All language subtitles for Tales.from.the.Darkside.S03E04.Florence.Bravo.DVDRip.x264-ZYURANGER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,136 --> 00:00:06,071 (theme music playing) 2 00:00:19,753 --> 00:00:24,523 NARRATOR: Man lives in the sunlit world 3 00:00:24,591 --> 00:00:29,027 of what he believes to be reality. 4 00:00:30,597 --> 00:00:33,999 But... there is, 5 00:00:34,034 --> 00:00:38,503 unseen by most, an underworld. 6 00:00:38,538 --> 00:00:42,206 A place that is just as real 7 00:00:42,242 --> 00:00:46,310 but not as brightly lit. 8 00:00:46,346 --> 00:00:49,047 A dark side. 9 00:01:19,046 --> 00:01:20,979 ๏ฟฝ ๏ฟฝ 10 00:01:25,786 --> 00:01:27,585 (gentle pattering) 11 00:01:29,923 --> 00:01:32,390 WOMAN (faintly): The Florence Bravo house was the scene of... 12 00:01:35,361 --> 00:01:36,527 (door shuts) 13 00:01:38,265 --> 00:01:41,032 It's a very colorful story. 14 00:01:41,068 --> 00:01:43,034 The maid let herself in one morning 15 00:01:43,070 --> 00:01:45,503 and discovered the body of Charles Bravo-- (murmurs) 16 00:01:45,539 --> 00:01:48,840 known ladies' man-- shot to death. 17 00:01:48,875 --> 00:01:50,208 The, uh, the police found 18 00:01:50,244 --> 00:01:52,744 Florence Bravo upstairs on her rocker, 19 00:01:52,779 --> 00:01:54,712 doing some, uh, some needlepoint. 20 00:01:54,747 --> 00:01:56,748 She denied ever hearing the shots 21 00:01:56,783 --> 00:01:59,017 or even knowing where her husband was at the time. 22 00:01:59,052 --> 00:02:02,520 When the police told her that her husband was downstairs, 23 00:02:02,556 --> 00:02:04,055 lying in a pool of blood, 24 00:02:04,091 --> 00:02:07,058 she just smiled and said, 25 00:02:07,093 --> 00:02:08,960 "He's dead, I hope." 26 00:02:10,930 --> 00:02:12,630 So, what happened? 27 00:02:12,665 --> 00:02:14,532 Was she ever brought to trial? I... 28 00:02:14,568 --> 00:02:15,900 Oh, sure, sure. 29 00:02:15,936 --> 00:02:17,701 Everybody knew she was guilty as sin, 30 00:02:17,737 --> 00:02:19,404 but they couldn't prove it. 31 00:02:19,439 --> 00:02:22,140 See, she'd hidden the gun too well. 32 00:02:22,175 --> 00:02:24,509 Oh, you know, there's an old lady down in the village 33 00:02:24,544 --> 00:02:25,943 who still talks about the trial. 34 00:02:25,979 --> 00:02:30,248 Apparently, Florence put on quite a show for the jury. 35 00:02:31,451 --> 00:02:33,651 Some people say she was a feminist, 36 00:02:33,686 --> 00:02:36,388 way ahead of her time, but... 37 00:02:36,423 --> 00:02:39,057 most people say she just... 38 00:02:39,092 --> 00:02:41,392 she just hated men. 39 00:02:43,096 --> 00:02:45,130 David, come look at these moldings. 40 00:02:45,165 --> 00:02:46,831 Yeah. 41 00:02:52,438 --> 00:02:53,905 They're beautiful. 42 00:02:53,940 --> 00:02:55,606 Very nice. 43 00:02:55,641 --> 00:02:58,676 Oh, all the woodwork is original to the house. 44 00:02:58,711 --> 00:03:01,145 Oh, yeah? 45 00:03:01,181 --> 00:03:02,747 Even that woodwork? 