Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,136 --> 00:00:06,071
(theme music playing)
2
00:00:19,720 --> 00:00:24,456
NARRATOR:
Man lives in the sunlit world
3
00:00:24,525 --> 00:00:28,994
of what he believes to be reality.
4
00:00:30,563 --> 00:00:33,932
But... there is,
5
00:00:34,001 --> 00:00:38,469
unseen by most, an underworld.
6
00:00:38,538 --> 00:00:42,140
A place that is just as real
7
00:00:42,208 --> 00:00:46,211
but not as brightly lit.
8
00:00:46,279 --> 00:00:49,014
A dark side.
9
00:01:00,994 --> 00:01:03,227
� �
10
00:01:36,763 --> 00:01:40,064
(doorbell rings)
11
00:01:41,134 --> 00:01:44,035
Welcome to the Cantrell home,
Mr. Tabbitt,
12
00:01:44,037 --> 00:01:47,205
where we hope to be the home of
the future mayor of Huntsville.
13
00:01:47,274 --> 00:01:50,275
We want you to make yourself
right at home.
14
00:01:50,343 --> 00:01:52,977
Honey, our guest of honor
has arrived.
15
00:01:53,046 --> 00:01:55,746
Mr. Tabbitt!
16
00:01:55,815 --> 00:01:58,683
I hope you're going to manage
my mayoral campaign.
17
00:01:58,752 --> 00:02:00,518
You don't have
any cats?
18
00:02:00,587 --> 00:02:02,553
Why, no,
no cats at all.
19
00:02:02,622 --> 00:02:03,888
Does a mayor need cats?
20
00:02:03,956 --> 00:02:05,089
I'm allergic to cats.
21
00:02:05,158 --> 00:02:06,491
Oh, we have no pets.
22
00:02:06,559 --> 00:02:08,393
We believe four-legged animals
are happier
23
00:02:08,461 --> 00:02:10,060
on farms and in trees.
24
00:02:10,129 --> 00:02:11,329
Julian,
25
00:02:11,397 --> 00:02:13,998
perhaps Mr. Tabbitt is
craving a thirst quencher.
26
00:02:14,067 --> 00:02:15,233
Ah.
27
00:02:16,269 --> 00:02:18,670
This way, Tabbitt.
28
00:02:18,738 --> 00:02:19,871
WOMAN:
Mr. Tabbitt,
29
00:02:19,940 --> 00:02:21,540
you'll have to excuse us.
30
00:02:21,608 --> 00:02:23,107
It's Thursday night and,
as you know,
31
00:02:23,176 --> 00:02:25,377
help doesn't come in
on Thursdays.
32
00:02:25,445 --> 00:02:26,978
Yeah. Uh, whiskey?
33
00:02:27,046 --> 00:02:28,746
(sneezes)
34
00:02:28,815 --> 00:02:30,515
Are you wearing wool?
35
00:02:30,584 --> 00:02:33,584
Oh, uh, Valeria,
honey, is this wool?
36
00:02:33,653 --> 00:02:35,019
Might be, sugar.
37
00:02:35,088 --> 00:02:36,020
I'm allergic to wool.
38
00:02:36,089 --> 00:02:37,021
(sneezes)
39
00:02:37,090 --> 00:02:38,790
Oh, uh, well, then, uh,
40
00:02:38,858 --> 00:02:40,691
you and I won't get
too huggy and kissy.
41
00:02:40,760 --> 00:02:41,692
(chuckles)
How's that, huh?
42
00:02:41,761 --> 00:02:42,961
(giggles)
43
00:02:43,029 --> 00:02:45,396
Mr. Tabbitt, we are so sure
that Julian will be
44
00:02:45,465 --> 00:02:49,133
the most outstanding mayor
that Huntsville has ever known.
45
00:02:49,202 --> 00:02:51,269
I hear that no one can
get elected in this town
46
00:02:51,338 --> 00:02:52,203
without your help.
47
00:02:52,272 --> 00:02:53,705
Uh...
48
00:02:53,773 --> 00:02:55,206
You look pretty,
baby shucks.
49
00:02:55,275 --> 00:02:57,442
I look like a turtle.
50
00:02:57,510 --> 00:03:02,480
Mr. Tabbitt, this is our
lovely turtle, Charlotte Rose.
51
00:03:02,549 --> 00:03:04,215
Gentlemen, shall we?
52
00:03:04,284 --> 00:03:06,584
Ah. Ah...
53
00:03:06,653 --> 00:03:08,619
It's families
that win elections
54
00:03:08,689 --> 00:03:10,421
in this town,
Mr. Cantrell.
55
00:03:10,490 --> 00:03:13,158
A fine, upstanding,
normal family
56
00:03:13,226 --> 00:03:14,425
is what people
like to see.
57
00:03:14,494 --> 00:03:15,626
Gets 'em
58
00:03:15,695 --> 00:03:17,261
where they eat.
59
00:03:17,330 --> 00:03:20,365
Well, my family is as wholesome
as a whole loaf of white bread.
