31:02,930
I mean it's doable
564
00:31:03,530 --> 00:31:04,930
if the girl is capable.
565
00:31:05,370 --> 00:31:06,330
Capable?
566
00:31:07,650 --> 00:31:09,050
You still think she's not.
567
00:31:14,330 --> 00:31:16,170
Extraction is a different beast.
568
00:31:16,690 --> 00:31:18,130
Too many variables.
569
00:31:18,610 --> 00:31:21,010
What if she suddenly
changes her decision?
570
00:31:21,450 --> 00:31:23,650
What if someone else
learns of her plan?
571
00:31:23,970 --> 00:31:25,850
What if we don't time it right?
572
00:31:26,330 --> 00:31:28,650
What if the location isn't the same?
573
00:31:29,210 --> 00:31:31,210
What if there are surprises?
574
00:31:32,050 --> 00:31:34,530
What if every part
of the plan doesn't fall in place?
575
00:31:34,770 --> 00:31:35,850
Too many ifs.
576
00:31:36,290 --> 00:31:38,800
If everything fits in place,
then yeah, it's doable.
577
00:31:38,890 --> 00:31:39,890
It's possible.
578
00:31:40,450 --> 00:31:41,650
But, my friend,
579
00:31:42,010 --> 00:31:43,690
if we pull this off,
580
00:31:44,210 --> 00:31:46,450
then everything will
be a distant second to this.
581
00:31:47,250 --> 00:31:48,890
This will be folklore.
582
00:31:51,650 --> 00:31:53,170
Then let's create folklore.
583
00:31:53,730 --> 00:31:56,200
I think our best option would
be to travel parallel to the coastline.
584
00:31:56,290 --> 00:31:57,930
And finish the journey by ship.
585
00:31:58,770 --> 00:32:00,090
Brar is on standby.
586
00:32:03,570 --> 00:32:08,530
But we'll have to cover 300 kilometres
by road to reach the coastline.
587
00:32:08,890 --> 00:32:10,930
Yes.
Multiple checkpoints.
588
00:32:12,050 --> 00:32:13,450
And we'll need a boat as well.
589
00:32:13,810 --> 00:32:15,850
Too many ifs, Avinash.
590
00:32:20,730 --> 00:32:23,050
True. Too many ifs.
591
00:32:25,130 --> 00:32:27,210
If things don't go as we planned,
592
00:32:28,330 --> 00:32:29,850
then Aliya will die
593
00:32:31,370 --> 00:32:32,530
along with us.
594
00:32:50,330 --> 00:32:51,680
Show me your passport.
595
00:32:51,770 --> 00:32:53,490
Yes, please.
596
00:33:02,090 --> 00:33:04,450
That right there...
597
00:33:05,610 --> 00:33:06,970
is the asset.
598
00:33:07,370 --> 00:33:09,010
She's the only one home
at this time.
599
00:33:13,730 --> 00:33:18,650
"Bismillah Rahman Rahim..."
600
00:33:39,770 --> 00:33:42,320
That is when they all
come back and settle down together.
601
00:33:42,410 --> 00:33:44,050
Dinner time is probably showtime.
602
00:33:44,250 --> 00:33:45,250
I don't know.
603
00:33:45,370 --> 00:33:46,850
There could be some delays.
604
00:33:47,090 --> 00:33:48,490
We just need to wait
605
00:33:48,970 --> 00:33:51,810
for all five of these dots
606
00:33:52,450 --> 00:33:56,330
to be in this house
for at least half an hour.
607
00:33:56,770 --> 00:33:58,450
Then bedtime is showtime.
608
00:34:04,010 --> 00:34:07,290
Are we sure they're okay
with the girl being taken out too?
609
00:34:07,890 --> 00:34:11,410
I mean, we have all of this
because of the asset.
610
00:34:11,610 --> 00:34:13,170
They want to take out the pilot
611
00:34:13,450 --> 00:34:15,250
before he flies into
something important.
612
00:34:16,690 --> 00:34:18,090
The rest I guess...
613
00:34:18,250 --> 00:34:20,050
not really high-profile targets.
614
00:34:20,210 --> 00:34:21,770
They'll have to go anyway.
615
00:34:22,810 --> 00:34:23,770
All right.
616
00:34:24,010 --> 00:34:26,010
Let's see what happens tonight,
617
00:34:26,450 --> 00:34:28,530
and if it's consistent
with yesterday night...
618
00:34:30,490 --> 00:34:31,610
we'll make a hit.
619
00:34:34,410 --> 00:34:35,770
So it's just one girl?
620
00:34:37,170 --> 00:34:38,690
Yes. It's just one girl.
621
00:34:39,850 --> 00:34:40,730
Okay.
622
00:34:41,210 --> 00:34:42,730
Question number two.
623
00:34:43,090 --> 00:34:45,090
Our job is to escort her
to the ship.
624
00:34:45,610 --> 00:34:46,410
Right?
625
00:34:46,650 --> 00:34:47,280
Yes.
626
00:34:47,370 --> 00:34:49,090
From there she will travel to Dubai.
627
00:34:49,290 --> 00:34:51,290
And only Avinash knows
about what happens after.
628
00:35:23,290 --> 00:35:25,610
What's the purpose of your visit?
629
00:35:26,130 --> 00:35:28,930
Sorry, I do not understand English.
630
00:35:29,410 --> 00:35:31,330
What is the purpose of your visit?
631
00:35:32,490 --> 00:35:34,080
My baby has given birth to an aunt.
