Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,103 --> 00:00:06,037
(theme music playing)
2
00:00:19,720 --> 00:00:24,456
NARRATOR:
Man lives in the sunlit world
3
00:00:24,525 --> 00:00:28,994
of what he believes to be reality.
4
00:00:30,563 --> 00:00:33,932
But... there is,
5
00:00:34,001 --> 00:00:38,469
unseen by most, an underworld.
6
00:00:38,538 --> 00:00:42,140
A place that is just as real
7
00:00:42,208 --> 00:00:46,211
but not as brightly lit.
8
00:00:46,279 --> 00:00:49,014
A dark side.
9
00:01:00,827 --> 00:01:03,095
(heart beating)
10
00:01:03,163 --> 00:01:05,697
MAN: ...good mountain water,
you can live forever.
11
00:01:05,766 --> 00:01:07,532
(Man 2 laughs)
Oh, yes,
12
00:01:07,600 --> 00:01:10,001
you may think that's
very amusing, but water
is a very important...
13
00:01:10,070 --> 00:01:11,369
Well, I couldn't agree
with you more.
14
00:01:11,437 --> 00:01:12,937
Just think about
its wetness, for one thing.
15
00:01:13,006 --> 00:01:13,972
Oh, surely.
16
00:01:14,041 --> 00:01:14,973
I mean, people
in the mountains,
17
00:01:15,042 --> 00:01:16,041
they drink water
and they live forever.
18
00:01:16,109 --> 00:01:17,542
Oh, by the gallon, yeah.
19
00:01:17,610 --> 00:01:19,978
"Antony and Cleopatra."
20
00:01:20,047 --> 00:01:22,613
Well, that's
very romantic.
21
00:01:22,683 --> 00:01:25,616
(lively music and indistinct
chatter in distance)
22
00:01:29,322 --> 00:01:30,655
Home, sweet home.
23
00:01:33,426 --> 00:01:35,727
Pretty good turnout for
your class reunion,
huh, Mr. Carson?
24
00:01:35,795 --> 00:01:38,763
Oh, Harry. Call me Harry.
25
00:01:38,831 --> 00:01:40,198
Mary and Joseph
couldn't get a room
26
00:01:40,267 --> 00:01:41,399
at the Pocahontas
tonight.
27
00:01:41,468 --> 00:01:44,069
You're lucky the honeymoon
suite was available.
28
00:01:44,137 --> 00:01:47,939
A romantic love nest for two--
that's what I call it.
29
00:01:48,008 --> 00:01:50,975
Yeah, it'd be a shame
to let it go to waste.
30
00:01:51,044 --> 00:01:51,976
Telling me.
(chuckles)
31
00:01:52,045 --> 00:01:53,611
(gasps) Mmm...
32
00:01:53,680 --> 00:01:54,946
Hey, you okay?
33
00:01:55,015 --> 00:01:59,150
Oh, yeah, yeah, too many vodka
sinkers on an empty stomach.
34
00:01:59,219 --> 00:02:02,053
Sylvia Penwater--
class of '58.
35
00:02:02,122 --> 00:02:04,322
She looked pretty good
at the dance tonight.
36
00:02:04,390 --> 00:02:07,025
I tell you what--
give this to Miss Penwater.
37
00:02:07,094 --> 00:02:08,693
She's in room 12C.
38
00:02:08,762 --> 00:02:09,694
Okay.
Okay?
39
00:02:09,763 --> 00:02:10,628
Don't forget, now.
40
00:02:10,697 --> 00:02:11,696
Keys are right
in your pocket.
41
00:02:11,765 --> 00:02:12,964
Room 12C.
12C. Got it.
42
00:02:13,033 --> 00:02:14,432
(sighs)
Yeah.
43
00:02:14,500 --> 00:02:16,501
Ah-ah-ah-ah-ah-ah.
44
00:02:18,505 --> 00:02:20,605
Oh, cheers.
45
00:02:20,674 --> 00:02:23,107
(heart beating)
46
00:02:30,284 --> 00:02:31,249
(satisfied groan)
47
00:02:31,318 --> 00:02:34,985
Sylvia "Cleopatra" Penwater,
48
00:02:35,054 --> 00:02:37,054
your "Antony" awaits you.
49
00:02:37,123 --> 00:02:38,889
(heartbeat accelerates)
50
00:02:38,958 --> 00:02:40,891
(gasping)
51
00:02:47,233 --> 00:02:49,133
(heartbeat stops)
52
00:02:54,541 --> 00:02:56,541
WOMAN (distorted):
He's mine.
MAN (distorted):
I said he's mine.
53
00:02:56,609 --> 00:02:57,542
He's mine.
54
00:02:57,610 --> 00:02:59,377
I have a valid
requisition.
55
00:02:59,446 --> 00:03:01,212
I also have
a requisition
56
00:03:01,281 --> 00:03:04,382
for the immortal soul
of Harry T. Carson.
57
00:03:04,451 --> 00:03:05,483
(thud)
58
00:03:05,552 --> 00:03:09,220
Dutiful son, loving father,
and loyal friend.
59
00:03:09,289 --> 00:03:11,790
(laughs)
60
00:03:11,858 --> 00:03:14,158
You've got to be kidding.
