Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,135 --> 00:00:05,070
(theme music playing)
2
00:00:18,752 --> 00:00:23,522
NARRATOR:
Man lives in the sunlit world
3
00:00:23,624 --> 00:00:28,026
of what he believes to be reality.
4
00:00:29,596 --> 00:00:32,998
But... there is,
5
00:00:33,033 --> 00:00:37,535
unseen by most, an underworld.
6
00:00:37,570 --> 00:00:41,205
A place that is just as real
7
00:00:41,241 --> 00:00:45,276
but not as brightly lit.
8
00:00:45,312 --> 00:00:48,046
A dark side.
9
00:00:58,792 --> 00:01:07,598
(rhythmic synthesized tones)
10
00:01:07,634 --> 00:01:11,302
(mechanical growl)
11
00:01:11,337 --> 00:01:12,670
(door opening)
12
00:01:26,653 --> 00:01:27,886
There's a catch.
13
00:01:35,595 --> 00:01:38,129
Closet-- nice size, too.
14
00:01:38,131 --> 00:01:40,765
Come on, what's the catch?
15
00:01:40,800 --> 00:01:42,567
Doesn't have a bathroom?
16
00:01:44,437 --> 00:01:46,937
It has a bathroom.
17
00:01:46,973 --> 00:01:48,072
Closet.
18
00:01:49,242 --> 00:01:51,008
Ceiling fan!
19
00:01:54,381 --> 00:01:56,548
Kitchenette.
20
00:02:04,758 --> 00:02:06,657
My God, it's even got a view.
21
00:02:06,693 --> 00:02:07,826
What's the catch?
22
00:02:07,828 --> 00:02:08,993
There's no catch.
23
00:02:08,995 --> 00:02:10,729
Come on, there's got to be.
24
00:02:10,764 --> 00:02:13,331
For this location, an apartment
rents for $1,000 a month.
25
00:02:13,366 --> 00:02:15,099
So when the lease says
$200 a month,
26
00:02:15,135 --> 00:02:16,334
I figure there's a catch.
27
00:02:16,336 --> 00:02:18,670
Hot water's extra.
28
00:02:18,672 --> 00:02:20,572
Come on, what's the catch?
29
00:02:20,607 --> 00:02:21,739
Did you sign
the lease yet?
30
00:02:21,774 --> 00:02:23,174
Of course I signed
the lease.
31
00:02:23,176 --> 00:02:25,042
You can't get a parking place
in this neighborhood
32
00:02:25,078 --> 00:02:26,644
for $200 a month.
33
00:02:26,680 --> 00:02:28,212
Will you put those things
down, please?
34
00:02:30,017 --> 00:02:32,049
Stupid jerk!
35
00:02:32,051 --> 00:02:34,018
That's my mother's
microwave oven!
36
00:02:34,054 --> 00:02:36,087
Tsk, tsk, tsk, tsk.
37
00:02:36,122 --> 00:02:37,989
Dangerous.
38
00:02:38,024 --> 00:02:42,393
Radiation gets in the walls
that can't get out again.
39
00:02:42,428 --> 00:02:44,361
They turn themselves on
at night,
40
00:02:44,397 --> 00:02:45,830
and they give you cataracts.
41
00:02:45,865 --> 00:02:47,264
TENANT:
They do not.
42
00:02:47,300 --> 00:02:49,100
All they do is boil
water very fast
43
00:02:49,135 --> 00:02:50,768
and heat up leftovers.
44
00:02:56,443 --> 00:02:58,276
Mac will clean
this up for you.
45
00:02:58,311 --> 00:03:00,244
My mother set great store
by that microwave oven.
46
00:03:00,279 --> 00:03:02,780
She wrote a special codicil
in her will leaving it to me.
47
00:03:08,422 --> 00:03:10,921
How did your mother die?
48
00:03:10,923 --> 00:03:12,390
Did you
bury her?
49
00:03:12,392 --> 00:03:13,591
Did you cremate her?
50
00:03:13,627 --> 00:03:17,128
Mac, you ask
too many questions.
51
00:03:18,998 --> 00:03:22,600
Mr. Fenton has hardly had time
to settle in yet.
52
00:03:24,104 --> 00:03:26,104
There isn't much more,
is there?
