All language subtitles for Tales.from.the.Darkside.S02E24.The.Casavin.Curse.DVDRip.x264-ZYURANGER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:05,070 (theme music playing) 2 00:00:18,752 --> 00:00:23,522 NARRATOR: Man lives in the sunlit world 3 00:00:23,624 --> 00:00:28,026 of what he believes to be reality. 4 00:00:29,596 --> 00:00:32,998 But... there is, 5 00:00:33,033 --> 00:00:37,502 unseen by most, an underworld. 6 00:00:37,537 --> 00:00:41,205 A place that is just as real 7 00:00:41,241 --> 00:00:45,309 but not as brightly lit. 8 00:00:45,345 --> 00:00:48,046 A dark side. 9 00:01:17,744 --> 00:01:21,079 � � 10 00:01:50,544 --> 00:01:52,811 WOMAN (distorted voice): Gina, come to the door. 11 00:01:54,414 --> 00:01:56,882 Gina, it's almost morning. Oh! 12 00:01:56,917 --> 00:01:58,717 (normal voice): Is Mr. Harrington in there with you? 13 00:01:58,719 --> 00:02:01,085 (distorted): Nicolas just called for the car. 14 00:02:01,121 --> 00:02:02,554 He'll be home in a few hours. 15 00:02:02,589 --> 00:02:04,556 You don't want him to find Mr. Harrington here. 16 00:02:04,558 --> 00:02:06,591 (normal voice): Mr. Harrington, can you hear me? 17 00:02:08,762 --> 00:02:11,362 (distorted voice): You have to leave now. 18 00:02:11,364 --> 00:02:13,231 Mr. Casavin will be here soon. 19 00:02:13,266 --> 00:02:16,334 (distorted voice): Tyler? 20 00:02:16,369 --> 00:02:18,236 Tyler! 21 00:02:18,271 --> 00:02:19,870 Gina, what's wrong? 22 00:02:19,872 --> 00:02:21,606 (normal voice): Oh, my God! 23 00:02:21,641 --> 00:02:22,607 Open the door. 24 00:02:22,642 --> 00:02:23,908 I killed him! 25 00:02:25,645 --> 00:02:28,280 Oh, God, it's the blood. 26 00:02:28,315 --> 00:02:30,515 GINA (crying): It's cursed. 27 00:02:35,455 --> 00:02:37,789 GINA: Not again. 28 00:02:37,824 --> 00:02:40,591 Take me away. 29 00:02:40,626 --> 00:02:42,560 I killed him. 30 00:02:42,595 --> 00:02:44,161 I'm cursed. 31 00:02:49,435 --> 00:02:51,770 You're not being much help, Mrs. Dean. 32 00:02:51,805 --> 00:02:52,971 I'm sorry, Lieutenant. 33 00:02:53,006 --> 00:02:55,807 I positively didn't hear anything at all. 34 00:02:55,842 --> 00:02:58,610 Lieutenant Wright. Oh, hi, Doc. 35 00:02:58,612 --> 00:03:00,711 Good to see you. 36 00:03:00,747 --> 00:03:02,880 Hey, I got a real pretty mess 37 00:03:02,915 --> 00:03:05,116 I'd like you to handle for me. 38 00:03:05,118 --> 00:03:07,585 DOCTOR: That doesn't even begin to describe her. 39 00:03:07,621 --> 00:03:09,120 WRIGHT: You think so? 40 00:03:09,155 --> 00:03:11,622 That happens to be Gina Casavin 41 00:03:11,658 --> 00:03:14,592 you've been eyeballing-- the millionaire heiress. 42 00:03:14,627 --> 00:03:17,462 And in here, we have her friend. 43 00:03:18,832 --> 00:03:23,234 Prepare yourself. This isn't very pleasant. 44 00:03:23,269 --> 00:03:27,138 The late Tyler Harrington of the Wall Street Harringtons. 