61
00:03:14,227 --> 00:03:17,062
You mean Harry
Carson, adulterer;
62
00:03:17,130 --> 00:03:18,930
Harry Carson, drunkard.
63
00:03:18,999 --> 00:03:20,331
Preposterous!
64
00:03:20,400 --> 00:03:22,901
It's all here
in black and white.
65
00:03:22,969 --> 00:03:24,469
All right, look--
66
00:03:24,537 --> 00:03:27,071
why don't we let Harry decide?
67
00:03:27,140 --> 00:03:28,139
ANGEL:
What do you propose?
68
00:03:28,208 --> 00:03:30,008
DEVIL: How about if
we each appear to him
69
00:03:30,076 --> 00:03:31,843
in the form of a mortal,
70
00:03:31,912 --> 00:03:35,146
and use whatever persuasion
we can think of?
71
00:03:35,215 --> 00:03:39,417
The first one out that door
with Harry claims his soul.
72
00:03:39,486 --> 00:03:41,419
Agreed?
73
00:03:43,556 --> 00:03:45,490
Agreed.
74
00:03:47,594 --> 00:03:51,796
Aldo Anderson,
Harry's best friend.
75
00:03:55,468 --> 00:03:58,536
And Harry will do
anything for a friend.
76
00:03:58,605 --> 00:03:59,937
Isn't that right, Harry?
77
00:04:08,048 --> 00:04:10,281
Doris Kramer...
78
00:04:10,349 --> 00:04:12,917
BOTH:
Harry's sister-in-law.
79
00:04:12,986 --> 00:04:16,387
She's been fighting off
Harry's advances for years.
80
00:04:16,456 --> 00:04:17,722
(chuckles)
81
00:04:17,791 --> 00:04:19,724
But not anymore.
82
00:04:21,828 --> 00:04:25,129
There's nothing more important
to Harry than friendship.
83
00:04:25,198 --> 00:04:26,130
(chuckles)
84
00:04:26,199 --> 00:04:27,798
How quaint.
85
00:04:27,868 --> 00:04:28,799
(sighs)
86
00:04:28,869 --> 00:04:31,535
Let the games begin.
87
00:04:31,604 --> 00:04:33,604
(chuckles)
88
00:04:37,177 --> 00:04:39,210
(sighs)
89
00:04:39,279 --> 00:04:42,146
I've always wanted to hot-wire
one of these guys.
90
00:04:42,215 --> 00:04:43,547
DORIS: Come on,
come on, come on.
91
00:04:43,616 --> 00:04:44,815
What's the matter
with this thing?
92
00:04:44,884 --> 00:04:46,251
(muttering)
...Damn!
93
00:04:46,319 --> 00:04:48,687
Oh, oh, shoot.
94
00:04:48,755 --> 00:04:50,788
I told you
we shouldn't be doing this.
95
00:04:50,856 --> 00:04:53,557
Only He is permitted
to reactivate.
96
00:04:53,626 --> 00:04:56,660
Okay, baby, come on.
97
00:04:56,729 --> 00:04:58,663
Okay... okay...
98
00:04:58,665 --> 00:04:59,831
Come on.
99
00:04:59,900 --> 00:05:02,167
(Aldo mumbles)
That's it.
100
00:05:02,235 --> 00:05:03,434
Come on!
101
00:05:03,502 --> 00:05:05,436
Come on, Harry.
102
00:05:05,505 --> 00:05:07,672
Come on, Harry, come on, Harry.
103
00:05:07,674 --> 00:05:09,974
(siren wailing)
Breathe.
104
00:05:10,043 --> 00:05:11,509
Come on, Harry.
105
00:05:11,578 --> 00:05:13,310
Breathe, Harry.
106
00:05:13,379 --> 00:05:15,713
Come on.
107
00:05:15,782 --> 00:05:17,982
(burps)
108
00:05:19,052 --> 00:05:20,452
All right!
109
00:05:22,422 --> 00:05:23,621
(blows)
110
00:05:23,690 --> 00:05:26,624
Give him a few minutes,
he'll be good as new.
111
00:05:26,692 --> 00:05:28,092
Oh, boy.
112
00:05:28,161 --> 00:05:30,728
Harry and I are going out.
113
00:05:31,798 --> 00:05:33,731
(Doris singing a
bluesy melody)
114
00:05:39,406 --> 00:05:40,905
(grunts)
115
00:05:40,974 --> 00:05:42,940
Hi, Harry.
116
00:05:43,009 --> 00:05:45,209
Aldo!
Howdy, boy.
117
00:05:45,278 --> 00:05:47,111
(chuckles)
What are you doing here?
118
00:05:47,179 --> 00:05:48,546
I'll explain later.
Come on.
119
00:05:48,615 --> 00:05:51,382
(belting a bluesy melody)
120
00:05:53,453 --> 00:05:54,986
Hey, who's in the bathroom?
Don't worry about it.
121
00:05:55,054 --> 00:05:56,754
Let's get out of
here now, come on.
Why?
122
00:05:56,757 --> 00:05:59,824
I'll explain later;
let's go.
123
00:05:59,892 --> 00:06:01,259
Yeah, yeah, hey, yeah--
w-wait a second.
124
00:06:01,327 --> 00:06:02,527
What's, what's going on?
