All language subtitles for Tales.from.the.Darkside.S03E10.Miss.May.Dusa.DVDRip.x264-ZYURANGER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,103 --> 00:00:06,037 (theme music playing) 2 00:00:19,720 --> 00:00:24,456 NARRATOR: Man lives in the sunlit world 3 00:00:24,525 --> 00:00:28,994 of what he believes to be reality. 4 00:00:30,563 --> 00:00:33,932 But... there is, 5 00:00:34,001 --> 00:00:38,469 unseen by most, an underworld. 6 00:00:38,538 --> 00:00:42,140 A place that is just as real 7 00:00:42,208 --> 00:00:46,244 but not as brightly lit. 8 00:00:46,312 --> 00:00:49,014 A dark side. 9 00:01:01,028 --> 00:01:02,694 (clattering) 10 00:01:02,763 --> 00:01:04,562 (car driving by) 11 00:01:04,631 --> 00:01:06,831 (dog barking) 12 00:01:06,900 --> 00:01:08,767 (quiet scraping) 13 00:01:15,976 --> 00:01:17,909 (scraping) 14 00:01:22,148 --> 00:01:24,082 (scraping) 15 00:01:26,753 --> 00:01:28,086 (tapping) 16 00:01:28,154 --> 00:01:29,320 (scraping) 17 00:01:29,389 --> 00:01:31,356 (doorknob rattling) 18 00:01:36,062 --> 00:01:37,996 (door creaking) 19 00:02:07,461 --> 00:02:10,261 � � 20 00:02:12,098 --> 00:02:13,364 (gasps) 21 00:02:43,430 --> 00:02:45,497 � � 22 00:03:15,162 --> 00:03:17,094 � � 23 00:03:27,541 --> 00:03:29,474 (dog barking in distance) 24 00:03:40,920 --> 00:03:42,853 (saxophone playing the blues) 25 00:03:44,458 --> 00:03:46,457 (train approaching) 26 00:03:53,200 --> 00:03:55,199 (playing the blues) 27 00:04:01,608 --> 00:04:03,541 (approaching footsteps) 28 00:04:05,746 --> 00:04:07,412 MAN: I said you have to pay. 29 00:04:07,481 --> 00:04:09,080 Hey, you pay money to enter! 30 00:04:09,149 --> 00:04:10,782 That ain't my problem, lady! 31 00:04:10,850 --> 00:04:12,617 You don't pay, you don't go in. 32 00:04:12,685 --> 00:04:14,352 Hey! Hey! 33 00:04:15,756 --> 00:04:17,021 (grunts) 34 00:04:17,024 --> 00:04:19,657 MAN: I'm calling the authorities right now! 35 00:04:19,726 --> 00:04:21,926 (sighs) 36 00:04:21,995 --> 00:04:23,461 MAN 2: That's okay, Sidney. 37 00:04:23,529 --> 00:04:24,963 Here you are. 38 00:04:25,031 --> 00:04:26,598 See? All paid. 39 00:04:26,666 --> 00:04:28,432 No problem, okay? 40 00:04:34,440 --> 00:04:36,373 (muttering quietly) 41 00:04:39,212 --> 00:04:41,245 You okay? 42 00:04:41,314 --> 00:04:42,747 Thank you. 43 00:04:42,816 --> 00:04:44,949 Hey, I get caught short myself. 44 00:04:44,951 --> 00:04:46,851 What did you say? 45 00:04:46,920 --> 00:04:48,586 Not have enough to pay. 46 00:04:48,655 --> 00:04:49,888 Where you from? 47 00:04:49,956 --> 00:04:52,089 The Mediterranean, originally. 48 00:04:52,158 --> 00:04:53,791 Yeah, live here or just visiting? 49 00:04:53,860 --> 00:04:55,292 I'm always visiting. 50 00:04:55,361 --> 00:04:57,028 I lived here my whole life. 51 00:04:57,096 --> 00:04:59,196 It's a good town, if you don't weaken. 52 00:05:01,401 --> 00:05:04,736 So, uh, where were you before you got here? Italy? 53 00:05:04,804 --> 00:05:06,837 No, I don't think so. 54 00:05:06,906 --> 00:05:08,773 Listen, you know, I don't have to talk to you. 55 00:05:08,842 --> 00:05:11,142 I can always go back down there and play. No, no, that's all right-- 56 00:05:11,210 --> 00:05:15,112 talk-- it helps me think of the right words. 