All language subtitles for Tales.from.the.Darkside.S03E21.Let.the.Games.Begin.DVDRip.x264-ZYURANGER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,103 --> 00:00:06,037 (theme music playing) 2 00:00:19,720 --> 00:00:24,456 NARRATOR: Man lives in the sunlit world 3 00:00:24,525 --> 00:00:28,994 of what he believes to be reality. 4 00:00:30,563 --> 00:00:33,932 But... there is, 5 00:00:34,001 --> 00:00:38,469 unseen by most, an underworld. 6 00:00:38,538 --> 00:00:42,140 A place that is just as real 7 00:00:42,208 --> 00:00:46,211 but not as brightly lit. 8 00:00:46,279 --> 00:00:49,014 A dark side. 9 00:01:00,827 --> 00:01:03,095 (heart beating) 10 00:01:03,163 --> 00:01:05,697 MAN: ...good mountain water, you can live forever. 11 00:01:05,766 --> 00:01:07,532 (Man 2 laughs) Oh, yes, 12 00:01:07,600 --> 00:01:10,001 you may think that's very amusing, but water is a very important... 13 00:01:10,070 --> 00:01:11,369 Well, I couldn't agree with you more. 14 00:01:11,437 --> 00:01:12,937 Just think about its wetness, for one thing. 15 00:01:13,006 --> 00:01:13,972 Oh, surely. 16 00:01:14,041 --> 00:01:14,973 I mean, people in the mountains, 17 00:01:15,042 --> 00:01:16,041 they drink water and they live forever. 18 00:01:16,109 --> 00:01:17,542 Oh, by the gallon, yeah. 19 00:01:17,610 --> 00:01:19,978 "Antony and Cleopatra." 20 00:01:20,047 --> 00:01:22,613 Well, that's very romantic. 21 00:01:22,683 --> 00:01:25,616 (lively music and indistinct chatter in distance) 22 00:01:29,322 --> 00:01:30,655 Home, sweet home. 23 00:01:33,426 --> 00:01:35,727 Pretty good turnout for your class reunion, huh, Mr. Carson? 24 00:01:35,795 --> 00:01:38,763 Oh, Harry. Call me Harry. 25 00:01:38,831 --> 00:01:40,198 Mary and Joseph couldn't get a room 26 00:01:40,267 --> 00:01:41,399 at the Pocahontas tonight. 27 00:01:41,468 --> 00:01:44,069 You're lucky the honeymoon suite was available. 28 00:01:44,137 --> 00:01:47,939 A romantic love nest for two-- that's what I call it. 29 00:01:48,008 --> 00:01:50,975 Yeah, it'd be a shame to let it go to waste. 30 00:01:51,044 --> 00:01:51,976 Telling me. (chuckles) 31 00:01:52,045 --> 00:01:53,611 (gasps) Mmm... 32 00:01:53,680 --> 00:01:54,946 Hey, you okay? 33 00:01:55,015 --> 00:01:59,150 Oh, yeah, yeah, too many vodka sinkers on an empty stomach. 34 00:01:59,219 --> 00:02:02,053 Sylvia Penwater-- class of '58. 35 00:02:02,122 --> 00:02:04,322 She looked pretty good at the dance tonight. 36 00:02:04,390 --> 00:02:07,025 I tell you what-- give this to Miss Penwater. 37 00:02:07,094 --> 00:02:08,693 She's in room 12C. 38 00:02:08,762 --> 00:02:09,694 Okay. Okay? 39 00:02:09,763 --> 00:02:10,628 Don't forget, now. 40 00:02:10,697 --> 00:02:11,696 Keys are right in your pocket. 41 00:02:11,765 --> 00:02:12,964 Room 12C. 12C. Got it. 42 00:02:13,033 --> 00:02:14,432 (sighs) Yeah. 43 00:02:14,500 --> 00:02:16,501 Ah-ah-ah-ah-ah-ah. 44 00:02:18,505 --> 00:02:20,605 Oh, cheers. 45 00:02:20,674 --> 00:02:23,107 (heart beating) 46 00:02:30,284 --> 00:02:31,249 (satisfied groan) 47 00:02:31,318 --> 00:02:34,985 Sylvia "Cleopatra" Penwater, 48 00:02:35,054 --> 00:02:37,054 your "Antony" awaits you. 49 00:02:37,123 --> 00:02:38,889 (heartbeat accelerates) 50 00:02:38,958 --> 00:02:40,891 (gasping) 51 00:02:47,233 --> 00:02:49,133 (heartbeat stops) 52 00:02:54,541 --> 00:02:56,541 WOMAN (distorted): He's mine. MAN (distorted): I said he's mine. 53 00:02:56,609 --> 00:02:57,542 He's mine. 54 00:02:57,610 --> 00:02:59,377 I have a valid requisition. 55 00:02:59,446 --> 00:03:01,212 I also have a requisition 56 00:03:01,281 --> 00:03:04,382 for the immortal soul of Harry T. Carson. 57 00:03:04,451 --> 00:03:05,483 (thud) 58 00:03:05,552 --> 00:03:09,220 Dutiful son, loving father, and loyal friend. 