Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,135 --> 00:00:05,070
(theme music playing)
2
00:00:18,752 --> 00:00:23,588
NARRATOR:
Man lives in the sunlit world
3
00:00:23,624 --> 00:00:28,026
of what he believes to be reality.
4
00:00:29,596 --> 00:00:32,998
But... there is,
5
00:00:33,033 --> 00:00:37,535
unseen by most, an underworld.
6
00:00:37,570 --> 00:00:41,205
A place that is just as real
7
00:00:41,241 --> 00:00:45,309
but not as brightly lit.
8
00:00:45,345 --> 00:00:48,046
A dark side.
9
00:01:08,668 --> 00:01:11,202
Six hours, Billy.
10
00:01:16,576 --> 00:01:18,576
Don't let him upset you.
11
00:01:18,578 --> 00:01:20,278
He doesn't.
12
00:01:20,314 --> 00:01:22,781
He makes me wonder.
13
00:01:24,218 --> 00:01:25,950
We'd better start, Billy.
14
00:01:28,154 --> 00:01:30,221
You really want to hear this?
15
00:01:30,256 --> 00:01:31,790
My editor thinks
you're innocent.
16
00:01:31,825 --> 00:01:35,160
He says you're very convincing.
17
00:01:35,195 --> 00:01:36,495
Yeah, I'm
so convincing
18
00:01:36,530 --> 00:01:39,430
they're throwing the switch
in six hours.
19
00:01:39,432 --> 00:01:41,933
Then talk now while you can.
20
00:01:41,935 --> 00:01:44,136
Promise you won't laugh?
21
00:01:44,171 --> 00:01:47,638
I came to listen.
22
00:02:00,921 --> 00:02:02,921
If Keena were here,
she'd help me.
23
00:02:06,527 --> 00:02:08,159
She knows I'm no killer.
24
00:02:08,161 --> 00:02:09,927
But you're alone now.
25
00:02:10,897 --> 00:02:12,863
How do you feel?
26
00:02:14,834 --> 00:02:17,836
I can't believe
I'll never see her again.
27
00:02:17,871 --> 00:02:21,873
The prosecutor says
she's a fantasy.
28
00:02:21,908 --> 00:02:25,544
My only fantasies are when
I work inventing things.
29
00:02:25,579 --> 00:02:27,678
I imagine them first
30
00:02:27,680 --> 00:02:30,415
until they're all thought out
and then I make them real.
31
00:02:30,450 --> 00:02:33,018
That's what I was doing
when I first saw the ring.
32
00:02:34,988 --> 00:02:38,056
I was in my workshop back
during those earthquakes.
33
00:02:38,091 --> 00:02:40,758
(loud rumbling)
34
00:02:49,936 --> 00:02:52,437
(rumbling subsides)
35
00:03:21,334 --> 00:03:26,037
BILLY:
This thing had come up, thrust up, through the floor.
36
00:03:26,073 --> 00:03:28,406
It seemed like some kind of volcano.
37
00:03:28,442 --> 00:03:30,808
Smoking and hissing.
38
00:03:30,843 --> 00:03:33,445
(gurgling)
39
00:03:36,049 --> 00:03:39,717
And when I looked inside, I saw the ring.
40
00:03:39,719 --> 00:03:41,653
Those earthquakes made
that ring appear.
41
00:03:41,688 --> 00:03:43,088
Come on, Billy.
42
00:03:43,123 --> 00:03:46,424
The quake upset you,
made you see things.
43
00:03:46,459 --> 00:03:48,392
The ring was there.
44
00:03:50,163 --> 00:03:52,096
Every time I touched it,
45
00:03:52,098 --> 00:03:54,065
it moved.
46
00:03:54,101 --> 00:03:56,234
And every time it moved,
47
00:03:56,269 --> 00:03:58,303
there was a whole different
environment down there.
48
00:04:02,809 --> 00:04:06,644
I started making tests of depth and temperature.
49
00:04:10,917 --> 00:04:15,820
Once a thermometer froze from the cold.
50
00:04:15,855 --> 00:04:16,988
Once it burned.
51
00:04:17,023 --> 00:04:19,157
Are you serious?
52
00:04:19,192 --> 00:04:22,159
I couldn't eat, sleep or think
anything except that ring.
53
00:04:22,195 --> 00:04:24,429
I kept records of every probe.
54
00:04:24,464 --> 00:04:26,764
On the second day,
I knew I needed help.