57 00:05:15,115 --> 00:05:16,414 Oh, yeah? 58 00:05:16,483 --> 00:05:17,915 Language lessons, huh? 59 00:05:17,984 --> 00:05:20,418 So, uh, where were you before you got here? 60 00:05:21,521 --> 00:05:22,987 I can't remember. 61 00:05:22,989 --> 00:05:24,355 (chuckles) 62 00:05:24,424 --> 00:05:25,857 No kidding? You really can't? 63 00:05:25,926 --> 00:05:27,291 What do you got, amnesia? 64 00:05:27,294 --> 00:05:28,560 Yes. 65 00:05:28,628 --> 00:05:30,562 I have it very badly. 66 00:05:31,765 --> 00:05:32,931 Huh. 67 00:05:32,999 --> 00:05:34,398 Seen a doctor or anything? 68 00:05:34,467 --> 00:05:36,767 No. I don't want to remember. 69 00:05:36,770 --> 00:05:38,769 I hear you there. 70 00:05:38,772 --> 00:05:40,205 I mean, there's a lot of stuff 71 00:05:40,273 --> 00:05:41,505 I don't like thinking about myself. 72 00:05:41,574 --> 00:05:42,841 But, I mean, do you remember 73 00:05:42,909 --> 00:05:44,642 who your folks were or anything like that? 74 00:05:44,644 --> 00:05:47,278 Uh-uh. 75 00:05:47,347 --> 00:05:48,746 What is this place? 76 00:05:48,815 --> 00:05:50,548 Subway-- you know, where the trains run. 77 00:05:50,617 --> 00:05:51,849 And you play here? 78 00:05:51,851 --> 00:05:54,118 This late, it's the only place I can play. 79 00:05:54,187 --> 00:05:55,453 I heard you from up there. 80 00:05:55,522 --> 00:05:56,521 It was pretty. 81 00:05:56,590 --> 00:05:57,955 (chuckles) Not all of it. 82 00:05:57,958 --> 00:05:59,957 (train approaching) 83 00:06:00,026 --> 00:06:01,959 (playing upbeat jazz tune) 84 00:06:07,801 --> 00:06:10,001 Do you get paid for playing like that? 85 00:06:10,003 --> 00:06:11,069 I get by. 86 00:06:11,137 --> 00:06:12,136 What do you do? 87 00:06:12,205 --> 00:06:13,137 What do you mean? 88 00:06:13,206 --> 00:06:14,438 You're not a hooker, are you? 89 00:06:14,441 --> 00:06:17,074 Why do you think I am this... hooker? 90 00:06:17,143 --> 00:06:18,275 (chuckles) 91 00:06:18,278 --> 00:06:20,277 Chick like you 92 00:06:20,347 --> 00:06:22,613 running around at 3:00 a.m. in a fur coat? 93 00:06:22,682 --> 00:06:23,815 You think I'm vice? 94 00:06:23,883 --> 00:06:25,783 That's why you, uh, told me this amnesia stuff? 95 00:06:25,786 --> 00:06:28,186 I told you the truth. Hey. 96 00:06:28,188 --> 00:06:29,987 Hey. Okay. Okay. 97 00:06:29,990 --> 00:06:30,988 Okay. Don't get mad. 98 00:06:31,057 --> 00:06:32,022 It's just me. 99 00:06:32,091 --> 00:06:33,625 I'm obnoxious. 100 00:06:33,627 --> 00:06:35,059 (continues talking indistinctly) 101 00:06:41,167 --> 00:06:42,533 Okay. If you don't do anything, 102 00:06:42,602 --> 00:06:44,268 and you don't have a lot of money, 103 00:06:44,337 --> 00:06:45,469 then how do you live? 104 00:06:45,538 --> 00:06:46,737 I don't know. 105 00:06:46,740 --> 00:06:47,839 Oh, yeah, that's right. 106 00:06:47,908 --> 00:06:49,040 You got amnesia. 107 00:06:49,109 --> 00:06:50,275 Hey. 108 00:06:50,343 --> 00:06:52,510 Maybe you're an eccentric millionaire. 109 00:06:52,546 --> 00:06:54,945 You come out, you find someone, 110 00:06:55,014 --> 00:06:57,315 lay a bundle on them, never tell them your name, 111 00:06:57,383 --> 00:06:58,716 and then disappear. 