60
00:03:20,434 --> 00:03:21,632
Isn't that right,
Valeria?
61
00:03:21,701 --> 00:03:23,434
TABBITT: What about
you, little missy?
62
00:03:23,503 --> 00:03:25,570
What will the voting
populace of Huntsville
63
00:03:25,639 --> 00:03:27,438
want to know about you?
64
00:03:27,507 --> 00:03:29,307
I love America.
65
00:03:29,376 --> 00:03:30,942
Of course you do, darling.
66
00:03:31,010 --> 00:03:32,477
A-And I really want to be
67
00:03:32,545 --> 00:03:34,579
a baton twirler
for the Dallas Cowboys,
68
00:03:34,648 --> 00:03:37,781
as soon as I get a figure
worthy of national television.
69
00:03:40,153 --> 00:03:42,220
I been practicing, Daddy.
70
00:03:42,222 --> 00:03:43,254
Oh.
71
00:03:44,391 --> 00:03:47,358
� O beautiful �
72
00:03:47,460 --> 00:03:49,260
� For spacious skies �
73
00:03:49,329 --> 00:03:50,929
� For amber waves of... �
74
00:03:50,997 --> 00:03:52,363
Charlotte!
75
00:03:54,301 --> 00:03:55,600
Wasn't I good?
76
00:03:55,669 --> 00:03:59,204
Baton twirling has not been
known to inspire votes.
77
00:03:59,272 --> 00:04:01,272
Charlotte, honey,
you were just lovely.
78
00:04:01,341 --> 00:04:02,707
Now, sit down.
79
00:04:05,846 --> 00:04:09,247
Exhibitionism is really
not in good taste, honey.
80
00:04:09,315 --> 00:04:11,115
We must leave that--
81
00:04:11,184 --> 00:04:13,385
we must leave that
to the daughters of men
82
00:04:13,453 --> 00:04:16,154
who do not aspire
to be mayor of Huntsville.
83
00:04:16,223 --> 00:04:17,521
(ethereal music plays)
84
00:04:17,590 --> 00:04:21,125
The true talent of women of
our social standing is to blend
85
00:04:21,194 --> 00:04:22,794
into the background
of life,
86
00:04:22,862 --> 00:04:24,796
and support those
who were born to be
87
00:04:24,864 --> 00:04:25,964
our leaders.
88
00:04:26,032 --> 00:04:27,532
(ethereal music fades)
89
00:04:29,035 --> 00:04:31,870
How did you do that,
Miz Cantrell?
90
00:04:31,938 --> 00:04:33,004
What?
91
00:04:33,073 --> 00:04:35,206
You positively glowed.
92
00:04:35,275 --> 00:04:37,041
Why, thank you, sir.
93
00:04:37,110 --> 00:04:38,843
Was that your wife
94
00:04:38,912 --> 00:04:40,344
or was that
some special lightbulb?
95
00:04:40,413 --> 00:04:41,979
(ethereal choir singing)
96
00:04:42,048 --> 00:04:43,614
Uh...
Is there something
97
00:04:43,683 --> 00:04:46,618
terribly wrong with your
poached salmon, Mr. Tabbitt?
98
00:04:46,686 --> 00:04:48,653
I'm allergic to fish.
99
00:04:48,722 --> 00:04:50,387
Do I hear music?
100
00:04:50,456 --> 00:04:51,689
VALERIA:
How thoughtless of me.
101
00:04:51,758 --> 00:04:54,692
I should have consulted you
before planning my menu.
102
00:04:54,761 --> 00:04:59,330
Only thing I'm not allergic to
is fried chicken.
103
00:04:59,398 --> 00:05:02,767
Well, I wish I had fried chicken
for you right now.
104
00:05:03,970 --> 00:05:05,336
(shrieks)
105
00:05:05,405 --> 00:05:08,606
Is that fried chicken
on your plate, Mr. Tabbitt?
106
00:05:08,675 --> 00:05:10,408
Don't it look
like fried chicken?
107
00:05:10,476 --> 00:05:12,577
It looks
like fried chicken to me!
108
00:05:12,645 --> 00:05:16,814
And you, Miz Cantrell, were
lit up like a Christmas tree.
109
00:05:16,883 --> 00:05:18,349
This is
not normal.
110
00:05:18,418 --> 00:05:20,718
This is not a normal
family, Mr. Cantrell,
111
00:05:20,787 --> 00:05:22,753
and I don't like it.
112
00:05:22,822 --> 00:05:24,922
I don't like chicken coming
down from the ceiling.
113
00:05:24,991 --> 00:05:27,458
I just don't like--
goo... good-bye!
114
00:05:27,527 --> 00:05:28,559
JULIAN:
Tabbitt...
115
00:05:28,628 --> 00:05:29,661
Mr. Tabbitt,
please don't go.
116
00:05:29,729 --> 00:05:32,030
What about
my husband's campaign?
117
00:05:36,102 --> 00:05:40,037
Mama, what's
wrong with you?
118
00:05:40,106 --> 00:05:41,906
What in the devil
is going on, Valeria?