45 00:03:27,173 --> 00:03:28,640 What happened to him? 46 00:03:28,675 --> 00:03:30,141 He died. 47 00:03:30,176 --> 00:03:32,177 Young lady out there said she killed him. 48 00:03:32,212 --> 00:03:33,777 Take a look at this. 49 00:03:33,780 --> 00:03:36,548 Strangled. 50 00:03:36,583 --> 00:03:39,317 Now these cuts here were administered after death. 51 00:03:39,353 --> 00:03:41,686 Now can you picture those pretty little hands 52 00:03:41,722 --> 00:03:44,121 choking the life out of this hunk of beef? 53 00:03:44,157 --> 00:03:45,556 Then setting him up here 54 00:03:45,591 --> 00:03:47,559 and going at him with a butcher knife? 55 00:03:47,594 --> 00:03:48,827 Of course not. 56 00:03:48,862 --> 00:03:51,396 It would be physically impossible. 57 00:03:51,431 --> 00:03:53,398 I mean, look at her. 58 00:03:55,001 --> 00:03:57,835 Everybody looks like that coming out of a drug haze. 59 00:03:57,870 --> 00:03:59,270 What? 60 00:03:59,305 --> 00:04:02,006 We found enough narcotics here to knock over an elephant. 61 00:04:02,042 --> 00:04:04,042 Maybe that's what she means by a curse 62 00:04:04,077 --> 00:04:06,511 or somebody forcing her to kill her boyfriend. 63 00:04:06,546 --> 00:04:08,612 Yeah, yeah, drug-induced paranoia. 64 00:04:08,648 --> 00:04:11,215 Complicated by waking up and seeing this. 65 00:04:11,251 --> 00:04:13,584 Are you going to make a big deal of it? 66 00:04:13,619 --> 00:04:15,420 Well, she's got a cousin-- 67 00:04:15,455 --> 00:04:17,621 has half the city in his hip pocket. 68 00:04:17,657 --> 00:04:19,723 He has a lot of influence. 69 00:04:19,759 --> 00:04:21,759 I sometimes overlook a little dope, 70 00:04:21,794 --> 00:04:24,228 but you got to get something out of her. 71 00:04:26,433 --> 00:04:28,600 I'm ready to go now. 72 00:04:28,635 --> 00:04:31,101 I've killed Tyler and I have to be punished. 73 00:04:32,806 --> 00:04:35,006 I'm not a policeman. 74 00:04:35,008 --> 00:04:36,374 I'm a psychiatrist. 75 00:04:36,410 --> 00:04:38,342 I'm here to help you. 76 00:04:38,344 --> 00:04:41,846 Nobody thinks you killed Tyler. 77 00:04:41,848 --> 00:04:43,715 You're safe now. 78 00:04:43,717 --> 00:04:47,419 No, I'll never be safe from the blood in my veins. 79 00:04:47,454 --> 00:04:49,421 It's cursed. 80 00:04:49,456 --> 00:04:50,588 I killed before, 81 00:04:50,623 --> 00:04:52,223 and I killed Tyler this time. 82 00:04:52,225 --> 00:04:54,726 It's the curse that makes me do it. 83 00:04:54,761 --> 00:04:58,930 See, I can't ever love anybody. 84 00:05:06,573 --> 00:05:08,539 Gina, what's wrong? 85 00:05:09,642 --> 00:05:11,709 Who is this? 86 00:05:11,744 --> 00:05:13,077 Oh, Nicholas. 87 00:05:13,113 --> 00:05:15,580 It's Tyler-- he's dead. 88 00:05:15,615 --> 00:05:18,383 You warned me. 89 00:05:18,385 --> 00:05:20,484 I wish I could die. 90 00:05:20,520 --> 00:05:22,420 This is not the time. 91 00:05:22,455 --> 00:05:25,757 Mr. Casayvin. 92 00:05:25,759 --> 00:05:27,258 "Ca-sa-vin." 93 00:05:27,294 --> 00:05:28,426 WRIGHT: Casavin. 94 00:05:28,461 --> 00:05:30,528 Lieutenant Wright, Homicide. 95 00:05:30,563 --> 00:05:32,229 This is Dr. Webster. 