46 00:03:05,385 --> 00:03:08,019 Oh, well, these boards can easily be replaced, 47 00:03:08,054 --> 00:03:09,854 or-or covered with wall-to-wall. 48 00:03:09,889 --> 00:03:11,356 It isn't that bad, is it? 49 00:03:11,391 --> 00:03:13,090 I don't know, hon. 50 00:03:13,126 --> 00:03:14,892 Some of it's in pretty rough shape. 51 00:03:14,928 --> 00:03:16,361 That's part of why I like it. 52 00:03:16,396 --> 00:03:18,363 Now, this could be 53 00:03:18,398 --> 00:03:20,398 a bedroom or a study. 54 00:03:20,433 --> 00:03:21,900 It's great. 55 00:03:21,935 --> 00:03:24,468 It's got a great shape, you know? 56 00:03:24,504 --> 00:03:26,170 I think it could be the bedroom. 57 00:03:26,206 --> 00:03:27,171 (chuckles) 58 00:03:27,207 --> 00:03:29,007 Plenty of light. 59 00:03:30,476 --> 00:03:31,675 Oh. 60 00:03:31,711 --> 00:03:33,244 That's wonderful. 61 00:03:33,280 --> 00:03:36,214 I think that rocker's been here a good long time, too. 62 00:03:36,249 --> 00:03:37,415 Why would anybody want 63 00:03:37,450 --> 00:03:41,119 to abandon anything so beautiful? 64 00:03:41,154 --> 00:03:42,586 It is cold in here, isn't it? 65 00:03:42,622 --> 00:03:44,155 Oh, well, one thing you can't do 66 00:03:44,190 --> 00:03:46,857 is shut out the drafts in these older homes. 67 00:03:46,893 --> 00:03:48,659 I don't care. 68 00:03:48,694 --> 00:03:50,861 I love this place. 69 00:03:50,897 --> 00:03:53,597 And I want to live here. David? 70 00:03:53,633 --> 00:03:56,267 Hmm... Now, I admit, it's got a lot of historical value, 71 00:03:56,303 --> 00:03:58,002 and I would love to see some materials 72 00:03:58,038 --> 00:03:59,537 on the history of the place and the mur-- 73 00:03:59,572 --> 00:04:01,940 Actually, actually, I am a member 74 00:04:01,975 --> 00:04:03,908 of the Bucks County Historical Society. 75 00:04:03,944 --> 00:04:07,545 So, I-I could dig up everything we have for you. 76 00:04:07,580 --> 00:04:09,547 Well? 77 00:04:09,582 --> 00:04:11,149 Well, if it makes you happy. 78 00:04:11,184 --> 00:04:12,083 Oh. 79 00:04:12,118 --> 00:04:14,485 This is wonderful. 80 00:04:14,520 --> 00:04:15,586 Starting a new beginning. 81 00:04:15,621 --> 00:04:18,590 A new job, a new house. 82 00:04:18,625 --> 00:04:20,825 We've been married 11 years. 83 00:04:20,860 --> 00:04:23,161 A lot gets old and worn- out in that much time. 84 00:04:23,196 --> 00:04:25,730 Emily, I don't think Juliann 85 00:04:25,765 --> 00:04:27,298 needs a lecture on married life. 86 00:04:27,333 --> 00:04:30,301 It's okay to feel good about a new beginning, David. 87 00:04:30,337 --> 00:04:32,503 Like when a snake sheds its old skin, 88 00:04:32,539 --> 00:04:35,807 it just wriggles out and squirms away. 89 00:04:38,644 --> 00:04:40,411 That's how good I feel. 90 00:04:40,446 --> 00:04:43,514 I'm sure you'll be very happy here, Mrs. McCall. 91 00:04:43,549 --> 00:04:46,418 JULIANN: It... it looks like we've got a sale here. 92 00:04:46,453 --> 00:04:47,585 Why don't we go down... 93 00:04:47,620 --> 00:04:48,619 (door shuts) 94 00:04:48,655 --> 00:04:50,755 (creaking) 95 00:04:59,199 --> 00:05:03,568 It's funny how I get so nervous the first day. 96 00:05:03,603 --> 00:05:05,370 You forgetting anything? 