119
00:05:41,975 --> 00:05:46,343
What is everybody
so all-fired excited about?
120
00:05:50,817 --> 00:05:52,383
I wish a big chocolate cake
121
00:05:52,452 --> 00:05:54,685
would fall
out of the ceiling right now,
122
00:05:54,754 --> 00:05:56,921
and ice cream,
123
00:05:56,990 --> 00:05:59,390
and a pair
of aqua stretch pants.
124
00:05:59,459 --> 00:06:02,226
We will not discuss
last night, Charlotte,
125
00:06:02,295 --> 00:06:04,796
and please, darling, be
careful with that makeup.
126
00:06:04,865 --> 00:06:08,699
(phone rings)
127
00:06:08,768 --> 00:06:10,735
Cantrells'.
Valeria speaking.
128
00:06:10,804 --> 00:06:14,005
(indistinct talking over phone)
Hello, Mother.
How's the sniffles?
129
00:06:14,073 --> 00:06:15,607
What?
130
00:06:15,675 --> 00:06:17,942
Oh, my, you have
a little headache?
131
00:06:18,044 --> 00:06:21,278
Well, would you like
me to call the doctor?
132
00:06:21,347 --> 00:06:22,614
I'll be over directly.
133
00:06:22,682 --> 00:06:24,883
You put your eyeshades
on and rest.
134
00:06:24,951 --> 00:06:25,884
All right?
135
00:06:25,952 --> 00:06:28,653
Bye-bye.
136
00:06:28,722 --> 00:06:32,123
Mary Anne Whipple's mother
wears aqua stretch pants
137
00:06:32,191 --> 00:06:35,459
and an orange satin blouse
that shows her cleavage.
138
00:06:35,495 --> 00:06:38,596
Everyone has their own
path to walk on, honey,
139
00:06:38,665 --> 00:06:39,897
and God gives people
140
00:06:39,966 --> 00:06:42,166
questionable taste
in clothing sometimes
141
00:06:42,235 --> 00:06:45,436
as a penance for buying
polyester in a previous life.
142
00:06:45,505 --> 00:06:49,440
We Cantrells
do not judge.
143
00:06:49,509 --> 00:06:52,410
Mary Anne says her mother
has three boyfriends.
144
00:06:52,479 --> 00:06:53,878
They sleep over
sometimes,
145
00:06:53,947 --> 00:06:56,180
in the same bedroom
as her mother.
146
00:06:56,249 --> 00:06:59,150
There's only one bed
in that room.
147
00:06:59,219 --> 00:07:00,984
Don't be a
tattletale.
148
00:07:01,053 --> 00:07:02,720
Ruby Whipple has a right
to a private life,
149
00:07:02,789 --> 00:07:04,088
and if I spoke to her,
150
00:07:04,156 --> 00:07:06,357
I would caution her to keep
it as private as possible.
151
00:07:06,426 --> 00:07:08,759
You'd never talk
to Mrs. Whipple,
152
00:07:08,828 --> 00:07:11,362
but you'd let me be friends
with Mary Anne.
153
00:07:11,430 --> 00:07:14,032
Mary Anne needs
you as a friend.
154
00:07:14,100 --> 00:07:17,001
Ruby Whipple has enough friends.
155
00:07:18,104 --> 00:07:20,038
Charlotte, what
are you doing?
156
00:07:20,106 --> 00:07:22,073
Charlotte.
157
00:07:22,142 --> 00:07:26,110
It's a project at school--
art class.
158
00:07:26,179 --> 00:07:29,280
Egyptian-- we're supposed
to look like Cleopatra.
159
00:07:31,451 --> 00:07:35,820
Yeah, uh, i-it's a contest,
and I just have to win.
160
00:07:35,889 --> 00:07:37,722
I've never won
a contest.
161
00:07:37,790 --> 00:07:38,923
Why don't you help me?
162
00:07:38,992 --> 00:07:40,925
Don't you wish
I'd win?!
163
00:07:45,231 --> 00:07:46,497
Mother...
164
00:07:46,566 --> 00:07:49,366
Mother, I don't want to wear
these stupid clothes!
165
00:07:49,435 --> 00:07:50,468
Make them go away!
166
00:07:50,537 --> 00:07:51,836
Darling, I would
if I could!
167
00:07:51,905 --> 00:07:53,404
Mother, I'm scared!
168
00:07:53,473 --> 00:07:55,139
Darling, take a deep breath.
169
00:07:55,208 --> 00:07:56,140
Now, hold Mama's hands.
(screams)
170
00:07:56,209 --> 00:07:57,141
You're scaring me!
171
00:07:57,210 --> 00:07:59,310
Make them go away!
Valeria.
172
00:07:59,379 --> 00:08:01,779
Uh, Charlotte was just
telling me about a contest.
173
00:08:01,848 --> 00:08:02,881
I was lying!
174
00:08:02,949 --> 00:08:04,682
I just wanted to wear makeup!
175
00:08:04,751 --> 00:08:06,618
(sobbing):
I was lying.