96 00:05:32,264 --> 00:05:33,765 Tyler Harrington's body 97 00:05:33,767 --> 00:05:35,767 is in the next room. 98 00:05:35,802 --> 00:05:37,669 You know of any enemies he might have had? 99 00:05:37,704 --> 00:05:39,604 Tyler was well-liked by everyone. 100 00:05:39,639 --> 00:05:41,973 You don't have any clues at all? 101 00:05:42,008 --> 00:05:44,509 Well, other than the fact that the guy who did it 102 00:05:44,544 --> 00:05:46,076 was built like a gorilla, nothing. 103 00:05:46,079 --> 00:05:49,781 Miss Casavin is having trouble remembering anything, 104 00:05:49,783 --> 00:05:52,117 and Mrs. Dean said she didn't hear anything unusual. 105 00:05:52,152 --> 00:05:54,251 My room is in the west wing. 106 00:05:54,253 --> 00:05:56,287 What finally woke you up? 107 00:05:56,322 --> 00:05:59,290 Mr. Casavin's telephone call. 108 00:05:59,292 --> 00:06:00,658 Nicholas didn't approve 109 00:06:00,693 --> 00:06:03,861 of Gina's closeness to Mr. Harrington. 110 00:06:03,896 --> 00:06:07,598 I'd come here to warn them that he'd be home soon. 111 00:06:07,600 --> 00:06:09,334 It's all my fault. 112 00:06:09,369 --> 00:06:11,736 I shouldn't have loved him. 113 00:06:13,039 --> 00:06:15,106 Oh, boy. 114 00:06:15,141 --> 00:06:18,676 I want statements from all three of you. 115 00:06:18,711 --> 00:06:21,812 Try to get some sense out of her, please. 116 00:06:24,017 --> 00:06:26,517 (door closing) 117 00:06:26,553 --> 00:06:29,654 Surely you don't intend to question my cousin. 118 00:06:29,689 --> 00:06:32,824 A written statement will have to be enough. 119 00:06:32,859 --> 00:06:36,260 Mr. Casavin, I mean, there's something you should understand. 120 00:06:36,263 --> 00:06:40,198 Tyler Harrington's murder has pushed Gina-- 121 00:06:40,233 --> 00:06:44,502 Miss Casavin-- into a psychosis. 122 00:06:44,537 --> 00:06:47,372 I mean, whatever happened in there, she's blocked 123 00:06:47,407 --> 00:06:49,040 from her mind entirely, 124 00:06:49,075 --> 00:06:51,309 and replaced with a delusion. 125 00:06:51,344 --> 00:06:54,245 She actually believes that someone put a curse on her 126 00:06:54,281 --> 00:06:56,247 that forces her to murder people. 127 00:06:56,283 --> 00:06:59,116 She'll come out of it. 128 00:06:59,152 --> 00:07:00,551 She's suffering. 129 00:07:02,055 --> 00:07:03,354 I can help her. 130 00:07:03,356 --> 00:07:05,189 Now you hear me, Doctor. 131 00:07:05,224 --> 00:07:08,025 I will not permit you to interfere with my cousin. 132 00:07:08,027 --> 00:07:10,862 She's a material witness in a murder case. 133 00:07:10,864 --> 00:07:13,498 It's my job to help her remember what she saw. 134 00:07:13,500 --> 00:07:16,667 You're going to find that I'm a very difficult man to oppose. 135 00:07:16,669 --> 00:07:18,769 When I fight I win. 136 00:07:18,805 --> 00:07:22,473 Now, you're meddling in things outside your sphere, Doctor. 137 00:07:22,509 --> 00:07:24,709 Don't. 138 00:07:24,744 --> 00:07:27,645 It's always dangerous. 