59 00:03:09,289 --> 00:03:11,790 (laughs) 60 00:03:11,858 --> 00:03:14,158 You've got to be kidding. 61 00:03:14,227 --> 00:03:17,062 You mean Harry Carson, adulterer; 62 00:03:17,130 --> 00:03:18,930 Harry Carson, drunkard. 63 00:03:18,999 --> 00:03:20,331 Preposterous! 64 00:03:20,400 --> 00:03:22,901 It's all here in black and white. 65 00:03:22,969 --> 00:03:24,469 All right, look-- 66 00:03:24,537 --> 00:03:27,071 why don't we let Harry decide? 67 00:03:27,140 --> 00:03:28,139 ANGEL: What do you propose? 68 00:03:28,208 --> 00:03:30,008 DEVIL: How about if we each appear to him 69 00:03:30,076 --> 00:03:31,843 in the form of a mortal, 70 00:03:31,912 --> 00:03:35,146 and use whatever persuasion we can think of? 71 00:03:35,215 --> 00:03:39,417 The first one out that door with Harry claims his soul. 72 00:03:39,486 --> 00:03:41,419 Agreed? 73 00:03:43,556 --> 00:03:45,490 Agreed. 74 00:03:47,594 --> 00:03:51,796 Aldo Anderson, Harry's best friend. 75 00:03:55,468 --> 00:03:58,536 And Harry will do anything for a friend. 76 00:03:58,605 --> 00:03:59,937 Isn't that right, Harry? 77 00:04:08,048 --> 00:04:10,281 Doris Kramer... 78 00:04:10,349 --> 00:04:12,917 BOTH: Harry's sister-in-law. 79 00:04:12,986 --> 00:04:16,387 She's been fighting off Harry's advances for years. 80 00:04:16,456 --> 00:04:17,722 (chuckles) 81 00:04:17,791 --> 00:04:19,724 But not anymore. 82 00:04:21,828 --> 00:04:25,129 There's nothing more important to Harry than friendship. 83 00:04:25,198 --> 00:04:26,130 (chuckles) 84 00:04:26,199 --> 00:04:27,798 How quaint. 85 00:04:27,868 --> 00:04:28,799 (sighs) 86 00:04:28,869 --> 00:04:31,535 Let the games begin. 87 00:04:31,604 --> 00:04:33,604 (chuckles) 88 00:04:37,177 --> 00:04:39,210 (sighs) 89 00:04:39,279 --> 00:04:42,146 I've always wanted to hot-wire one of these guys. 90 00:04:42,215 --> 00:04:43,547 DORIS: Come on, come on, come on. 91 00:04:43,616 --> 00:04:44,815 What's the matter with this thing? 92 00:04:44,884 --> 00:04:46,251 (muttering) ...Damn! 93 00:04:46,319 --> 00:04:48,687 Oh, oh, shoot. 94 00:04:48,755 --> 00:04:50,788 I told you we shouldn't be doing this. 95 00:04:50,856 --> 00:04:53,557 Only He is permitted to reactivate. 96 00:04:53,626 --> 00:04:56,660 Okay, baby, come on. 97 00:04:56,729 --> 00:04:58,663 Okay... okay... 98 00:04:58,665 --> 00:04:59,831 Come on. 99 00:04:59,900 --> 00:05:02,167 (Aldo mumbles) That's it. 100 00:05:02,235 --> 00:05:03,434 Come on! 101 00:05:03,502 --> 00:05:05,436 Come on, Harry. 102 00:05:05,505 --> 00:05:07,672 Come on, Harry, come on, Harry. 103 00:05:07,674 --> 00:05:09,974 (siren wailing) Breathe. 104 00:05:10,043 --> 00:05:11,509 Come on, Harry. 105 00:05:11,578 --> 00:05:13,310 Breathe, Harry. 106 00:05:13,379 --> 00:05:15,713 Come on. 107 00:05:15,782 --> 00:05:17,982 (burps) 108 00:05:19,052 --> 00:05:20,452 All right! 109 00:05:22,422 --> 00:05:23,621 (blows) 110 00:05:23,690 --> 00:05:26,624 Give him a few minutes, he'll be good as new. 111 00:05:26,692 --> 00:05:28,092 Oh, boy. 112 00:05:28,161 --> 00:05:30,728 Harry and I are going out. 113 00:05:31,798 --> 00:05:33,731 (Doris singing a bluesy melody) 114 00:05:39,406 --> 00:05:40,905 (grunts) 115 00:05:40,974 --> 00:05:42,940 Hi, Harry. 116 00:05:43,009 --> 00:05:45,209 Aldo! Howdy, boy. 117 00:05:45,278 --> 00:05:47,111 (chuckles) What are you doing here? 118 00:05:47,179 --> 00:05:48,546 I'll explain later. Come on. 119 00:05:48,615 --> 00:05:51,382 (belting a bluesy melody) 120 00:05:53,453 --> 00:05:54,986 Hey, who's in the bathroom? Don't worry about it. 121 00:05:55,054 --> 00:05:56,754 Let's get out of here now, come on. Why? 122 00:05:56,757 --> 00:05:59,824 I'll explain later; let's go. 123 00:05:59,892 --> 00:06:01,259 Yeah, yeah, hey, yeah-- w-wait a second. 