Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,102 --> 00:00:05,036
(theme music playing)
2
00:00:18,685 --> 00:00:23,554
NARRATOR:
Man lives in the sunlit world
3
00:00:23,590 --> 00:00:27,993
of what he believes to be reality.
4
00:00:29,562 --> 00:00:32,964
But... there is,
5
00:00:33,000 --> 00:00:37,502
unseen by most, an underworld.
6
00:00:37,537 --> 00:00:41,172
A place that is just as real
7
00:00:41,207 --> 00:00:45,243
but not as brightly lit.
8
00:00:45,278 --> 00:00:48,013
A dark side.
9
00:01:01,528 --> 00:01:04,395
Yeah, but Marian,
this isn't even my territory.
10
00:01:04,430 --> 00:01:06,064
How did I know
they were going to have
11
00:01:06,099 --> 00:01:09,500
the worst winter
in 35 years?
12
00:01:09,536 --> 00:01:11,836
No, I am not
with some cheap floozy.
13
00:01:11,871 --> 00:01:14,205
I'm in some creepy motel,
for God's sakes.
14
00:01:15,308 --> 00:01:16,775
Yeah.
15
00:01:16,810 --> 00:01:19,077
Yeah, yeah, yeah, yeah.
16
00:01:19,112 --> 00:01:21,946
(imitating wind)
17
00:01:21,982 --> 00:01:23,548
You hear that, Marian?
18
00:01:23,583 --> 00:01:24,816
Yeah, that's the wind.
19
00:01:26,419 --> 00:01:28,286
It's getting worse, too.
Yeah. It's...
20
00:01:28,321 --> 00:01:29,787
(door opening and wind howling)
21
00:01:29,823 --> 00:01:33,558
Uh, Marian. Uh,
I got to go.
22
00:01:33,593 --> 00:01:36,361
They're, uh...
They're towing my car.
23
00:01:36,396 --> 00:01:40,231
Yeah. Okay.
24
00:01:40,233 --> 00:01:42,733
Yeah. I love you.
25
00:01:48,641 --> 00:01:50,408
(thudding softly)
26
00:01:50,443 --> 00:01:51,576
Hello, there.
27
00:01:51,611 --> 00:01:54,212
Oh. Hi.
Do you work here?
28
00:01:54,247 --> 00:01:56,147
Uh, no, no. I'm just,
uh, checking in myself.
29
00:01:56,182 --> 00:01:57,282
Oh.
30
00:01:57,317 --> 00:01:59,083
Chester Caruso is the name.
31
00:01:59,086 --> 00:02:03,688
A, um, regional sales rep
for Gormacker Lingerie.
32
00:02:03,723 --> 00:02:05,790
What an unfortunate name.
33
00:02:05,792 --> 00:02:06,825
Caruso?
34
00:02:06,860 --> 00:02:09,126
No. Gormacker's.
35
00:02:09,128 --> 00:02:11,630
Well, I'll tell you, we're,
uh, under the dresses
36
00:02:11,665 --> 00:02:14,832
of some of the most respectable
women in America.
37
00:02:14,868 --> 00:02:17,435
And some of the most
unrespectable ones, too.
38
00:02:17,437 --> 00:02:21,072
Hey, listen, you know, it's, uh,
it's still pretty early.
39
00:02:21,107 --> 00:02:24,375
Uh, what do you say
we go get a couple of drinks?
40
00:02:24,410 --> 00:02:25,977
You know,
maybe a little dancing.
41
00:02:26,012 --> 00:02:29,747
They used to call me
"Soft Shoes Caruso."
42
00:02:29,783 --> 00:02:31,148
Soft shoes?
43
00:02:31,184 --> 00:02:32,884
Oh, yeah.
44
00:02:37,357 --> 00:02:39,757
I'm still fast on my feet.
45
00:02:39,793 --> 00:02:43,227
And slow where it counts,
if you know what I mean.
46
00:02:43,262 --> 00:02:46,063
You look a little dead
where it counts to me.
