All language subtitles for Tales.from.the.Darkside.S02E05.Halloween.Candy.DVDRip.x264-ZYURANGER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,136 --> 00:00:05,069 (theme music playing) 2 00:00:18,718 --> 00:00:23,455 NARRATOR: Man lives in the sunlit world 3 00:00:23,523 --> 00:00:27,992 of what he believes to be reality. 4 00:00:29,563 --> 00:00:32,897 But... there is, 5 00:00:32,966 --> 00:00:37,435 unseen by most, an underworld. 6 00:00:37,504 --> 00:00:41,106 A place that is just as real 7 00:00:41,208 --> 00:00:45,243 but not as brightly lit. 8 00:00:45,312 --> 00:00:48,012 A dark side. 9 00:01:04,331 --> 00:01:06,364 Trick or treat. 10 00:01:16,777 --> 00:01:18,610 Trick or treat. 11 00:01:21,648 --> 00:01:23,581 Thank you. 12 00:01:27,954 --> 00:01:29,353 MAN: Come on over to my place. 13 00:01:29,422 --> 00:01:31,622 You can sleep on the couch. SECOND MAN: No, no, no. 14 00:01:31,691 --> 00:01:32,957 I'm not leaving this house tonight. 15 00:01:33,026 --> 00:01:34,892 Come on, I've got cable. 16 00:01:40,867 --> 00:01:43,234 I hate Halloween. 17 00:01:43,303 --> 00:01:44,535 You shouldn't smoke, Dad. 18 00:01:44,604 --> 00:01:46,371 You smoke too much. 19 00:01:46,440 --> 00:01:47,805 Hate those kids coming around. 20 00:01:49,977 --> 00:01:52,076 Last year, they played tricks. 21 00:01:54,014 --> 00:01:56,114 Last year, they soaped my windows. 22 00:01:57,851 --> 00:01:59,350 They put toilet paper in my trees. 23 00:01:59,419 --> 00:02:03,522 That's because you didn't give them any Halloween candy. 24 00:02:03,590 --> 00:02:06,157 They have no right to expect any candy. 25 00:02:06,226 --> 00:02:08,226 Mother always gave them Halloween candy. 26 00:02:08,294 --> 00:02:09,260 Your mother's dead. 27 00:02:09,329 --> 00:02:10,328 I'm not your mother. 28 00:02:10,397 --> 00:02:11,563 I'm not giving candy to kids 29 00:02:11,632 --> 00:02:13,231 as an award for ringing my doorbell. 30 00:02:13,299 --> 00:02:15,934 Everybody in this street gives out Halloween candy. 31 00:02:16,003 --> 00:02:17,702 The kids expect it. 32 00:02:17,771 --> 00:02:19,771 Remember one year, Mrs. Clausen, 33 00:02:19,840 --> 00:02:21,673 she didn't give out any candy. 34 00:02:21,742 --> 00:02:23,608 We sheared her poodle. 35 00:02:23,677 --> 00:02:26,011 I cut the end of her garden hose off myself. 36 00:02:26,079 --> 00:02:27,445 She was a mean old woman. 37 00:02:27,514 --> 00:02:29,681 She was meaner than you are, Dad. 38 00:02:29,716 --> 00:02:32,750 Mrs. Clausen's dead. 39 00:02:32,819 --> 00:02:35,419 Makes me the meanest on the block. 40 00:02:52,038 --> 00:02:54,773 Door hasn't shut right for nine years. 41 00:02:54,808 --> 00:02:56,274 Michael? 42 00:02:56,342 --> 00:02:58,543 Michael, what are you doing in there? 43 00:03:00,347 --> 00:03:03,714 I don't intend to clean your windows this year, Dad, 44 00:03:03,783 --> 00:03:05,617 and I certainly don't intend 45 00:03:05,685 --> 00:03:09,320 to go climbing up in those trees and clean out 500 46 00:03:09,389 --> 00:03:10,888 rolls of toilet paper. 47 00:03:12,993 --> 00:03:15,293 So, I brought you some candy to give out. 48 00:03:15,362 --> 00:03:16,961 Waste of money. 49 00:03:18,065 --> 00:03:19,564 It's a waste of my money. 