124 00:06:01,327 --> 00:06:02,527 What's, what's going on? 125 00:06:02,595 --> 00:06:04,995 Hey, you never go to class reunions. 126 00:06:05,064 --> 00:06:06,765 I hate 'em. Yeah. 127 00:06:06,833 --> 00:06:08,466 Okay, I don't know how you're going to take this. 128 00:06:08,534 --> 00:06:11,669 Yeah? There's a fire. 129 00:06:11,737 --> 00:06:13,871 A fire?! 130 00:06:13,940 --> 00:06:15,506 Yeah, shh, come on, let's get out of here. 131 00:06:16,643 --> 00:06:18,209 (stops singing) 132 00:06:22,815 --> 00:06:24,448 It's too late. 133 00:06:24,517 --> 00:06:26,117 No, it's not. Come on. 134 00:06:26,186 --> 00:06:27,585 We're trapped. Harry... 135 00:06:27,654 --> 00:06:28,786 (alarm bell ringing, sirens wailing) 136 00:06:28,855 --> 00:06:30,854 (coughs) 137 00:06:32,325 --> 00:06:35,559 Play with fire and you're liable to get burned. 138 00:06:38,497 --> 00:06:40,197 Hi, Harry. 139 00:06:42,302 --> 00:06:44,368 Doris! 140 00:06:44,437 --> 00:06:47,171 Doris Kramer! 141 00:06:47,240 --> 00:06:48,973 Long time, no see. 142 00:06:49,041 --> 00:06:50,308 How you been? 143 00:06:50,376 --> 00:06:52,610 Gosh, I haven't seen you and your, uh, husband in ages. 144 00:06:52,679 --> 00:06:53,845 Oh, my husband's out of town. 145 00:06:53,914 --> 00:06:55,213 I feel so bored. Uh-huh. 146 00:06:55,282 --> 00:06:57,348 She's a tease. You can't trust her, Harry. 147 00:06:57,417 --> 00:06:59,550 I've got it. Let's go dancing. 148 00:06:59,619 --> 00:07:02,220 Oh! (chuckles) (singing a bright tune) 149 00:07:02,289 --> 00:07:03,587 There's no music, you know. 150 00:07:03,656 --> 00:07:04,755 There is in the lounge. 151 00:07:04,825 --> 00:07:05,956 (chuckles) 152 00:07:06,025 --> 00:07:06,991 HARRY: Wait a second! 153 00:07:07,060 --> 00:07:08,425 There's a fire! 154 00:07:08,494 --> 00:07:10,361 Fire? 155 00:07:10,430 --> 00:07:11,428 Where? 156 00:07:11,497 --> 00:07:12,429 (laughs) 157 00:07:12,498 --> 00:07:14,531 (singing) 158 00:07:14,600 --> 00:07:15,733 HARRY: Oh, yeah. 159 00:07:15,802 --> 00:07:18,436 Oh, ow, ow! 160 00:07:18,504 --> 00:07:20,104 Harry, I got to talk to you for a minute. Damn! 161 00:07:20,173 --> 00:07:22,540 I need your help-- come on, come here. What are you talking about? 162 00:07:22,608 --> 00:07:23,574 Oh! 163 00:07:23,642 --> 00:07:28,079 Harry, I know this is a bad time, but... 164 00:07:28,148 --> 00:07:31,415 if you don't get me out of here, I'm gonna kill myself. 165 00:07:31,484 --> 00:07:34,418 Aldo, get a grip on yourself. 166 00:07:34,487 --> 00:07:36,120 Nothing's going to happen to you here. 167 00:07:36,189 --> 00:07:37,255 You don't understand. 168 00:07:37,323 --> 00:07:38,690 It's... 169 00:07:38,758 --> 00:07:41,993 this place, the Pocahontas Inn-- 170 00:07:42,062 --> 00:07:44,896 it's driving me over the edge. 171 00:07:46,700 --> 00:07:48,966 It must remind me of something. 172 00:07:51,237 --> 00:07:54,138 Your ex-wife. 173 00:07:54,207 --> 00:07:56,140 That's it. 174 00:07:56,209 --> 00:08:00,544 Oh, the joint reminds me of my ex, 175 00:08:00,613 --> 00:08:03,514 and I just want to do myself in. 176 00:08:03,583 --> 00:08:04,682 Oh, Aldo, Aldo, 177 00:08:04,751 --> 00:08:06,684 I didn't realize you were in such bad shape. 178 00:08:06,753 --> 00:08:08,819 Of course I'll get you out of here. 179 00:08:08,888 --> 00:08:10,220 What else are buddies for? 180 00:08:10,289 --> 00:08:12,222 Really? Yeah! Come on! 181 00:08:12,291 --> 00:08:13,858 Terrific. 182 00:08:13,927 --> 00:08:16,026 I'll tell you, Harry, you don't know what this means to me. 183 00:08:16,095 --> 00:08:17,027 Thank you. 184 00:08:17,096 --> 00:08:19,463 Harry, I think I sprained my ankle. 185 00:08:19,532 --> 00:08:20,932 Oh, let's take a look at that. 186 00:08:20,967 --> 00:08:22,834 Oh, it really hurts. 187 00:08:22,902 --> 00:08:24,768 Look, Harry, it's her ankle, her ankle. 