53
00:03:26,139 --> 00:03:28,239
Just my clothes.
54
00:03:28,241 --> 00:03:29,807
Good.
55
00:03:32,211 --> 00:03:37,682
The rooms here at the St. George
don't like to be too cramped.
56
00:03:37,717 --> 00:03:39,417
I'm Madame Angler.
57
00:03:39,452 --> 00:03:41,452
I help take care
of the St. George.
58
00:03:41,454 --> 00:03:46,624
You may call me Madame Angler,
or you may just call me Madame.
59
00:03:46,659 --> 00:03:47,525
Go!
60
00:03:49,429 --> 00:03:51,262
My microwave oven--
61
00:03:51,264 --> 00:03:53,465
he threw it on the floor.
62
00:03:53,500 --> 00:03:54,732
Al has weak wrists.
63
00:03:54,767 --> 00:03:56,635
It probably just slipped.
64
00:03:56,670 --> 00:03:58,636
Well, I think it's the
management's responsibility
65
00:03:58,672 --> 00:03:59,904
to replace it.
66
00:04:01,774 --> 00:04:04,209
I hardly think
that will be possible,
67
00:04:04,244 --> 00:04:07,545
considering the extremely
reasonable rent
68
00:04:07,580 --> 00:04:09,981
you're being charged.
69
00:04:09,983 --> 00:04:12,116
And anyway,
70
00:04:12,118 --> 00:04:15,153
the St. George doesn't
allow microwaves.
71
00:04:15,188 --> 00:04:18,823
It creates vibrations
in the atmosphere.
72
00:04:18,825 --> 00:04:22,160
Is there anything else that
the St. George doesn't allow?
73
00:04:22,162 --> 00:04:25,629
No. We're all free spirits here.
74
00:04:25,631 --> 00:04:28,933
You help take care
of the St. George,
75
00:04:28,935 --> 00:04:32,337
and the St. George
will take care of you.
76
00:04:32,372 --> 00:04:34,005
What do you mean take care of?
77
00:04:34,040 --> 00:04:36,006
That's what you have
maintenance men for, isn't it?
78
00:04:36,008 --> 00:04:38,809
We don't ask much of you,
Mr. Fenton.
79
00:04:38,845 --> 00:04:42,147
Just two things basically.
80
00:04:42,182 --> 00:04:44,549
That you take your trash out
every night.
81
00:04:44,584 --> 00:04:47,719
The bottles and non-
biodegradable items
82
00:04:47,754 --> 00:04:49,354
in the basement,
83
00:04:49,356 --> 00:04:53,191
and the organic garbage
down the hall in the disposal.
84
00:04:53,226 --> 00:04:55,093
No plastic bags, please.
85
00:04:56,797 --> 00:04:58,429
And another thing
we ask is
86
00:04:58,465 --> 00:05:00,065
that you not hang
any pictures.
87
00:05:00,100 --> 00:05:02,834
If you must,
tape them.
88
00:05:02,869 --> 00:05:05,302
Fine.
89
00:05:05,338 --> 00:05:06,904
But is there a reason for this?
90
00:05:08,541 --> 00:05:11,709
Nail holes are so unsightly.
91
00:05:11,744 --> 00:05:12,810
They're like wounds.
92
00:05:12,846 --> 00:05:14,379
Good.
93
00:05:14,414 --> 00:05:17,916
Now is there a way to turn on
the lights at the St. George?
94
00:05:17,951 --> 00:05:19,751
I don't see any switch.
95
00:05:19,786 --> 00:05:21,319
Ah...
96
00:05:24,490 --> 00:05:28,793
Just place your palm here
and rub it a little.
97
00:05:28,829 --> 00:05:30,729
(mechanical purring)
98
00:05:30,764 --> 00:05:32,764
What's that noise?
99
00:05:34,834 --> 00:05:37,768
The pipes in the walls--
100
00:05:37,804 --> 00:05:40,105
sometimes they sing.
101
00:05:40,140 --> 00:05:42,707
(pipes groaning,
walls rattling)
102
00:05:43,910 --> 00:05:46,377
Al and Mac will be up
with your things.
103
00:05:46,379 --> 00:05:52,082
We're very happy
to have you here, Mr. Fenton.