112 00:06:58,784 --> 00:07:00,651 How nice for you. 113 00:07:02,288 --> 00:07:03,454 Better believe it. 114 00:07:03,523 --> 00:07:05,055 Suppose I was that. 115 00:07:05,125 --> 00:07:06,690 What would you do with all that money? 116 00:07:06,759 --> 00:07:07,858 What is this, a test? 117 00:07:07,927 --> 00:07:09,927 Do I have to say I'd donate it to world peace? 118 00:07:09,996 --> 00:07:11,095 I want to know, really. 119 00:07:11,097 --> 00:07:14,265 I'll get a better place, hire a chauffeur, 120 00:07:14,333 --> 00:07:16,768 hustle less, play more, go where it's warm. 121 00:07:16,836 --> 00:07:17,768 How about you? 122 00:07:17,771 --> 00:07:21,339 I'd go to the sea cliffs. 123 00:07:21,407 --> 00:07:24,008 Yeah, but you got to get there first. 124 00:07:24,077 --> 00:07:25,709 Why don't you sell the coat? 125 00:07:25,778 --> 00:07:27,845 Because it's the only thing I have to keep me warm. 126 00:07:27,847 --> 00:07:30,014 I don't know. 127 00:07:30,083 --> 00:07:32,550 Most people I can figure out pretty quick, but not you. 128 00:07:32,552 --> 00:07:35,052 I am beyond your experience. 129 00:07:38,124 --> 00:07:40,057 (train passing) 130 00:07:42,128 --> 00:07:43,161 That must be it. 131 00:07:46,132 --> 00:07:47,331 Where are we? 132 00:07:47,400 --> 00:07:48,766 I told you, this is the sub-- 133 00:07:48,835 --> 00:07:50,434 Oh, you mean the city? New York City. 134 00:07:50,437 --> 00:07:52,537 But I guess you don't remember where you live. 135 00:07:52,606 --> 00:07:53,671 That is right. 136 00:07:53,740 --> 00:07:55,473 Do you remember anything? 137 00:07:55,542 --> 00:07:59,711 I remember waking up in strange places. 138 00:07:59,779 --> 00:08:03,347 Hot attics, cold cellars, 139 00:08:03,416 --> 00:08:08,152 inside warehouses, outside on trash piles. 140 00:08:08,221 --> 00:08:10,722 Listen, uh, don't get upset, 141 00:08:10,790 --> 00:08:12,757 but, uh, sure you're not an alcoholic? 142 00:08:12,826 --> 00:08:14,325 (chuckles) 143 00:08:14,394 --> 00:08:16,828 I don't drink. 144 00:08:16,897 --> 00:08:19,296 How far back can you remember? 145 00:08:19,365 --> 00:08:20,565 You wouldn't believe me. 146 00:08:20,634 --> 00:08:21,799 So what? Pfft! 147 00:08:21,868 --> 00:08:23,134 Tell me anyway. 148 00:08:23,202 --> 00:08:25,870 They're just pictures. 149 00:08:25,939 --> 00:08:28,506 Describe 'em. 150 00:08:28,508 --> 00:08:31,909 A courtyard. 151 00:08:31,978 --> 00:08:34,211 Splashing water. 152 00:08:34,280 --> 00:08:38,849 People in robes with made-up faces and oiled limbs. 153 00:08:38,918 --> 00:08:42,519 They point up, past the flat rooftops. 154 00:08:42,589 --> 00:08:44,521 They're frightened. 155 00:08:44,591 --> 00:08:46,591 There is a great noise. 156 00:08:46,659 --> 00:08:50,427 Explosions, screams. 157 00:08:50,496 --> 00:08:52,329 The sky darkens. 158 00:08:52,398 --> 00:08:54,465 The air is still. 159 00:08:54,533 --> 00:08:56,000 It gets hot. 160 00:08:56,069 --> 00:08:58,268 It is burning. 161 00:08:58,337 --> 00:09:00,871 Darkness and pain. 162 00:09:00,940 --> 00:09:03,441 Wow. 163 00:09:03,509 --> 00:09:06,110 I'm a murderess. 