139 00:07:33,953 --> 00:07:35,986 When will he be here? 140 00:07:36,021 --> 00:07:38,189 In half an hour. 141 00:07:38,224 --> 00:07:40,858 I'm going to meet him in the rock garden 142 00:07:40,893 --> 00:07:42,893 beside the caretaker's cabin. 143 00:07:42,929 --> 00:07:45,896 I figure I'll show him where I spent all my time 144 00:07:45,932 --> 00:07:47,031 playing as a child. 145 00:07:47,033 --> 00:07:48,433 And it's safe. 146 00:07:48,468 --> 00:07:51,735 Nicholas isn't likely to wander over there by accident. 147 00:07:51,771 --> 00:07:53,737 Don't be so afraid of Nicholas, Gina. 148 00:07:53,739 --> 00:07:56,407 It's right for you to be close to others besides him. 149 00:07:56,442 --> 00:07:58,610 (knocking) 150 00:07:59,578 --> 00:08:01,378 Just a minute. 151 00:08:03,016 --> 00:08:04,181 Oh, lovely. 152 00:08:04,184 --> 00:08:06,083 Lovely, Gina. 153 00:08:06,085 --> 00:08:08,052 Do you realize we're expecting guests any moment? 154 00:08:08,054 --> 00:08:10,821 Nicholas, I'm afraid I'm going to be a little late. 155 00:08:10,856 --> 00:08:12,557 I have an appointment that I must keep. 156 00:08:12,559 --> 00:08:13,925 Nonsense. 157 00:08:13,960 --> 00:08:15,426 What could be so important? 158 00:08:15,428 --> 00:08:18,262 Well, it's not that important. 159 00:08:18,297 --> 00:08:20,431 I suppose it could be delayed. 160 00:08:20,467 --> 00:08:23,100 Miranda, if you don't mind calling for me, please. 161 00:08:23,102 --> 00:08:25,069 I'm sure he's already left his office. 162 00:08:25,071 --> 00:08:26,470 Are you expecting a guest? 163 00:08:27,473 --> 00:08:30,908 Dr. Webster is coming at 11:30. 164 00:08:30,910 --> 00:08:32,876 He's been seeing Gina every morning 165 00:08:32,912 --> 00:08:34,511 since we lost Tyler. 166 00:08:34,547 --> 00:08:36,114 After I expressly forbid it? 167 00:08:36,149 --> 00:08:38,116 But it's doing her a world of good. 168 00:08:38,151 --> 00:08:40,818 At the very least, it's taking her mind off what happened. 169 00:08:40,853 --> 00:08:42,520 When I want your opinion on family matters, 170 00:08:42,555 --> 00:08:43,854 I'll ask for it. 171 00:08:43,890 --> 00:08:46,090 Now, if you'd be so kind as to step downstairs 172 00:08:46,125 --> 00:08:47,391 and make sure the other servants 173 00:08:47,426 --> 00:08:49,660 are setting the tables properly. 174 00:08:53,299 --> 00:08:54,965 Really, Nicholas. 175 00:08:54,967 --> 00:08:57,301 I'm old enough to choose my own friends. 176 00:08:57,303 --> 00:08:58,870 Don't be ridiculous. 177 00:09:00,173 --> 00:09:02,206 He could never be your friend. 178 00:09:05,511 --> 00:09:09,647 Now, how much of our family history have you told him? 179 00:09:09,649 --> 00:09:11,315 Nothing. 180 00:09:15,421 --> 00:09:17,821 Despite your association with the police 181 00:09:17,857 --> 00:09:20,457 you can keep information 182 00:09:20,459 --> 00:09:22,827 about your patients confidential? Absolutely. 183 00:09:24,897 --> 00:09:28,166 Then I'm going to share a little family secret with you. 184 00:09:28,201 --> 00:09:30,134 Once you've heard it, you'll understand 185 00:09:30,136 --> 00:09:33,971 why you can't possibly be of any service to my cousin. 