125
00:06:02,595 --> 00:06:04,995
Hey, you never go
to class reunions.
126
00:06:05,064 --> 00:06:06,765
I hate 'em.
Yeah.
127
00:06:06,833 --> 00:06:08,466
Okay, I don't know how
you're going to take this.
128
00:06:08,534 --> 00:06:11,669
Yeah?
There's a fire.
129
00:06:11,737 --> 00:06:13,871
A fire?!
130
00:06:13,940 --> 00:06:15,506
Yeah, shh, come on,
let's get out of here.
131
00:06:16,643 --> 00:06:18,209
(stops singing)
132
00:06:22,815 --> 00:06:24,448
It's too late.
133
00:06:24,517 --> 00:06:26,117
No, it's not.
Come on.
134
00:06:26,186 --> 00:06:27,585
We're trapped.
Harry...
135
00:06:27,654 --> 00:06:28,786
(alarm bell ringing,
sirens wailing)
136
00:06:28,855 --> 00:06:30,854
(coughs)
137
00:06:32,325 --> 00:06:35,559
Play with fire
and you're liable to get burned.
138
00:06:38,497 --> 00:06:40,197
Hi, Harry.
139
00:06:42,302 --> 00:06:44,368
Doris!
140
00:06:44,437 --> 00:06:47,171
Doris Kramer!
141
00:06:47,240 --> 00:06:48,973
Long time, no see.
142
00:06:49,041 --> 00:06:50,308
How you been?
143
00:06:50,376 --> 00:06:52,610
Gosh, I haven't seen you
and your, uh, husband in ages.
144
00:06:52,679 --> 00:06:53,845
Oh, my husband's
out of town.
145
00:06:53,914 --> 00:06:55,213
I feel so bored.
Uh-huh.
146
00:06:55,282 --> 00:06:57,348
She's a tease.
You can't trust her, Harry.
147
00:06:57,417 --> 00:06:59,550
I've got it.
Let's go dancing.
148
00:06:59,619 --> 00:07:02,220
Oh! (chuckles)
(singing a bright tune)
149
00:07:02,289 --> 00:07:03,587
There's no music,
you know.
150
00:07:03,656 --> 00:07:04,755
There is in the lounge.
151
00:07:04,825 --> 00:07:05,956
(chuckles)
152
00:07:06,025 --> 00:07:06,991
HARRY:
Wait a second!
153
00:07:07,060 --> 00:07:08,425
There's a fire!
154
00:07:08,494 --> 00:07:10,361
Fire?
155
00:07:10,430 --> 00:07:11,428
Where?
156
00:07:11,497 --> 00:07:12,429
(laughs)
157
00:07:12,498 --> 00:07:14,531
(singing)
158
00:07:14,600 --> 00:07:15,733
HARRY:
Oh, yeah.
159
00:07:15,802 --> 00:07:18,436
Oh, ow, ow!
160
00:07:18,504 --> 00:07:20,104
Harry, I got to talk
to you for a minute.
Damn!
161
00:07:20,173 --> 00:07:22,540
I need your help--
come on, come here.
What are you talking about?
162
00:07:22,608 --> 00:07:23,574
Oh!
163
00:07:23,642 --> 00:07:28,079
Harry, I know this is
a bad time, but...
164
00:07:28,148 --> 00:07:31,415
if you don't get me out of
here, I'm gonna kill myself.
165
00:07:31,484 --> 00:07:34,418
Aldo, get a grip
on yourself.
166
00:07:34,487 --> 00:07:36,120
Nothing's going to
happen to you here.
167
00:07:36,189 --> 00:07:37,255
You don't understand.
168
00:07:37,323 --> 00:07:38,690
It's...
169
00:07:38,758 --> 00:07:41,993
this place, the Pocahontas Inn--
170
00:07:42,062 --> 00:07:44,896
it's driving me over the edge.
171
00:07:46,700 --> 00:07:48,966
It must remind
me of something.
172
00:07:51,237 --> 00:07:54,138
Your ex-wife.
173
00:07:54,207 --> 00:07:56,140
That's it.
174
00:07:56,209 --> 00:08:00,544
Oh, the joint
reminds me of my ex,
175
00:08:00,613 --> 00:08:03,514
and I just want to do myself in.
176
00:08:03,583 --> 00:08:04,682
Oh, Aldo, Aldo,
177
00:08:04,751 --> 00:08:06,684
I didn't realize you were
in such bad shape.
178
00:08:06,753 --> 00:08:08,819
Of course I'll get you
out of here.
179
00:08:08,888 --> 00:08:10,220
What else are buddies for?
180
00:08:10,289 --> 00:08:12,222
Really?
Yeah! Come on!
181
00:08:12,291 --> 00:08:13,858
Terrific.
182
00:08:13,927 --> 00:08:16,026
I'll tell you, Harry, you don't
know what this means to me.
183
00:08:16,095 --> 00:08:17,027
Thank you.
184
00:08:17,096 --> 00:08:19,463
Harry, I think I
sprained my ankle.
185
00:08:19,532 --> 00:08:20,932
Oh, let's take
a look at that.
186
00:08:20,967 --> 00:08:22,834
Oh, it really hurts.
187
00:08:22,902 --> 00:08:24,768
Look, Harry,
it's her ankle, her ankle.