164 00:09:06,179 --> 00:09:07,277 Oh, yeah? 165 00:09:07,346 --> 00:09:08,880 How many have you killed? 166 00:09:08,882 --> 00:09:09,880 Many. 167 00:09:09,950 --> 00:09:10,881 How come? 168 00:09:10,951 --> 00:09:12,516 I didn't mean to. 169 00:09:12,585 --> 00:09:14,184 I'm cursed. 170 00:09:14,187 --> 00:09:16,854 Now, just lie back there and relax for a minute. 171 00:09:21,361 --> 00:09:23,294 (saxophone playing somber melody) 172 00:09:53,393 --> 00:09:55,326 � � 173 00:10:05,138 --> 00:10:07,071 (song ends) 174 00:10:10,443 --> 00:10:11,876 What do you call that? 175 00:10:11,945 --> 00:10:13,611 Nothing. Just something I play. 176 00:10:13,680 --> 00:10:14,779 It should have a name. 177 00:10:14,781 --> 00:10:16,147 Why don't I call it after you? 178 00:10:16,216 --> 00:10:17,548 I don't... 179 00:10:17,616 --> 00:10:19,183 Ah, you don't remember your name-- that's right. 180 00:10:19,252 --> 00:10:21,018 But you got to be called something. What? 181 00:10:21,087 --> 00:10:22,753 How should I know? 182 00:10:22,822 --> 00:10:24,554 What's your name? 183 00:10:24,623 --> 00:10:26,791 Jimmy. 184 00:10:26,860 --> 00:10:28,592 That's all? 185 00:10:28,661 --> 00:10:30,928 My last name is James. 186 00:10:30,996 --> 00:10:32,330 Jimmy James. 187 00:10:32,398 --> 00:10:33,397 I like that. 188 00:10:33,400 --> 00:10:35,632 Sounds like a little pie. 189 00:10:35,701 --> 00:10:38,269 Now, what about my name? 190 00:10:38,338 --> 00:10:40,605 Invent something for me. 191 00:10:40,673 --> 00:10:42,506 How about Space Case? 192 00:10:42,575 --> 00:10:43,508 What? 193 00:10:43,510 --> 00:10:45,476 Hold on. 194 00:10:45,545 --> 00:10:47,144 I got it. 195 00:10:47,213 --> 00:10:49,013 How about Amnesia? 196 00:10:51,117 --> 00:10:53,151 Amnesia. 197 00:10:53,219 --> 00:10:54,685 No. 198 00:10:54,754 --> 00:10:56,287 No, that's too scary. 199 00:10:56,356 --> 00:10:57,655 Oh, okay, then. 200 00:10:57,723 --> 00:10:59,757 That's what I'll call the piece I just played. 201 00:10:59,825 --> 00:11:01,391 Amnesia. 202 00:11:01,460 --> 00:11:04,395 Maybe I'll even record it. 203 00:11:04,464 --> 00:11:07,465 Yes, it's fine for music. 204 00:11:07,533 --> 00:11:10,634 So do you remember what your name even sounded like? 205 00:11:10,703 --> 00:11:12,236 Something like "ooze." 206 00:11:12,304 --> 00:11:13,637 Ooze. Ouza. 207 00:11:13,706 --> 00:11:17,375 Ouza, booza, cooza, douza, fuza, mooza... 208 00:11:17,443 --> 00:11:19,844 Wait-- Dusa, I think. 209 00:11:19,912 --> 00:11:22,446 Great. That wasn't so hard, right? 210 00:11:22,515 --> 00:11:25,048 No one ever helped me before. 211 00:11:25,117 --> 00:11:27,751 Now your first name. 212 00:11:27,820 --> 00:11:31,488 Did it start-- Ba, Sa, Da, 213 00:11:31,557 --> 00:11:34,992 Fa... uh, Ka, La, Ma, Na... 214 00:11:35,061 --> 00:11:37,461 Na! Or... maybe Ma. 215 00:11:37,530 --> 00:11:40,764 Ne, Nai, No, Nay, Me, Mi, Mo, May? 216 00:11:40,833 --> 00:11:42,065 I can't remember. 217 00:11:42,134 --> 00:11:43,433 How about May, then? 218 00:11:43,502 --> 00:11:45,236 You know, flowers and lambs. 219 00:11:45,304 --> 00:11:46,971 Uh, it's a month in spring. 220 00:11:47,040 --> 00:11:48,306 Nothing scary there. 