104
00:05:58,925 --> 00:06:00,425
(chuckles)
105
00:06:00,460 --> 00:06:04,028
For $200 a month, I can put up
with a landlady
106
00:06:04,063 --> 00:06:05,529
who's crazy as a loon,
107
00:06:05,565 --> 00:06:07,098
maintenance men
with weak wrists.
108
00:06:07,133 --> 00:06:11,369
Believe me, for $200 a month,
I could put up with a lot worse.
109
00:06:11,404 --> 00:06:14,772
(mechanical sigh)
Because what they don't know
won't hurt them.
110
00:06:23,049 --> 00:06:24,448
(mechanical groan)
111
00:06:27,453 --> 00:06:29,720
(groaning grows louder)
112
00:06:44,905 --> 00:06:46,171
FENTON:
Hi, Mom.
113
00:06:54,580 --> 00:06:56,380
(mechanical grunt)
114
00:06:58,384 --> 00:06:59,817
(mechanical retching)
115
00:07:19,839 --> 00:07:21,139
(sniffing)
116
00:07:21,174 --> 00:07:22,907
What's that smell?
117
00:07:22,942 --> 00:07:24,442
Peroxide.
118
00:07:24,477 --> 00:07:25,709
For a wall?
119
00:07:25,711 --> 00:07:27,712
For a wound.
120
00:07:27,714 --> 00:07:30,248
Look, how long are you guys
going to be?
121
00:07:30,283 --> 00:07:32,450
I got to get to
work eventually.
122
00:07:32,485 --> 00:07:34,885
It's my first day-- I
can't afford to be late.
123
00:07:39,525 --> 00:07:41,158
We're done.
124
00:07:48,635 --> 00:07:50,701
You can't buy
forgiveness.
125
00:07:50,737 --> 00:07:52,169
What?
126
00:07:52,204 --> 00:07:54,071
I thought you
wanted a tip.
127
00:07:54,106 --> 00:07:56,173
Forgiveness
for what?
128
00:07:56,208 --> 00:07:57,841
For hanging
a picture?
129
00:07:57,877 --> 00:07:59,143
(sighs)
Let's go.
130
00:08:00,546 --> 00:08:01,945
You ought to call a plumber.
131
00:08:01,981 --> 00:08:03,648
There's probably a broken pipe
behind that wall,
132
00:08:03,683 --> 00:08:06,216
and that's why it...
133
00:08:06,252 --> 00:08:07,818
bled.
134
00:08:10,390 --> 00:08:12,623
(knocking)
135
00:08:20,867 --> 00:08:23,667
I'm Helen Tanner.
I live next door.
136
00:08:25,705 --> 00:08:28,206
Archie Fenton.
I moved in yesterday.
137
00:08:28,241 --> 00:08:29,974
I heard you hung a picture.
138
00:08:30,009 --> 00:08:31,141
You heard...
139
00:08:31,177 --> 00:08:32,310
Well, who told
you that?
140
00:08:32,345 --> 00:08:34,512
That took guts.
141
00:08:34,547 --> 00:08:35,980
No, it took a hammer
142
00:08:36,015 --> 00:08:37,849
and it took a nail.
143
00:08:37,884 --> 00:08:39,918
But the picture
didn't stay up.
144
00:08:39,953 --> 00:08:41,152
There was all this...
145
00:08:44,824 --> 00:08:46,591
It's gone.
146
00:08:46,626 --> 00:08:47,659
Those maintenance men--
147
00:08:47,694 --> 00:08:49,126
they know their stuff.
148
00:08:49,161 --> 00:08:50,828
I brought you a flower.
149
00:08:50,863 --> 00:08:52,129
Welcome wagon.
150
00:08:52,131 --> 00:08:53,665
But you have to put
water in it.
151
00:08:53,700 --> 00:08:54,799
I would have,
152
00:08:54,801 --> 00:08:56,834
but I don't have any
in my apartment.
153
00:08:56,836 --> 00:08:58,336
Well, you should speak
with Madame Angler.
154
00:08:58,338 --> 00:08:59,804
She'll get those
two Neanderthals--
155
00:08:59,806 --> 00:09:01,005
they'll fix your water.
156
00:09:01,007 --> 00:09:03,341
No, I won't let them inside.
157
00:09:03,376 --> 00:09:05,410
I'm going to be late for work.
