All language subtitles for Tales.from.the.Darkside.S02E11.Effect.and.Cause.DVDRip.x264-ZYURANGER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:05,103 (theme music playing) 2 00:00:18,785 --> 00:00:23,622 NARRATOR: Man lives in the sunlit world 3 00:00:23,657 --> 00:00:28,059 of what he believes to be reality. 4 00:00:29,630 --> 00:00:33,031 But... there is, 5 00:00:33,066 --> 00:00:37,535 unseen by most, an underworld. 6 00:00:37,571 --> 00:00:41,239 A place that is just as real 7 00:00:41,274 --> 00:00:45,343 but not as brightly lit. 8 00:00:45,378 --> 00:00:48,079 A dark side. 9 00:01:01,561 --> 00:01:03,461 � � 10 00:01:20,981 --> 00:01:22,113 No, it's wrong. 11 00:01:22,149 --> 00:01:23,347 I just can't do it. 12 00:01:23,383 --> 00:01:24,683 Why the hell not? 13 00:01:24,718 --> 00:01:26,017 Aren't you always the one complaining 14 00:01:26,053 --> 00:01:27,686 you can't afford to buy new canvas anymore. 15 00:01:27,721 --> 00:01:28,753 Yes, but... 16 00:01:28,789 --> 00:01:30,254 Then just paint your gesso right over it 17 00:01:30,290 --> 00:01:31,856 and you've got a perfectly good canvas. 18 00:01:31,892 --> 00:01:33,692 Bad karma. 19 00:01:33,727 --> 00:01:34,960 Listen, Kate, 20 00:01:34,962 --> 00:01:37,462 my landlady practically paid me 21 00:01:37,498 --> 00:01:38,964 to cart this junk away. 22 00:01:38,999 --> 00:01:40,532 Whoever painted this stuff is long gone. 23 00:01:40,567 --> 00:01:41,867 Trust me, nobody cares. 24 00:01:41,902 --> 00:01:43,334 I do. 25 00:01:43,370 --> 00:01:44,903 Listen, I may be broke, 26 00:01:44,938 --> 00:01:46,371 but I've still got principles. 27 00:01:46,406 --> 00:01:48,339 Well, a few. 28 00:01:51,010 --> 00:01:54,178 A painting is a sacred object that lives forever-- 29 00:01:54,213 --> 00:01:56,681 I mean, living particles. 30 00:01:56,716 --> 00:02:00,151 An energy vibration that never dies. 31 00:02:02,589 --> 00:02:04,122 Cut the artsy fartsy, all right. 32 00:02:04,157 --> 00:02:05,490 Look at it this way. 33 00:02:05,525 --> 00:02:07,191 Now when I dance, 34 00:02:07,227 --> 00:02:09,694 energy starts from inside and then out, 35 00:02:09,730 --> 00:02:11,195 and then bang, 36 00:02:11,231 --> 00:02:13,197 and it's finished. 37 00:02:13,233 --> 00:02:15,366 And likewise with an artist, all right. 38 00:02:15,401 --> 00:02:17,368 First energy and then bang! 39 00:02:17,403 --> 00:02:19,203 It's over like a dance. 40 00:02:19,205 --> 00:02:21,039 David, that is heavy. 41 00:02:21,074 --> 00:02:23,041 I mean, really heavy. Fine. 42 00:02:23,043 --> 00:02:25,376 I'll just take this all back. 43 00:02:25,411 --> 00:02:27,545 You can do your precious little paintings 44 00:02:27,581 --> 00:02:29,714 on cardboard and dirty sidewalks. 45 00:02:29,749 --> 00:02:31,616 Let's just keep every little piece of the world 46 00:02:31,651 --> 00:02:33,551 in its proper place forever. 47 00:02:33,587 --> 00:02:35,152 Okay, okay, stop it. 48 00:02:35,188 --> 00:02:36,353 Wait a minute. Wait a minute. 49 00:02:36,389 --> 00:02:38,423 Now you think I'm crazy, right? Yes. 50 00:02:38,458 --> 00:02:40,791 But that's why we're such good friends. 51 00:02:40,827 --> 00:02:41,859 Well, 52 00:02:41,861 --> 00:02:43,862 sometimes I am a nut. 53 00:02:43,897 --> 00:02:45,063 But a beatific nut, 54 00:02:45,098 --> 00:02:47,265 fresh from the Diamond Sutra. 55 00:02:47,300 --> 00:02:49,166 Thank you. 56 00:02:49,202 --> 00:02:51,135 You're a sweetheart. 57 00:02:51,171 --> 00:02:53,571 You know, these really are awful. 