221 00:11:50,276 --> 00:11:52,276 May Dusa. 222 00:11:52,345 --> 00:11:53,744 Sounds familiar. 223 00:11:53,747 --> 00:11:56,246 Sounds like Medusa. 224 00:11:58,050 --> 00:11:59,149 Medusa... 225 00:11:59,218 --> 00:12:01,118 Yeah, the weird goddess. 226 00:12:01,186 --> 00:12:03,153 Why was she weird? 227 00:12:03,222 --> 00:12:06,156 Why? Because every time she looked into someone's eyes, 228 00:12:06,225 --> 00:12:07,491 they turned to stone. 229 00:12:07,560 --> 00:12:08,859 (train passing) 230 00:12:14,333 --> 00:12:17,501 Anyway, what are you going to do? 231 00:12:17,570 --> 00:12:19,603 What? What do you mean? 232 00:12:19,606 --> 00:12:22,172 I mean, like, where are you going to sleep? 233 00:12:22,175 --> 00:12:25,243 I've been sleeping for a long time. 234 00:12:25,311 --> 00:12:26,577 I'm not very tired. 235 00:12:26,646 --> 00:12:28,913 Yeah, but you're going to need a place to stay. 236 00:12:28,982 --> 00:12:30,615 And then you're going to need a job... 237 00:12:30,683 --> 00:12:31,716 You don't understand. 238 00:12:31,784 --> 00:12:33,117 I don't live like other people. 239 00:12:33,185 --> 00:12:34,519 I need almost nothing. 240 00:12:34,587 --> 00:12:35,987 Cheap date, huh? 241 00:12:36,055 --> 00:12:38,389 Look, if you're really, you know, homeless, 242 00:12:38,457 --> 00:12:39,991 you can stay at my place. 243 00:12:40,059 --> 00:12:41,291 I got a sofa. 244 00:12:41,360 --> 00:12:42,459 That's not a good idea. 245 00:12:42,529 --> 00:12:43,861 Hey, I'm not a creep. 246 00:12:43,929 --> 00:12:45,195 I'm not going to try... 247 00:12:45,264 --> 00:12:47,064 It's not because of you, it's because of me. 248 00:12:47,133 --> 00:12:48,332 Why? 249 00:12:48,401 --> 00:12:50,334 Because you're a murderess? 250 00:12:50,403 --> 00:12:52,669 Yes. 251 00:12:52,738 --> 00:12:54,805 You know what you need? A good shrink. 252 00:12:54,874 --> 00:12:56,073 I don't understand. 253 00:12:56,142 --> 00:12:58,108 Psychiatrist, therapy. 254 00:12:58,177 --> 00:13:00,811 You sell yourself way too short. 255 00:13:00,880 --> 00:13:02,747 I mean, I do the same thing. 256 00:13:02,815 --> 00:13:05,182 We feel lousy about something we can't help, 257 00:13:05,251 --> 00:13:06,950 and we let it ruin our lives. 258 00:13:07,019 --> 00:13:08,619 It's stupid. 259 00:13:12,225 --> 00:13:15,959 You really are very kind. 260 00:13:15,962 --> 00:13:17,961 See, like you're feeling now-- 261 00:13:18,031 --> 00:13:22,166 lonely, cut off-- I feel that way a lot. 262 00:13:22,235 --> 00:13:23,800 It's kind of like we're connected. 263 00:13:23,869 --> 00:13:25,002 That's your imagination. 264 00:13:25,071 --> 00:13:26,070 There are no connections. 265 00:13:26,139 --> 00:13:27,371 Come on, don't say that. 266 00:13:27,440 --> 00:13:28,506 There's got to be connections. 267 00:13:28,574 --> 00:13:29,640 Otherwise, why live? 268 00:13:29,709 --> 00:13:32,709 Because you cannot die. 269 00:13:38,051 --> 00:13:41,752 Well, look, it's, uh... really getting late. 270 00:13:41,821 --> 00:13:44,155 I got to get home and get some sleep. 271 00:13:44,224 --> 00:13:46,724 I have a recording session tomorrow afternoon. 