47
00:02:46,099 --> 00:02:48,166
(ringing bell rapidly)
48
00:02:48,168 --> 00:02:50,702
What's with
all the racket out here?
49
00:02:50,737 --> 00:02:52,637
You're interrupting my exercise.
50
00:02:52,639 --> 00:02:54,939
Well, I'm terribly sorry, but if
it's not too much trouble,
51
00:02:54,975 --> 00:02:56,240
I'd like to get a room.
52
00:02:56,276 --> 00:02:57,509
You happen to have
53
00:02:57,544 --> 00:02:59,878
the only vacancy sign
this side of Kalamazoo.
54
00:02:59,913 --> 00:03:02,012
You, uh, two are together?
55
00:03:02,014 --> 00:03:05,416
Well, if you only have one,
we could share.
56
00:03:05,451 --> 00:03:07,651
Uh, no. No, we're not together.
57
00:03:07,687 --> 00:03:10,488
Could I just sign the registry
and get my key, please?
58
00:03:10,490 --> 00:03:12,623
You can sign right here.
59
00:03:15,962 --> 00:03:17,328
You can have cottage
number eight.
60
00:03:17,331 --> 00:03:19,129
It's real nice in there.
It's got one of them
61
00:03:19,165 --> 00:03:21,366
magic finger mattresses
to massage your back.
62
00:03:21,401 --> 00:03:23,134
Mmm. Perfect.
63
00:03:23,170 --> 00:03:25,103
Thank you.
64
00:03:28,942 --> 00:03:30,875
(wind howling)
65
00:03:34,314 --> 00:03:35,446
Hey!
66
00:03:39,119 --> 00:03:40,217
What do you want?
67
00:03:40,219 --> 00:03:41,519
I want a room.
68
00:03:41,521 --> 00:03:43,120
Well, I ain't got no more rooms.
69
00:03:43,156 --> 00:03:45,456
Well, what's that?
There's a key hanging there.
70
00:03:45,492 --> 00:03:47,825
Uh, that's
uh, cottage number seven.
71
00:03:47,860 --> 00:03:50,695
Uh... I don't let nobody
go in there.
72
00:03:50,730 --> 00:03:52,697
What do you mean, you don't
let nobody go in there?
73
00:03:52,699 --> 00:03:55,099
I need a room.
It's freezing outside.
74
00:03:55,135 --> 00:03:56,767
What kind of a motel is this,
anyway?
75
00:03:56,802 --> 00:03:58,202
I'm remodeling.
76
00:03:58,238 --> 00:04:00,371
Look, I'll give you an extra
ten bucks for the room.
77
00:04:00,373 --> 00:04:01,806
And I'm going
to warn you.
78
00:04:01,842 --> 00:04:04,242
I don't go for no hanky panky
in my rooms.
79
00:04:04,277 --> 00:04:06,678
So put those thoughts
out of your head right now.
80
00:04:06,713 --> 00:04:09,381
I hear anything going on between
you and Miss Kalamazoo,
81
00:04:09,416 --> 00:04:11,683
I'll be down there with my
shotgun lickety split,
82
00:04:11,718 --> 00:04:13,718
you got that?
Yeah, yeah.
83
00:04:13,720 --> 00:04:16,554
That's a... interesting turtle
you got there.
84
00:04:16,556 --> 00:04:19,824
His, uh, name is Prometheus.
85
00:04:19,860 --> 00:04:22,227
It's, uh, kind of a memorial
to my father.
86
00:04:22,229 --> 00:04:24,328
He liked turtles.
87
00:04:24,364 --> 00:04:27,064
You like turtles?
88
00:04:27,100 --> 00:04:29,267
Yeah, sure.
89
00:04:29,302 --> 00:04:30,768
Everybody likes turtle,
don't they?
90
00:04:30,770 --> 00:04:32,570
Dad sure did.
91
00:04:32,606 --> 00:04:33,704
Well...
92
00:04:33,740 --> 00:04:35,407
Oh! Uh, here.
93
00:04:38,478 --> 00:04:39,777
Have some pigs' feet.