176
00:08:06,686 --> 00:08:10,788
Please, Mother, make it stop!
177
00:08:19,032 --> 00:08:20,964
Daddy.
178
00:08:21,033 --> 00:08:22,266
(gasps)
179
00:08:22,335 --> 00:08:24,602
You are traumatizing
the child.
180
00:08:24,670 --> 00:08:26,971
Now, you said this was never
going to happen again.
181
00:08:27,039 --> 00:08:30,241
I'm sorry, Julian, I, I...
182
00:08:30,310 --> 00:08:31,976
I just don't know
how to explain it!
183
00:08:32,044 --> 00:08:33,978
Well, you better find
someone who can.
184
00:08:34,047 --> 00:08:35,914
(sobs)
185
00:08:35,982 --> 00:08:39,550
MAN: Your daughter turned into
Cleopatra before your eyes,
186
00:08:39,618 --> 00:08:43,721
a bucket of chicken came
down from the ceiling,
187
00:08:43,789 --> 00:08:46,891
and your husband says
you glow like a firefly.
188
00:08:48,795 --> 00:08:52,296
Um, are you a member
of this parish, Mrs. Cantrell?
189
00:08:52,365 --> 00:08:53,764
Well, actually, no,
190
00:08:53,833 --> 00:08:57,201
but I, I didn't think it was
a Methodist kind of problem.
191
00:08:57,270 --> 00:09:00,270
Have you seen a... doctor?
192
00:09:00,339 --> 00:09:01,605
I thought that a priest,
193
00:09:01,674 --> 00:09:05,209
with a certain experience
in unearthly visitations,
194
00:09:05,278 --> 00:09:06,877
might be able to help me.
195
00:09:06,946 --> 00:09:09,981
Well, I-I just got out of
the seminary, Mrs. Cantrell.
196
00:09:10,049 --> 00:09:12,750
Let me check
my book here.
197
00:09:12,819 --> 00:09:14,585
Um, uh...
198
00:09:14,654 --> 00:09:18,990
Uh, filed under "psycho"-- no.
199
00:09:19,058 --> 00:09:20,925
Hmm, maybe "wacko."
200
00:09:20,994 --> 00:09:24,028
(ethereal choir singing)
201
00:09:24,097 --> 00:09:26,230
Good gadooshky.
202
00:09:26,299 --> 00:09:30,334
Now you can see how difficult
it is to plan social functions.
203
00:09:30,402 --> 00:09:32,403
Mother was right.
204
00:09:32,472 --> 00:09:34,439
I should have been
a truck driver.
205
00:09:36,509 --> 00:09:38,876
(sighs)
206
00:09:38,945 --> 00:09:40,611
(chuckles)
207
00:09:40,680 --> 00:09:45,183
Uh, okay, all right.
208
00:09:45,251 --> 00:09:46,617
Um...
209
00:09:46,686 --> 00:09:48,886
Mrs. Cantrell, let me
ask you a question.
210
00:09:48,955 --> 00:09:52,189
Look me straight in the eye
as you answer.
211
00:09:52,258 --> 00:09:55,726
Have you always been
a devout woman?
212
00:09:55,795 --> 00:09:57,161
Never.
213
00:09:57,229 --> 00:09:58,495
Never.
214
00:09:58,564 --> 00:09:59,897
You never prayed?
215
00:09:59,965 --> 00:10:01,165
Father...
216
00:10:01,234 --> 00:10:03,734
I believe God respects
my ability
217
00:10:03,803 --> 00:10:06,137
to run my house on earth,
218
00:10:06,205 --> 00:10:09,907
and I respect God's ability
to run celestial matters.
219
00:10:09,976 --> 00:10:13,477
(celestial choir singing)
220
00:10:13,546 --> 00:10:16,046
Good gadooshky.
221
00:10:18,851 --> 00:10:23,821
You, Mrs. Cantrell, are a saint.
222
00:10:26,593 --> 00:10:30,928
St. Mrs. Cantrell.
223
00:10:30,997 --> 00:10:34,732
If this is being a saint,
I... I don't want to be one.
224
00:10:38,537 --> 00:10:39,636
You've stopped
glowing.
225
00:10:39,705 --> 00:10:40,637
For the moment.
226
00:10:40,706 --> 00:10:43,006
It comes and goes
without any warning.
227
00:10:43,075 --> 00:10:46,010
God works in mysterious ways.
228
00:10:46,079 --> 00:10:48,445
I'm ruining
my family's life!
229
00:10:48,514 --> 00:10:50,448
I can't be a saint.
230
00:10:50,516 --> 00:10:53,084
How can I be un-sainted?
231
00:10:53,152 --> 00:10:55,086
(scoffs)
You're not serious.
232
00:10:55,154 --> 00:10:57,588
What's the worst sin
a person can commit?
233
00:10:57,656 --> 00:10:59,223
Mrs. Cantrell,
you wouldn't!
234
00:10:59,291 --> 00:11:00,758
No, you've got to
help me, Father.
235
00:11:00,827 --> 00:11:02,760
What is the worst sin?