58 00:02:53,606 --> 00:02:54,739 Tell me. 59 00:02:54,741 --> 00:02:56,440 You'd do a great service to world karma 60 00:02:56,476 --> 00:02:58,442 by whitewashing this junk. 61 00:02:58,478 --> 00:03:00,444 I think you're right 62 00:03:00,480 --> 00:03:02,446 Bring on the gesso, quick. 63 00:03:02,482 --> 00:03:05,416 (teakettle whistling) 64 00:03:11,925 --> 00:03:13,424 What do you want? 65 00:03:13,426 --> 00:03:15,427 Ginseng? As usual. 66 00:03:15,462 --> 00:03:16,761 Don't suppose you have anything 67 00:03:16,796 --> 00:03:18,430 with any caffeine in it? 68 00:03:18,465 --> 00:03:19,931 You know, this is really weird. 69 00:03:19,966 --> 00:03:22,267 I could've sworn I put the gesso under the sink. 70 00:03:22,302 --> 00:03:23,501 Space cadet! 71 00:03:23,537 --> 00:03:24,803 Ha ha. 72 00:03:24,838 --> 00:03:26,371 Oh, you know, 73 00:03:26,406 --> 00:03:28,606 maybe you should try a little Eastern flower petal. 74 00:03:28,641 --> 00:03:30,141 It might mellow you out. 75 00:03:30,176 --> 00:03:31,576 Kate dear. Hmm? 76 00:03:31,611 --> 00:03:34,412 You're just an unrepentant, health food, flower child. 77 00:03:34,448 --> 00:03:37,381 I must've left that gesso upstairs. 78 00:03:37,417 --> 00:03:39,083 You hope. 79 00:03:39,118 --> 00:03:40,185 I smell gas. 80 00:03:40,220 --> 00:03:41,186 This damn old stove. 81 00:03:43,556 --> 00:03:45,490 When are you gonna get this thing fixed? 82 00:03:45,525 --> 00:03:47,559 KATE: I like it the way it is. 83 00:03:47,594 --> 00:03:49,327 It's got character. 84 00:03:49,362 --> 00:03:50,728 You mean you're too cheap to fix it. 85 00:03:50,764 --> 00:03:52,697 Mean I'm too poor. 86 00:03:55,001 --> 00:03:57,002 Tea's ready. 87 00:03:57,037 --> 00:03:59,004 I'll be down in a moment. 88 00:03:59,039 --> 00:04:01,006 (siren wailing) 89 00:04:01,041 --> 00:04:03,008 Hey, Kate, 90 00:04:03,043 --> 00:04:05,043 that ambulance is pulling up right across the street. 91 00:04:05,078 --> 00:04:07,045 You got any neighbors with bad tickers? 92 00:04:07,080 --> 00:04:10,048 Not that I know of. 93 00:04:10,083 --> 00:04:12,083 A couple of pretty intense characters getting out. 94 00:04:12,118 --> 00:04:13,918 (vehicle door slams) 95 00:04:13,953 --> 00:04:15,553 Hey, that's weird. 96 00:04:15,588 --> 00:04:17,522 They're coming up here. 97 00:04:22,496 --> 00:04:24,829 (doorbell ringing) 98 00:04:24,831 --> 00:04:26,464 Glenville paramedics. 99 00:04:26,499 --> 00:04:27,498 Where's the victim? 100 00:04:27,500 --> 00:04:28,533 Excuse me? 101 00:04:28,568 --> 00:04:30,035 The woman who fell down the stairs. 102 00:04:30,070 --> 00:04:32,003 Are you sure you got the right house? 103 00:04:32,005 --> 00:04:34,205 This is 812 Waterton Street? Yeah. 104 00:04:34,241 --> 00:04:35,507 (crash) 105 00:04:36,843 --> 00:04:39,210 Get an air splint and a neck brace. 106 00:04:39,245 --> 00:04:40,444 (groans) 107 00:04:40,480 --> 00:04:41,679 David? 108 00:04:41,681 --> 00:04:43,681 Kate. 109 00:04:45,785 --> 00:04:48,753 You know you really didn't have to hurt yourself on our account. 110 00:04:48,788 --> 00:04:50,722 What a bummer, huh? 111 00:04:50,757 --> 00:04:54,025 Bad karma. 112 00:05:01,467 --> 00:05:02,967 (groans) Where to, my lady? 113 00:05:03,003 --> 00:05:04,235 Over there, the big chair. 114 00:05:04,270 --> 00:05:05,403 Here, David. 115 00:05:05,438 --> 00:05:06,670 I'll take this upstairs 116 00:05:06,706 --> 00:05:08,473 and empty out the dirty clothes. Oh, thanks. 117 00:05:08,508 --> 00:05:10,641 Oh, Janet, could you bring me the sketch pad 118 00:05:10,676 --> 00:05:11,676 from upstairs? 