186 00:09:33,974 --> 00:09:36,541 You see, a hundred years or so ago, 187 00:09:36,576 --> 00:09:40,578 our great-great-grandfather Anton had the opportunity 188 00:09:40,613 --> 00:09:43,348 to marry into a royal Corsican family. 189 00:09:43,350 --> 00:09:46,016 It should have been a perfect match, 190 00:09:46,051 --> 00:09:47,719 except for one small impediment. 191 00:09:47,754 --> 00:09:49,687 You see, Anton was married 192 00:09:49,723 --> 00:09:52,423 to a beautiful gypsy girl-- Maribelle. 193 00:09:52,458 --> 00:09:55,692 Now, he went to Maribelle and asked her for a divorce. 194 00:09:55,694 --> 00:09:57,428 Maribelle refused. 195 00:09:57,463 --> 00:09:59,030 It was a violent row. 196 00:09:59,065 --> 00:10:01,665 Anton grabbed for a dagger. 197 00:10:01,667 --> 00:10:05,135 And Anton stabbed Maribelle to death with that dagger. 198 00:10:05,171 --> 00:10:08,306 And she cursed him with her last breath. 199 00:10:08,341 --> 00:10:10,041 GINA: She told him: 200 00:10:10,043 --> 00:10:13,044 "You and your children 201 00:10:13,079 --> 00:10:15,112 "and the children of your children 202 00:10:15,147 --> 00:10:18,182 "will always destroy those who you love. 203 00:10:18,217 --> 00:10:20,250 "till the name of Casavin 204 00:10:20,286 --> 00:10:22,220 disappears from the Earth forever." 205 00:10:22,255 --> 00:10:26,523 NICHOLAS: Since then, love and murder have haunted our family. 206 00:10:26,525 --> 00:10:28,393 Gina herself has been through two lovers. 207 00:10:29,462 --> 00:10:30,527 Tell him. 208 00:10:32,098 --> 00:10:35,766 We were in Rome late at night, 209 00:10:35,801 --> 00:10:41,139 and Paolo stopped to kiss me beside the bridge. 210 00:10:41,174 --> 00:10:42,773 (sighs) 211 00:10:42,808 --> 00:10:44,908 Suddenly, we were attacked. 212 00:10:45,978 --> 00:10:47,478 I must have fainted 213 00:10:47,514 --> 00:10:51,148 because all I can remember is the blood everywhere. 214 00:10:51,183 --> 00:10:52,417 (Nicholas sighs) 215 00:10:52,452 --> 00:10:56,153 Casavins cannot have relationships 216 00:10:56,188 --> 00:10:57,621 like common people. 217 00:10:58,791 --> 00:11:00,157 Gina allowed herself 218 00:11:00,193 --> 00:11:01,391 to love Tyler Harrington. 219 00:11:01,394 --> 00:11:03,894 Yes, I've given her drugs 220 00:11:03,930 --> 00:11:05,463 to keep her calm and passionless 221 00:11:05,498 --> 00:11:07,331 because it's my obligation. 222 00:11:07,366 --> 00:11:09,367 You see... 223 00:11:09,402 --> 00:11:10,902 Gina and I 224 00:11:10,937 --> 00:11:14,171 are the last of the Casavins. 225 00:11:14,206 --> 00:11:18,309 Now, you can't cure a curse, Doctor. 226 00:11:18,344 --> 00:11:20,745 So if you'd like to help Gina, 227 00:11:20,780 --> 00:11:23,981 you would tell the police that she'll never remember 228 00:11:24,017 --> 00:11:25,716 the night Tyler Harrington died. 229 00:11:26,586 --> 00:11:27,919 And then you go... 230 00:11:28,721 --> 00:11:30,654 ...and you leave Gina to me. 231 00:11:31,857 --> 00:11:34,658 Well, I must see to my guest. 