97 00:05:05,405 --> 00:05:06,571 No, I don't think so. 98 00:05:06,606 --> 00:05:07,605 Hmm... 99 00:05:07,640 --> 00:05:09,640 Except maybe... 100 00:05:09,676 --> 00:05:11,576 my glasses. 101 00:05:11,611 --> 00:05:13,411 So, what are you going to do today? 102 00:05:13,447 --> 00:05:16,347 Well, I need to pick out the paint for the guest room. 103 00:05:16,383 --> 00:05:18,783 And I really should clean out that fireplace. 104 00:05:18,818 --> 00:05:21,219 "Clean out fireplace." 105 00:05:21,254 --> 00:05:23,321 Oh, I talked to Bill Cunningham in the Art Department. 106 00:05:23,356 --> 00:05:24,522 He said there's a job opening. 107 00:05:26,492 --> 00:05:28,493 Why don't you stop by and introduce yourself? 108 00:05:28,528 --> 00:05:29,894 Oh, I don't know, David. 109 00:05:29,930 --> 00:05:32,296 I-I really have a lot to do around here. 110 00:05:32,331 --> 00:05:34,065 (sighs) 111 00:05:34,100 --> 00:05:36,101 I just don't know if I'm ready yet. 112 00:05:36,136 --> 00:05:38,336 You taking your pills? 113 00:05:38,371 --> 00:05:41,439 Well, maybe I've missed a few. 114 00:05:41,474 --> 00:05:44,475 But I've been feeling so happy lately. 115 00:05:45,745 --> 00:05:48,612 The pills make me think like I'm still sick. 116 00:05:48,648 --> 00:05:49,713 Well, you're not. 117 00:05:49,749 --> 00:05:51,916 You're well. You're 100%. 118 00:05:51,951 --> 00:05:53,751 Just... why don't you keep taking them 119 00:05:53,786 --> 00:05:55,453 until you're well-adjusted here? 120 00:06:00,226 --> 00:06:02,727 And call Bill Cunningham. 121 00:06:11,438 --> 00:06:12,437 (door shuts) 122 00:06:20,913 --> 00:06:22,180 (sighs) 123 00:06:22,215 --> 00:06:23,481 (door shuts in distance) 124 00:06:28,522 --> 00:06:30,855 (sighs) 125 00:06:30,891 --> 00:06:32,557 You're getting old, Emily. 126 00:06:32,592 --> 00:06:35,292 (car starts in distance) 127 00:06:35,328 --> 00:06:37,328 (phone ringing) 128 00:06:46,206 --> 00:06:47,104 Hello? 129 00:06:47,140 --> 00:06:48,239 JULIANN: Is David there? 130 00:06:48,275 --> 00:06:49,240 Who's calling? 131 00:06:49,276 --> 00:06:50,641 I... Oh, Juliann. 132 00:06:50,676 --> 00:06:52,543 I need to speak to your husband. 133 00:06:52,578 --> 00:06:55,513 Oh, um, I can give him a message. 134 00:06:55,548 --> 00:06:57,148 I'll call back. 135 00:06:57,183 --> 00:06:58,316 (line clicks) 136 00:07:02,522 --> 00:07:04,956 (clock ticking) 137 00:07:12,199 --> 00:07:14,465 WOMAN: He's making a fool out of you. 138 00:07:24,711 --> 00:07:26,010 You must stop him. 139 00:07:28,514 --> 00:07:29,681 STEVE: Emily! 140 00:07:29,716 --> 00:07:31,349 Up here! 141 00:07:32,551 --> 00:07:35,353 Two classes of Intro back to back. 142 00:07:35,388 --> 00:07:37,388 It's a new form of torture. 143 00:07:37,423 --> 00:07:40,157 Here I am, being really brilliant, 144 00:07:40,193 --> 00:07:41,492 making this point. 