119 00:05:11,711 --> 00:05:13,544 (groaning) 120 00:05:13,580 --> 00:05:14,713 Okay. 121 00:05:14,748 --> 00:05:16,681 Oh, I need that thing, too. 122 00:05:17,751 --> 00:05:18,916 Okay. 123 00:05:18,952 --> 00:05:20,118 (groans) 124 00:05:20,153 --> 00:05:21,953 Look, I hate to abandon you with your sister, 125 00:05:21,988 --> 00:05:23,821 but, uh, I got students coming in. 126 00:05:23,857 --> 00:05:25,656 Would you stop apologizing? 127 00:05:25,691 --> 00:05:27,324 I understand. 128 00:05:27,326 --> 00:05:29,126 Thank you for being such a terrific chauffer. 129 00:05:29,162 --> 00:05:30,127 Go on now. Okay. 130 00:05:30,163 --> 00:05:31,162 Listen, I'll come back later 131 00:05:31,164 --> 00:05:32,297 if you need anything-- groceries-- 132 00:05:32,332 --> 00:05:33,698 I'll pick it up. Okay? Okay. 133 00:05:33,733 --> 00:05:35,733 Bye. I'll be here. 134 00:05:35,768 --> 00:05:37,568 (door opens, then shuts) 135 00:05:38,605 --> 00:05:40,638 Well, no wonder you fell-- 136 00:05:40,673 --> 00:05:42,140 the shape these stairs are in, 137 00:05:42,175 --> 00:05:44,142 and this railing is loose. 138 00:05:44,177 --> 00:05:47,145 Boy, you really ought to put some money in this house, Kate. 139 00:05:47,180 --> 00:05:49,113 Let's not start that one again, okay? 140 00:05:52,919 --> 00:05:54,719 There's no reason 141 00:05:54,754 --> 00:05:57,388 why you couldn't get a regular job. 142 00:05:57,424 --> 00:05:59,223 I could help you find one. 143 00:05:59,258 --> 00:06:03,227 In-in graphic design or maybe advertising. 144 00:06:03,262 --> 00:06:04,395 Doing what? 145 00:06:04,431 --> 00:06:07,398 Uh, lettering signs for crooked car salesmen. 146 00:06:07,434 --> 00:06:08,666 I mean, that's not my style. 147 00:06:08,701 --> 00:06:10,334 You know that. No. 148 00:06:10,369 --> 00:06:13,838 Your style is "Oh, just do what you want." 149 00:06:13,873 --> 00:06:15,840 Well, I've got to be getting to work 150 00:06:15,875 --> 00:06:17,842 in, ooh, a few minutes. 151 00:06:17,877 --> 00:06:20,578 Now, what else can I get you before I leave? 152 00:06:22,682 --> 00:06:24,048 Jan? 153 00:06:24,050 --> 00:06:25,716 Yeah? 154 00:06:25,751 --> 00:06:28,519 I've been thinking about the way the ambulance arrived 155 00:06:28,588 --> 00:06:30,054 just before my accident. 156 00:06:30,090 --> 00:06:32,890 You know, in like the synchronicity 157 00:06:32,925 --> 00:06:34,725 of cause and effect. 158 00:06:34,760 --> 00:06:36,394 I mean, it's such a trip. 159 00:06:36,429 --> 00:06:39,397 Like, I mean, why did I break my leg? 160 00:06:39,432 --> 00:06:41,399 Because the ambulance was here 161 00:06:41,434 --> 00:06:44,068 or did I break it somehow some other time, 162 00:06:44,104 --> 00:06:45,570 like in another lifetime 163 00:06:45,605 --> 00:06:48,406 and somehow the ambulance knew. 164 00:06:48,441 --> 00:06:50,141 Kate, please. 165 00:06:50,176 --> 00:06:51,876 Stop. 166 00:06:57,083 --> 00:06:59,584 But doesn't it seem strange? 167 00:06:59,619 --> 00:07:02,253 I mean, it's almost as if the accident had to happen 168 00:07:02,288 --> 00:07:04,455 because they were already here. 169 00:07:04,457 --> 00:07:05,456 (sighs) 170 00:07:05,492 --> 00:07:07,458 Only to you, Kate. 171 00:07:07,494 --> 00:07:08,726 Only to you. 172 00:07:30,516 --> 00:07:32,450 (paint splashing) Oh, damn it! 173 00:07:34,321 --> 00:07:36,254 (glass shattering) Double damn it! 174 00:07:37,324 --> 00:07:39,290 (doorbell ringing) 175 00:07:39,326 --> 00:07:41,659 It is rude to laugh. 