232 00:11:41,867 --> 00:11:44,502 He's got you so you don't know which way is up. 233 00:11:44,537 --> 00:11:46,637 No, it's the curse. 234 00:11:46,672 --> 00:11:47,738 Now you know it all. 235 00:11:47,773 --> 00:11:48,773 Listen to me. 236 00:11:48,808 --> 00:11:51,743 There's no such thing as a curse. 237 00:11:51,778 --> 00:11:53,911 He wants you all to himself. 238 00:11:53,946 --> 00:11:56,114 He's playing on your fear to get you. 239 00:11:56,149 --> 00:11:58,082 What about Paolo and Tyler? 240 00:11:58,117 --> 00:12:00,284 More than your share of trouble. 241 00:12:00,319 --> 00:12:03,254 DOCTOR: I could make it easier for you. 242 00:12:03,289 --> 00:12:06,256 You got to fight him. 243 00:12:06,292 --> 00:12:08,225 You're not cursed. 244 00:12:08,260 --> 00:12:12,730 You're strong and lovely. 245 00:12:12,765 --> 00:12:15,466 (door creaks) 246 00:12:17,302 --> 00:12:19,469 Nicholas wants you in the pavilion. 247 00:12:19,505 --> 00:12:22,039 They're about to serve the champagne. 248 00:12:34,320 --> 00:12:36,120 Doctor... 249 00:12:36,155 --> 00:12:40,090 thank you for the support you're giving Gina. 250 00:12:40,125 --> 00:12:42,959 She desperately needs it. 251 00:12:42,995 --> 00:12:45,762 You mustn't let Nicholas keep you away from her. 252 00:12:45,798 --> 00:12:48,065 You see what he wants. 253 00:12:48,100 --> 00:12:53,003 Sometimes, I'm so afraid for her. 254 00:12:53,038 --> 00:12:54,405 I don't know what lengths 255 00:12:54,440 --> 00:12:56,940 Nicholas will go to to have his way. 256 00:12:56,975 --> 00:12:59,810 Mrs. Dean, do you know something about Tyler's death 257 00:12:59,845 --> 00:13:01,978 you're not telling the police? 258 00:13:02,014 --> 00:13:05,583 I... I think so, 259 00:13:05,618 --> 00:13:07,884 but I'm afraid. 260 00:13:09,188 --> 00:13:12,789 Meet me tonight at this address. 261 00:13:12,825 --> 00:13:14,024 We can't talk here. 262 00:13:14,527 --> 00:13:15,792 Okay. 263 00:13:46,459 --> 00:13:48,392 Thank you for coming. 264 00:13:48,427 --> 00:13:50,294 I can't tell the police this. 265 00:13:50,329 --> 00:13:55,432 Nicholas owed Mr. Harrington more than $200,000. 266 00:13:55,467 --> 00:13:57,901 He had no intention of paying him back. 267 00:13:57,937 --> 00:13:59,804 Mr. Harrington was furious. 268 00:13:59,839 --> 00:14:01,672 Then he offered to cancel the debt 269 00:14:01,707 --> 00:14:04,108 when he became involved with Gina. 270 00:14:04,143 --> 00:14:06,010 That's when they had their big fight, 271 00:14:06,045 --> 00:14:08,579 two days before Mr. Harrington's murder. 272 00:14:08,614 --> 00:14:10,748 Nicholas is insanely jealous of Gina. 273 00:14:10,783 --> 00:14:13,317 He threatened to kill Mr. Harrington. 274 00:14:13,352 --> 00:14:14,919 You heard him? 275 00:14:14,954 --> 00:14:17,888 He said, "You will die 276 00:14:17,924 --> 00:14:20,791 if you are ever alone with my cousin again." 