145 00:07:41,527 --> 00:07:42,960 This kid's hand goes up. 146 00:07:42,996 --> 00:07:45,296 I say, "Great. I'm really reaching somebody." 147 00:07:45,331 --> 00:07:49,067 And this kid says, "Dr. McCall, 148 00:07:49,102 --> 00:07:51,569 does this class satisfy a Humanities requirement?" 149 00:07:52,672 --> 00:07:55,539 I wanted to kill him. 150 00:07:55,575 --> 00:07:58,909 So, are there any beautiful coeds in any of your classes? 151 00:08:01,914 --> 00:08:03,947 I was only joking. 152 00:08:05,919 --> 00:08:08,185 I don't think that's anything we ought to joke about. 153 00:08:11,124 --> 00:08:14,025 You had a phone call from Juliann Hanratty today. 154 00:08:14,060 --> 00:08:17,895 Great. She's probably got the stuff from the Bravo murder. 155 00:08:17,930 --> 00:08:20,798 I wouldn't know. She didn't care to speak to me. 156 00:08:20,833 --> 00:08:22,432 I don't think I like your tone. 157 00:08:24,170 --> 00:08:26,671 I don't think I like you getting calls from other women. 158 00:08:26,706 --> 00:08:28,172 Other women? 159 00:08:28,208 --> 00:08:30,741 This is somebody doing research for me. 160 00:08:33,279 --> 00:08:35,580 You are being a royal pain. 161 00:08:35,615 --> 00:08:39,083 You act like I'm the one that cheated on you. 162 00:08:40,086 --> 00:08:41,885 (floorboards creaking) 163 00:08:41,921 --> 00:08:44,021 What's the matter? 164 00:08:44,056 --> 00:08:45,790 I don't know. 165 00:08:45,825 --> 00:08:47,992 I just suddenly felt 166 00:08:48,027 --> 00:08:49,860 dizzy, drained... 167 00:08:49,896 --> 00:08:52,363 like I was gonna pass out. 168 00:08:52,399 --> 00:08:53,364 (sighs) 169 00:08:53,400 --> 00:08:55,266 I'm all right now. 170 00:08:56,736 --> 00:09:00,671 Look, we've just got to forget about the past. 171 00:09:00,706 --> 00:09:03,607 You're going to have to have faith in me. 172 00:09:03,643 --> 00:09:05,576 Okay? 173 00:09:18,758 --> 00:09:20,892 WOMAN: You're a fool if you believe him. 174 00:09:23,362 --> 00:09:25,028 (creaking) 175 00:09:25,064 --> 00:09:26,664 All men cheat. 176 00:09:26,699 --> 00:09:29,066 They think it's their right. 177 00:09:30,870 --> 00:09:33,938 You're not real. 178 00:09:33,973 --> 00:09:35,773 He loves me. 179 00:09:54,427 --> 00:09:57,695 You used to want to spend every minute together making love. 180 00:09:57,731 --> 00:10:01,232 (chuckles) I'm just getting old, okay? 181 00:10:01,267 --> 00:10:02,900 You're gonna have to remind me, that's all. 182 00:10:02,935 --> 00:10:04,001 That's all right, David. 183 00:10:06,673 --> 00:10:09,373 I don't need to be undressed all the time. 184 00:10:12,912 --> 00:10:16,179 I just need to know that you'll always be there for me. 185 00:10:21,888 --> 00:10:25,456 When I had my breakdown, 186 00:10:25,492 --> 00:10:27,659 and you signed me into that hospital, 187 00:10:27,694 --> 00:10:31,161 I know you thought it was the right thing to do. 188 00:10:31,197 --> 00:10:33,297 But it was horrible. 189 00:10:34,700 --> 00:10:38,369 All those poor, lost people... 