176 00:07:41,661 --> 00:07:42,961 (electrical frizzing) 177 00:07:42,963 --> 00:07:45,330 (grunts) 178 00:07:46,366 --> 00:07:48,399 (ringing continues) 179 00:07:48,434 --> 00:07:51,402 All right, all right. 180 00:07:51,437 --> 00:07:53,171 This better be important. 181 00:07:53,173 --> 00:07:56,040 Okay. 182 00:07:56,075 --> 00:07:59,143 (ringing continues) 183 00:07:59,178 --> 00:08:01,378 (electrical frizzing) 184 00:08:02,181 --> 00:08:04,015 (ringing stops) 185 00:08:04,050 --> 00:08:05,717 I think there's a short circuit in the bell. 186 00:08:05,752 --> 00:08:07,752 Uh, what can I do for you? 187 00:08:07,787 --> 00:08:09,820 Hi, yeah, I got your order here. My order? 188 00:08:09,822 --> 00:08:11,723 I didn't order anything. 189 00:08:11,758 --> 00:08:12,823 Uh, Kate Collins, right? 190 00:08:12,858 --> 00:08:14,491 812 Waterton? 191 00:08:14,493 --> 00:08:15,894 Do you know who called that order in? 192 00:08:15,929 --> 00:08:17,161 Was it my sister or... 193 00:08:17,163 --> 00:08:18,262 Ms. Collins, I really wouldn't know. 194 00:08:18,298 --> 00:08:19,830 Mr. Bates says deliver, I say, "Yes, sir." 195 00:08:19,865 --> 00:08:20,899 Okay, well, 196 00:08:20,934 --> 00:08:22,934 come on in we'll straighten it out. 197 00:08:28,708 --> 00:08:30,408 I don't really need anything 198 00:08:30,443 --> 00:08:32,410 because I just went shopping 199 00:08:32,445 --> 00:08:34,412 the day before I got hurt. 200 00:08:34,447 --> 00:08:36,414 So, let's see. 201 00:08:36,449 --> 00:08:38,882 Uh, my sprouts are fresh. 202 00:08:40,854 --> 00:08:43,120 Oh, bummer. 203 00:08:43,155 --> 00:08:44,222 Got the list right here. 204 00:08:44,257 --> 00:08:46,291 It sounds like one of yours. 205 00:08:46,326 --> 00:08:48,459 All right, uh, no-salt margarine, 206 00:08:48,495 --> 00:08:49,693 low-fat yogurt, 207 00:08:49,695 --> 00:08:51,662 skim milk, applesauce. 208 00:08:51,698 --> 00:08:53,330 It sounds like one of my orders. 209 00:08:53,366 --> 00:08:55,332 But see, I'm not out of it... Goat cheese, 210 00:08:55,368 --> 00:08:57,201 fresh ground peanut butter. 211 00:08:57,203 --> 00:08:59,503 MAN: Oh, I'm sorry, what'd you say? 212 00:09:02,976 --> 00:09:04,509 Go-go on. 213 00:09:04,544 --> 00:09:06,244 What else? Uh, 214 00:09:06,279 --> 00:09:08,279 vermicelli... Wait a sec. 215 00:09:14,053 --> 00:09:16,054 KATE: Okay. 216 00:09:16,089 --> 00:09:18,056 MAN: Cornflakes, uh, rice noodles, 217 00:09:18,091 --> 00:09:19,457 herb tea, 218 00:09:19,492 --> 00:09:20,558 diet sweetener. 219 00:09:20,593 --> 00:09:22,059 Far out! 220 00:09:22,061 --> 00:09:24,629 Do-do you want me to take it back or what? 221 00:09:24,664 --> 00:09:25,797 No, I'll, I'll keep it. 222 00:09:25,832 --> 00:09:27,931 Put it down. 223 00:09:27,933 --> 00:09:31,168 I guess it was meant for me after all. 224 00:09:34,741 --> 00:09:36,474 (door opens, then shuts) 225 00:09:36,509 --> 00:09:38,476 KATE: Pop! Pop! 226 00:09:38,511 --> 00:09:40,677 Just like-like bubbles in the air. 227 00:09:40,713 --> 00:09:42,713 Pop! Pop! 228 00:09:42,749 --> 00:09:45,550 Look, Kate, I really have got to be getting back to work. 229 00:09:45,585 --> 00:09:47,452 You're not listening to me. Oh, Kate. 230 00:09:47,487 --> 00:09:48,819 You know how you are 231 00:09:48,855 --> 00:09:50,821 when you're concentrating on your art. 232 00:09:50,857 --> 00:09:53,024 I was painting over old canvases. 233 00:09:53,059 --> 00:09:56,527 That hardly requires a creative trance. 234 00:09:56,562 --> 00:09:59,530 I saw the groceries disappear. 