94
00:04:39,812 --> 00:04:42,814
Uh, well...
Ah, go on. Compliments
of the house.
95
00:04:42,849 --> 00:04:44,783
They're great for
the digestive tract.
96
00:04:44,818 --> 00:04:46,918
Yeah, maybe
I'll have some later.
97
00:04:46,953 --> 00:04:48,586
And say good night
to Prometheus.
98
00:04:48,622 --> 00:04:50,221
He knows you're here now.
99
00:04:50,256 --> 00:04:52,089
Good night, Prometheus.
100
00:04:52,125 --> 00:04:54,459
And, uh, don't
steal the soap.
101
00:04:54,494 --> 00:04:55,960
The last guy
who stole the soap
102
00:04:55,996 --> 00:04:57,862
ended up having a bad accident
on the highway.
103
00:04:57,897 --> 00:04:59,831
I won't steal the soap.
104
00:05:08,442 --> 00:05:10,375
(wind howling)
105
00:05:36,202 --> 00:05:38,102
(sighing)
106
00:05:47,680 --> 00:05:49,113
Whew.
107
00:05:59,292 --> 00:06:01,859
Ah, just what I need.
A nice, warm bath.
108
00:06:21,681 --> 00:06:24,615
Better make that
a nice cold bath.
109
00:06:34,127 --> 00:06:35,426
(romantic music plays)
110
00:06:35,462 --> 00:06:39,563
Boy, I haven't seen one of
these since I was a kid.
111
00:06:45,272 --> 00:06:47,205
(yawning)
112
00:07:09,328 --> 00:07:11,295
(increasing volume)
113
00:07:25,478 --> 00:07:26,744
What the...
114
00:07:37,423 --> 00:07:39,357
(giggling)
115
00:07:40,126 --> 00:07:41,759
Do you like it?
116
00:07:41,794 --> 00:07:43,527
Oh, yes, but...
117
00:07:43,529 --> 00:07:46,630
I hope you don't mind
I turned the radio up.
118
00:07:46,666 --> 00:07:49,900
Well, it's the only thing I've
had to keep me company for...
119
00:07:49,936 --> 00:07:51,302
Oh, Harry.
120
00:07:51,337 --> 00:07:53,938
I'm so glad you came back to me.
121
00:07:53,973 --> 00:07:55,773
But I'm not Harry.
122
00:07:55,808 --> 00:07:58,142
(giggling)
123
00:08:04,083 --> 00:08:06,217
Oh...
124
00:08:06,252 --> 00:08:09,887
Um...
125
00:08:09,922 --> 00:08:11,488
(chuckling)
126
00:08:11,524 --> 00:08:12,957
Um...
127
00:08:12,992 --> 00:08:14,658
Now, now.
128
00:08:17,531 --> 00:08:20,064
We mustn't go too fast.
129
00:08:20,100 --> 00:08:23,467
Remember what happened
the last time.
130
00:08:23,502 --> 00:08:25,003
No.
131
00:08:25,038 --> 00:08:26,470
I don't remember.
132
00:08:26,506 --> 00:08:29,440
I don't even remember
being with you. I...
133
00:08:29,475 --> 00:08:30,607
How did we...
134
00:08:30,643 --> 00:08:32,276
Harry.
135
00:08:32,311 --> 00:08:35,746
I am trying so hard
to please you.
136
00:08:35,748 --> 00:08:37,815
But I'm not Harry.
137
00:08:37,850 --> 00:08:40,084
(giggling)
138
00:08:40,119 --> 00:08:41,853
Let's pretend then.
139
00:08:41,888 --> 00:08:44,422
(giggling)
140
00:08:44,457 --> 00:08:46,590
(sighing)
141
00:08:46,592 --> 00:08:49,026
Oh.
142
00:08:49,062 --> 00:08:51,328
It's like
we've never been apart.
143
00:08:55,235 --> 00:08:56,434
You want to dance?
144
00:08:56,436 --> 00:08:57,568
Dance?