55
00:04:26,766 --> 00:04:28,967
Like a fool I turned to Jimbo.
56
00:04:29,002 --> 00:04:30,568
Look at this thing.
57
00:04:32,639 --> 00:04:34,772
I found it on the 170th probe.
58
00:04:34,774 --> 00:04:36,474
I'm looking at this now.
59
00:04:36,509 --> 00:04:38,476
Do you know what it is?
60
00:04:38,478 --> 00:04:40,411
Sure I know.
61
00:04:40,446 --> 00:04:42,781
It's the biggest uncut ruby
I've ever seen.
62
00:04:42,783 --> 00:04:44,115
You're kidding me.
63
00:04:44,117 --> 00:04:45,749
I don't kid about stones.
64
00:04:49,589 --> 00:04:51,556
You know, after years
of messing around here,
65
00:04:51,591 --> 00:04:53,358
you finally
hit something.
66
00:04:53,393 --> 00:04:57,762
Now listen to me, we got to get
a scoop with teeth and dig
67
00:04:57,798 --> 00:04:59,330
24 hours a day.
68
00:04:59,365 --> 00:05:00,664
You make this a business.
69
00:05:00,700 --> 00:05:01,999
I'm an inventor.
70
00:05:02,034 --> 00:05:05,303
You want to spend the rest
of your life alone like this?
71
00:05:05,339 --> 00:05:08,873
Jimbo...
72
00:05:08,908 --> 00:05:11,843
go home, forget this.
73
00:05:11,878 --> 00:05:14,379
You've been up for a couple
of days, you're tired.
74
00:05:14,414 --> 00:05:16,848
This work is dangerous, Jimbo.
75
00:05:16,883 --> 00:05:19,184
Something down there tore up
this grappling hook. Look.
76
00:05:19,186 --> 00:05:21,052
I've got to shut it down.
77
00:05:21,087 --> 00:05:22,453
You know what
your trouble is?
78
00:05:22,489 --> 00:05:23,554
You're an idealist.
79
00:05:23,590 --> 00:05:25,023
You know what happens
to idealists?
80
00:05:25,058 --> 00:05:26,891
Think about it.
81
00:05:27,894 --> 00:05:29,260
Jimbo, the ruby.
82
00:05:37,670 --> 00:05:39,637
I'll be around.
83
00:05:42,242 --> 00:05:44,242
BILLY:
There weren't going to be any more probes.
84
00:05:44,277 --> 00:05:46,277
I knew I had to pull up that line
85
00:05:46,312 --> 00:05:49,713
and finish the work.
86
00:05:49,749 --> 00:05:52,316
(gurgling)
87
00:05:57,123 --> 00:05:58,889
(speaking foreign language)
88
00:06:09,903 --> 00:06:11,603
No, you can't go back!
89
00:06:11,638 --> 00:06:13,871
Back there is gone.
90
00:06:22,949 --> 00:06:23,647
No.
91
00:06:27,987 --> 00:06:29,553
Please.
92
00:06:34,327 --> 00:06:36,026
Come back.
93
00:06:39,632 --> 00:06:42,032
You can't go out
there like that.
94
00:06:42,068 --> 00:06:44,402
Somebody might see you.
95
00:06:47,707 --> 00:06:49,741
Please.
96
00:06:49,776 --> 00:06:52,977
Stay here.
97
00:06:53,012 --> 00:06:55,747
I won't hurt you.
98
00:06:59,853 --> 00:07:02,520
Please.
99
00:07:18,838 --> 00:07:20,505
Please.
100
00:07:20,540 --> 00:07:23,474
(thunder crashing)
101
00:07:36,222 --> 00:07:39,089
We are on Earth.
102
00:07:41,227 --> 00:07:43,193
Here.
103
00:07:43,195 --> 00:07:44,696
Earth.
104
00:07:44,731 --> 00:07:47,164
Earth.
105
00:07:47,200 --> 00:07:48,533
Earth.
106
00:07:48,568 --> 00:07:50,768
Earth.
107
00:07:52,605 --> 00:07:58,042
My name is Bil-ly.
108
00:07:58,077 --> 00:08:00,211
Billy.
109
00:08:02,082 --> 00:08:03,848
Billy.
Billy.
110
00:08:03,883 --> 00:08:05,250
That's good.
111
00:08:05,285 --> 00:08:11,956
B-I-L-L-Y.