235 00:09:59,565 --> 00:10:01,865 Well, it was as if they were trying 236 00:10:01,901 --> 00:10:04,868 not to make a liar out of the delivery boy. 237 00:10:04,904 --> 00:10:06,437 Well, 238 00:10:06,439 --> 00:10:09,440 you used to do LSD in college, didn't you? 239 00:10:09,476 --> 00:10:11,242 Sure. So did everyone. So what? 240 00:10:11,277 --> 00:10:13,945 Well, so doesn't that stuff stay in the fat cells 241 00:10:13,980 --> 00:10:15,613 or something for years and years. 242 00:10:15,648 --> 00:10:17,615 I know what a flashback feels like. 243 00:10:17,650 --> 00:10:19,617 This wasn't one. Yeah, but with the new drugs 244 00:10:19,652 --> 00:10:20,852 that you're on now, I mean, 245 00:10:20,887 --> 00:10:22,820 there could be drug interaction. 246 00:10:25,224 --> 00:10:27,157 You don't believe me. 247 00:10:28,795 --> 00:10:30,728 Not unless I saw it myself. 248 00:10:31,998 --> 00:10:33,431 Maybe not, then. 249 00:10:33,500 --> 00:10:35,466 You're such a die-hard skeptic. 250 00:10:35,502 --> 00:10:38,469 Well, maybe it's because you're such a gullible mystic. 251 00:10:38,471 --> 00:10:41,138 I mean, who was it who used to do astrological charts 252 00:10:41,173 --> 00:10:42,507 on her boyfriends? 253 00:10:42,542 --> 00:10:44,842 And then it was the tarot cards and then the I Ching. 254 00:10:44,844 --> 00:10:47,211 You never tried to understand. 255 00:10:47,246 --> 00:10:49,913 When are you gonna stop thinking like a child? 256 00:10:49,949 --> 00:10:51,115 You have gone headlong 257 00:10:51,151 --> 00:10:52,917 into one bit of nonsense after another 258 00:10:52,952 --> 00:10:54,585 for as long as I can remember. 259 00:10:54,620 --> 00:10:57,421 I don't believe I gave up a lunch date with a marketing director 260 00:10:57,456 --> 00:10:59,323 to come over here for this! You know what? 261 00:10:59,325 --> 00:11:00,858 I feel sorry for you. 262 00:11:00,860 --> 00:11:02,693 You are so narrow 263 00:11:02,695 --> 00:11:04,361 and so straight that you're never going to see 264 00:11:04,396 --> 00:11:06,364 any other reality but your own little world. 265 00:11:06,399 --> 00:11:07,965 That's it. 266 00:11:12,905 --> 00:11:14,671 What a bummer. 267 00:11:14,673 --> 00:11:17,408 (dog barking in distance) 268 00:11:17,443 --> 00:11:19,911 All right. Now, watch closely. 269 00:11:22,115 --> 00:11:24,582 Did I miss something or are you practicing for Atlantic City? 270 00:11:24,617 --> 00:11:26,117 Damn! 271 00:11:26,152 --> 00:11:28,352 I was afraid of that. You're blocking me. 272 00:11:28,387 --> 00:11:31,021 Look, what you've got to do is 273 00:11:31,056 --> 00:11:33,423 just get rid of all the "shoulds" and "ought tos" 274 00:11:33,459 --> 00:11:35,026 that are cluttering up your brain, okay? 275 00:11:35,061 --> 00:11:37,228 Just kind of let things take their own shape. 276 00:11:37,263 --> 00:11:38,896 Understand? 277 00:11:38,931 --> 00:11:40,398 Uh, not really. 278 00:11:40,433 --> 00:11:41,532 I don't either, exactly. 279 00:11:41,568 --> 00:11:43,234 But let's try. 280 00:11:43,236 --> 00:11:45,369 You know what that card is? 281 00:11:45,371 --> 00:11:48,038 No, but neither do you, unless you're cheating. 282 00:11:48,073 --> 00:11:49,407 Well, it could be anything, right? 283 00:11:49,442 --> 00:11:51,408 I mean, it doesn't even have to be a regular deck. 284 00:11:51,410 --> 00:11:52,877 Hey, man, listen. 285 00:11:52,946 --> 00:11:56,113 This could be a card from a Chinese deck or a kids' game. 286 00:11:56,149 --> 00:11:57,548 Right? 