Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
2
00:00:01,920 --> 00:00:06,650
Al principio de los tiempos,
los extraterrestres vinieron a la Tierra
3
00:00:06,730 --> 00:00:08,660
para crear la última arma orgánica.
4
00:00:08,730 --> 00:00:11,130
Crearon la Humanidad.
5
00:00:11,200 --> 00:00:15,220
Al implantar un gene especial en
el hombre, crearon los ZOANOlDES...
6
00:00:15,300 --> 00:00:20,260
seres humanos que pueden volverse
en super soldados monstruo a voluntad.
7
00:00:20,340 --> 00:00:23,800
Eons más tarde, el líder zoanoide,
llamado ZOALORD
8
00:00:23,880 --> 00:00:27,070
se ha despertado y creado
la Corporación Kronos
9
00:00:27,150 --> 00:00:31,670
para desarrollar aún más la tecnología
zoanoide para la dominación mundial.
10
00:00:31,750 --> 00:00:34,980
Entre los restos extraterrestres,
se halla la ''Unidad...''
11
00:00:35,050 --> 00:00:37,180
una armadura extraterrestre
de creación biológica.
12
00:00:37,260 --> 00:00:40,280
Si la usan los extraterrestres,
sirve como escudo ordinario.
13
00:00:40,360 --> 00:00:42,290
Si la usa un ser humano,
14
00:00:42,360 --> 00:00:45,060
aumenta sus poderes naturales
cien veces...
15
00:00:45,130 --> 00:00:47,530
y se vuelve el ''Guyver.''
16
00:00:47,600 --> 00:00:50,970
Pero el modo de activarla sigue
siendo un misterio.
17
00:00:51,040 --> 00:00:54,530
El Dr. Tetsu SegaWa, científico
investigador de Kronos,
18
00:00:54,610 --> 00:00:57,970
presiente peligro si esta ''unidad''
es activada por el Zoalord.
19
00:00:58,040 --> 00:01:00,600
El doctor la ha robado
y está huyendo.
20
00:01:00,600 --> 00:01:02,600
21
00:02:39,180 --> 00:02:40,870
Tú...
22
00:02:46,990 --> 00:02:50,180
Sí, soy yo.
23
00:02:50,260 --> 00:02:52,780
Esto debe ser detenido.
24
00:02:58,930 --> 00:03:00,660
Dámela.
25
00:03:00,730 --> 00:03:02,670
Aquí está, jefe.
26
00:03:15,010 --> 00:03:17,110
No es demasiado tarde.
27
00:03:17,180 --> 00:03:20,910
Aún puedes regresar.
28
00:03:37,870 --> 00:03:39,670
Déjenmelo a mí.
29
00:03:46,710 --> 00:03:48,700
Eres un tonto, SegaWa.
30
00:03:50,320 --> 00:03:52,180
¿Creíste que podrías salirte con ello?
31
00:03:52,180 --> 00:03:54,180
32
00:07:01,870 --> 00:07:06,810
GUYVER:
BlOGUERRERO DEL FUTURO
33
00:07:06,810 --> 00:07:08,810
34
00:18:35,430 --> 00:18:38,490
Sabes, algo terrible
debe haber salido mal
35
00:18:38,570 --> 00:18:41,770
para que acabe en un lugar así.
36
00:18:41,840 --> 00:18:45,000
Se necesitá mucho valor
para que me llamara.
37
00:18:45,080 --> 00:18:46,940
No voy a decepcionarlo.
38
00:18:47,010 --> 00:18:49,210
Vamos, te llevaré a casa.
39
00:18:49,210 --> 00:18:51,210
40
00:21:08,690 --> 00:21:11,620
Lo siento, no me di cuenta
de que tenías compañía.
41
00:21:11,690 --> 00:21:13,660
No, no es eso.
42
00:21:13,660 --> 00:21:15,660
43
00:24:57,580 --> 00:24:59,640
¿Tienes algo?
44
00:24:59,720 --> 00:25:02,080
Muéstranos qué tienes.
45
00:25:05,890 --> 00:25:09,420
Esperen un momento,
Él no me asusta.
46
00:25:09,490 --> 00:25:11,980
Lo he visto pelear.
47
00:25:11,980 --> 00:25:13,980
48
00:35:04,760 --> 00:35:05,850
Es sólo que...
49
00:35:08,330 --> 00:35:09,760
no sé...
50
00:35:11,900 --> 00:35:13,920
Me siento aturdida,
51
00:35:14,000 --> 00:35:16,730
o podría gritar.
52
00:35:23,470 --> 00:35:25,410
Estoy tan sola.
53
00:35:33,320 --> 00:35:35,880
Me alegra que estés aquí.
54
00:35:48,030 --> 00:35:49,230
Qué oportuna.
55
00:35:49,230 --> 00:35:51,230
56
00:36:59,700 --> 00:37:01,800
Sabes...
57
00:37:01,870 --> 00:37:04,930
este Guyver es...
58
00:37:05,010 --> 00:37:09,210
Este es el primer momento de silencio
que tuvimos juntos.
59
00:37:12,550 --> 00:37:13,950
Tienes razón.
60
00:37:16,020 --> 00:37:18,390
Deberíamos tener más momentos
de silencio juntos.
61
00:37:18,460 --> 00:37:20,220
Sí.
62
00:37:20,290 --> 00:37:22,220
En Brasil.
63
00:37:23,260 --> 00:37:26,230
¿De verdad?
64
00:37:26,300 --> 00:37:27,590
¿Por qué no?
65
00:37:27,660 --> 00:37:29,790
¿ Y entonces me llevarías de compras?
66
00:37:29,870 --> 00:37:32,770
Claro que sí.
4409
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.