I'm a priest.
236
00:11:02,829 --> 00:11:04,228
I can't tell you
how to sin!
237
00:11:04,297 --> 00:11:05,429
All right, then.
238
00:11:05,498 --> 00:11:07,031
I'll figure it out myself.
239
00:11:07,100 --> 00:11:08,031
Mrs. Cantrell,
240
00:11:08,100 --> 00:11:09,333
what are you gonna do?
241
00:11:09,402 --> 00:11:12,336
The Devil's work, I suppose.
242
00:11:12,405 --> 00:11:14,738
What other choice do I have?
243
00:11:14,807 --> 00:11:16,741
(chorus singing
jubilant heavenly melody)
244
00:11:16,743 --> 00:11:18,643
(sighs)
245
00:11:21,881 --> 00:11:25,650
Mother, do you have
to do this?
246
00:11:25,718 --> 00:11:27,685
Well, doesn't it make
sense, honey,
247
00:11:27,754 --> 00:11:30,688
that sainthood is something you
get from not sinning enough?
248
00:11:30,756 --> 00:11:32,022
I suppose so.
249
00:11:32,091 --> 00:11:33,691
Then I'll just have
to keep sinning
250
00:11:33,760 --> 00:11:36,360
until I'm too wicked
to be a saint.
251
00:11:36,429 --> 00:11:38,028
Who's this?
252
00:11:38,097 --> 00:11:39,430
That's Buddha, baby.
253
00:11:39,465 --> 00:11:42,500
Not a very attractive god,
but very calm.
254
00:11:42,568 --> 00:11:44,502
I hate this.
255
00:11:44,571 --> 00:11:46,837
Well, unless you want
a 60-watt lightbulb
256
00:11:46,906 --> 00:11:48,706
for a mother
for the rest of your life,
257
00:11:48,774 --> 00:11:51,675
I could use your support.
258
00:11:54,513 --> 00:11:56,447
In the name of Buddha,
259
00:11:56,516 --> 00:11:58,850
and Quan Yin,
260
00:11:58,918 --> 00:12:00,952
and Rama-dama-ding-dong...
261
00:12:01,020 --> 00:12:02,919
I pray to Bruce
262
00:12:02,989 --> 00:12:06,156
every night
before I go to sleep.
263
00:12:06,159 --> 00:12:10,160
But it might help if-if
you prayed to him, too.
264
00:12:10,230 --> 00:12:12,162
Thank you, sweetheart.
265
00:12:12,232 --> 00:12:13,497
I wish this
wasn't happening.
266
00:12:13,566 --> 00:12:15,499
I know it is
very hard on you.
267
00:12:15,568 --> 00:12:18,002
Oh, I love you, Mother.
268
00:12:18,004 --> 00:12:21,438
Don't be a saint
too long.
269
00:12:21,507 --> 00:12:23,173
I won't.
270
00:12:23,242 --> 00:12:24,876
Goddamn it!
271
00:12:24,944 --> 00:12:26,477
Valeria!
272
00:12:26,546 --> 00:12:28,479
You swore!
273
00:12:28,481 --> 00:12:29,813
I did!
274
00:12:29,882 --> 00:12:31,081
I'll never
be mayor.
275
00:12:31,150 --> 00:12:32,850
(phone rings)
276
00:12:34,954 --> 00:12:37,888
Cantrells'.
Valeria speaking.
277
00:12:37,924 --> 00:12:39,923
Mother, I am sick
and tired of you,
278
00:12:39,993 --> 00:12:41,258
and your hypochondria,
279
00:12:41,327 --> 00:12:42,926
and your calling me
every other minute!
280
00:12:42,996 --> 00:12:44,528
Now, why don't you just
call information
281
00:12:44,597 --> 00:12:47,365
and tell them about your crummy
little colds and your headaches.
282
00:12:47,433 --> 00:12:49,367
The number is 411!
283
00:12:50,970 --> 00:12:52,736
Oh!
284
00:12:52,805 --> 00:12:54,405
Okay.
285
00:12:54,474 --> 00:12:57,241
(clears throat)
Very well done,
my dear.
286
00:12:57,310 --> 00:13:00,577
Uh, I'll check in
on her...
287
00:13:00,646 --> 00:13:03,214
on the way to church.
288
00:13:04,884 --> 00:13:06,216
Come on, peach fuzz.
289
00:13:06,285 --> 00:13:07,517
Straighten up, Charlotte!
290
00:13:07,586 --> 00:13:09,486
You look like hunchback.
291
00:13:09,555 --> 00:13:10,520
Fine, Mama.
292
00:13:10,589 --> 00:13:12,356
Be as mean
as you have to be.
293
00:13:12,425 --> 00:13:14,858
And if you two dare
say a prayer for me
294
00:13:14,861 --> 00:13:16,326
in that temple of deception,
295
00:13:16,396 --> 00:13:18,495
I will personally starch
all your underwear!
296
00:13:25,772 --> 00:13:29,473
O God, what will it take
for you to forsake me?