145
00:08:57,570 --> 00:09:02,573
Come on. You never used
to be this shy before.
146
00:09:06,746 --> 00:09:08,278
Harry.
147
00:09:08,314 --> 00:09:10,981
Cheek to cheek is so
much more romantic.
148
00:09:17,591 --> 00:09:19,924
You know, I haven't
danced like this in years.
149
00:09:19,926 --> 00:09:23,193
Not since the old
Imperial Ballroom.
150
00:09:23,229 --> 00:09:25,229
(laughing)
151
00:09:25,265 --> 00:09:28,198
Marian and I used to
go there all the time.
152
00:09:29,302 --> 00:09:30,701
What's that for?
153
00:09:30,736 --> 00:09:33,637
You know I don't like it when
you talk about your other women.
154
00:09:33,639 --> 00:09:35,873
Marian isn't "other
women," she's my...
Your what?
155
00:09:35,908 --> 00:09:38,041
Your mistress?
Your girlfriend?
156
00:09:38,077 --> 00:09:39,310
My wife.
157
00:09:39,312 --> 00:09:40,611
Oh, you're married?
158
00:09:40,613 --> 00:09:43,180
It's not a secret.
We've been...
159
00:09:43,215 --> 00:09:44,348
What I mean is, we...
160
00:09:44,383 --> 00:09:45,883
(knocking at door)
161
00:09:45,918 --> 00:09:49,087
WOMAN:
Hey, Soft Shoes, will
you turn that radio down?
162
00:09:58,965 --> 00:10:00,197
(wind howling)
163
00:10:00,233 --> 00:10:02,733
Uh, I'm sorry I, uh...
164
00:10:02,769 --> 00:10:03,967
I must have
fallen asleep. I...
165
00:10:03,969 --> 00:10:05,670
What the heck's
going on in there?
166
00:10:05,672 --> 00:10:07,437
Nothing. Uh...
167
00:10:07,473 --> 00:10:09,674
It won't happen again.
I promise.
168
00:10:09,709 --> 00:10:11,642
Yeah, but I've got
to get some sleep.
169
00:10:13,246 --> 00:10:16,080
(chuckling)
Was that Marian?
170
00:10:16,115 --> 00:10:17,748
Oh, no, no.
That was, uh...
171
00:10:17,783 --> 00:10:20,050
Another woman?
172
00:10:20,086 --> 00:10:21,919
Uh, no, no,
you don't understand.
173
00:10:21,954 --> 00:10:25,422
I had a big surprise planned
for you, Harry.
174
00:10:25,458 --> 00:10:27,992
A really big surprise.
175
00:10:28,027 --> 00:10:30,227
(sighing)
176
00:10:30,262 --> 00:10:31,695
But now...
177
00:10:31,697 --> 00:10:33,464
We can still do it.
178
00:10:33,499 --> 00:10:35,366
There's no need to get upset.
179
00:10:35,401 --> 00:10:37,702
I haven't done anything wrong.
180
00:10:37,737 --> 00:10:41,438
No, Harry. It's too late.
181
00:10:41,473 --> 00:10:45,409
You can't keep a girl like me
waiting around forever.
182
00:10:45,445 --> 00:10:47,611
Look.
183
00:10:47,646 --> 00:10:49,780
Look at what I
brought you.
184
00:10:49,815 --> 00:10:54,452
You've broken my heart
one too many times, Harry.
185
00:10:54,487 --> 00:10:56,186
Oh, my God.
186
00:10:56,188 --> 00:10:57,755
Good-bye, Harry.
187
00:10:57,790 --> 00:10:58,756
But I'm not...
188
00:11:02,561 --> 00:11:05,129
My name is Chester!
189
00:11:10,736 --> 00:11:12,336
(gasping)
190
00:11:13,873 --> 00:11:16,474
(wind howling)
191
00:11:22,081 --> 00:11:24,348
(machine chugging)
192
00:11:27,820 --> 00:11:29,019
My God.
193
00:11:35,228 --> 00:11:37,495
Just what in the devil?