158
00:09:05,445 --> 00:09:08,046
It's my first day, and I...
I don't want to look bad.
159
00:09:08,081 --> 00:09:09,714
Get out of here.
160
00:09:09,749 --> 00:09:11,682
I beg your pardon?
161
00:09:11,684 --> 00:09:15,152
Leave. Find another apartment
today, right now.
162
00:09:15,154 --> 00:09:18,256
Where am I going to find another
apartment for $200 a month?
163
00:09:18,291 --> 00:09:20,224
And besides, I signed
a two-year lease
164
00:09:20,259 --> 00:09:21,458
renewable at the same price.
165
00:09:21,494 --> 00:09:22,994
I'm never going to leave here.
166
00:09:22,996 --> 00:09:26,163
There's something they don't
tell you in the lease.
167
00:09:26,165 --> 00:09:28,533
(mechanical growling)
168
00:09:28,568 --> 00:09:31,135
(rumbling)
169
00:09:31,171 --> 00:09:33,170
(mechanical snarling)
170
00:09:33,206 --> 00:09:34,671
That's what
they don't tell you--
171
00:09:34,707 --> 00:09:36,306
that the subway runs
under the room.
172
00:09:36,342 --> 00:09:37,508
I have to go.
173
00:09:37,510 --> 00:09:39,344
But first, lend me
a cup of water?
174
00:09:39,346 --> 00:09:41,144
Hurry.
175
00:09:57,863 --> 00:09:59,831
It has my name on it.
176
00:09:59,833 --> 00:10:01,899
My mother's name was Helen, too.
177
00:10:06,706 --> 00:10:07,805
Be careful.
178
00:10:14,280 --> 00:10:15,946
(loud snap and growl)
179
00:10:22,155 --> 00:10:24,421
(scraping sounds)
180
00:10:29,062 --> 00:10:31,029
He can't be late.
181
00:10:31,064 --> 00:10:33,430
It's his first day.
182
00:10:33,465 --> 00:10:35,032
Will it be his last?
183
00:10:35,068 --> 00:10:36,333
I say no.
184
00:10:36,369 --> 00:10:38,502
(distant siren wailing)
185
00:10:53,853 --> 00:10:55,285
Helen, are you
all right?
186
00:10:55,287 --> 00:10:56,621
All right?
187
00:10:56,656 --> 00:10:58,723
I tried to call you
from the office today.
188
00:10:58,758 --> 00:11:00,658
I hadn't seen you
since I first moved in.
189
00:11:00,694 --> 00:11:02,126
I thought maybe
you'd like a drink.
190
00:11:02,162 --> 00:11:03,461
You're unlisted.
191
00:11:03,463 --> 00:11:06,297
The phone company doesn't
come to the St. George.
192
00:11:06,299 --> 00:11:08,132
Well, I knocked on your door
yesterday...
193
00:11:08,134 --> 00:11:10,134
I don't open the door anymore.
194
00:11:14,340 --> 00:11:16,941
I heard you got
a promotion.
195
00:11:16,976 --> 00:11:17,942
Where'd you hear that?
196
00:11:17,944 --> 00:11:19,277
News travels fast
197
00:11:19,279 --> 00:11:20,678
in the St. George.
198
00:11:20,713 --> 00:11:22,312
Did you get a raise?
199
00:11:22,314 --> 00:11:24,481
Yes.
200
00:11:24,516 --> 00:11:26,350
Good. Now you can
get another place.
201
00:11:26,385 --> 00:11:28,820
How is the rose that I gave you?
202
00:11:28,855 --> 00:11:30,721
I had to
throw it away.
203
00:11:30,756 --> 00:11:34,425
Good evening,
you young persons.
204
00:11:35,695 --> 00:11:37,127
I borrowed a cup.
205
00:11:37,129 --> 00:11:38,863
I'm returning it.
206
00:11:38,898 --> 00:11:40,898
You didn't borrow that cup,
Miss Tanner.
207
00:11:40,933 --> 00:11:42,166
It has your name on it.
208
00:11:42,201 --> 00:11:43,367
My mother's name was Helen.
209
00:11:43,402 --> 00:11:46,537
What a coincidence.