190 00:10:38,404 --> 00:10:41,339 wandering through the halls... 191 00:10:41,374 --> 00:10:44,575 each one trapped in their own private hell... 192 00:10:46,212 --> 00:10:49,713 Nobody caring about them. 193 00:10:49,749 --> 00:10:52,616 Nobody loved them. 194 00:10:52,651 --> 00:10:55,019 I can't bear to be alone in the world, David. 195 00:10:55,054 --> 00:10:57,755 You're not alone. 196 00:10:59,225 --> 00:11:01,158 You got me. 197 00:11:04,130 --> 00:11:07,398 (creaking) 198 00:11:07,433 --> 00:11:08,366 (distant sigh) 199 00:11:11,337 --> 00:11:13,938 (panting, moaning) 200 00:11:17,910 --> 00:11:20,311 (screams) 201 00:11:20,346 --> 00:11:21,646 (panting) 202 00:11:21,681 --> 00:11:23,347 Emily? (sighs) 203 00:11:25,050 --> 00:11:26,517 Just relax. 204 00:11:26,552 --> 00:11:29,554 (gasping) Easy, easy. 205 00:11:31,190 --> 00:11:33,257 You had a nightmare. 206 00:11:33,293 --> 00:11:35,959 Easy. 207 00:11:35,995 --> 00:11:38,429 Hey. I'm gonna go get your pill. 208 00:11:38,464 --> 00:11:39,530 (exhales) 209 00:11:39,565 --> 00:11:41,566 (panting) 210 00:11:48,407 --> 00:11:49,806 (light switch clicks) 211 00:11:53,412 --> 00:11:55,046 (exhales) 212 00:11:55,081 --> 00:11:56,914 Here, take your pill. 213 00:11:58,685 --> 00:12:00,318 Emily? 214 00:12:00,353 --> 00:12:03,420 Em, it'll make you feel better. 215 00:12:13,032 --> 00:12:14,698 Well, you scared me. 216 00:12:14,734 --> 00:12:17,001 You looked at me like I had two heads. 217 00:12:17,036 --> 00:12:19,503 (panting) 218 00:12:19,539 --> 00:12:21,639 I'm sorry, David. 219 00:12:26,946 --> 00:12:28,779 Yeah, Tuesday's fine. 220 00:12:28,814 --> 00:12:31,715 (chuckles): Yeah. As in three days from today. 221 00:12:32,986 --> 00:12:35,152 10:30 in your office. 222 00:12:35,188 --> 00:12:38,055 Uh, Fairweather's right past Brooks, right? 223 00:12:38,091 --> 00:12:40,458 Great. Thanks a lot. 224 00:12:40,493 --> 00:12:41,658 (laughs) 225 00:12:41,694 --> 00:12:42,826 All right. 226 00:12:42,862 --> 00:12:45,062 All right, you have a good weekend, too. 227 00:12:45,098 --> 00:12:47,331 Yeah. Bye. 228 00:12:47,367 --> 00:12:48,832 Why did you do that? 229 00:12:48,868 --> 00:12:52,303 Because this job is gonna be the best thing in the world for you. 230 00:12:52,338 --> 00:12:54,171 Don't make my decisions for me, okay? 231 00:12:54,207 --> 00:12:56,607 Come on, look at yourself-- you're starting to spend 232 00:12:56,642 --> 00:12:58,442 all your time in this house here. 233 00:12:58,478 --> 00:13:01,212 That was part of the agreement when we bought it, remember? 234 00:13:01,247 --> 00:13:03,147 We were going to fix it up. 235 00:13:03,182 --> 00:13:05,782 I know, but it's like you're afraid to go out. 236 00:13:05,818 --> 00:13:07,118 I am not. 237 00:13:07,153 --> 00:13:08,652 You're shutting yourself in here. 238 00:13:08,687 --> 00:13:10,654 You're daydreaming and polishing knickknacks... 239 00:13:10,689 --> 00:13:13,324 I'm trying to make a home for us, David. 