188 00:08:24,837 --> 00:08:26,637 Oh, that could be a bad sprain. Yeah. 189 00:08:26,705 --> 00:08:28,539 Listen, honey, could you help me to my room? 190 00:08:28,608 --> 00:08:29,474 It's just down the hall. 191 00:08:29,542 --> 00:08:30,842 Oh, yeah. ALDO: Harry, please. 192 00:08:30,910 --> 00:08:32,209 This'll only take a minute. Oh, and Harry, 193 00:08:32,278 --> 00:08:33,744 you might have to help me with my zipper. 194 00:08:33,813 --> 00:08:35,179 Oh, yeah. (sultry moan) 195 00:08:35,248 --> 00:08:36,547 Listen... 196 00:08:36,616 --> 00:08:37,648 (Harry moans passionately) 197 00:08:37,717 --> 00:08:38,782 Oh... Oh! 198 00:08:38,851 --> 00:08:41,051 Oh, you're so strong. 199 00:08:41,121 --> 00:08:42,286 ALDO: Harry! (gun cocking) 200 00:08:42,355 --> 00:08:43,387 (screams) 201 00:08:43,456 --> 00:08:46,957 I thought you were the one friend 202 00:08:47,027 --> 00:08:49,360 that I could depend on and count on. 203 00:08:49,429 --> 00:08:51,829 Aldo, oh, my God, no. 204 00:08:51,898 --> 00:08:54,898 The one man who could walk away from a good time 205 00:08:54,968 --> 00:08:57,835 just because there was a friend in need. 206 00:08:57,903 --> 00:08:59,637 (sighs) 207 00:08:59,706 --> 00:09:00,872 Just give me the gun, Aldo. 208 00:09:00,940 --> 00:09:03,674 We'll go anywhere you want, I promise you. 209 00:09:03,743 --> 00:09:05,443 I promise. Look, I'm not kidding, Harry. 210 00:09:05,512 --> 00:09:06,877 I gotta get out of here. 211 00:09:06,946 --> 00:09:08,413 I can't take it anymore. 212 00:09:08,481 --> 00:09:11,182 If I don't get out of here, I'm gonna snuff myself. 213 00:09:11,250 --> 00:09:12,383 Go ahead, 214 00:09:12,452 --> 00:09:13,684 pull the trigger. 215 00:09:13,753 --> 00:09:14,952 Look, don't push me, sister, 216 00:09:15,021 --> 00:09:16,153 'cause I'll do it. 217 00:09:16,222 --> 00:09:19,424 Aldo, it's me, Harry, your old friend. 218 00:09:19,492 --> 00:09:20,458 (groaning with effort) 219 00:09:20,527 --> 00:09:22,193 Come on... 220 00:09:23,095 --> 00:09:24,962 (groaning) 221 00:09:25,031 --> 00:09:26,196 (Doris laughs) 222 00:09:28,835 --> 00:09:31,636 How could you do that to me? 223 00:09:31,705 --> 00:09:33,504 You know I got a bad heart. 224 00:09:33,573 --> 00:09:35,873 Come on, Harry, let's go. 225 00:09:35,942 --> 00:09:39,510 Look, Harry, I... I know it was a dirty trick, 226 00:09:39,578 --> 00:09:42,346 but you have to see it for what it is-- 227 00:09:42,415 --> 00:09:46,450 a dirty trick and a cry for help is what it is. 228 00:09:46,519 --> 00:09:50,021 Harry, I'm begging you, please, Harry, please, 229 00:09:50,089 --> 00:09:51,788 you gotta get me out of here. 230 00:09:51,857 --> 00:09:55,759 Help me make it through the night. 231 00:09:55,828 --> 00:09:58,262 I'm sorry, kid, duty calls. 232 00:09:58,331 --> 00:10:00,364 Sorry, kid. 233 00:10:06,305 --> 00:10:08,239 This is not 5A. 234 00:10:08,307 --> 00:10:10,074 DORIS (lilting): Thank you. 235 00:10:10,142 --> 00:10:13,944 Hey, way to go, Harry. 236 00:10:14,013 --> 00:10:15,713 Harry, come on, let's go. 237 00:10:15,782 --> 00:10:17,915 Party time! 238 00:10:17,984 --> 00:10:19,316 (laughs) 239 00:10:19,385 --> 00:10:20,818 Harry. 240 00:10:20,887 --> 00:10:22,219 (Harry and Doris laughing) 241 00:10:22,288 --> 00:10:24,688 ALDO: Harry, let's go, please. 242 00:10:24,757 --> 00:10:28,393 Loosen up, old buddy. Have yourself a drink. 243 00:10:28,461 --> 00:10:30,828 Well, I suppose one drink won't hurt. 244 00:10:30,897 --> 00:10:33,397 DORIS: Here's mud in your eyes. 245 00:10:33,466 --> 00:10:35,433 (laughs) Yeah. 246 00:10:39,005 --> 00:10:40,571 Now, don't think that you're going to pull 247 00:10:40,639 --> 00:10:42,840 a fast one on me, sister. 248 00:10:42,909 --> 00:10:45,476 You know, I'm really worried about him. 249 00:10:45,544 --> 00:10:47,344 Yeah. Hasn't been himself lately. 