I've been shot.
194
00:11:37,530 --> 00:11:38,329
Where?
195
00:11:38,364 --> 00:11:39,497
Everywhere!
196
00:11:39,532 --> 00:11:41,132
In the shoulder and the...
197
00:11:41,167 --> 00:11:42,533
I don't see any blood.
198
00:11:44,504 --> 00:11:45,970
I was shot.
199
00:11:46,005 --> 00:11:48,773
This is crazy!
200
00:11:48,775 --> 00:11:50,808
You been drinking?
201
00:11:50,843 --> 00:11:52,710
No, for God's sakes!
202
00:11:52,745 --> 00:11:53,977
There's whisky
on your breath.
203
00:11:54,013 --> 00:11:56,246
Look, there's a crazy woman
with a gun in my room.
204
00:11:56,282 --> 00:11:57,548
Whose fault
is that?
205
00:11:57,583 --> 00:11:59,684
I told you I didn't
want you in that cottage.
206
00:11:59,719 --> 00:12:01,218
You're not listening
to what I'm saying!
207
00:12:01,253 --> 00:12:02,753
I'm listening.
You're ranting
like a madman.
208
00:12:02,789 --> 00:12:04,321
I should never
have given you
the room.
209
00:12:04,356 --> 00:12:05,656
Oh!
210
00:12:06,959 --> 00:12:08,525
Hey, what are
you doing?
211
00:12:08,560 --> 00:12:10,060
I'm calling the police!
If you won't...
212
00:12:10,095 --> 00:12:11,429
Now hold on
just a minute.
213
00:12:11,464 --> 00:12:12,963
This is a nice,
respectable place here.
214
00:12:12,998 --> 00:12:14,531
Look, if you're not
gonna do something,
215
00:12:14,566 --> 00:12:16,099
I'll punch you
in the nose.
216
00:12:16,135 --> 00:12:18,068
All right, all right.
217
00:12:18,103 --> 00:12:19,770
Hold your horses,
will ya?
218
00:12:19,839 --> 00:12:21,939
I'll go down
there with ya.
219
00:12:21,941 --> 00:12:24,675
(wind whistling)
220
00:12:29,549 --> 00:12:30,648
I don't see anyone.
221
00:12:30,683 --> 00:12:32,416
Check the bathroom.
222
00:12:39,325 --> 00:12:41,792
(water dripping)
223
00:12:48,701 --> 00:12:50,434
This what scared ya?
224
00:12:50,470 --> 00:12:53,303
Never seen
that before.
225
00:12:54,841 --> 00:12:56,840
Let me get my sleep,
will ya?
226
00:12:56,876 --> 00:12:58,276
Why don't you check
the closet?
227
00:12:58,311 --> 00:13:00,711
Oh, for Pete's sake.
228
00:13:04,116 --> 00:13:05,383
(gasps)
229
00:13:05,418 --> 00:13:10,187
Hey, you really are a
sick one, aren't ya?
230
00:13:10,189 --> 00:13:13,457
Oh, no, that's my business.
231
00:13:13,493 --> 00:13:14,558
Oh, I'm sure it is.
232
00:13:14,560 --> 00:13:16,660
No, it-it really is my business.
233
00:13:16,696 --> 00:13:18,395
I-I sell women's lingerie.
234
00:13:18,397 --> 00:13:19,630
Uh-huh.
235
00:13:19,665 --> 00:13:22,867
I think I want another ten
dollars for the room.
236
00:13:22,869 --> 00:13:23,800
What?!
237
00:13:23,836 --> 00:13:24,969
You're crazy!
238
00:13:25,004 --> 00:13:26,570
You're the one
who's crazy around here.
239
00:13:26,605 --> 00:13:28,105
Women with guns in your room.
240
00:13:28,140 --> 00:13:30,140
Want to go find yourself
another place?
241
00:13:34,012 --> 00:13:35,212
Here.
242
00:13:40,052 --> 00:13:42,319
If I were you,
243
00:13:42,355 --> 00:13:44,622
I'd think about
giving up the booze.