188
00:08:24,837 --> 00:08:26,637
Oh, that could be a bad sprain.
Yeah.
189
00:08:26,705 --> 00:08:28,539
Listen, honey, could
you help me to my room?
190
00:08:28,608 --> 00:08:29,474
It's just down the hall.
191
00:08:29,542 --> 00:08:30,842
Oh, yeah.
ALDO: Harry, please.
192
00:08:30,910 --> 00:08:32,209
This'll only take
a minute.
Oh, and Harry,
193
00:08:32,278 --> 00:08:33,744
you might have to help
me with my zipper.
194
00:08:33,813 --> 00:08:35,179
Oh, yeah.
(sultry moan)
195
00:08:35,248 --> 00:08:36,547
Listen...
196
00:08:36,616 --> 00:08:37,648
(Harry moans passionately)
197
00:08:37,717 --> 00:08:38,782
Oh... Oh!
198
00:08:38,851 --> 00:08:41,051
Oh, you're so strong.
199
00:08:41,121 --> 00:08:42,286
ALDO: Harry!
(gun cocking)
200
00:08:42,355 --> 00:08:43,387
(screams)
201
00:08:43,456 --> 00:08:46,957
I thought you were
the one friend
202
00:08:47,027 --> 00:08:49,360
that I could depend on
and count on.
203
00:08:49,429 --> 00:08:51,829
Aldo, oh, my God, no.
204
00:08:51,898 --> 00:08:54,898
The one man who could walk away
from a good time
205
00:08:54,968 --> 00:08:57,835
just because there was
a friend in need.
206
00:08:57,903 --> 00:08:59,637
(sighs)
207
00:08:59,706 --> 00:09:00,872
Just give me the gun, Aldo.
208
00:09:00,940 --> 00:09:03,674
We'll go anywhere you want,
I promise you.
209
00:09:03,743 --> 00:09:05,443
I promise.
Look, I'm not
kidding, Harry.
210
00:09:05,512 --> 00:09:06,877
I gotta get out of here.
211
00:09:06,946 --> 00:09:08,413
I can't take it anymore.
212
00:09:08,481 --> 00:09:11,182
If I don't get out of here,
I'm gonna snuff myself.
213
00:09:11,250 --> 00:09:12,383
Go ahead,
214
00:09:12,452 --> 00:09:13,684
pull the trigger.
215
00:09:13,753 --> 00:09:14,952
Look, don't push me, sister,
216
00:09:15,021 --> 00:09:16,153
'cause I'll do it.
217
00:09:16,222 --> 00:09:19,424
Aldo, it's me, Harry,
your old friend.
218
00:09:19,492 --> 00:09:20,458
(groaning with effort)
219
00:09:20,527 --> 00:09:22,193
Come on...
220
00:09:23,095 --> 00:09:24,962
(groaning)
221
00:09:25,031 --> 00:09:26,196
(Doris laughs)
222
00:09:28,835 --> 00:09:31,636
How could you do
that to me?
223
00:09:31,705 --> 00:09:33,504
You know
I got a bad heart.
224
00:09:33,573 --> 00:09:35,873
Come on, Harry, let's go.
225
00:09:35,942 --> 00:09:39,510
Look, Harry, I... I know
it was a dirty trick,
226
00:09:39,578 --> 00:09:42,346
but you have to see
it for what it is--
227
00:09:42,415 --> 00:09:46,450
a dirty trick and a cry
for help is what it is.
228
00:09:46,519 --> 00:09:50,021
Harry, I'm begging you,
please, Harry, please,
229
00:09:50,089 --> 00:09:51,788
you gotta get
me out of here.
230
00:09:51,857 --> 00:09:55,759
Help me make it
through the night.
231
00:09:55,828 --> 00:09:58,262
I'm sorry, kid,
duty calls.
232
00:09:58,331 --> 00:10:00,364
Sorry, kid.
233
00:10:06,305 --> 00:10:08,239
This is not 5A.
234
00:10:08,307 --> 00:10:10,074
DORIS (lilting):
Thank you.
235
00:10:10,142 --> 00:10:13,944
Hey, way to go, Harry.
236
00:10:14,013 --> 00:10:15,713
Harry, come on, let's go.
237
00:10:15,782 --> 00:10:17,915
Party time!
238
00:10:17,984 --> 00:10:19,316
(laughs)
239
00:10:19,385 --> 00:10:20,818
Harry.
240
00:10:20,887 --> 00:10:22,219
(Harry and
Doris laughing)
241
00:10:22,288 --> 00:10:24,688
ALDO: Harry,
let's go, please.
242
00:10:24,757 --> 00:10:28,393
Loosen up, old buddy.
Have yourself a drink.
243
00:10:28,461 --> 00:10:30,828
Well, I suppose
one drink won't hurt.
244
00:10:30,897 --> 00:10:33,397
DORIS:
Here's mud in your eyes.
245
00:10:33,466 --> 00:10:35,433
(laughs)
Yeah.
246
00:10:39,005 --> 00:10:40,571
Now, don't think
that you're going to pull
247
00:10:40,639 --> 00:10:42,840
a fast one on me, sister.
248
00:10:42,909 --> 00:10:45,476
You know,
I'm really worried about him.
249
00:10:45,544 --> 00:10:47,344
Yeah.