240 00:13:13,359 --> 00:13:16,193 What do you want me to do? Do you want me to be like you? 241 00:13:16,229 --> 00:13:18,629 You want me to go out and make some close friends? 242 00:13:18,664 --> 00:13:20,597 (softly): Stop it. 243 00:13:20,633 --> 00:13:23,233 Hey. You're starting to act like you did before. 244 00:13:23,268 --> 00:13:25,036 Am I, David? 245 00:13:25,071 --> 00:13:27,004 Or are you? 246 00:13:28,441 --> 00:13:30,374 (knocking at door) 247 00:13:37,549 --> 00:13:39,750 (knocking continues) 248 00:13:39,785 --> 00:13:42,119 JULIANN: David! Hi! It's nice to see you! Yeah. 249 00:13:42,154 --> 00:13:43,588 You, too, Juliann. Thanks. 250 00:13:43,623 --> 00:13:44,822 Yeah. 251 00:13:44,857 --> 00:13:46,858 I hope this isn't a bad time for you. 252 00:13:46,893 --> 00:13:48,593 DAVID: No, not at all. 253 00:13:48,628 --> 00:13:49,860 No, no, not at all. 254 00:13:49,896 --> 00:13:50,995 Is it, hon? 255 00:13:51,030 --> 00:13:52,396 JULIANN: Good. Hey, you know, 256 00:13:52,432 --> 00:13:54,431 that is only half the stuff from Philly. 257 00:13:54,466 --> 00:13:56,367 I have a whole other box in the trunk. 258 00:13:56,402 --> 00:13:58,569 DAVID: Oh, that's great. Just incredible stuff. 259 00:13:58,604 --> 00:13:59,837 DAVID: Look, it says here 260 00:13:59,872 --> 00:14:02,606 that Florence Bravo shot her husband three times. 261 00:14:02,641 --> 00:14:05,809 Huh. Guess she wanted to put him out of commission. 262 00:14:05,845 --> 00:14:06,878 (chuckles) 263 00:14:06,913 --> 00:14:08,946 He must have hurt her very badly. 264 00:14:08,981 --> 00:14:11,048 Evidently. 265 00:14:11,083 --> 00:14:12,516 DAVID: Hey... 266 00:14:12,551 --> 00:14:14,552 ladies, look at this. 267 00:14:18,691 --> 00:14:20,725 This is the exact spot 268 00:14:20,760 --> 00:14:22,559 where Charles Bravo bled to death. 269 00:14:22,595 --> 00:14:23,694 Ah, that explains 270 00:14:23,729 --> 00:14:25,763 why the floorboards were replaced. 271 00:14:25,798 --> 00:14:29,033 Ooh, I wonder where she hid that gun. 272 00:14:29,068 --> 00:14:30,300 (Juliann groans) 273 00:14:31,671 --> 00:14:32,837 (groans) 274 00:14:34,073 --> 00:14:36,407 DAVID: Are you all right? 275 00:14:36,442 --> 00:14:38,843 (sighing): I don't... know. 276 00:14:38,878 --> 00:14:41,111 Come on, I'll take you outside, get some air. 277 00:14:49,221 --> 00:14:50,854 (door shuts) 278 00:14:50,889 --> 00:14:54,091 FLORENCE: Emily? 279 00:14:54,126 --> 00:14:57,060 When they're alone, he makes love to her. 280 00:15:03,569 --> 00:15:06,570 I won't allow filth and lewdness here. 281 00:15:20,219 --> 00:15:23,187 Pay him back, Emily. 282 00:15:23,222 --> 00:15:25,989 (clock ticking) 283 00:15:26,024 --> 00:15:29,059 Good luck on your interview, hmm? 284 00:15:29,094 --> 00:15:30,962 (door creaks) 285 00:15:30,997 --> 00:15:33,998 (clock ticking, birds chirping) 286 00:15:36,702 --> 00:15:37,635 (sighs) 287 00:15:48,814 --> 00:15:50,313 (sighs) 288 00:15:55,354 --> 00:15:57,388 (ticking continues) 289 00:15:57,423 --> 00:15:59,790 (birds continue chirping) 290 00:16:15,741 --> 00:16:17,675 (heaves a sigh) 291 00:16:21,880 --> 00:16:23,980 (ticking continues) 292 00:16:32,291 --> 00:16:35,859 (rhythmic creaking) 293 00:16:35,894 --> 00:16:38,128 FLORENCE: Emily... 