210
00:11:46,572 --> 00:11:48,138
Now you take
211
00:11:48,140 --> 00:11:50,041
your cup
into your room
212
00:11:50,076 --> 00:11:51,375
Miss Tanner.
213
00:11:58,451 --> 00:12:03,153
Miss Tanner's lease
may not be renewed,
Mr. Fenton.
214
00:12:05,290 --> 00:12:08,125
Let that be a lesson
to you, Archibald.
215
00:12:10,596 --> 00:12:13,597
You're not throwing
all that food away, are you?
216
00:12:16,002 --> 00:12:17,834
(gong crashes)
217
00:12:21,140 --> 00:12:25,008
I'm not throwing it away,
I'm disposing of it.
218
00:12:25,044 --> 00:12:28,745
My husband died
about eight months ago.
219
00:12:28,781 --> 00:12:30,814
I just can't get out
of the habit
220
00:12:30,849 --> 00:12:32,483
of cooking for two.
221
00:12:35,788 --> 00:12:39,856
How does that thing work,
sound waves?
222
00:12:39,892 --> 00:12:40,958
You haven't been
223
00:12:40,993 --> 00:12:44,161
providing much garbage,
Mr. Fenton.
224
00:12:44,197 --> 00:12:46,097
Well, I guess
I eat out a lot.
225
00:12:46,132 --> 00:12:48,532
As I said, I always
cook for two.
226
00:12:48,568 --> 00:12:50,033
Come over to dinner
tomorrow night.
227
00:12:50,069 --> 00:12:51,202
I couldn't.
I've got...
228
00:12:51,237 --> 00:12:52,636
We'll celebrate
your promotion.
229
00:12:52,671 --> 00:12:57,108
7:30. As you see,
I'm right across the hall.
230
00:13:01,214 --> 00:13:03,814
(banging at neighbor's door )
231
00:13:05,084 --> 00:13:07,050
(insistent banging)
232
00:13:09,655 --> 00:13:12,423
(doorknob rattling)
233
00:13:12,458 --> 00:13:14,224
(banging continues)
234
00:13:14,259 --> 00:13:16,193
(doorknob rattling)
235
00:13:19,898 --> 00:13:21,933
(neighbor's door creaks)
236
00:13:21,968 --> 00:13:23,935
MAC:
Your lease is up, Miss Tanner.
237
00:13:23,970 --> 00:13:29,607
TANNER:
Get out of here!
Leave me alone!
238
00:13:29,609 --> 00:13:30,941
MAC:
Your lease is up.
239
00:13:30,976 --> 00:13:33,910
(blows landing, loud crash)
240
00:13:33,946 --> 00:13:36,881
TANNER:
No! No!
241
00:13:36,916 --> 00:13:38,182
(man grunts, body thuds)
242
00:13:39,552 --> 00:13:41,585
(dragging sound along hallway)
243
00:13:45,191 --> 00:13:46,657
It's late.
(gong crashes)
244
00:13:46,692 --> 00:13:48,125
I thought I heard...
245
00:13:48,127 --> 00:13:49,293
It was a dream.
246
00:13:49,295 --> 00:13:51,629
(mechanical growling)
247
00:13:51,664 --> 00:13:53,597
(rumbling)
248
00:13:53,600 --> 00:13:55,866
(mechanical gulp,
contented sigh)
249
00:14:02,008 --> 00:14:05,809
(yawning)
250
00:14:05,844 --> 00:14:09,146
Uh, hard day?
I know the symptoms.
251
00:14:09,182 --> 00:14:12,617
My husband Walter
used to yawn like that.
252
00:14:12,652 --> 00:14:14,284
He yawned all evening,
253
00:14:14,319 --> 00:14:17,021
and he never got
a decent night's rest.
254
00:14:17,056 --> 00:14:19,923
Neither did I
last night.
255
00:14:19,925 --> 00:14:21,459
All that noise.
256
00:14:21,494 --> 00:14:22,526
What noise?
257
00:14:22,562 --> 00:14:23,594
In Helen's
apartment.
258
00:14:23,596 --> 00:14:25,596
It sounded like a...
259
00:14:25,632 --> 00:14:26,631
Yes?
260
00:14:26,666 --> 00:14:27,631
Like a struggle.
261
00:14:32,405 --> 00:14:35,372
Helen's husband came back.