Hasn't been himself lately.
250
00:10:47,413 --> 00:10:48,579
Mmm.
251
00:10:48,647 --> 00:10:50,114
I don't know what's wrong
with him,
252
00:10:50,183 --> 00:10:53,718
but he hasn't been the same
since his ex divorced him.
253
00:10:53,786 --> 00:10:55,720
Poor guy.
254
00:10:58,191 --> 00:11:00,891
You know, I think a real friend
would see to it
255
00:11:00,960 --> 00:11:03,194
that he's unable
to harm himself tonight.
256
00:11:03,262 --> 00:11:05,096
Got any ideas?
257
00:11:06,198 --> 00:11:07,598
(quiet laugh)
258
00:11:12,405 --> 00:11:14,204
HARRY:
Believe me, buddy,
259
00:11:14,274 --> 00:11:16,540
this is for
your own good.
260
00:11:16,609 --> 00:11:18,109
(grunting)
261
00:11:18,177 --> 00:11:19,543
Hope he's going
to be okay.
262
00:11:19,612 --> 00:11:20,644
Come on.
263
00:11:20,713 --> 00:11:22,546
Oh, your ankle
sure came along great.
264
00:11:24,049 --> 00:11:25,149
(gasping)
265
00:11:25,218 --> 00:11:26,417
What's wrong?
It's my heart.
266
00:11:26,486 --> 00:11:27,418
Outside, Harry.
267
00:11:27,487 --> 00:11:28,553
Come on. Outside.
268
00:11:28,621 --> 00:11:30,020
Have your heart attack
outside the room.
269
00:11:30,089 --> 00:11:32,056
Harry, damn it!
Outside, Harry!
270
00:11:32,125 --> 00:11:34,125
Have your heart attack
outside!
271
00:11:34,193 --> 00:11:35,626
Harry, you're alive!
272
00:11:35,695 --> 00:11:37,261
Oh! Oh!
273
00:11:37,330 --> 00:11:38,996
(sighs)
274
00:11:41,100 --> 00:11:42,033
(chuckles)
275
00:11:46,205 --> 00:11:47,437
(sighs)
276
00:11:47,506 --> 00:11:49,806
He must have burnt
out his ignition.
277
00:11:49,875 --> 00:11:52,576
Nonsense. You simply botched
the original reactivation.
278
00:11:52,645 --> 00:11:53,811
His heart
couldn't take it.
279
00:11:53,880 --> 00:11:56,413
Face it, Aldo--
the guy just wants to have fun.
280
00:11:56,482 --> 00:11:58,549
I win, you lose.
281
00:11:58,617 --> 00:12:01,284
I'm going to make sure
that Harry does the right thing.
282
00:12:01,353 --> 00:12:02,653
So, stand back,
283
00:12:02,722 --> 00:12:05,689
I'm going
to reactivate him my way.
284
00:12:05,758 --> 00:12:07,258
(harp glissando plays)
285
00:12:07,293 --> 00:12:09,326
CHORUS:
� Hallelujah! �
286
00:12:09,395 --> 00:12:11,361
� Hallelujah! �
287
00:12:11,430 --> 00:12:13,798
� Hallelujah, hallelujah �
288
00:12:13,866 --> 00:12:16,133
� Hallelujah! �
289
00:12:16,202 --> 00:12:20,571
� Hallelujah,
hallelujah �
290
00:12:20,639 --> 00:12:22,906
� Hallelujah, hallelujah �
291
00:12:22,975 --> 00:12:25,609
� Hallelujah! �
292
00:12:25,678 --> 00:12:31,448
� For the Lord God Omnipotent
reigneth �
293
00:12:31,518 --> 00:12:34,384
� Hallelujah, hallelujah �
294
00:12:34,453 --> 00:12:36,653
� Hallelujah,
hallelujah! �
295
00:12:36,722 --> 00:12:40,291
� For the Lord God Omnip-- �
296
00:12:40,359 --> 00:12:41,992
(rock and roll):
� Ow! �
297
00:12:42,061 --> 00:12:43,327
� Look out, now, honey �
298
00:12:43,396 --> 00:12:44,995
� Here we come, comin' at ya �
299
00:12:45,064 --> 00:12:46,664
� One, two, three, yeah �
300
00:12:46,732 --> 00:12:48,098
� Get on your feet �
301
00:12:48,167 --> 00:12:49,867
� Then we'll go dancin' �
302
00:12:49,935 --> 00:12:51,868
� Out in the street �
303
00:12:51,937 --> 00:12:53,404
� Ow! Now, honey �
304
00:12:53,473 --> 00:12:55,006
� Come on, shake it with me �
305
00:12:55,074 --> 00:12:56,374
� Yo! That's right �
306
00:12:56,442 --> 00:12:59,509
� It ain't much that I can do �
307
00:12:59,578 --> 00:13:02,279
� But I know that I
can shake it with you �
308
00:13:02,348 --> 00:13:05,482
� Uh, just a little
rock and roll �
309
00:13:05,551 --> 00:13:08,485
� It's gonna be enough
to save your soul �
310
00:13:08,554 --> 00:13:10,654
� Come on now, honey �
311
00:13:10,723 --> 00:13:12,289
� Come on, shake it with me �
312
00:13:12,358 --> 00:13:14,225
� Yow! Ooh! �
313
00:13:15,461 --> 00:13:17,094
(music stops, Harry grunts)
314
00:13:18,431 --> 00:13:20,398
DORIS:
All right!