287 00:11:57,550 --> 00:12:00,585 Pick a card. But... 288 00:12:00,587 --> 00:12:03,087 I don't want you to expect to see any card 289 00:12:03,122 --> 00:12:05,155 that you have ever seen, ever. 290 00:12:09,629 --> 00:12:11,629 Seven of clocks? 291 00:12:11,664 --> 00:12:13,531 (laughing) Right on. I told you. 292 00:12:13,566 --> 00:12:15,799 That's it. Don't you see? That's it. 293 00:12:15,834 --> 00:12:17,067 Okay. 294 00:12:17,070 --> 00:12:19,236 Pick another one. 295 00:12:19,238 --> 00:12:20,972 King of frog? 296 00:12:21,007 --> 00:12:22,172 Wait, let me see these. 297 00:12:22,207 --> 00:12:24,074 (laughing): What? What? 298 00:12:24,076 --> 00:12:26,144 You switched these on me. 299 00:12:26,179 --> 00:12:28,278 No, I think you switched them. 300 00:12:28,280 --> 00:12:30,247 You're good. 301 00:12:34,954 --> 00:12:36,788 You're real good. I didn't know you knew card tricks. 302 00:12:36,823 --> 00:12:37,955 I don't. 303 00:12:37,957 --> 00:12:39,957 Even if I did, 304 00:12:39,959 --> 00:12:43,227 that wouldn't explain why your keys are gone. 305 00:12:45,397 --> 00:12:46,798 That's amazing. 306 00:12:46,833 --> 00:12:48,899 I didn't even hear a jingle. Bring them back. 307 00:12:48,935 --> 00:12:50,767 I can't. I don't know where they are. 308 00:12:50,769 --> 00:12:53,437 Then what... 309 00:12:53,439 --> 00:12:55,573 That-that's what I've been talking about, David. 310 00:12:55,608 --> 00:12:57,808 Things just disappear. 311 00:12:57,810 --> 00:12:59,276 Don't you understand? 312 00:12:59,312 --> 00:13:01,111 No, all I understand is that I put my keys down, 313 00:13:01,147 --> 00:13:04,315 I turned my head, and now I don't have any transportation. 314 00:13:04,350 --> 00:13:07,218 We are into something really big here. 315 00:13:14,694 --> 00:13:16,460 Little objects do it all the time. 316 00:13:16,495 --> 00:13:17,928 Some more than others. 317 00:13:17,964 --> 00:13:20,064 I've been experimenting all afternoon. 318 00:13:20,099 --> 00:13:21,666 Uh, wallets are terrific. 319 00:13:21,701 --> 00:13:23,100 The backs of earrings. 320 00:13:23,135 --> 00:13:24,134 Car keys. 321 00:13:24,136 --> 00:13:27,304 Right on. 322 00:13:27,339 --> 00:13:30,474 You know, I think it's because little objects 323 00:13:30,509 --> 00:13:33,577 aren't held here as strongly as others. 324 00:13:33,612 --> 00:13:34,679 Maybe it's because 325 00:13:34,714 --> 00:13:37,047 there's only one person involved. 326 00:13:37,082 --> 00:13:40,350 I mean, it's like this house, say, okay? 327 00:13:40,386 --> 00:13:44,020 Now, this house is held here by me, by the neighbors, 328 00:13:44,056 --> 00:13:46,423 by... by everybody who's ever lived here, 329 00:13:46,459 --> 00:13:48,492 by the people who drive by every day. 330 00:13:48,527 --> 00:13:50,327 It's not going anywhere. 331 00:13:50,363 --> 00:13:53,964 Kate, Kate, this is absolutely incredible. 332 00:13:54,000 --> 00:13:55,466 You can change reality. 333 00:13:55,501 --> 00:13:57,668 I mean, if you can somehow bottle this, 334 00:13:57,703 --> 00:13:59,837 I'll never have to teach another dance class, 335 00:13:59,872 --> 00:14:01,772 and you'll never have to paint on a secondhand canvas 336 00:14:01,807 --> 00:14:02,806 again in your life, Kate. 337 00:14:02,841 --> 00:14:04,475 You're not listening to me. 338 00:14:04,510 --> 00:14:06,410 It's not about doing something. 339 00:14:06,445 --> 00:14:07,811 It's about not doing anything. 340 00:14:07,846 --> 00:14:10,080 It's about kind of allowing it to happen. 341 00:14:16,255 --> 00:14:17,488 KATE: See? 342 00:14:17,523 --> 00:14:20,123 See? There. It was getting dark. 343 00:14:20,159 --> 00:14:24,027 David, how can you make something random happen? 