262
00:14:35,407 --> 00:14:36,974
They had a fight.
263
00:14:37,009 --> 00:14:39,109
And then they made up,
and he took her away.
264
00:14:39,111 --> 00:14:41,946
I don't think
she's coming back.
265
00:14:41,981 --> 00:14:43,414
I thought she wasn't married.
266
00:14:43,449 --> 00:14:44,381
It's Miss Tanner.
267
00:14:45,685 --> 00:14:47,318
Well, cheers
268
00:14:47,320 --> 00:14:49,553
to the newest tenant
of the St. George.
269
00:14:52,859 --> 00:14:54,625
That's wine.
270
00:14:54,627 --> 00:14:56,493
No, it's sake.
271
00:14:56,495 --> 00:14:58,462
It's bad luck
to drink a toast
272
00:14:58,498 --> 00:14:59,997
with a non-alcoholic
beverage.
273
00:15:00,033 --> 00:15:02,666
But I saw you fill those glasses
at the sink.
274
00:15:02,668 --> 00:15:03,967
(oven timer dings)
275
00:15:04,003 --> 00:15:07,004
There's our bird, Archibald.
276
00:15:18,851 --> 00:15:20,384
Who're you feeding tonight,
277
00:15:20,419 --> 00:15:23,354
the Chinese army?
278
00:15:23,389 --> 00:15:25,522
An asparagus casserole,
279
00:15:25,524 --> 00:15:29,026
cranberry sauce,
280
00:15:29,062 --> 00:15:31,195
mashed potatoes
281
00:15:31,197 --> 00:15:34,131
and sweet potatoes.
282
00:15:34,166 --> 00:15:36,967
Here, have a breadstick.
283
00:15:40,639 --> 00:15:42,206
But this is so much food.
284
00:15:42,241 --> 00:15:46,810
I hope you're not going to be
like that dreadful Miss Tanner.
285
00:15:46,845 --> 00:15:51,314
You know, I'm not a bit sorry
she's gone.
286
00:15:51,350 --> 00:15:52,883
All she ever ate
287
00:15:52,918 --> 00:15:55,086
was brown rice
and yogurt.
288
00:15:55,121 --> 00:15:58,923
Now what kind of organic garbage
do you think that makes?
289
00:15:58,958 --> 00:16:01,057
Not very interesting.
290
00:16:01,059 --> 00:16:03,760
Not very interesting at all.
291
00:16:03,796 --> 00:16:06,163
Would you do the honors?
292
00:16:10,403 --> 00:16:12,102
(strikes match)
293
00:16:21,280 --> 00:16:22,946
Won't all this keep?
294
00:16:22,982 --> 00:16:24,615
Why are you throwing
it out tonight?
295
00:16:24,650 --> 00:16:25,983
I hate leftovers.
296
00:16:26,018 --> 00:16:27,651
I hate eating
something I cooked
297
00:16:27,687 --> 00:16:29,086
the night before.
298
00:16:29,121 --> 00:16:32,222
Just put it all down
the disposal, Archibald.
299
00:16:32,257 --> 00:16:35,926
Leftovers are for the
developing nations,
300
00:16:35,962 --> 00:16:38,729
not for the tenants
of the St. George.
301
00:16:50,910 --> 00:16:53,610
Sounded like you had
some trouble last night.
302
00:16:53,612 --> 00:16:55,946
Helen really seemed upset
with you two.
303
00:16:55,981 --> 00:16:59,283
Not me. It was
my night off.
304
00:16:59,318 --> 00:17:01,151
Not with me.
305
00:17:01,186 --> 00:17:03,954
I slept in the basement
next to the furnace.
306
00:17:03,989 --> 00:17:04,955
Where's Helen?
307
00:17:04,957 --> 00:17:07,024
Shouldn't you dispose of that?
308
00:17:28,246 --> 00:17:31,081
How can that crazy woman waste
all this food?