315
00:13:22,268 --> 00:13:23,201
(groans)
Harry?
316
00:13:23,269 --> 00:13:24,535
Oh, no.
Harry.
317
00:13:24,603 --> 00:13:25,837
Uh-uh.
Come on, honey.
Let's go dancing.
318
00:13:25,905 --> 00:13:27,104
Oh, Harry, how can
you even think
319
00:13:27,173 --> 00:13:28,672
of sleep at a
time like this?
320
00:13:28,741 --> 00:13:30,808
ALDO: Go, go ahead.
Go back to sleep, Harry.
Come on, honey.
321
00:13:30,876 --> 00:13:34,111
'Cause you won't have
your old friend, Aldo Anderson,
322
00:13:34,180 --> 00:13:35,512
to bother you anymore.
323
00:13:35,581 --> 00:13:37,848
Aldo, no, buddy...
324
00:13:37,917 --> 00:13:39,783
It's this hotel, Harry.
325
00:13:39,852 --> 00:13:41,786
I can't take it anymore.
326
00:13:41,854 --> 00:13:43,186
The walls,
they're, oh...
327
00:13:43,255 --> 00:13:44,822
No, no.
they're closing
in on me.
328
00:13:44,891 --> 00:13:46,590
And I keep hearing
these little voices.
329
00:13:46,659 --> 00:13:48,692
You know, these little voices
telling me, "Go ahead, Aldo.
330
00:13:48,761 --> 00:13:50,160
"Do it, do it, do it, Aldo.
331
00:13:50,229 --> 00:13:51,695
"'Cause Harry doesn't care.
332
00:13:51,764 --> 00:13:53,531
Harry's only interested
in a good time."
333
00:13:53,599 --> 00:13:54,765
HARRY:
No, no.
334
00:13:54,834 --> 00:13:56,566
Aldo... Aldo, look, look.
335
00:13:56,635 --> 00:13:57,968
I'm ready to go. Look.
336
00:13:58,037 --> 00:13:59,536
I don't want
to have fun anymore.
337
00:13:59,605 --> 00:14:01,238
Look, I just want to help...
help you.
338
00:14:01,307 --> 00:14:03,039
DORIS:
Oh, come on, honey.
339
00:14:03,042 --> 00:14:05,409
That phony-baloney's never going
to go through with it.
340
00:14:05,478 --> 00:14:08,912
Let's... go... dancing!
341
00:14:08,981 --> 00:14:10,747
Yeah!
342
00:14:10,816 --> 00:14:12,683
I'm warning you.
343
00:14:12,751 --> 00:14:14,217
I'll jump!
DORIS:
Ha!
344
00:14:14,286 --> 00:14:16,753
Let old Tarzan hang
around here, if he wants to.
345
00:14:16,822 --> 00:14:18,722
What you need,
sweetheart,
346
00:14:18,791 --> 00:14:20,457
is some action!
347
00:14:20,526 --> 00:14:21,792
Action?
I'm talking
348
00:14:21,861 --> 00:14:23,894
about good times, Harry!
349
00:14:23,963 --> 00:14:25,329
Wine...
350
00:14:25,397 --> 00:14:28,065
women... and song!
351
00:14:28,134 --> 00:14:29,866
Yeah, Harry.
Yeah, baby.
Don't listen to her, Harry!
352
00:14:29,935 --> 00:14:31,435
I'm talking about
She's the girl
353
00:14:31,504 --> 00:14:33,437
good times!
that your mother always
warned you about.
354
00:14:33,505 --> 00:14:35,106
I'm talking about wine
I'm the one that needs you.
355
00:14:35,174 --> 00:14:36,740
and women!
(choking):
Oh, I need you, Harry.
356
00:14:36,808 --> 00:14:39,777
Come on, baby.
Oh, I need
you, Harry.
357
00:14:39,846 --> 00:14:41,044
Harry... aah...
Come on!
358
00:14:41,113 --> 00:14:42,446
ALDO: Harry!
Hot!
359
00:14:42,515 --> 00:14:44,381
I can't take it anymore.
360
00:14:44,450 --> 00:14:46,884
Out! Both of you, out!
361
00:14:49,455 --> 00:14:51,889
Uh, Harry...
Harry, you promised.
362
00:14:51,957 --> 00:14:53,423
I can't do anything
for you, Aldo.
363
00:14:53,492 --> 00:14:54,892
You need professional help.
364
00:14:54,960 --> 00:14:56,393
Harry, I'll
tell you what.
365
00:14:56,461 --> 00:14:58,228
Let's go dancing,
just you and me,
366
00:14:58,297 --> 00:14:59,663
to the disco.
We'll have a--
367
00:14:59,732 --> 00:15:01,431
No, let's go out.
Let's go take a cold shower.
368
00:15:01,500 --> 00:15:02,666
Don't call me in the morning.
369
00:15:02,668 --> 00:15:03,867
All right,
calm down.
370
00:15:03,936 --> 00:15:05,802
Let's all
have a drink.
A drink, Harry.