344 00:14:24,063 --> 00:14:28,399 I mean, if you make it happen, then it's not random. 345 00:14:28,434 --> 00:14:30,000 Then tell me what works. 346 00:14:30,035 --> 00:14:32,002 What are the rules? 347 00:14:32,037 --> 00:14:36,407 I think the secret is that there aren't any rules. 348 00:14:36,442 --> 00:14:39,943 What if the universe isn't as orderly 349 00:14:39,978 --> 00:14:41,545 as we'd like to think it is? 350 00:14:41,581 --> 00:14:44,448 What if it's really random and chaotic? 351 00:14:44,483 --> 00:14:47,318 What if we force order into the chaos, 352 00:14:47,353 --> 00:14:50,588 collectively and individually? 353 00:14:50,623 --> 00:14:55,893 Then we are the ones that hold reality in place. 354 00:14:57,363 --> 00:14:59,529 But we can't change the basic nature of things. 355 00:14:59,565 --> 00:15:02,199 Which means that random things are happening constantly. 356 00:15:02,234 --> 00:15:04,568 I mean, it's like reality's being zapped all the time. 357 00:15:04,603 --> 00:15:06,870 Zapped. 358 00:15:06,905 --> 00:15:09,607 That's really heavy. 359 00:15:09,642 --> 00:15:12,910 And-and some zaps are so tiny that we don't even notice them 360 00:15:12,912 --> 00:15:15,413 and others are so big that they change everything, 361 00:15:15,448 --> 00:15:17,547 only we change reality, so it doesn't seem 362 00:15:17,583 --> 00:15:19,649 like anything strange ever happened. 363 00:15:19,685 --> 00:15:20,985 But now we can see it happen. 364 00:15:23,456 --> 00:15:25,456 Oh, God. My next class is in ten minutes. 365 00:15:25,491 --> 00:15:27,057 And my keys are who knows where. 366 00:15:27,093 --> 00:15:28,659 You'd better hurry. Tell me. 367 00:15:29,963 --> 00:15:32,696 I think you can still catch the number four. 368 00:15:35,768 --> 00:15:36,934 David! 369 00:15:36,969 --> 00:15:39,370 Look! 370 00:15:41,607 --> 00:15:43,573 (humming) 371 00:16:03,729 --> 00:16:06,463 No freelancing. That's enough of that. 372 00:16:07,533 --> 00:16:09,566 (clattering) 373 00:16:16,242 --> 00:16:17,907 You, too, huh? 374 00:16:17,943 --> 00:16:19,809 Can't even do your job without me watching. 375 00:16:19,845 --> 00:16:21,745 That would be inconvenient. 376 00:16:23,883 --> 00:16:27,117 Getting the water started. 377 00:16:33,593 --> 00:16:34,492 (exploding) 378 00:16:34,527 --> 00:16:35,859 (screaming) 379 00:16:35,895 --> 00:16:38,362 Stop it! Stop it! Stop it right now! 380 00:16:38,397 --> 00:16:40,130 You hear me? 381 00:16:40,165 --> 00:16:42,065 (screaming) 382 00:16:44,937 --> 00:16:46,069 My God! 383 00:16:50,576 --> 00:16:52,209 (line ringing) Come on, David. 384 00:16:52,245 --> 00:16:53,544 Pick up your phone. 385 00:16:53,613 --> 00:16:56,947 Come on. Come on, David, please be home. 386 00:16:56,983 --> 00:16:58,682 Please. 387 00:16:58,718 --> 00:17:00,217 (sighing) 388 00:17:02,922 --> 00:17:04,655 All right. Maybe he stayed late. 389 00:17:04,690 --> 00:17:06,189 Late at the studio. 390 00:17:06,225 --> 00:17:07,557 I've got that number. 391 00:17:07,593 --> 00:17:09,726 Uh, where do I have the number? 392 00:17:09,762 --> 00:17:11,062 Um... 393 00:17:11,097 --> 00:17:14,732 Uh... Oh... 394 00:17:14,767 --> 00:17:16,233 Okay. 395 00:17:16,268 --> 00:17:19,536 (mumbling) 396 00:17:19,571 --> 00:17:20,637 (phone rings) 397 00:17:21,774 --> 00:17:24,141 David? JANET: No, it's me, Janet. 