250 00:10:47,413 --> 00:10:48,579 Mmm. 251 00:10:48,647 --> 00:10:50,114 I don't know what's wrong with him, 252 00:10:50,183 --> 00:10:53,718 but he hasn't been the same since his ex divorced him. 253 00:10:53,786 --> 00:10:55,720 Poor guy. 254 00:10:58,191 --> 00:11:00,891 You know, I think a real friend would see to it 255 00:11:00,960 --> 00:11:03,194 that he's unable to harm himself tonight. 256 00:11:03,262 --> 00:11:05,096 Got any ideas? 257 00:11:06,198 --> 00:11:07,598 (quiet laugh) 258 00:11:12,405 --> 00:11:14,204 HARRY: Believe me, buddy, 259 00:11:14,274 --> 00:11:16,540 this is for your own good. 260 00:11:16,609 --> 00:11:18,109 (grunting) 261 00:11:18,177 --> 00:11:19,543 Hope he's going to be okay. 262 00:11:19,612 --> 00:11:20,644 Come on. 263 00:11:20,713 --> 00:11:22,546 Oh, your ankle sure came along great. 264 00:11:24,049 --> 00:11:25,149 (gasping) 265 00:11:25,218 --> 00:11:26,417 What's wrong? It's my heart. 266 00:11:26,486 --> 00:11:27,418 Outside, Harry. 267 00:11:27,487 --> 00:11:28,553 Come on. Outside. 268 00:11:28,621 --> 00:11:30,020 Have your heart attack outside the room. 269 00:11:30,089 --> 00:11:32,056 Harry, damn it! Outside, Harry! 270 00:11:32,125 --> 00:11:34,125 Have your heart attack outside! 271 00:11:34,193 --> 00:11:35,626 Harry, you're alive! 272 00:11:35,695 --> 00:11:37,261 Oh! Oh! 273 00:11:37,330 --> 00:11:38,996 (sighs) 274 00:11:41,100 --> 00:11:42,033 (chuckles) 275 00:11:46,205 --> 00:11:47,437 (sighs) 276 00:11:47,506 --> 00:11:49,806 He must have burnt out his ignition. 277 00:11:49,875 --> 00:11:52,576 Nonsense. You simply botched the original reactivation. 278 00:11:52,645 --> 00:11:53,811 His heart couldn't take it. 279 00:11:53,880 --> 00:11:56,413 Face it, Aldo-- the guy just wants to have fun. 280 00:11:56,482 --> 00:11:58,549 I win, you lose. 281 00:11:58,617 --> 00:12:01,284 I'm going to make sure that Harry does the right thing. 282 00:12:01,353 --> 00:12:02,653 So, stand back, 283 00:12:02,722 --> 00:12:05,689 I'm going to reactivate him my way. 284 00:12:05,758 --> 00:12:07,258 (harp glissando plays) 285 00:12:07,293 --> 00:12:09,326 CHORUS: � Hallelujah! � 286 00:12:09,395 --> 00:12:11,361 � Hallelujah! � 287 00:12:11,430 --> 00:12:13,798 � Hallelujah, hallelujah � 288 00:12:13,866 --> 00:12:16,133 � Hallelujah! � 289 00:12:16,202 --> 00:12:20,571 � Hallelujah, hallelujah � 290 00:12:20,639 --> 00:12:22,906 � Hallelujah, hallelujah � 291 00:12:22,975 --> 00:12:25,609 � Hallelujah! � 292 00:12:25,678 --> 00:12:31,448 � For the Lord God Omnipotent reigneth � 293 00:12:31,518 --> 00:12:34,384 � Hallelujah, hallelujah � 294 00:12:34,453 --> 00:12:36,653 � Hallelujah, hallelujah! � 295 00:12:36,722 --> 00:12:40,291 � For the Lord God Omnip-- � 296 00:12:40,359 --> 00:12:41,992 (rock and roll): � Ow! � 297 00:12:42,061 --> 00:12:43,327 � Look out, now, honey � 298 00:12:43,396 --> 00:12:44,995 � Here we come, comin' at ya � 299 00:12:45,064 --> 00:12:46,664 � One, two, three, yeah � 300 00:12:46,732 --> 00:12:48,098 � Get on your feet � 301 00:12:48,167 --> 00:12:49,867 � Then we'll go dancin' � 302 00:12:49,935 --> 00:12:51,868 � Out in the street � 303 00:12:51,937 --> 00:12:53,404 � Ow! Now, honey � 304 00:12:53,473 --> 00:12:55,006 � Come on, shake it with me � 305 00:12:55,074 --> 00:12:56,374 � Yo! That's right � 306 00:12:56,442 --> 00:12:59,509 � It ain't much that I can do � 307 00:12:59,578 --> 00:13:02,279 � But I know that I can shake it with you � 308 00:13:02,348 --> 00:13:05,482 � Uh, just a little rock and roll � 309 00:13:05,551 --> 00:13:08,485 � It's gonna be enough to save your soul � 310 00:13:08,554 --> 00:13:10,654 � Come on now, honey � 311 00:13:10,723 --> 00:13:12,289 � Come on, shake it with me � 312 00:13:12,358 --> 00:13:14,225 � Yow! Ooh! � 313 00:13:15,461 --> 00:13:17,094 (music stops, Harry grunts) 314 00:13:18,431 --> 00:13:20,398 DORIS: All right! 