371
00:15:05,871 --> 00:15:08,072
Just for old times' sake.
That's right.
Just one drink.
Won't hurt.
372
00:15:08,140 --> 00:15:10,007
We're going to
sit down...
Well, okay. It-It won't hurt.
373
00:15:10,076 --> 00:15:11,875
Okay.
You have one drink,
you have a drink.
374
00:15:11,944 --> 00:15:13,110
I'm leaving.
375
00:15:14,480 --> 00:15:16,180
DORIS:
Oh!
376
00:15:16,248 --> 00:15:18,281
Compliments
of Miss Sylvia Penwater.
377
00:15:21,154 --> 00:15:22,787
"Dear Harry,
378
00:15:22,855 --> 00:15:24,355
"You dumped on me in '58,
379
00:15:24,423 --> 00:15:26,423
now's my chance
to reciprocate."
380
00:15:26,492 --> 00:15:28,158
Sorry, Hare.
381
00:15:36,769 --> 00:15:39,136
Sylvia Penwater hates me.
382
00:15:40,707 --> 00:15:42,673
Aw, Harry...
383
00:15:42,742 --> 00:15:43,808
Come on.
384
00:15:43,876 --> 00:15:45,842
Fella, listen to me.
385
00:15:45,911 --> 00:15:49,046
I'll bet that if you
cleaned yourself up,
386
00:15:49,115 --> 00:15:52,516
marched yourself
down to her room...
387
00:15:54,086 --> 00:15:56,020
Who knows?
388
00:15:56,088 --> 00:15:57,154
HARRY:
You really think so?
389
00:15:57,222 --> 00:15:58,555
ALDO:
Oh, sure, Harry.
390
00:15:58,624 --> 00:15:59,756
Sure.
391
00:16:14,040 --> 00:16:15,705
What are you doing?
392
00:16:15,774 --> 00:16:16,840
What about our deal?
393
00:16:16,909 --> 00:16:18,909
Why don't we give
the poor guy a break, huh?
394
00:16:18,977 --> 00:16:20,377
(scoffs)
Are you kidding?
395
00:16:20,446 --> 00:16:23,247
I've never let anyone
off the hook.
396
00:16:23,315 --> 00:16:25,382
Believe me,
I've seen everything.
397
00:16:25,451 --> 00:16:26,817
I'll bet.
398
00:16:26,886 --> 00:16:28,151
The Titanic?
399
00:16:28,220 --> 00:16:29,420
(laughs)
400
00:16:29,488 --> 00:16:30,888
What's so funny?
401
00:16:30,956 --> 00:16:33,223
(laughing)
402
00:16:33,292 --> 00:16:37,127
Oh, you should have seen
how some of those people begged.
403
00:16:38,297 --> 00:16:40,530
I don't remember
seeing you there.
404
00:16:42,101 --> 00:16:44,834
First class, promenade deck.
405
00:16:44,903 --> 00:16:46,036
Of course.
Mmm.
406
00:16:46,104 --> 00:16:47,171
Steerage.
407
00:16:47,240 --> 00:16:48,272
(sighs)
408
00:16:48,341 --> 00:16:50,073
It was a lovely night.
409
00:16:50,142 --> 00:16:51,909
For you, maybe.
410
00:16:53,312 --> 00:16:54,812
You know...
411
00:16:54,880 --> 00:16:57,447
just a few extra hours
to patch things up
412
00:16:57,516 --> 00:16:59,116
with Sylvia Penwater
413
00:16:59,185 --> 00:17:01,752
would mean an awful lot
to Harry.
414
00:17:03,923 --> 00:17:05,222
What do you care?
415
00:17:05,291 --> 00:17:06,856
There's nothing in it for you.
416
00:17:14,933 --> 00:17:17,367
I'll think about it.
417
00:17:17,436 --> 00:17:19,069
(door opening)
418
00:17:23,175 --> 00:17:25,242
Well, how do I look?
419
00:17:28,381 --> 00:17:29,880
Devastating.
420
00:17:29,949 --> 00:17:32,415
You really think this
is going to work?
421
00:17:32,484 --> 00:17:33,750
Oh, positively.
422
00:17:33,819 --> 00:17:35,285
Go for it, buddy.
(chuckles)
423
00:17:35,354 --> 00:17:36,620
What's your hurry?
424
00:17:36,689 --> 00:17:40,357
A little drink will...
buck up your courage.
425
00:17:40,425 --> 00:17:43,293
In fact, why don't
you drop by my room
426
00:17:43,362 --> 00:17:46,196
on your way to see
Miss Penwater?
427
00:17:46,265 --> 00:17:48,866
You lady-killer, you.
428
00:17:48,934 --> 00:17:50,533
ALDO:
Wait a minute.
Ooh!
429
00:17:50,602 --> 00:17:51,935
Aldo, what are you doing?
430
00:17:52,004 --> 00:17:53,837
(grunts) Can I...
I want to talk to you.
431
00:17:53,906 --> 00:17:55,005
Oh! Oh!
432
00:17:55,074 --> 00:17:56,406
Aldo, now, grow up!
433
00:17:56,475 --> 00:17:57,608
Aldo!
434
00:17:57,677 --> 00:17:59,142
Come on!
435
00:17:59,211 --> 00:18:01,244
Aldo!