309
00:17:32,885 --> 00:17:35,585
(low mechanical growling)
310
00:17:35,620 --> 00:17:38,722
(growling grows louder)
311
00:17:39,792 --> 00:17:41,091
(electrical sizzle)
312
00:17:43,096 --> 00:17:44,427
(glass breaks)
313
00:17:45,931 --> 00:17:47,364
(growling continues)
314
00:17:54,807 --> 00:17:56,840
(electrical zapping)
315
00:17:57,910 --> 00:18:00,510
(sizzling)
316
00:18:01,914 --> 00:18:04,014
(growling)
317
00:18:04,049 --> 00:18:05,382
(electrical frizzing)
318
00:18:07,286 --> 00:18:09,686
(banging at door)
319
00:18:11,224 --> 00:18:12,589
What did I say?!
320
00:18:12,624 --> 00:18:13,858
What the hell
is happening?!
321
00:18:13,893 --> 00:18:18,829
I told you to go straight
to the disposal unit.
322
00:18:18,831 --> 00:18:22,366
You haven't been providing,
Mr. Fenton!
323
00:18:22,368 --> 00:18:23,667
(gong crashes)
324
00:18:23,669 --> 00:18:27,504
Do it, Mr. Fenton.
325
00:18:34,313 --> 00:18:37,414
From now on,
I expect you to provide
326
00:18:37,449 --> 00:18:40,284
your share of
organic garbage.
327
00:18:40,319 --> 00:18:44,221
ANGLER: And try to show a little more respect for the building.
328
00:18:44,256 --> 00:18:47,558
It's very special, you know.
329
00:18:47,593 --> 00:18:49,926
Who the hell does she think
she is?
330
00:18:49,961 --> 00:18:51,561
I'll give her
some organic garbage.
331
00:18:51,597 --> 00:18:54,131
(low mechanical growling)
332
00:19:01,541 --> 00:19:04,975
What else?
What else would it like?
333
00:19:32,204 --> 00:19:35,105
(loud mechanical roaring)
334
00:19:38,043 --> 00:19:40,944
Just providing my share,
Madame Angler.
335
00:19:40,980 --> 00:19:42,580
You idiot!
336
00:19:42,615 --> 00:19:47,150
You had a lease for life
in the best building in town.
337
00:19:47,185 --> 00:19:49,286
Sure, until it ate me.
338
00:19:49,321 --> 00:19:51,188
(growling trails off)
339
00:19:52,491 --> 00:19:53,324
(growling ceases)
340
00:19:53,359 --> 00:19:55,392
Dead?
341
00:19:55,428 --> 00:19:57,527
Dead.
342
00:19:57,562 --> 00:20:00,998
It never would have eaten you.
343
00:20:01,033 --> 00:20:02,833
Well, Helen was eaten.
I know she was.
344
00:20:02,868 --> 00:20:05,603
But she never belonged.
345
00:20:05,638 --> 00:20:08,505
You do.
346
00:20:08,540 --> 00:20:10,007
But how...?
347
00:20:10,042 --> 00:20:12,842
ANGLER:
You could have
lived here forever
348
00:20:12,878 --> 00:20:17,948
for $200 a month
and a few leftovers.
349
00:20:20,719 --> 00:20:21,618
(gasps)
350
00:20:21,721 --> 00:20:22,886
(muffled screams)
351
00:20:23,923 --> 00:20:26,056
(mechanical gulps)
352
00:20:27,526 --> 00:20:30,160
These modern,
selfish tenants.
353
00:20:30,196 --> 00:20:33,730
They have no respect
for the building.
354
00:20:33,765 --> 00:20:35,432
None at all.
355
00:20:35,468 --> 00:20:37,401
I couldn't agree with you
more, Madame.
356
00:20:37,436 --> 00:20:41,872
I found this last one
especially hard to stomach.
357
00:20:43,642 --> 00:20:46,143
(laughs heartily)
358
00:20:46,178 --> 00:20:48,445
(belly laugh)
359
00:20:48,481 --> 00:20:49,913
(all laughing)
360
00:20:50,982 --> 00:20:53,550
(mechanical laughter)
361
00:20:53,585 --> 00:20:55,586
(laughter continues)
362
00:21:09,902 --> 00:21:13,804
NARRATOR:
The dark side is always there.
363
00:21:13,839 --> 00:21:16,573
Waiting for us to enter.
364
00:21:16,608 --> 00:21:19,343
Waiting to enter us.
365
00:21:19,378 --> 00:21:21,845
Until next time,
366
00:21:21,881 --> 00:21:25,816
try to enjoy the daylight.
31647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.