50 00:03:19,566 --> 00:03:21,232 Glad you didn't have any kids. 51 00:03:23,236 --> 00:03:25,970 No, I decided against that. 52 00:03:26,038 --> 00:03:30,508 Thought I might be as rotten a father to them as you are to me. 53 00:03:30,577 --> 00:03:32,343 You want that stuff given out, you're going to have 54 00:03:32,412 --> 00:03:33,578 to stay here and do it yourself. 55 00:03:33,580 --> 00:03:35,379 No, you can give it out. 56 00:03:35,448 --> 00:03:36,581 You're not senile. 57 00:03:36,683 --> 00:03:37,949 You're certainly not crippled. 58 00:03:38,018 --> 00:03:39,984 You can get up and answer the doorbell. 59 00:03:40,053 --> 00:03:41,385 It's one night a year. 60 00:03:41,454 --> 00:03:43,221 It's over by 8:00. 61 00:03:43,289 --> 00:03:45,023 It doesn't last forever. 62 00:03:45,091 --> 00:03:47,325 If I'm lucky, maybe one of them will drop dead of an overdose 63 00:03:47,394 --> 00:03:49,460 of sugar right there on the doorstep. 64 00:03:51,697 --> 00:03:55,333 It's just no wonder you're so popular in this neighborhood. 65 00:03:55,402 --> 00:03:58,369 It's no wonder I love you so much. 66 00:03:58,438 --> 00:04:00,137 I got to get back to work. 67 00:04:00,206 --> 00:04:02,674 Lock the windows. What for? 68 00:04:02,743 --> 00:04:04,643 Don't want those kids trying to sneak in the house. 69 00:04:04,711 --> 00:04:06,244 That's what they do nowadays: sneak in the house 70 00:04:06,313 --> 00:04:07,311 and scare you if you don't 71 00:04:07,314 --> 00:04:08,312 give them candy. 72 00:04:08,348 --> 00:04:10,415 Then give them the candy. 73 00:04:11,785 --> 00:04:14,319 (grumbling) 74 00:04:20,593 --> 00:04:22,293 (grunts) 75 00:04:47,553 --> 00:04:49,154 Satisfied? 76 00:04:53,327 --> 00:04:55,760 I hate Halloween. 77 00:04:55,828 --> 00:04:57,862 Hate being bothered. 78 00:04:57,931 --> 00:05:00,865 Doorbell starts ringing and goes on forever. 79 00:05:00,934 --> 00:05:02,433 Drives me crazy. 80 00:05:02,501 --> 00:05:04,235 Go home with me-- I invited you. 81 00:05:04,304 --> 00:05:05,937 No, those kids would burn the house down 82 00:05:06,005 --> 00:05:07,472 if I wasn't here to protect it. 83 00:05:07,541 --> 00:05:09,808 No end to the trouble they can cause. 84 00:05:09,876 --> 00:05:11,342 When are you coming back? 85 00:05:11,345 --> 00:05:13,244 Tomorrow night, after work. 86 00:05:13,312 --> 00:05:15,746 Your refrigerator is almost empty. 87 00:05:15,815 --> 00:05:18,249 There's five eggs, half a pound of Swiss cheese, 88 00:05:18,318 --> 00:05:19,550 a tub of whipped butter 89 00:05:19,553 --> 00:05:21,252 and a quart of buttermilk. 90 00:05:22,723 --> 00:05:24,222 Have you been stuffing yourself lately? 91 00:05:26,526 --> 00:05:28,059 I'm hungry all the time. 92 00:05:28,127 --> 00:05:29,994 Nothing else to do except eat. 93 00:05:31,098 --> 00:05:32,997 Don't eat all that candy yourself. 94 00:05:33,066 --> 00:05:34,932 Not a chance. 95 00:05:38,905 --> 00:05:40,905 (children murmuring in distance) 96 00:05:43,142 --> 00:05:44,375 Listen, uh... 97 00:05:44,444 --> 00:05:46,544 bring me some waffles tomorrow night, huh? 98 00:05:46,613 --> 00:05:47,712 Real frozen ones. 99 00:05:47,781 --> 00:05:49,780 Not the kind you pour out of a carton. 100 00:05:49,849 --> 00:05:51,683 When I come back tomorrow, I want to see 101 00:05:51,751 --> 00:05:53,551 all that candy gone, you understand? 