244
00:13:48,794 --> 00:13:50,461
(wind howling)
245
00:14:14,820 --> 00:14:16,921
(wind howling)
246
00:14:33,306 --> 00:14:35,105
That's tomorrow.
247
00:14:36,943 --> 00:14:38,142
Oh, my God!
248
00:14:38,177 --> 00:14:42,647
Oh, Harry, I'm so sorry
I scared you like that.
249
00:14:42,649 --> 00:14:44,381
No, you-you don't
understand.
250
00:14:44,416 --> 00:14:46,516
I'm not Harry.
251
00:14:46,552 --> 00:14:48,085
I'm Chester.
252
00:14:48,120 --> 00:14:50,554
Chester Caruso.
253
00:14:50,589 --> 00:14:54,391
Remember that big surprise
I promised ya?
254
00:14:54,427 --> 00:14:55,926
(chuckles)
255
00:14:58,130 --> 00:15:00,464
I don't remember anything.
I'm not Harry.
256
00:15:00,499 --> 00:15:02,099
I'm Chester Caruso!
257
00:15:02,135 --> 00:15:04,035
I'm a lingerie salesman.
258
00:15:04,070 --> 00:15:06,003
I've never done
this territory before.
259
00:15:06,039 --> 00:15:09,506
I'm from Ohio.
I have a wife and three kids.
260
00:15:09,508 --> 00:15:11,909
Close your eyes, Harry.
261
00:15:11,944 --> 00:15:15,079
Close them, Harry!
262
00:15:16,215 --> 00:15:17,348
In 29 years of marriage,
263
00:15:17,383 --> 00:15:19,649
I've only been unfaithful
to my wife once.
264
00:15:19,685 --> 00:15:23,387
I don't even remember it.
Maybe it never even happened.
265
00:15:23,422 --> 00:15:25,522
We were both smashed.
266
00:15:25,557 --> 00:15:26,657
I'm not a bad person.
267
00:15:26,659 --> 00:15:28,392
All I wanted
was a chance.
268
00:15:28,427 --> 00:15:30,627
A chance to dance,
to...
269
00:15:30,663 --> 00:15:32,096
You're gonna have your chance
to dance,
270
00:15:32,131 --> 00:15:33,197
Harry.
271
00:15:33,232 --> 00:15:34,398
Oh, forgive me, Marian.
272
00:15:34,433 --> 00:15:37,434
I promise I'll never leave
Toledo again.
273
00:15:37,470 --> 00:15:39,537
I'll get a desk job.
274
00:15:40,806 --> 00:15:42,706
(sing-songy):
Harry...
275
00:15:47,313 --> 00:15:49,347
(romantic piano intro plays)
276
00:15:59,024 --> 00:16:02,059
(big band music plays)
277
00:16:27,353 --> 00:16:31,121
Remember the first time
you saw me, Harry?
278
00:16:31,156 --> 00:16:35,393
It was at that dance pavilion
down by the lake.
279
00:16:35,428 --> 00:16:38,194
And you said
I was the most
beautiful girl
280
00:16:38,230 --> 00:16:40,264
you'd ever seen.
281
00:16:40,266 --> 00:16:43,967
You fell in love
with me right there.
282
00:16:44,002 --> 00:16:45,102
At first sight.
283
00:16:45,104 --> 00:16:47,505
I did?
284
00:16:47,540 --> 00:16:49,806
Don't you remember,
Harry?
285
00:16:49,842 --> 00:16:52,409
Oh, let's relive
that moment tonight.
286
00:16:52,444 --> 00:16:54,478
Just you and me.
287
00:16:54,513 --> 00:16:57,381
They used to call me
"Soft Shoes."
288
00:16:57,417 --> 00:16:59,583
The greatest ballroom
dancer in three counties.
289
00:16:59,618 --> 00:17:02,119
The pride of Toledo.
290
00:17:02,155 --> 00:17:04,688
(knocking at door)
291
00:17:04,724 --> 00:17:07,324
WOMAN:
Hey, I thought I told you
to keep it down in there!