272 00:13:48,394 --> 00:13:51,628 It was nice talking with you. 273 00:13:51,697 --> 00:13:54,031 Thank you... 274 00:13:54,100 --> 00:13:55,833 for your belief in me. 275 00:13:55,835 --> 00:13:58,869 Yeah, I really hope you find some for yourself. 276 00:14:04,343 --> 00:14:06,911 Okay, uh... 277 00:14:06,980 --> 00:14:08,913 good-bye. 278 00:14:08,982 --> 00:14:10,948 Good-bye. 279 00:14:28,133 --> 00:14:29,300 (gasps) 280 00:14:32,538 --> 00:14:34,671 How do you feel? 281 00:14:34,740 --> 00:14:36,406 I don't know. 282 00:14:36,475 --> 00:14:37,441 I'm too excited. 283 00:14:37,510 --> 00:14:38,642 Then it's over. 284 00:14:38,710 --> 00:14:39,843 What is? 285 00:14:39,912 --> 00:14:41,811 At last, after all this time, 286 00:14:41,880 --> 00:14:43,013 I'm finally cured! 287 00:14:43,082 --> 00:14:44,048 Cured of what? 288 00:14:44,050 --> 00:14:45,349 It doesn't matter anymore. 289 00:14:45,351 --> 00:14:47,350 What are you talking about? 290 00:14:47,419 --> 00:14:48,919 It doesn't matter. 291 00:14:48,987 --> 00:14:50,387 It doesn't matter. 292 00:14:50,456 --> 00:14:52,056 I won't need these anymore. 293 00:14:55,261 --> 00:14:57,127 (chuckles) What did you just do? 294 00:14:57,196 --> 00:14:59,029 You should get rid of yours, too. 295 00:14:59,098 --> 00:15:00,131 They're probably much too dark. 296 00:15:09,976 --> 00:15:11,942 I should have known. 297 00:15:12,011 --> 00:15:14,078 It's not gone at all. 298 00:15:14,146 --> 00:15:15,779 It never will be gone. 299 00:15:15,848 --> 00:15:18,181 What is? Something ugly I can't see? 300 00:15:18,250 --> 00:15:19,583 Yes, that's right. 301 00:15:19,652 --> 00:15:21,085 Why didn't you tell me you're blind? 302 00:15:21,153 --> 00:15:23,320 Why do you think? 303 00:15:23,388 --> 00:15:25,455 I got pride just like everybody else. 304 00:15:25,524 --> 00:15:26,890 Makes me feel good 305 00:15:26,959 --> 00:15:28,726 when people think I can see. 306 00:15:28,794 --> 00:15:30,227 Especially women. 307 00:15:30,295 --> 00:15:32,229 I hate a girl looking at me thinking, 308 00:15:32,297 --> 00:15:34,798 "Aw, this poor blind guy." 309 00:15:34,867 --> 00:15:36,433 Is that so bad? 310 00:15:36,502 --> 00:15:38,002 No, it... No. 311 00:15:38,070 --> 00:15:40,137 And I'm pretty good at it, too, right? 312 00:15:40,205 --> 00:15:41,238 You didn't suspect me? 313 00:15:41,240 --> 00:15:43,274 No, I didn't. 314 00:15:43,342 --> 00:15:44,809 You are very good. 315 00:15:44,877 --> 00:15:46,843 Yeah, I know I am, but so what? 316 00:15:46,912 --> 00:15:48,312 I don't want to be blind. 317 00:15:48,380 --> 00:15:49,847 I still want to see again. 318 00:15:49,916 --> 00:15:53,050 Not me, you don't. 319 00:15:53,119 --> 00:15:55,252 What is it that you're so glad I can't see? 320 00:15:55,288 --> 00:15:57,020 My eyes. 321 00:15:57,089 --> 00:15:58,756 Why, are they crossed? 322 00:15:58,825 --> 00:15:59,890 No, they're... 323 00:15:59,959 --> 00:16:01,292 Yes, that's right. 324 00:16:01,360 --> 00:16:03,060 Why hide it from you? 325 00:16:03,129 --> 00:16:04,294 See? 326 00:16:04,363 --> 00:16:06,964 I told you there are connections. 