102 00:05:53,620 --> 00:05:55,353 If you're not nice to those kids, 103 00:05:55,421 --> 00:05:58,022 you're going to deserve anything they can do to you. 104 00:06:21,581 --> 00:06:22,780 Trick or treat, trick or treat. 105 00:06:22,849 --> 00:06:24,415 I'm sick-- see my brace? 106 00:06:24,451 --> 00:06:25,517 Why are you bothering me? 107 00:06:25,585 --> 00:06:26,583 Go annoy somebody else. 108 00:06:26,586 --> 00:06:28,186 I don't have any candy, 109 00:06:28,254 --> 00:06:30,588 and I wouldn't give you any if I did. 110 00:06:36,563 --> 00:06:38,028 I know your tricks. 111 00:06:38,097 --> 00:06:40,098 Don't even think about spraying this door with paint. 112 00:06:40,100 --> 00:06:42,466 I've already called the police, and they're on their way. 113 00:06:48,909 --> 00:06:50,875 (sighs) 114 00:06:57,250 --> 00:06:59,183 (buzzing) 115 00:06:59,252 --> 00:07:01,252 (grumbling) 116 00:07:02,122 --> 00:07:03,121 (buzzing continues) 117 00:07:03,189 --> 00:07:04,889 (sighs) 118 00:07:06,425 --> 00:07:07,692 (grunts) 119 00:07:07,761 --> 00:07:10,929 (buzzing) 120 00:07:10,997 --> 00:07:11,930 Trick or treat, Mister. 121 00:07:11,998 --> 00:07:13,030 Go home. 122 00:07:13,099 --> 00:07:14,765 There's no free food here. 123 00:07:14,834 --> 00:07:16,300 No candy, no treats. 124 00:07:16,303 --> 00:07:18,369 If any of you kids soap my windows, 125 00:07:18,438 --> 00:07:20,205 I'm calling the police... 126 00:07:20,273 --> 00:07:22,740 after I step on you. 127 00:07:22,809 --> 00:07:24,142 Why are you still standing there? 128 00:07:24,144 --> 00:07:25,577 Scram! 129 00:07:25,645 --> 00:07:27,545 Get out of here. 130 00:07:30,483 --> 00:07:31,716 (buzzing) 131 00:07:31,785 --> 00:07:32,950 I thought I told you... 132 00:07:33,019 --> 00:07:34,985 Trick or treat. 133 00:07:35,055 --> 00:07:36,387 You just change masks? 134 00:07:38,158 --> 00:07:39,157 Ah. 135 00:07:41,127 --> 00:07:42,493 (buzzing) 136 00:07:42,562 --> 00:07:44,028 Go to hell, you little monster. 137 00:07:44,096 --> 00:07:45,163 Go to hell. 138 00:07:45,231 --> 00:07:47,465 (buzzer droning) 139 00:07:51,538 --> 00:07:53,071 Candy? 140 00:07:53,139 --> 00:07:54,805 (buzzing) 141 00:08:00,280 --> 00:08:01,479 (buzzing) 142 00:08:03,649 --> 00:08:05,149 Candy? 143 00:08:05,218 --> 00:08:06,217 Halloween candy? 144 00:08:06,219 --> 00:08:07,718 I have candy. 145 00:08:08,855 --> 00:08:10,721 Goblin candy. 146 00:08:17,531 --> 00:08:18,695 Yuck. 147 00:08:18,698 --> 00:08:20,431 (chuckling) 148 00:08:29,476 --> 00:08:32,410 (creaking) 149 00:08:39,886 --> 00:08:41,719 (bells jingling) 150 00:08:49,562 --> 00:08:51,195 (static crackling) 151 00:09:01,241 --> 00:09:04,308 (doorbell buzzing) 152 00:09:08,180 --> 00:09:09,814 11:30. 153 00:09:09,883 --> 00:09:11,682 Damn kids. 154 00:09:13,953 --> 00:09:15,586 (static stops) 155 00:09:27,266 --> 00:09:29,199 (buzzing resumes) 156 00:09:37,209 --> 00:09:39,677 (buzzing continues) 157 00:09:46,553 --> 00:09:47,652 (buzzing stops) 158 00:09:47,721 --> 00:09:49,687 (wind whistling) 159 00:10:01,067 --> 00:10:03,000 (buzzing resumes) 160 00:10:09,909 --> 00:10:11,042 (buzzing stops) 161 00:10:22,689 --> 00:10:24,688 (wind whistling) 162 00:10:26,926 --> 00:10:28,226 (deep, demonic voice): Trick or treat. 163 00:10:28,294 --> 00:10:30,694 No, no, no, no, no, you're not getting any candy. 