294 00:16:40,399 --> 00:16:42,299 What are you doing here? 295 00:16:42,334 --> 00:16:44,201 (chair creaking) 296 00:16:44,236 --> 00:16:46,036 I'm here to help you. 297 00:16:47,139 --> 00:16:49,807 David loves me. 298 00:16:49,842 --> 00:16:51,876 You're not real. 299 00:16:51,911 --> 00:16:54,010 You'll see that you must kill him, 300 00:16:54,046 --> 00:16:56,247 as I killed the man who betrayed me. 301 00:16:57,349 --> 00:17:00,551 (footsteps) 302 00:17:00,586 --> 00:17:03,087 Of course I was guilty... 303 00:17:10,029 --> 00:17:12,396 ...in some sense of the word. 304 00:17:12,431 --> 00:17:15,232 He never knew what was coming. 305 00:17:15,267 --> 00:17:18,269 He was standing right here. 306 00:17:18,304 --> 00:17:21,371 The first shot went through his hand and into his chest. 307 00:17:22,875 --> 00:17:25,976 He ran downstairs like a madman. 308 00:17:26,011 --> 00:17:27,978 I shot again. 309 00:17:28,014 --> 00:17:30,447 He continued to run. 310 00:17:30,483 --> 00:17:32,849 I caught up with him in the parlor, 311 00:17:32,885 --> 00:17:35,386 and I put the gun to his head. 312 00:17:35,421 --> 00:17:36,787 (bullet clacks into chamber) 313 00:17:36,823 --> 00:17:39,323 He was the guilty one, don't you see? 314 00:17:39,358 --> 00:17:42,826 Guilty of the crimes all men commit against their wives. 315 00:17:42,861 --> 00:17:46,597 They marry us and put us in a wallpapered prison. 316 00:17:46,632 --> 00:17:50,601 Then they find whores to share their beds with. 317 00:17:50,636 --> 00:17:55,105 And the miserable, cramped, empty life they leave us 318 00:17:55,141 --> 00:17:57,007 is cut down even smaller. 319 00:17:57,043 --> 00:17:57,942 (barrel clicks) 320 00:17:57,977 --> 00:18:00,844 I was justified in killing him. 321 00:18:04,616 --> 00:18:06,250 For the life he took 322 00:18:06,285 --> 00:18:08,552 from me... 323 00:18:08,587 --> 00:18:11,388 he owed me his life. 324 00:18:18,663 --> 00:18:20,297 (door opens) DAVID: Here. 325 00:18:20,332 --> 00:18:21,799 Let me get that for you. (door closes) 326 00:18:21,834 --> 00:18:24,802 (rhythmic creaking) 327 00:18:24,837 --> 00:18:27,371 FLORENCE: He's making a fool out of you. 328 00:18:29,141 --> 00:18:31,341 JULIANN: Is Emily around? 329 00:18:31,377 --> 00:18:34,778 DAVID: No, no, she won't be back for at least an hour. 330 00:18:34,813 --> 00:18:36,947 (clock ticking) 331 00:18:36,982 --> 00:18:40,283 JULIANN (chuckles): Well, David, does she know? 332 00:18:40,319 --> 00:18:41,485 DAVID: No, I haven't had 333 00:18:41,520 --> 00:18:43,486 the nerve to bring it up. 334 00:18:43,522 --> 00:18:46,924 Look, I don't want to upset her any more than she already is, 335 00:18:46,959 --> 00:18:48,859 but I'm feeling trapped here; 336 00:18:48,894 --> 00:18:51,094 it's not working out. 337 00:18:51,129 --> 00:18:53,397 We've got to leave. 