277 00:14:20,826 --> 00:14:23,995 Mrs. Dean, you've got to tell this 278 00:14:24,030 --> 00:14:26,797 to Lieutenant Wright... 279 00:14:26,832 --> 00:14:28,999 for Gina's sake. 280 00:14:32,672 --> 00:14:34,171 All right. 281 00:14:37,209 --> 00:14:39,743 NICHOLAS: You know, I was 20 years old when you were born, 282 00:14:39,779 --> 00:14:41,278 and now you're such a lovely woman. 283 00:14:41,313 --> 00:14:42,979 We're a perfect match. 284 00:14:43,015 --> 00:14:46,049 I mean, we could go back to Corsica where it all began, 285 00:14:46,084 --> 00:14:48,352 and we could marry; it's legal for cousins there. 286 00:14:48,387 --> 00:14:50,821 Oh, Nicholas, I don't want to marry you. 287 00:14:50,856 --> 00:14:53,724 I don't love you, and you don't love me. 288 00:14:53,759 --> 00:14:56,827 But that's what makes it possible, Gina. 289 00:14:56,862 --> 00:14:58,729 We don't love each other. 290 00:14:58,764 --> 00:15:00,364 We wouldn't destroy each other. Don't you see 291 00:15:00,399 --> 00:15:02,099 we're made for each other? 292 00:15:02,135 --> 00:15:04,835 You've grown to be my ideal woman. 293 00:15:04,870 --> 00:15:07,838 You're beautiful, and yet you're damned. 294 00:15:07,873 --> 00:15:09,773 I mean, the possibilities 295 00:15:09,808 --> 00:15:11,174 are so much more interesting than love. 296 00:15:11,210 --> 00:15:12,476 No, I won't listen to you. 297 00:15:12,511 --> 00:15:13,811 Jeffrey says it's all a lie. 298 00:15:13,846 --> 00:15:16,046 Oh, are we falling in love with Dr. Jeffrey? 299 00:15:16,081 --> 00:15:18,315 I mean, have we already forgotten about Paolo and Tyler? 300 00:15:18,351 --> 00:15:20,651 How many men do you think they're gonna let you kill 301 00:15:20,686 --> 00:15:22,720 before they lock you up? No! You're cursed. 302 00:15:22,755 --> 00:15:24,521 No! You're cursed, Gina. I didn't kill them! 303 00:15:24,556 --> 00:15:26,390 I didn't' kill them! I won't listen to you! 304 00:15:26,425 --> 00:15:28,825 JEFFREY: What's going on in there? Police! 305 00:15:29,895 --> 00:15:30,894 Ow! 306 00:15:30,929 --> 00:15:32,663 (grunting) 307 00:15:32,698 --> 00:15:34,865 I'm taking you down to the station. 308 00:15:34,900 --> 00:15:36,000 What? 309 00:15:36,035 --> 00:15:37,034 Are you all right? Yes. 310 00:15:37,069 --> 00:15:38,068 You arranged this. 311 00:15:38,103 --> 00:15:39,437 The doctor knew nothing of this. 312 00:15:39,472 --> 00:15:41,772 I have testimony that you tried to kill Tyler Harrington. 313 00:15:41,807 --> 00:15:44,041 Gina, don't forget who you are. 314 00:15:44,076 --> 00:15:47,511 Don't let yourself be alone with him! Let me go! 315 00:15:47,546 --> 00:15:49,947 I'm sorry. 316 00:15:49,982 --> 00:15:53,383 Nicholas killed Tyler. 317 00:15:53,419 --> 00:15:55,920 Tyler was taking you away from him. 318 00:15:55,955 --> 00:15:59,389 He couldn't face that, so he killed him 319 00:15:59,425 --> 00:16:01,324 and used the story of the curse 320 00:16:01,360 --> 00:16:04,094 to make you think you did it. 321 00:16:04,129 --> 00:16:07,464 It's... it's been a long nightmare for you, 322 00:16:07,499 --> 00:16:13,037 but I think it's finished. 