164 00:10:30,730 --> 00:10:31,729 It's too late. 165 00:10:31,797 --> 00:10:32,830 Don't have any left. 166 00:10:32,899 --> 00:10:34,265 I gave it all away. 167 00:10:34,333 --> 00:10:36,634 Never had any to begin with. 168 00:10:37,836 --> 00:10:39,170 (rattling) 169 00:10:39,172 --> 00:10:40,170 Trick or treat. 170 00:10:40,173 --> 00:10:41,772 Go away. 171 00:10:41,841 --> 00:10:43,307 Trick or treat. 172 00:10:43,376 --> 00:10:44,808 Go away! 173 00:10:44,844 --> 00:10:46,143 Trick or treat. 174 00:10:48,214 --> 00:10:49,379 Go away. 175 00:10:49,382 --> 00:10:50,882 It's almost midnight. 176 00:10:50,983 --> 00:10:52,683 No. 177 00:10:55,889 --> 00:10:58,456 It's too late to be out trick-or-treating. 178 00:10:58,524 --> 00:10:59,557 Go home. 179 00:10:59,625 --> 00:11:01,125 Tell your mother I said you 180 00:11:01,194 --> 00:11:02,659 were a wicked child. 181 00:11:07,600 --> 00:11:10,000 Trick or treat. 182 00:11:10,069 --> 00:11:11,035 (bells jingling) 183 00:11:11,037 --> 00:11:13,404 (grunting) 184 00:11:15,608 --> 00:11:17,508 (chuckling) 185 00:11:19,546 --> 00:11:21,545 (bells jingling) 186 00:11:44,904 --> 00:11:49,707 (clock chiming) 187 00:11:54,346 --> 00:11:55,579 (cracking) 188 00:12:07,159 --> 00:12:09,126 Broken. 189 00:12:09,195 --> 00:12:11,128 Damn that kid. 190 00:12:18,571 --> 00:12:21,538 (dramatic music playing over television) 191 00:12:26,646 --> 00:12:28,746 (rustling) 192 00:12:51,571 --> 00:12:52,903 (rustling continues) 193 00:13:05,284 --> 00:13:07,852 � � 194 00:13:35,615 --> 00:13:37,447 KL5-1186. 195 00:13:37,516 --> 00:13:38,449 (dial tone) 196 00:13:38,518 --> 00:13:42,253 KL5... 197 00:13:42,321 --> 00:13:46,390 1186. 198 00:13:46,459 --> 00:13:47,858 (line rings) 199 00:13:47,927 --> 00:13:50,694 WOMAN: At the sound of the tone, the time is midnight... 200 00:13:50,763 --> 00:13:53,064 No, no, no, no. 201 00:13:53,132 --> 00:13:54,765 (dial tone) 202 00:13:54,833 --> 00:13:58,702 KL5... 203 00:13:58,771 --> 00:14:03,373 1186. 204 00:14:03,442 --> 00:14:05,476 At the sound of the tone, the time is midnight... 205 00:14:05,545 --> 00:14:07,844 No, no, no. 206 00:14:07,913 --> 00:14:08,778 (groans) 207 00:14:08,847 --> 00:14:09,846 (dial tone) 208 00:14:11,417 --> 00:14:13,584 At the sound of the tone, the time is mid... 209 00:14:13,652 --> 00:14:15,719 (grunts) 210 00:14:44,017 --> 00:14:45,982 (static crackling) 211 00:14:51,990 --> 00:14:53,424 GOBLIN: Killup. 212 00:14:55,828 --> 00:14:57,695 (turns television off) 213 00:14:57,697 --> 00:14:59,897 (grunting) 214 00:15:01,768 --> 00:15:03,734 Hmm... 215 00:15:03,803 --> 00:15:06,403 Feel like I've slept for hours. 216 00:15:06,472 --> 00:15:07,972 Should be morning by now. 217 00:15:08,041 --> 00:15:10,140 (chuckles) 218 00:15:10,209 --> 00:15:13,377 Halloween. 219 00:15:13,446 --> 00:15:15,479 Feel like it should be morning. 220 00:15:15,548 --> 00:15:19,283 Feel like breakfast. 221 00:15:19,352 --> 00:15:20,517 (static crackling) 222 00:15:22,354 --> 00:15:24,421 Aw... 223 00:15:26,893 --> 00:15:28,825 (grunts) 224 00:15:45,511 --> 00:15:47,111 (dial tone) 225 00:15:47,179 --> 00:15:51,181 WOMAN: At the sound of the tone, the time is midnight exactly. 226 00:16:03,129 --> 00:16:05,128 I know I slept for hours. 227 00:16:05,198 --> 00:16:06,730 I can feel it. 228 00:16:06,799 --> 00:16:08,332 It's morning, but the sky is dark. 229 00:16:08,401 --> 00:16:09,900 That's all. 230 00:16:13,106 --> 00:16:17,440 Dark clouds in the sky making it seem like night. 