(door shuts)
436
00:18:01,314 --> 00:18:02,746
Come on! Aldo!
437
00:18:02,815 --> 00:18:04,848
I should have known
better than to trust you.
438
00:18:04,917 --> 00:18:07,351
Look, all I said was that
I'd think about it-- I did.
439
00:18:07,419 --> 00:18:08,952
I decided to
do my job.
440
00:18:09,021 --> 00:18:11,922
(grunts, sighs)
441
00:18:11,990 --> 00:18:14,024
Oh. Whew.
442
00:18:14,093 --> 00:18:15,759
Physical contact.
443
00:18:15,828 --> 00:18:18,695
Ah, no wonder mortals
are so susceptible.
444
00:18:18,764 --> 00:18:22,666
It's so, uh, strange,
but very... pleasing.
445
00:18:22,735 --> 00:18:24,601
Oh, sorry.
No, no, no.
It's all right.
446
00:18:24,670 --> 00:18:26,703
I don't mind when you
look at me that way.
447
00:18:26,772 --> 00:18:28,805
It's very, uh,
stimulating.
448
00:18:33,879 --> 00:18:35,912
(sighs)
449
00:18:43,555 --> 00:18:45,488
(snoring softly)
450
00:18:46,825 --> 00:18:50,293
Say something romantic--
the way mortals do.
451
00:18:50,362 --> 00:18:52,295
I just love your bosom.
452
00:18:52,398 --> 00:18:53,630
Mmm! Oh.
453
00:18:53,699 --> 00:18:55,132
Yeah? What else?
454
00:18:55,201 --> 00:18:57,133
A magnificent set
of clavicles.
Mmm.
455
00:18:57,202 --> 00:18:58,401
Oh! Yeah?
456
00:18:58,470 --> 00:18:59,403
What else? Go on.
457
00:18:59,471 --> 00:19:00,704
Go on.
Your shoulders.
458
00:19:00,772 --> 00:19:01,939
What about my shoulders?
459
00:19:02,007 --> 00:19:04,641
Oh, they're so soft
and luscious.
Mmm, mmm.
460
00:19:04,710 --> 00:19:07,211
And your neck
like a swan.
Yeah?
461
00:19:07,279 --> 00:19:08,679
And those...
462
00:19:08,781 --> 00:19:11,815
Oh, those lovely lips.
463
00:19:14,319 --> 00:19:15,586
What about my lips?
464
00:19:15,654 --> 00:19:18,121
Oh, I melt.
465
00:19:18,190 --> 00:19:20,391
(low, sultry laughter)
466
00:19:20,459 --> 00:19:22,692
Are you thinking
what I'm thinking?
467
00:19:24,163 --> 00:19:26,163
(both chuckling)
468
00:19:26,231 --> 00:19:28,165
(snoring)
469
00:19:31,937 --> 00:19:33,303
You first.
470
00:19:33,372 --> 00:19:34,637
Oh, no, no, no.
471
00:19:34,706 --> 00:19:36,039
It was my idea.
472
00:19:36,108 --> 00:19:37,140
You first.
473
00:19:37,209 --> 00:19:38,241
Together.
474
00:19:38,310 --> 00:19:39,743
Okay, then.
Okay, you ready?
475
00:19:39,812 --> 00:19:41,244
Yeah.
One, two,
476
00:19:41,313 --> 00:19:42,545
three.
477
00:19:42,614 --> 00:19:44,147
Rip.
Rip.
478
00:19:44,216 --> 00:19:46,149
(Aldo and Doris laughing)
479
00:19:48,553 --> 00:19:51,422
Rip... Rip...
It'll take a
bureaucracy ten years
480
00:19:51,490 --> 00:19:52,856
to catch up with Harry.
481
00:19:52,925 --> 00:19:54,458
At least!
(sighs)
482
00:19:54,527 --> 00:19:55,959
I am tired of feeling
483
00:19:56,028 --> 00:19:58,529
like a glorified
process server.
484
00:19:58,597 --> 00:20:00,397
Do you know
I can't remember
485
00:20:00,466 --> 00:20:02,566
the last time
I had a night off?
486
00:20:02,634 --> 00:20:04,134
(both chuckling)
487
00:20:04,203 --> 00:20:06,136
(Harry snoring)
488
00:20:07,939 --> 00:20:09,606
(grunting)
489
00:20:13,345 --> 00:20:16,079
(muttering): ...their other
kicks in their own room.
490
00:20:16,148 --> 00:20:18,081
Can't believe that.
491
00:20:19,885 --> 00:20:21,885
Sylvia Penwater!
492
00:20:37,202 --> 00:20:39,136
(moaning)
493
00:20:43,776 --> 00:20:45,376
(giggles)
494
00:20:45,444 --> 00:20:47,378
(moaning continues)
495
00:21:00,559 --> 00:21:02,492
(chuckling)
496
00:21:10,669 --> 00:21:12,135
Mmm!
497
00:21:20,379 --> 00:21:24,114
NARRATOR:
The dark side is always there.
498
00:21:24,183 --> 00:21:26,650
Waiting for us to enter.
499
00:21:26,718 --> 00:21:29,819
Waiting to enter us.
500
00:21:29,955 --> 00:21:36,125
Until next time, try to enjoy the daylight.
45282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.