323 00:16:13,072 --> 00:16:16,339 Jeffrey, everyone I've ever loved has died. 324 00:16:16,375 --> 00:16:19,677 Oh, that's the past. 325 00:16:21,747 --> 00:16:24,048 You've got to learn to trust again. 326 00:16:24,951 --> 00:16:27,084 (knocking) 327 00:16:29,755 --> 00:16:32,089 I brought you some wine. 328 00:16:32,091 --> 00:16:34,592 It will calm your nerves, Gina. 329 00:16:37,029 --> 00:16:39,830 You're safe now. 330 00:16:43,802 --> 00:16:44,801 (door shuts) 331 00:16:56,749 --> 00:16:58,349 So beautiful. 332 00:17:09,295 --> 00:17:12,196 (heavy breathing) 333 00:17:40,659 --> 00:17:42,960 � � 334 00:17:44,763 --> 00:17:46,530 I love you. 335 00:17:46,565 --> 00:17:48,132 I love you. 336 00:18:06,018 --> 00:18:07,751 (hinges creaking) 337 00:18:28,975 --> 00:18:29,940 (gasps) 338 00:18:29,975 --> 00:18:32,743 Ah! Help-help me! 339 00:18:32,778 --> 00:18:36,346 JEFFREY: Don't leave me! Gina? 340 00:18:36,381 --> 00:18:38,616 (growling) 341 00:18:38,651 --> 00:18:40,217 Gina! 342 00:18:40,252 --> 00:18:41,585 (growling) 343 00:18:45,491 --> 00:18:47,258 (screaming) 344 00:18:47,293 --> 00:18:48,892 (muffled groans) 345 00:18:48,927 --> 00:18:50,628 Gina! 346 00:18:50,663 --> 00:18:52,096 (gagging) 347 00:18:52,131 --> 00:18:54,798 (bones snap) 348 00:18:56,802 --> 00:18:58,969 (growling) 349 00:18:59,004 --> 00:19:00,004 (grunts) 350 00:19:01,140 --> 00:19:03,107 (hisses, growls) 351 00:19:03,142 --> 00:19:05,042 Gina! 352 00:19:05,077 --> 00:19:07,844 (bestial groan) 353 00:19:28,534 --> 00:19:30,668 JEFFREY: Gina? 354 00:19:35,541 --> 00:19:38,208 I killed her. 355 00:19:38,243 --> 00:19:41,078 But it wasn't her. 356 00:19:41,113 --> 00:19:45,949 It was some... thing. 357 00:19:45,984 --> 00:19:49,520 It was the curse, you fool. 358 00:19:49,555 --> 00:19:53,790 Did you really think you could wash away 359 00:19:53,825 --> 00:19:57,961 a century of blood with your silly theories? 360 00:19:59,699 --> 00:20:02,366 I should have had more faith. 361 00:20:02,401 --> 00:20:06,803 All I had to do was wait. 362 00:20:06,838 --> 00:20:10,441 Blood will have blood. 363 00:20:10,476 --> 00:20:18,014 Now the Casavins are gone from the face of the Earth forever. 364 00:20:18,050 --> 00:20:20,351 What, what are you talking about? 365 00:20:20,386 --> 00:20:22,953 Who are you? 366 00:20:22,988 --> 00:20:26,823 I am Miranda... 367 00:20:31,196 --> 00:20:38,235 ...great-great granddaughter of the gypsy Mirabelle. 368 00:20:38,270 --> 00:20:43,573 And now the curse is fulfilled. 369 00:20:45,744 --> 00:20:49,246 We are avenged. 370 00:21:09,434 --> 00:21:13,503 NARRATOR: The dark side is always there. 371 00:21:13,539 --> 00:21:16,106 Waiting for us to enter. 372 00:21:16,142 --> 00:21:19,276 Waiting to enter us. 373 00:21:19,311 --> 00:21:25,482 Until next time, try to enjoy the daylight. 33744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.