327 00:16:07,033 --> 00:16:10,868 Look, two people meet who wear sunglasses at night 328 00:16:10,936 --> 00:16:13,137 because they're ashamed of their eyes. 329 00:16:13,172 --> 00:16:15,372 You got to figure that was no accident. 330 00:16:15,440 --> 00:16:16,440 What was it, then? 331 00:16:16,509 --> 00:16:18,909 Fate, destiny, whatever. 332 00:16:21,447 --> 00:16:22,513 Wait. 333 00:16:22,581 --> 00:16:25,716 I know, I know, I know, I know. 334 00:16:25,784 --> 00:16:27,951 Too eager. 335 00:16:28,020 --> 00:16:29,052 Happens every time. 336 00:16:29,121 --> 00:16:31,087 It-It's just that I have to... 337 00:16:31,156 --> 00:16:33,056 think ab... Yeah, sure, you need time. 338 00:16:33,125 --> 00:16:35,191 But look at it from my side, okay? 339 00:16:35,260 --> 00:16:37,361 You got amnesia. If I don't make some kind 340 00:16:37,429 --> 00:16:39,763 of strong impression on you, you're going to forget me. 341 00:16:39,799 --> 00:16:43,934 Whatever happens, I don't think I'll forget you. 342 00:16:44,003 --> 00:16:45,503 Yeah? What's my name? 343 00:16:45,571 --> 00:16:47,438 Jimmy James. 344 00:16:47,507 --> 00:16:48,705 Yeah, okay. 345 00:16:51,277 --> 00:16:52,809 I don't know. 346 00:16:52,878 --> 00:16:54,811 This is like some dream. 347 00:16:54,880 --> 00:16:57,281 I dream a lot, and not one of them-- 348 00:16:57,349 --> 00:17:00,117 not one of them-- has ever come true before. 349 00:17:00,185 --> 00:17:02,085 See, when you're blind, 350 00:17:02,154 --> 00:17:04,221 you got to be very realistic. 351 00:17:04,290 --> 00:17:06,156 It's an uphill battle. 352 00:17:06,225 --> 00:17:08,259 On the other hand, because you can't see, 353 00:17:08,327 --> 00:17:10,661 you're always living in fantasy. 354 00:17:10,730 --> 00:17:12,195 So, something like this, 355 00:17:12,264 --> 00:17:14,598 I don't know what's real and what isn't. 356 00:17:17,035 --> 00:17:20,604 I can look right at you. 357 00:17:20,673 --> 00:17:23,707 No sunglasses, no mask, nothing. 358 00:17:23,776 --> 00:17:26,410 And you're just like before. 359 00:17:26,478 --> 00:17:29,346 You don't care I'm blind, do you? 360 00:17:29,348 --> 00:17:32,983 I don't feel as scared. 361 00:17:35,020 --> 00:17:37,755 Say, uh... 362 00:17:37,824 --> 00:17:42,193 Say you did come over to my place and stayed on the sofa. 363 00:17:42,261 --> 00:17:44,094 I mean, no obligations, okay? 364 00:17:44,163 --> 00:17:46,930 Just to get used to it. 365 00:17:46,999 --> 00:17:49,532 I mean, you got no other place to go. 366 00:17:49,601 --> 00:17:51,034 Might as well give it a try. 367 00:17:51,103 --> 00:17:53,303 This is too much. It's coming too fast. 368 00:17:53,372 --> 00:17:54,838 I'm sorry. I'm rushing you? 369 00:17:54,907 --> 00:17:56,773 No. 370 00:17:56,842 --> 00:17:58,675 No. 371 00:18:00,012 --> 00:18:01,845 Tell me about it. 372 00:18:01,914 --> 00:18:03,713 Let me get used to it. 373 00:18:05,784 --> 00:18:08,618 Okay, then. 374 00:18:08,687 --> 00:18:11,388 Let's imagine living together. 375 00:18:11,457 --> 00:18:13,624 What kind of life would you like us to have? 376 00:18:13,692 --> 00:18:15,259 A normal life. 377 00:18:15,327 --> 00:18:16,727 Like everyone else. 378 00:18:16,762 --> 00:18:18,462 Nothing special? 379 00:18:18,530 --> 00:18:20,130 My life has been too special. 