398 00:17:24,177 --> 00:17:26,777 Oh, Janet. Oh, thank God. 399 00:17:26,813 --> 00:17:29,680 Listen, Janet, please, could you come over here right now? 400 00:17:29,715 --> 00:17:32,917 The whole house is zapping out all around me. 401 00:17:32,952 --> 00:17:34,184 I can't handle it, man. 402 00:17:34,187 --> 00:17:36,420 What do you mean, zapping? 403 00:17:36,455 --> 00:17:38,822 It's just disappearing. 404 00:17:38,858 --> 00:17:41,057 It's gone too far. 405 00:17:41,059 --> 00:17:42,826 I'm meeting Warren for drinks in 15 minutes. 406 00:17:42,861 --> 00:17:44,428 I don't have time to come by. 407 00:17:44,463 --> 00:17:49,600 Janet, please, just for once in your life, would you believe me? 408 00:17:49,635 --> 00:17:51,101 Kate, now, stop this. 409 00:17:51,137 --> 00:17:53,737 I can't be babysitting you through every little crisis. 410 00:17:53,773 --> 00:17:55,239 Janet, I am terrified. 411 00:17:55,274 --> 00:17:57,108 The house is disappearing around me. 412 00:17:57,143 --> 00:17:58,742 Listen to me, Kate. 413 00:17:58,778 --> 00:18:00,711 Nothing is going to happen, okay? 414 00:18:00,713 --> 00:18:02,947 Everything is under control. 415 00:18:02,982 --> 00:18:06,049 I'll come by later after my date and, uh, 416 00:18:06,051 --> 00:18:07,350 we'll talk this all out, okay? 417 00:18:11,123 --> 00:18:12,923 I don't think so. JANET: Kate, look... 418 00:18:12,958 --> 00:18:15,693 I'm sorry, but I'm late and I got to go. 419 00:18:15,728 --> 00:18:16,794 Don't worry. 420 00:18:16,829 --> 00:18:18,829 (dial tone droning) 421 00:18:21,667 --> 00:18:23,033 (replaces receiver) 422 00:18:53,432 --> 00:18:55,131 Oh, Janet. 423 00:18:55,167 --> 00:18:56,900 Janet, you did it. 424 00:18:56,936 --> 00:18:59,803 You didn't even have to be here and you did it. 425 00:18:59,838 --> 00:19:00,838 Oh, bless you. 426 00:19:03,643 --> 00:19:05,575 (gasping) 427 00:19:07,880 --> 00:19:09,480 (phone rings) 428 00:19:14,286 --> 00:19:15,886 Oh, my God. 429 00:19:15,922 --> 00:19:18,154 (whimpers) 430 00:19:21,527 --> 00:19:23,460 (phone ringing) 431 00:19:40,112 --> 00:19:42,045 (Kate grunting, ringing continues) 432 00:19:50,188 --> 00:19:51,988 Janet? 433 00:19:52,024 --> 00:19:53,824 WOMAN (on recording): We're sorry. You have reached a number... 434 00:19:53,859 --> 00:19:55,091 David? 435 00:19:55,127 --> 00:19:56,960 ...disconnected or is no longer in service. 436 00:19:56,995 --> 00:19:58,696 Please check the number or dial again. 437 00:19:58,698 --> 00:20:00,797 This is a recorded message. 438 00:20:00,833 --> 00:20:03,800 We're sorry. You have reached a number 439 00:20:03,836 --> 00:20:06,303 that has been disconnected or is no longer in service. 440 00:20:19,251 --> 00:20:22,052 (high-pitched screaming) 441 00:20:22,054 --> 00:20:24,020 (siren wailing) 442 00:20:26,225 --> 00:20:28,191 (gasping) 443 00:20:33,632 --> 00:20:35,733 (garbled police radio transmission) KATE: No, go away! 444 00:20:35,768 --> 00:20:38,368 Go away! It's not fair! 445 00:20:38,370 --> 00:20:39,436 (hissing) 446 00:20:42,374 --> 00:20:43,406 (bell rings) 447 00:20:43,408 --> 00:20:44,575 Not the gas. 448 00:20:44,610 --> 00:20:47,911 Please, God, not the gas. 449 00:20:47,946 --> 00:20:49,646 (doorbell ringing, sizzling) 450 00:20:50,649 --> 00:20:52,749 (screaming) 451 00:20:54,220 --> 00:20:56,219 (explosion booming) 452 00:21:08,434 --> 00:21:12,202 NARRATOR: The dark side is always there. 453 00:21:12,238 --> 00:21:14,738 Waiting for us to enter. 454 00:21:14,773 --> 00:21:17,974 Waiting to enter us. 455 00:21:18,009 --> 00:21:20,344 Until next time, 456 00:21:20,379 --> 00:21:24,180 try to enjoy the daylight. 40721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.