297
00:13:29,542 --> 00:13:30,741
(harp glissando)
298
00:13:30,810 --> 00:13:33,778
(heavenly chorus singing)
299
00:13:47,193 --> 00:13:49,126
Ugh.
300
00:13:56,169 --> 00:13:59,736
VALERIA:
20 dead and counting.
301
00:14:11,517 --> 00:14:14,451
Well, nobody said
I had to do 'em in order.
302
00:14:20,293 --> 00:14:22,660
How about some lemonade
and ginger snaps?
303
00:14:22,729 --> 00:14:24,795
That's my T-shirt.
304
00:14:24,863 --> 00:14:26,096
No, it's not, it's mine.
305
00:14:26,099 --> 00:14:28,098
It is not.
306
00:14:28,167 --> 00:14:30,534
That's my favorite T-shirt!
307
00:14:30,570 --> 00:14:32,436
Mine now.
308
00:14:32,438 --> 00:14:34,938
It's mine!
309
00:14:34,941 --> 00:14:37,308
You can't steal my T-shirt!
310
00:14:37,376 --> 00:14:38,743
It's my T-shirt.
311
00:14:38,745 --> 00:14:39,644
Girls.
312
00:14:39,712 --> 00:14:40,878
You're lying, Mother.
313
00:14:40,946 --> 00:14:42,946
You're telling a big fat lie!
314
00:14:43,016 --> 00:14:44,848
That's right.
315
00:14:44,917 --> 00:14:46,850
(screams)
316
00:14:46,919 --> 00:14:48,852
I hate you!
317
00:14:48,921 --> 00:14:52,189
Just because you're a saint,
you think you can do anything?!
318
00:14:52,257 --> 00:14:54,191
I hate you!
319
00:14:54,259 --> 00:14:55,559
(sobs)
Aah!
320
00:14:57,063 --> 00:14:58,795
Valeria, honey,
321
00:14:58,864 --> 00:15:01,832
how about we go take
a long sleepless nap?
322
00:15:01,901 --> 00:15:04,167
I'm much too busy
sinning, Julian!
323
00:15:04,236 --> 00:15:06,336
Please!
324
00:15:06,405 --> 00:15:08,338
I want a bigger swimming
pool, like the Joneses'.
325
00:15:08,407 --> 00:15:10,340
I want a new fur coat,
like Harriet Sparks'.
326
00:15:10,409 --> 00:15:11,909
I want a five-foot
video screen,
327
00:15:11,978 --> 00:15:13,343
and I want
a new Cadillac!
328
00:15:13,412 --> 00:15:16,713
And I always wanted to go
to bed with Robert Redford!
329
00:15:16,782 --> 00:15:18,082
(heavenly chorus
singing jubilantly)
330
00:15:18,150 --> 00:15:20,417
Oh, well, this is
great, Valeria.
331
00:15:20,486 --> 00:15:23,420
Now we got the whole Holy
Roller chorus blasting us.
332
00:15:23,489 --> 00:15:25,255
I'm doing the best
I can, Julian.
333
00:15:25,324 --> 00:15:26,757
Well, what the hell
is coming next?
334
00:15:26,826 --> 00:15:28,859
I only have
one sin left!
335
00:15:28,928 --> 00:15:30,393
CHORUS:
� Hallelujah! �
336
00:15:30,462 --> 00:15:32,830
(chorus vocalizing brightly
over pipe organ accompaniment)
337
00:15:38,471 --> 00:15:41,438
Hi, there,
you big sexy thing.
338
00:15:44,777 --> 00:15:47,211
St. Mrs. Cantrell?
339
00:15:47,280 --> 00:15:50,047
I bet every single hair
on your head is so happy
340
00:15:50,116 --> 00:15:53,050
to be connected to such
a va-va-va-room face.
341
00:15:53,119 --> 00:15:55,886
Uh, no, they fall out when
I'm nervous, actually, and--
342
00:15:55,955 --> 00:15:57,888
No need to be nervous.
343
00:15:59,491 --> 00:16:01,926
Good gadooshky!
344
00:16:01,994 --> 00:16:03,928
(gasps)
345
00:16:03,996 --> 00:16:05,930
Uh, Saint...
346
00:16:05,998 --> 00:16:08,732
uh, Miss, Miss, Mrs. Ca...
347
00:16:08,835 --> 00:16:10,767
Can... trell.
348
00:16:12,771 --> 00:16:13,937
I'm a priest
349
00:16:14,006 --> 00:16:15,272
and you're a saint,
and I don't think
350
00:16:15,341 --> 00:16:16,440
you should be doing
what you're doing.
351
00:16:16,509 --> 00:16:17,641
Help me to sin, Father.
352
00:16:17,709 --> 00:16:19,643
I am so unhappy.
353
00:16:22,048 --> 00:16:23,481
(screams)
354
00:16:24,584 --> 00:16:26,983
Adultery with a man
of the cloth.
355
00:16:27,020 --> 00:16:29,352
Surely, God would
un-saint me for that.