380 00:18:20,198 --> 00:18:21,565 Yeah, but you got to admit, 381 00:18:21,634 --> 00:18:23,767 neither one of us is normal. 382 00:18:23,835 --> 00:18:27,504 Well, then we would have to pretend to be. 383 00:18:27,573 --> 00:18:30,940 I feel very happy. 384 00:18:31,009 --> 00:18:33,176 Is that what this is called? 385 00:18:33,245 --> 00:18:34,711 That's one word for it. 386 00:18:34,780 --> 00:18:36,313 What's another? 387 00:18:36,382 --> 00:18:37,681 Love. 388 00:18:37,750 --> 00:18:38,948 No. 389 00:18:39,017 --> 00:18:41,852 Yes, I think we are falling in love. 390 00:18:41,920 --> 00:18:43,687 Then shall we go to where you live? 391 00:18:43,756 --> 00:18:45,221 Okay. 392 00:18:50,763 --> 00:18:51,861 Oh...! 393 00:18:51,930 --> 00:18:52,996 What? 394 00:18:53,064 --> 00:18:54,864 I have to get some sunglasses. 395 00:18:54,933 --> 00:18:56,966 But it's too late. Everything's closed. 396 00:18:57,035 --> 00:18:58,769 I know a place that is open. 397 00:19:02,841 --> 00:19:04,841 Where are you taking me? This place stinks. 398 00:19:04,910 --> 00:19:06,076 Oh! Be careful. 399 00:19:06,145 --> 00:19:07,411 (cat yowling) 400 00:19:07,480 --> 00:19:09,213 (dog barking) 401 00:19:12,083 --> 00:19:14,184 Now you wait for me here. I'll be right back. 402 00:19:14,253 --> 00:19:15,219 Where are we? 403 00:19:15,287 --> 00:19:16,286 A shop. 404 00:19:16,355 --> 00:19:17,787 I'm going in. See? 405 00:19:17,856 --> 00:19:20,190 As soon as I get them, I'll come out. 406 00:19:38,678 --> 00:19:40,210 (car passes, backfires) 407 00:19:40,212 --> 00:19:41,245 (gasps) 408 00:19:51,290 --> 00:19:52,422 (gasps) 409 00:19:54,059 --> 00:19:55,992 (dog barking in distance) 410 00:19:59,198 --> 00:20:00,197 May? 411 00:20:01,967 --> 00:20:04,234 Where are you? 412 00:20:04,303 --> 00:20:05,335 Answer me. 413 00:20:06,505 --> 00:20:07,371 Hey... 414 00:20:11,777 --> 00:20:13,577 Hey... I'm shot... 415 00:20:15,047 --> 00:20:17,681 Ow, it hurt... Oh, God! 416 00:20:17,750 --> 00:20:18,982 Where are you, May? 417 00:20:19,051 --> 00:20:20,918 May, I'm dying! 418 00:20:20,987 --> 00:20:22,119 (clattering) 419 00:20:22,187 --> 00:20:24,788 (groaning): Ow...! 420 00:20:24,857 --> 00:20:28,191 Oh, God, please, I don't want to die now. 421 00:20:28,260 --> 00:20:29,793 No, God. 422 00:20:29,861 --> 00:20:32,428 May, please give me your hand. Please? 423 00:20:32,497 --> 00:20:36,599 I'm scared to die alone, down in this darkness. 424 00:20:36,668 --> 00:20:38,801 Ow, oh... what... what happened? 425 00:20:38,870 --> 00:20:40,670 Did they kill you, too? 426 00:20:40,739 --> 00:20:43,674 May, I... 427 00:20:43,743 --> 00:20:45,976 Ow! Please hold me. 428 00:20:46,044 --> 00:20:48,912 Please... touch me. 429 00:20:52,217 --> 00:20:53,817 I love you. 430 00:20:53,886 --> 00:20:55,819 (gasps) 431 00:21:06,765 --> 00:21:08,632 (car passing) 432 00:21:19,744 --> 00:21:23,480 NARRATOR: The dark side is always there. 433 00:21:23,549 --> 00:21:26,016 Waiting for us to enter. 434 00:21:26,085 --> 00:21:29,252 Waiting to enter us. 435 00:21:29,321 --> 00:21:35,492 Until next time, try to enjoy the daylight. 36842

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.