315 00:13:22,268 --> 00:13:23,201 (groans) Harry? 316 00:13:23,269 --> 00:13:24,535 Oh, no. Harry. 317 00:13:24,603 --> 00:13:25,837 Uh-uh. Come on, honey. Let's go dancing. 318 00:13:25,905 --> 00:13:27,104 Oh, Harry, how can you even think 319 00:13:27,173 --> 00:13:28,672 of sleep at a time like this? 320 00:13:28,741 --> 00:13:30,808 ALDO: Go, go ahead. Go back to sleep, Harry. Come on, honey. 321 00:13:30,876 --> 00:13:34,111 'Cause you won't have your old friend, Aldo Anderson, 322 00:13:34,180 --> 00:13:35,512 to bother you anymore. 323 00:13:35,581 --> 00:13:37,848 Aldo, no, buddy... 324 00:13:37,917 --> 00:13:39,783 It's this hotel, Harry. 325 00:13:39,852 --> 00:13:41,786 I can't take it anymore. 326 00:13:41,854 --> 00:13:43,186 The walls, they're, oh... 327 00:13:43,255 --> 00:13:44,822 No, no. they're closing in on me. 328 00:13:44,891 --> 00:13:46,590 And I keep hearing these little voices. 329 00:13:46,659 --> 00:13:48,692 You know, these little voices telling me, "Go ahead, Aldo. 330 00:13:48,761 --> 00:13:50,160 "Do it, do it, do it, Aldo. 331 00:13:50,229 --> 00:13:51,695 "'Cause Harry doesn't care. 332 00:13:51,764 --> 00:13:53,531 Harry's only interested in a good time." 333 00:13:53,599 --> 00:13:54,765 HARRY: No, no. 334 00:13:54,834 --> 00:13:56,566 Aldo... Aldo, look, look. 335 00:13:56,635 --> 00:13:57,968 I'm ready to go. Look. 336 00:13:58,037 --> 00:13:59,536 I don't want to have fun anymore. 337 00:13:59,605 --> 00:14:01,238 Look, I just want to help... help you. 338 00:14:01,307 --> 00:14:03,039 DORIS: Oh, come on, honey. 339 00:14:03,042 --> 00:14:05,409 That phony-baloney's never going to go through with it. 340 00:14:05,478 --> 00:14:08,912 Let's... go... dancing! 341 00:14:08,981 --> 00:14:10,747 Yeah! 342 00:14:10,816 --> 00:14:12,683 I'm warning you. 343 00:14:12,751 --> 00:14:14,217 I'll jump! DORIS: Ha! 344 00:14:14,286 --> 00:14:16,753 Let old Tarzan hang around here, if he wants to. 345 00:14:16,822 --> 00:14:18,722 What you need, sweetheart, 346 00:14:18,791 --> 00:14:20,457 is some action! 347 00:14:20,526 --> 00:14:21,792 Action? I'm talking 348 00:14:21,861 --> 00:14:23,894 about good times, Harry! 349 00:14:23,963 --> 00:14:25,329 Wine... 350 00:14:25,397 --> 00:14:28,065 women... and song! 351 00:14:28,134 --> 00:14:29,866 Yeah, Harry. Yeah, baby. Don't listen to her, Harry! 352 00:14:29,935 --> 00:14:31,435 I'm talking about She's the girl 353 00:14:31,504 --> 00:14:33,437 good times! that your mother always warned you about. 354 00:14:33,505 --> 00:14:35,106 I'm talking about wine I'm the one that needs you. 355 00:14:35,174 --> 00:14:36,740 and women! (choking): Oh, I need you, Harry. 356 00:14:36,808 --> 00:14:39,777 Come on, baby. Oh, I need you, Harry. 357 00:14:39,846 --> 00:14:41,044 Harry... aah... Come on! 358 00:14:41,113 --> 00:14:42,446 ALDO: Harry! Hot! 359 00:14:42,515 --> 00:14:44,381 I can't take it anymore. 360 00:14:44,450 --> 00:14:46,884 Out! Both of you, out! 361 00:14:49,455 --> 00:14:51,889 Uh, Harry... Harry, you promised. 362 00:14:51,957 --> 00:14:53,423 I can't do anything for you, Aldo. 363 00:14:53,492 --> 00:14:54,892 You need professional help. 364 00:14:54,960 --> 00:14:56,393 Harry, I'll tell you what. 365 00:14:56,461 --> 00:14:58,228 Let's go dancing, just you and me, 366 00:14:58,297 --> 00:14:59,663 to the disco. We'll have a-- 367 00:14:59,732 --> 00:15:01,431 No, let's go out. Let's go take a cold shower. 368 00:15:01,500 --> 00:15:02,666 Don't call me in the morning. 369 00:15:02,668 --> 00:15:03,867 All right, calm down. 370 00:15:03,936 --> 00:15:05,802 Let's all have a drink. A drink, Harry. 