632
00:35:34,170 --> 00:35:35,090
Excuse me?
633
00:35:35,450 --> 00:35:36,410
Sorry!
634
00:35:36,570 --> 00:35:37,970
My aunt has given birth to a baby!
635
00:36:02,330 --> 00:36:03,330
Thank you.
636
00:36:47,850 --> 00:36:49,440
Hello. Welcome to Dubai.
637
00:36:49,530 --> 00:36:50,290
Thank you.
638
00:36:54,490 --> 00:36:56,130
I have reached here. Now?
639
00:36:56,700 --> 00:36:58,740
Khalil will take good care of you.
Don't worry.
640
00:36:59,130 --> 00:37:01,370
-I'll stay in touch.
-Okay, thank you.
641
00:37:17,060 --> 00:37:17,900
Yes, sir.
642
00:37:20,370 --> 00:37:21,490
For your expenses.
643
00:38:48,410 --> 00:38:50,010
Any updates from Maqsood?
644
00:38:51,170 --> 00:38:53,490
He's expecting an aeronautical
engineer from London.
645
00:38:54,410 --> 00:38:57,930
If we can get our hands
on even a civilian aircraft,
646
00:38:58,650 --> 00:39:01,650
then there's no way that the Khilafat
won't have its own air force.
647
00:39:02,090 --> 00:39:03,250
Inshallah.
648
00:39:03,650 --> 00:39:05,610
Then our brother will
be the commander-in-chief.
649
00:39:07,210 --> 00:39:09,010
It's called Air Chief Marshal.
650
00:39:09,170 --> 00:39:11,120
We can call it whatever we like here.
651
00:39:11,210 --> 00:39:12,810
We don't have to follow the ways of India.
652
00:39:20,770 --> 00:39:21,930
Hello. Yes, Maqsood.
653
00:39:25,130 --> 00:39:26,290
Pattern confirmed.
654
00:39:27,050 --> 00:39:28,610
I'll put in a request for the hit.
655
00:39:29,050 --> 00:39:29,880
I told you.
656
00:39:29,970 --> 00:39:31,530
Dinner time is showtime.
657
00:39:32,530 --> 00:39:34,610
Can't help but wonder why
they didn't rescue the asset?
658
00:39:34,890 --> 00:39:36,170
There was time.
659
00:39:37,210 --> 00:39:39,000
Why would anyone bother about her
660
00:39:39,090 --> 00:39:41,130
when this is such an easy drone hit?
661
00:39:46,850 --> 00:39:48,890
Isn't there any way
to get the girl out somehow?
662
00:39:49,730 --> 00:39:52,160
She has nothing new to offer
to the powers above us.
663
00:39:52,250 --> 00:39:53,970
But she has given us so much!
664
00:39:54,410 --> 00:39:55,280
Look, Radha!
665
00:39:55,370 --> 00:39:57,600
It will take too long for
logistics to try to get a rescue
666
00:39:57,690 --> 00:39:59,170
or put an extraction in place.
667
00:40:00,010 --> 00:40:01,080
Langley doesn't want to lose time.
668
00:40:01,170 --> 00:40:02,720
They just wanna get rid of the pilot
669
00:40:02,810 --> 00:40:04,930
before he flies into
anything of importance.
670
00:40:25,130 --> 00:40:26,370
You have about an hour.
671
00:40:30,570 --> 00:40:31,650
What happened?
672
00:40:32,730 --> 00:40:34,170
I need to make a call.
673
00:40:34,570 --> 00:40:35,730
What's wrong?
674
00:40:36,210 --> 00:40:37,640
We might not have
to plan for this mission.
675
00:40:37,730 --> 00:40:38,690
That is what is wrong.
676
00:41:02,370 --> 00:41:03,280
Yes, Henry.
677
00:41:03,370 --> 00:41:04,370
It is the same.
678
00:41:04,610 --> 00:41:05,880
Will you check with Langley?
679
00:41:05,970 --> 00:41:07,160
Yeah, I'll do it now.
680
00:41:07,250 --> 00:41:08,290
We are waiting.
681
00:41:17,850 --> 00:41:18,770
Yeah?
682
00:41:22,450 --> 00:41:23,650
We'll be watching.
683
00:42:24,610 --> 00:42:25,690
Where is Radha?
684
00:42:28,970 --> 00:42:30,130
Well, I am here.
685
00:42:31,170 --> 00:42:32,330
Such a pity.
686
00:42:32,810 --> 00:42:34,130
The poor girl.
687
00:42:35,130 --> 00:42:36,890
Don't let them hear that at Langley.
688
00:42:37,130 --> 00:42:38,170
Are we on?
689
00:42:39,250 --> 00:42:41,610
No. I was waiting for you
to finish saying this.
690
00:42:42,290 --> 00:42:43,610
David, go live.
691
00:42:54,490 --> 00:42:56,650
Bring it on, boys and girls.
692
00:42:59,690 --> 00:43:00,970
Kurt and Henry, move in.
693
00:43:20,170 --> 00:43:21,880
Get to a lock position on the house,
694
00:43:21,970 --> 00:43:22,880
and blow it up.
695
00:43:22,970 --> 00:43:23,810
Copy that.
696
00:43:26,210 --> 00:43:27,530
Tin-Tan is on the way.
697
00:43:39,290 --> 00:43:43,720
We are at 72 degrees
point 14 seconds North.
698
00:43:43,810 --> 00:43:48,370
82 degrees point 1416 West.
44527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.