356
00:16:29,421 --> 00:16:30,688
(gasps)
357
00:16:30,756 --> 00:16:34,524
Not to mention what
he'd do to me.
358
00:16:34,594 --> 00:16:35,492
No!
359
00:16:35,561 --> 00:16:36,993
Why me, Lord?!
360
00:16:37,063 --> 00:16:38,728
Why me?!
361
00:16:38,731 --> 00:16:41,998
WOMAN: I was surprised
to get your phone call,
362
00:16:42,067 --> 00:16:44,235
till you told me what
your problem was.
363
00:16:44,270 --> 00:16:45,269
Oh...
364
00:16:45,337 --> 00:16:46,737
nice decorating.
365
00:16:46,806 --> 00:16:47,571
(dull tapping)
366
00:16:47,640 --> 00:16:50,574
I like cheap plastic, myself.
367
00:16:50,643 --> 00:16:53,577
I already figured out
your problem, honey.
368
00:16:53,646 --> 00:16:56,280
You ain't been sinning
worth diddly-squat.
369
00:16:56,349 --> 00:16:58,282
I've broken
every Commandment.
370
00:16:58,351 --> 00:16:59,950
I haven't murdered
a person yet,
371
00:17:00,019 --> 00:17:02,452
but there's old Mr. Hubbard,
whose plug I can pull.
372
00:17:02,521 --> 00:17:04,487
He's been in a coma
for 12 years.
373
00:17:04,556 --> 00:17:07,491
Murder ain't the worst
of it, honey.
374
00:17:07,560 --> 00:17:08,692
Ah.
375
00:17:08,760 --> 00:17:10,728
Don't bother, I'll
get it myself.
376
00:17:10,797 --> 00:17:13,797
I find sinning so tedious,
377
00:17:13,866 --> 00:17:15,465
tiresome, boring!
378
00:17:15,534 --> 00:17:19,303
There ain't nothing better
than living on the edge of bad.
379
00:17:19,372 --> 00:17:21,638
You just don't know
how to do it.
380
00:17:21,707 --> 00:17:24,508
You can't say
I haven't sinned.
381
00:17:24,577 --> 00:17:25,976
That's nonsense.
382
00:17:26,045 --> 00:17:28,479
Nonsense, my rosy butt.
383
00:17:28,548 --> 00:17:31,648
You tell me why you
been racing around
384
00:17:31,717 --> 00:17:33,650
like a chicken
with its head cut off--
385
00:17:33,719 --> 00:17:35,919
lying and stealing
and cussing
386
00:17:35,988 --> 00:17:38,422
(laughing):
and seducing priests.
387
00:17:38,491 --> 00:17:40,757
Not to mention
bowing to Buddha
388
00:17:40,826 --> 00:17:42,759
and Bruce Springsteen.
389
00:17:42,828 --> 00:17:45,395
You tell me why you don't
want to be a saint.
390
00:17:45,464 --> 00:17:48,098
Because Julian wants to be mayor
391
00:17:48,166 --> 00:17:50,233
and Charlotte wants
a normal mother.
392
00:17:50,302 --> 00:17:51,768
And they're entitled to that.
393
00:17:51,837 --> 00:17:53,269
I don't want to disappoint them.
394
00:17:53,338 --> 00:17:54,972
That's your problem.
395
00:17:54,974 --> 00:17:58,175
You've been sinning for the sake
of those you love, honey.
396
00:17:58,244 --> 00:17:59,410
That don't count.
397
00:17:59,478 --> 00:18:00,744
What?!
398
00:18:00,813 --> 00:18:04,415
You want ol' Ruby to tell you
what the worst sin is?
399
00:18:04,483 --> 00:18:07,117
I would be ever so grateful.
400
00:18:07,153 --> 00:18:08,419
Pride.
401
00:18:08,487 --> 00:18:10,120
That's the worst sin, honey.
402
00:18:10,123 --> 00:18:11,321
Pride.
403
00:18:11,390 --> 00:18:12,756
Now, tell me the truth,
404
00:18:12,825 --> 00:18:14,725
ain't you just
a little bit pumped up
405
00:18:14,794 --> 00:18:18,796
because numero uno up there
thinks you're the
406
00:18:18,864 --> 00:18:21,064
cat's meow?
407
00:18:21,133 --> 00:18:23,533
Yes, I am rather flattered.
408
00:18:23,602 --> 00:18:25,369
Sure you are!
409
00:18:25,438 --> 00:18:29,039
Now, let's start
taking advantage of it.
410
00:18:37,949 --> 00:18:40,784
JULIAN:
Tarnation!
411
00:18:40,853 --> 00:18:43,053
Valeria, honey,
where are you?
412
00:18:43,121 --> 00:18:45,155
(laughs):
She's really flipped.
413
00:18:45,158 --> 00:18:47,991
Hi, there.
You here to see the saint?
414
00:18:47,994 --> 00:18:50,660
I, uh, happen to be
the saint's husband!
415
00:18:50,663 --> 00:18:53,797
Who are you?
We'll get to know
each other later, big guy.
416
00:18:53,866 --> 00:18:55,698
I'm busy now.