371 00:15:05,871 --> 00:15:08,072 Just for old times' sake. That's right. Just one drink. Won't hurt. 372 00:15:08,140 --> 00:15:10,007 We're going to sit down... Well, okay. It-It won't hurt. 373 00:15:10,076 --> 00:15:11,875 Okay. You have one drink, you have a drink. 374 00:15:11,944 --> 00:15:13,110 I'm leaving. 375 00:15:14,480 --> 00:15:16,180 DORIS: Oh! 376 00:15:16,248 --> 00:15:18,281 Compliments of Miss Sylvia Penwater. 377 00:15:21,154 --> 00:15:22,787 "Dear Harry, 378 00:15:22,855 --> 00:15:24,355 "You dumped on me in '58, 379 00:15:24,423 --> 00:15:26,423 now's my chance to reciprocate." 380 00:15:26,492 --> 00:15:28,158 Sorry, Hare. 381 00:15:36,769 --> 00:15:39,136 Sylvia Penwater hates me. 382 00:15:40,707 --> 00:15:42,673 Aw, Harry... 383 00:15:42,742 --> 00:15:43,808 Come on. 384 00:15:43,876 --> 00:15:45,842 Fella, listen to me. 385 00:15:45,911 --> 00:15:49,046 I'll bet that if you cleaned yourself up, 386 00:15:49,115 --> 00:15:52,516 marched yourself down to her room... 387 00:15:54,086 --> 00:15:56,020 Who knows? 388 00:15:56,088 --> 00:15:57,154 HARRY: You really think so? 389 00:15:57,222 --> 00:15:58,555 ALDO: Oh, sure, Harry. 390 00:15:58,624 --> 00:15:59,756 Sure. 391 00:16:14,040 --> 00:16:15,705 What are you doing? 392 00:16:15,774 --> 00:16:16,840 What about our deal? 393 00:16:16,909 --> 00:16:18,909 Why don't we give the poor guy a break, huh? 394 00:16:18,977 --> 00:16:20,377 (scoffs) Are you kidding? 395 00:16:20,446 --> 00:16:23,247 I've never let anyone off the hook. 396 00:16:23,315 --> 00:16:25,382 Believe me, I've seen everything. 397 00:16:25,451 --> 00:16:26,817 I'll bet. 398 00:16:26,886 --> 00:16:28,151 The Titanic? 399 00:16:28,220 --> 00:16:29,420 (laughs) 400 00:16:29,488 --> 00:16:30,888 What's so funny? 401 00:16:30,956 --> 00:16:33,223 (laughing) 402 00:16:33,292 --> 00:16:37,127 Oh, you should have seen how some of those people begged. 403 00:16:38,297 --> 00:16:40,530 I don't remember seeing you there. 404 00:16:42,101 --> 00:16:44,834 First class, promenade deck. 405 00:16:44,903 --> 00:16:46,036 Of course. Mmm. 406 00:16:46,104 --> 00:16:47,171 Steerage. 407 00:16:47,240 --> 00:16:48,272 (sighs) 408 00:16:48,341 --> 00:16:50,073 It was a lovely night. 409 00:16:50,142 --> 00:16:51,909 For you, maybe. 410 00:16:53,312 --> 00:16:54,812 You know... 411 00:16:54,880 --> 00:16:57,447 just a few extra hours to patch things up 412 00:16:57,516 --> 00:16:59,116 with Sylvia Penwater 413 00:16:59,185 --> 00:17:01,752 would mean an awful lot to Harry. 414 00:17:03,923 --> 00:17:05,222 What do you care? 415 00:17:05,291 --> 00:17:06,856 There's nothing in it for you. 416 00:17:14,933 --> 00:17:17,367 I'll think about it. 417 00:17:17,436 --> 00:17:19,069 (door opening) 418 00:17:23,175 --> 00:17:25,242 Well, how do I look? 419 00:17:28,381 --> 00:17:29,880 Devastating. 420 00:17:29,949 --> 00:17:32,415 You really think this is going to work? 421 00:17:32,484 --> 00:17:33,750 Oh, positively. 422 00:17:33,819 --> 00:17:35,285 Go for it, buddy. (chuckles) 423 00:17:35,354 --> 00:17:36,620 What's your hurry? 424 00:17:36,689 --> 00:17:40,357 A little drink will... buck up your courage. 425 00:17:40,425 --> 00:17:43,293 In fact, why don't you drop by my room 426 00:17:43,362 --> 00:17:46,196 on your way to see Miss Penwater? 427 00:17:46,265 --> 00:17:48,866 You lady-killer, you. 428 00:17:48,934 --> 00:17:50,533 ALDO: Wait a minute. Ooh! 429 00:17:50,602 --> 00:17:51,935 Aldo, what are you doing? 