231 00:16:18,444 --> 00:16:21,144 That clock stopped, too. 232 00:16:21,147 --> 00:16:23,146 I don't care if it is midnight. 233 00:16:23,216 --> 00:16:25,683 I still feel like I haven't eaten in days. 234 00:16:31,257 --> 00:16:34,691 (groaning) 235 00:16:42,635 --> 00:16:43,800 (groans) 236 00:16:46,205 --> 00:16:48,138 (grunts) 237 00:17:08,260 --> 00:17:10,194 (water running) 238 00:17:10,262 --> 00:17:12,196 (turns water off) 239 00:17:21,040 --> 00:17:22,540 (cat meows in distance) 240 00:17:26,812 --> 00:17:29,012 That's not a mask. 241 00:17:32,651 --> 00:17:34,685 (groans) 242 00:17:36,556 --> 00:17:38,421 (doorbell buzzing) 243 00:17:38,490 --> 00:17:39,890 At the sound of the tone, 244 00:17:39,958 --> 00:17:43,460 the time is midnight exactly. 245 00:17:45,898 --> 00:17:47,197 (bells jingling) 246 00:17:47,200 --> 00:17:49,432 Treats or tricks? 247 00:18:01,513 --> 00:18:04,415 GOBLIN: Treats or tricks, Mr. Killup? 248 00:18:09,055 --> 00:18:12,222 How do you know my name? 249 00:18:17,062 --> 00:18:19,662 (swing creaking) 250 00:18:21,066 --> 00:18:22,967 (wind whistling) 251 00:18:23,035 --> 00:18:24,601 (creaking) 252 00:18:27,973 --> 00:18:29,840 (chuckles) (gasps) 253 00:18:29,909 --> 00:18:31,308 Trick or treat? 254 00:18:31,376 --> 00:18:37,414 (screaming) 255 00:18:47,025 --> 00:18:48,859 (wind whistling) 256 00:18:50,563 --> 00:18:52,796 (bells jingling) 257 00:18:52,865 --> 00:18:54,832 Trick or treat? 258 00:18:59,605 --> 00:19:01,605 (bells jingling) 259 00:19:23,929 --> 00:19:26,864 (dog barking) 260 00:19:32,772 --> 00:19:34,137 Dad? 261 00:19:35,974 --> 00:19:37,508 Dad. 262 00:19:37,576 --> 00:19:39,543 (whistling): Hey. 263 00:19:44,884 --> 00:19:46,750 What...? 264 00:19:49,488 --> 00:19:51,788 That's great. 265 00:19:53,358 --> 00:19:56,894 The man's not only mean, he's a slob. 266 00:19:56,962 --> 00:19:57,895 Dad. 267 00:19:57,963 --> 00:20:00,030 You left the ref-- 268 00:20:02,068 --> 00:20:04,601 (quietly): Oh, my God. 269 00:20:04,669 --> 00:20:07,370 MAN: I'd get a lawyer if I were you. 270 00:20:07,439 --> 00:20:09,539 (flashbulb pops) 271 00:20:09,608 --> 00:20:11,542 A lawyer? 272 00:20:11,544 --> 00:20:14,511 Clearest case of neglect 273 00:20:14,513 --> 00:20:15,812 I've ever seen. 274 00:20:18,984 --> 00:20:20,851 I didn't like my... (flashbulb pops) 275 00:20:20,953 --> 00:20:23,086 We didn't get along that well, 276 00:20:23,155 --> 00:20:25,756 but I certainly did not neglect him. 277 00:20:25,825 --> 00:20:29,860 Your father died of starvation, Mr. Killup. 278 00:20:29,929 --> 00:20:31,628 What? He starved to death. 279 00:20:31,697 --> 00:20:33,797 Your father appears to have subsisted 280 00:20:33,866 --> 00:20:35,332 for several weeks in this house 281 00:20:35,434 --> 00:20:38,468 on nothing but a bag full of Halloween candy. 282 00:20:42,775 --> 00:20:44,208 (flashbulb pops) 283 00:20:48,881 --> 00:20:51,214 Tricks or treats? 284 00:21:08,701 --> 00:21:11,968 NARRATOR: The dark side is always there. 285 00:21:12,037 --> 00:21:15,305 Waiting for us to enter. 286 00:21:15,374 --> 00:21:18,642 Waiting to enter us. 287 00:21:18,711 --> 00:21:25,482 Until next time, try to enjoy the daylight. 23854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.