292
00:17:07,360 --> 00:17:08,359
Sweetheart...
293
00:17:08,394 --> 00:17:10,460
Don't you call me
sweetheart.
294
00:17:10,496 --> 00:17:13,063
Now what's going on
in there anyway?
295
00:17:13,098 --> 00:17:15,132
Look, I'm sorry,
I'm sorry. Uh...
296
00:17:15,134 --> 00:17:16,366
I have to go.
297
00:17:16,402 --> 00:17:17,167
Hey!
298
00:17:19,872 --> 00:17:21,638
She's gone.
299
00:17:21,674 --> 00:17:25,075
She's not who you think she is.
300
00:17:25,111 --> 00:17:27,644
I swear to you.
I don't even know her.
301
00:17:27,680 --> 00:17:30,614
Why don't you come
on in, Harry?
302
00:17:30,649 --> 00:17:32,616
The door's unlocked.
303
00:17:46,165 --> 00:17:47,932
The water's still warm.
304
00:18:06,017 --> 00:18:08,118
Whoa.
305
00:18:11,724 --> 00:18:13,757
Care to join me?
306
00:18:22,735 --> 00:18:25,302
(romantic music playing)
307
00:18:30,576 --> 00:18:32,542
Don't worry.
308
00:18:32,577 --> 00:18:35,645
We won't touch anything
till you get here.
309
00:18:42,988 --> 00:18:46,055
Any idea what might
have happened to him?
310
00:18:46,057 --> 00:18:48,125
No, but he was a nut.
311
00:18:48,160 --> 00:18:50,260
Waking me up in the middle
of the night,
312
00:18:50,295 --> 00:18:52,395
saying some woman
was shooting at him.
313
00:18:52,431 --> 00:18:54,164
You didn't hear
anybody with him?
314
00:18:54,200 --> 00:18:56,366
Any shots or anything?
315
00:18:56,401 --> 00:18:58,535
No, all I heard
was that darn music.
316
00:18:58,570 --> 00:19:02,039
Kept playing it
all night long.
317
00:19:02,074 --> 00:19:04,808
Strange is what
I'd call it.
318
00:19:04,844 --> 00:19:08,478
That's that same room
that that young gal
319
00:19:08,513 --> 00:19:10,580
drowned your daddy in.
320
00:19:10,616 --> 00:19:14,117
If I remember
correctly,
321
00:19:14,153 --> 00:19:16,554
she went
and killed herself
322
00:19:16,589 --> 00:19:18,622
right after
we questioned her.
323
00:19:18,658 --> 00:19:21,358
What are you
talking about?
324
00:19:21,394 --> 00:19:23,727
You're not saying that you
believe something like th...
325
00:19:23,762 --> 00:19:25,729
Oh, I'm not sure
what I believe in.
326
00:19:25,764 --> 00:19:28,399
But I'd be a hell
of a lot happier
327
00:19:28,434 --> 00:19:32,469
if we just tore
that whole damn
cottage down.
328
00:19:32,504 --> 00:19:35,138
I knew I never should have
rented it.
329
00:19:35,174 --> 00:19:37,474
I think I hear that music again.
330
00:19:37,509 --> 00:19:40,043
(romantic music playing)
331
00:19:44,951 --> 00:19:46,850
That's impossible.
332
00:19:46,885 --> 00:19:49,153
We turned everything
off in there.
333
00:19:59,632 --> 00:20:02,466
(romantic music continues)
334
00:20:17,583 --> 00:20:19,783
� �
335
00:20:41,207 --> 00:20:44,074
� �
336
00:21:08,634 --> 00:21:12,302
NARRATOR:
The dark side is always there.
337
00:21:12,337 --> 00:21:14,705
Waiting for us to enter.
338
00:21:14,740 --> 00:21:17,841
Waiting to enter us.
339
00:21:17,877 --> 00:21:24,715
Until next time, try to enjoy the daylight.
29948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.