430 00:17:52,004 --> 00:17:53,837 (grunts) Can I... I want to talk to you. 431 00:17:53,906 --> 00:17:55,005 Oh! Oh! 432 00:17:55,074 --> 00:17:56,406 Aldo, now, grow up! 433 00:17:56,475 --> 00:17:57,608 Aldo! 434 00:17:57,677 --> 00:17:59,142 Come on! 435 00:17:59,211 --> 00:18:01,244 Aldo! (door shuts) 436 00:18:01,314 --> 00:18:02,746 Come on! Aldo! 437 00:18:02,815 --> 00:18:04,848 I should have known better than to trust you. 438 00:18:04,917 --> 00:18:07,351 Look, all I said was that I'd think about it-- I did. 439 00:18:07,419 --> 00:18:08,952 I decided to do my job. 440 00:18:09,021 --> 00:18:11,922 (grunts, sighs) 441 00:18:11,990 --> 00:18:14,024 Oh. Whew. 442 00:18:14,093 --> 00:18:15,759 Physical contact. 443 00:18:15,828 --> 00:18:18,695 Ah, no wonder mortals are so susceptible. 444 00:18:18,764 --> 00:18:22,666 It's so, uh, strange, but very... pleasing. 445 00:18:22,735 --> 00:18:24,601 Oh, sorry. No, no, no. It's all right. 446 00:18:24,670 --> 00:18:26,703 I don't mind when you look at me that way. 447 00:18:26,772 --> 00:18:28,805 It's very, uh, stimulating. 448 00:18:33,879 --> 00:18:35,912 (sighs) 449 00:18:43,555 --> 00:18:45,488 (snoring softly) 450 00:18:46,825 --> 00:18:50,293 Say something romantic-- the way mortals do. 451 00:18:50,362 --> 00:18:52,295 I just love your bosom. 452 00:18:52,398 --> 00:18:53,630 Mmm! Oh. 453 00:18:53,699 --> 00:18:55,132 Yeah? What else? 454 00:18:55,201 --> 00:18:57,133 A magnificent set of clavicles. Mmm. 455 00:18:57,202 --> 00:18:58,401 Oh! Yeah? 456 00:18:58,470 --> 00:18:59,403 What else? Go on. 457 00:18:59,471 --> 00:19:00,704 Go on. Your shoulders. 458 00:19:00,772 --> 00:19:01,939 What about my shoulders? 459 00:19:02,007 --> 00:19:04,641 Oh, they're so soft and luscious. Mmm, mmm. 460 00:19:04,710 --> 00:19:07,211 And your neck like a swan. Yeah? 461 00:19:07,279 --> 00:19:08,679 And those... 462 00:19:08,781 --> 00:19:11,815 Oh, those lovely lips. 463 00:19:14,319 --> 00:19:15,586 What about my lips? 464 00:19:15,654 --> 00:19:18,121 Oh, I melt. 465 00:19:18,190 --> 00:19:20,391 (low, sultry laughter) 466 00:19:20,459 --> 00:19:22,692 Are you thinking what I'm thinking? 467 00:19:24,163 --> 00:19:26,163 (both chuckling) 468 00:19:26,231 --> 00:19:28,165 (snoring) 469 00:19:31,937 --> 00:19:33,303 You first. 470 00:19:33,372 --> 00:19:34,637 Oh, no, no, no. 471 00:19:34,706 --> 00:19:36,039 It was my idea. 472 00:19:36,108 --> 00:19:37,140 You first. 473 00:19:37,209 --> 00:19:38,241 Together. 474 00:19:38,310 --> 00:19:39,743 Okay, then. Okay, you ready? 475 00:19:39,812 --> 00:19:41,244 Yeah. One, two, 476 00:19:41,313 --> 00:19:42,545 three. 477 00:19:42,614 --> 00:19:44,147 Rip. Rip. 478 00:19:44,216 --> 00:19:46,149 (Aldo and Doris laughing) 479 00:19:48,553 --> 00:19:51,422 Rip... Rip... It'll take a bureaucracy ten years 480 00:19:51,490 --> 00:19:52,856 to catch up with Harry. 481 00:19:52,925 --> 00:19:54,458 At least! (sighs) 482 00:19:54,527 --> 00:19:55,959 I am tired of feeling 483 00:19:56,028 --> 00:19:58,529 like a glorified process server. 484 00:19:58,597 --> 00:20:00,397 Do you know I can't remember 485 00:20:00,466 --> 00:20:02,566 the last time I had a night off? 486 00:20:02,634 --> 00:20:04,134 (both chuckling) 487 00:20:04,203 --> 00:20:06,136 (Harry snoring) 488 00:20:07,939 --> 00:20:09,606 (grunting) 489 00:20:13,345 --> 00:20:16,079 (muttering): ...their other kicks in their own room. 490 00:20:16,148 --> 00:20:18,081 Can't believe that. 491 00:20:19,885 --> 00:20:21,885 Sylvia Penwater! 492 00:20:37,202 --> 00:20:39,136 (moaning) 493 00:20:43,776 --> 00:20:45,376 (giggles) 494 00:20:45,444 --> 00:20:47,378 (moaning continues) 495 00:21:00,559 --> 00:21:02,492 (chuckling) 496 00:21:10,669 --> 00:21:12,135 Mmm! 497 00:21:20,379 --> 00:21:24,114 NARRATOR: The dark side is always there. 498 00:21:24,183 --> 00:21:26,650 Waiting for us to enter. 499 00:21:26,718 --> 00:21:29,819 Waiting to enter us. 500 00:21:29,955 --> 00:21:36,125 Until next time, try to enjoy the daylight. 45282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.