338 00:18:53,432 --> 00:18:56,967 JULIANN: Oh, David, don't fight your feelings. 339 00:18:57,002 --> 00:18:59,503 You'll never be happy if you do. 340 00:18:59,538 --> 00:19:02,573 Hey, but if-if you decide to sell the house now, 341 00:19:02,608 --> 00:19:05,609 I just... I don't see how you'll break even. 342 00:19:05,644 --> 00:19:08,011 You'll never recoup the closing costs. 343 00:19:08,047 --> 00:19:11,415 (laughs): Money is the least of my worries. 344 00:19:11,450 --> 00:19:13,417 This house was a bad idea. 345 00:19:13,452 --> 00:19:14,919 There's just too much history here 346 00:19:14,954 --> 00:19:16,820 for her imagination to play with. 347 00:19:16,855 --> 00:19:18,989 She's starting to brood, 348 00:19:19,024 --> 00:19:21,525 isolate herself. 349 00:19:21,560 --> 00:19:23,594 I want to get her with people, 350 00:19:23,629 --> 00:19:25,429 activities, you know? 351 00:19:25,464 --> 00:19:27,331 Well... look, David, 352 00:19:27,366 --> 00:19:29,433 I... I think I have just the answer. 353 00:19:29,435 --> 00:19:33,470 You know, um, County Realty handles all the faculty housing. 354 00:19:33,505 --> 00:19:35,839 That way, you'll... you'll be right next door 355 00:19:35,874 --> 00:19:38,275 to other professors and their wives. 356 00:19:38,310 --> 00:19:40,511 (sobbing) (floorboards creaking) 357 00:19:40,546 --> 00:19:42,512 FLORENCE: Don't cry, Emily. 358 00:19:42,547 --> 00:19:45,549 You must stop him. 359 00:19:45,584 --> 00:19:48,351 (creaking continues) 360 00:19:48,386 --> 00:19:49,720 Em? 361 00:19:49,755 --> 00:19:52,022 What are you doing here? 362 00:19:52,057 --> 00:19:54,524 You-You're supposed to have a meeting with Bill Cunningham. 363 00:19:54,559 --> 00:19:56,860 Did your whore leave? 364 00:19:56,895 --> 00:19:57,861 What? 365 00:19:59,331 --> 00:20:00,030 Em... 366 00:20:00,065 --> 00:20:01,865 (gunshot) 367 00:20:09,675 --> 00:20:11,141 (grunting) 368 00:20:16,148 --> 00:20:17,915 You owe me this, David... 369 00:20:17,950 --> 00:20:20,183 for the life you tried to take away. 370 00:20:20,218 --> 00:20:22,086 Emily, no. 371 00:20:22,121 --> 00:20:25,155 You wanted to run away with her and leave me alone. 372 00:20:26,692 --> 00:20:29,259 (gunshot) 373 00:20:37,336 --> 00:20:40,370 (panting) 374 00:20:40,405 --> 00:20:42,972 FLORENCE: Shoot him, Emily. 375 00:20:46,712 --> 00:20:50,113 He's an evil man. 376 00:20:50,149 --> 00:20:52,382 Pull the trigger, Emily. 377 00:20:54,687 --> 00:20:56,019 (gunshot) 378 00:20:58,691 --> 00:21:01,058 (creaking) 379 00:21:03,228 --> 00:21:07,564 (murmured conversation) 380 00:21:19,712 --> 00:21:23,479 NARRATOR: The dark side is always there. 381 00:21:23,515 --> 00:21:26,016 Waiting for us to enter. 382 00:21:26,051 --> 00:21:29,252 Waiting to enter us. 383 00:21:29,287 --> 00:21:35,792 Until next time, try to enjoy the daylight. 33965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.