417
00:18:56,769 --> 00:18:58,702
Are you ready,
Your Sainthood?
418
00:18:58,704 --> 00:19:02,572
I'll put the sign out on
the front lawn, okay, Saint?
419
00:19:02,641 --> 00:19:04,074
I want to die.
420
00:19:04,143 --> 00:19:06,710
Valeria, I have
to put my foot down!
421
00:19:06,712 --> 00:19:09,613
Julian, who are you
to tell a saint what to do?
422
00:19:09,682 --> 00:19:12,116
(heavenly music plays)
RUBY:
Right!
423
00:19:12,184 --> 00:19:14,484
You should be dusting
her wings, big guy.
424
00:19:14,553 --> 00:19:17,654
If you wanted her to be excited
about living with a mayor,
425
00:19:17,723 --> 00:19:19,523
how about you
showing some excitement
426
00:19:19,592 --> 00:19:21,157
about living with a saint?
427
00:19:21,227 --> 00:19:22,860
Right, Saintie?
428
00:19:22,862 --> 00:19:24,728
VALERIA: God did
choose me, Julian.
429
00:19:24,730 --> 00:19:26,463
He didn't choose you.
430
00:19:26,532 --> 00:19:28,699
All set, now.
431
00:19:28,768 --> 00:19:31,034
You just keep glowing,
Your Glowness,
432
00:19:31,037 --> 00:19:33,236
and we'll make
us a fortune.
433
00:19:33,305 --> 00:19:35,539
(doorbell chiming)
434
00:19:35,541 --> 00:19:38,008
Don't you do it, Valeria.
435
00:19:38,044 --> 00:19:40,043
Don't try and stop me, Julian.
436
00:19:40,112 --> 00:19:41,645
CHARLOTTE:
Mama, please?
437
00:19:41,714 --> 00:19:44,114
No more of your
"Mama, please," young lady.
438
00:19:44,182 --> 00:19:47,283
I believe I have
a more important mission in life
439
00:19:47,352 --> 00:19:50,720
than to listen to your weeny
whinings about being a mayor,
440
00:19:50,723 --> 00:19:52,790
and your twirling
a baton.
441
00:19:52,858 --> 00:19:55,459
I should be healing
the truly oppressed,
442
00:19:55,528 --> 00:19:58,628
walking across the waters
for the world to see.
443
00:19:58,697 --> 00:20:00,630
So you take your petty problems,
444
00:20:00,699 --> 00:20:03,600
and you go stick your heads
in the toilet.
445
00:20:07,039 --> 00:20:08,705
Well, you don't...
446
00:20:08,774 --> 00:20:11,575
really mean that,
sugar plumps, do you?
447
00:20:11,577 --> 00:20:13,443
CHARLOTTE:
You're just being mean,
'cause you don't want
448
00:20:13,512 --> 00:20:15,478
to be a saint anymore,
right, Mama?
449
00:20:15,547 --> 00:20:18,048
I am a saint.
450
00:20:18,117 --> 00:20:19,116
(heavenly music fades)
451
00:20:20,419 --> 00:20:21,919
My, my, my.
452
00:20:21,987 --> 00:20:24,354
VALERIA: Why is it
so quiet in here?
453
00:20:24,423 --> 00:20:27,791
I've lost my halo of light.
454
00:20:27,860 --> 00:20:31,862
I can't not be a saint now;
I was gonna save the world.
455
00:20:31,931 --> 00:20:33,463
Ruby, what's happening?
456
00:20:33,466 --> 00:20:35,465
Well, what you
always wanted, honey--
457
00:20:35,534 --> 00:20:36,833
your glow is gone.
458
00:20:36,902 --> 00:20:39,102
And this time for good!
459
00:20:39,171 --> 00:20:42,306
(heavenly music playing)
460
00:20:43,809 --> 00:20:46,443
Oh, my.
461
00:20:46,511 --> 00:20:48,545
Ruby...
462
00:20:48,613 --> 00:20:50,080
you are glowing.
463
00:20:50,149 --> 00:20:52,883
(laughs):
You're beautiful!
464
00:20:52,952 --> 00:20:54,885
Holy shmoly!
465
00:20:54,953 --> 00:20:58,722
Nobody told me doing good deeds
was gonna light me up.
466
00:20:58,791 --> 00:21:02,158
My customers
ain't gonna like this at all!
467
00:21:02,227 --> 00:21:05,896
(laughing)
468
00:21:05,964 --> 00:21:07,898
(Ruby continues laughing)
469
00:21:08,634 --> 00:21:09,733
RUBY: Ooh!
470
00:21:09,802 --> 00:21:11,267
(Ruby laughing)
471
00:21:20,178 --> 00:21:23,914
NARRATOR:
The dark side is always there.
472
00:21:23,983 --> 00:21:26,449
Waiting for us to enter.
473
00:21:26,519 --> 00:21:29,620
Waiting to enter us.
474
00:21:29,688 --> 00:21:35,925
Until next time, try to enjoy the daylight.
42625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.