112
00:08:19,532 --> 00:08:20,964
Billy.
113
00:08:37,450 --> 00:08:39,784
Keena.
114
00:08:42,722 --> 00:08:44,655
Keena.
115
00:08:47,026 --> 00:08:49,493
Hello, Keena.
116
00:08:53,065 --> 00:08:57,101
All right, B.
117
00:08:57,136 --> 00:08:59,036
B.
118
00:09:02,175 --> 00:09:03,273
Boat.
119
00:09:03,275 --> 00:09:05,276
Boat.
120
00:09:05,311 --> 00:09:07,278
Okay, B...
121
00:09:07,313 --> 00:09:10,247
B.
122
00:09:10,282 --> 00:09:11,882
Bird.
123
00:09:11,917 --> 00:09:14,118
You learn pretty
fast, don't you?
124
00:09:14,153 --> 00:09:16,654
Try this-- ball.
125
00:09:16,689 --> 00:09:18,622
Ball.
126
00:09:23,196 --> 00:09:24,995
Mm-hmm.
127
00:09:27,166 --> 00:09:27,999
Boy.
128
00:09:28,034 --> 00:09:31,268
(both laughing)
129
00:09:31,304 --> 00:09:32,637
Bad.
130
00:09:32,672 --> 00:09:35,772
Finding Keena was the best thing
that every happened to me.
131
00:09:35,774 --> 00:09:37,141
She was pretty?
132
00:09:37,143 --> 00:09:38,876
She was more than that.
133
00:09:38,912 --> 00:09:43,647
So you kept her at home
where she was all yours.
134
00:09:43,649 --> 00:09:45,883
I had to protect her.
135
00:09:45,918 --> 00:09:47,986
She was scared and lost.
136
00:09:48,021 --> 00:09:49,821
You haven't eaten anything
in two days.
137
00:09:49,856 --> 00:09:51,188
You want some soup?
138
00:09:57,063 --> 00:09:58,395
Okay.
139
00:10:00,033 --> 00:10:04,368
(music box playing)
� Rock-a-bye, baby �
140
00:10:04,403 --> 00:10:06,838
� On the treetop �
141
00:10:06,873 --> 00:10:09,273
BOTH:
� When the wind blows �
142
00:10:09,308 --> 00:10:12,410
� The cradle will rock �
143
00:10:12,445 --> 00:10:14,779
� When the bough breaks �
144
00:10:14,814 --> 00:10:17,382
� The cradle will fall �
145
00:10:17,417 --> 00:10:21,452
� And down will come baby �
146
00:10:21,487 --> 00:10:24,355
� Cradle and all. �
147
00:10:31,731 --> 00:10:33,631
Good morning.
148
00:10:33,666 --> 00:10:34,565
Good morning.
149
00:10:34,600 --> 00:10:36,867
I brought you something. Here.
150
00:10:38,571 --> 00:10:39,637
Wait!
151
00:10:49,749 --> 00:10:51,549
It's a sun dress.
152
00:10:51,551 --> 00:10:53,850
Sun dress.
153
00:10:53,886 --> 00:10:55,887
You can slip into it
while I... Hey.
154
00:10:59,892 --> 00:11:03,694
Now you should
wear these, too.
155
00:11:06,666 --> 00:11:09,199
I guess aliens are gonna dress
a little differently, huh?
156
00:11:09,201 --> 00:11:12,770
Uh, let me help.
157
00:11:12,805 --> 00:11:16,473
Here. Now turn around.
158
00:11:17,243 --> 00:11:18,943
That's it.
159
00:11:24,617 --> 00:11:27,818
Here... here.
160
00:11:30,322 --> 00:11:33,758
Boy, you're something.
161
00:11:33,793 --> 00:11:35,059
How do you like it?
162
00:11:35,061 --> 00:11:36,861
I like it. I like it!
163
00:11:36,896 --> 00:11:39,230
You like it.
164
00:11:39,232 --> 00:11:40,264
Once she trusted me,
165
00:11:40,299 --> 00:11:42,100
she was like a child
discovering the world.
166
00:11:42,135 --> 00:11:44,735
Boy, was she smart.
167
00:11:44,737 --> 00:11:47,104
Because she liked you.
168
00:11:47,106 --> 00:11:50,974
(chuckles)
Because she was reading
my science books in a week.
169
00:11:51,010 --> 00:11:53,478
Stuff that took me years
to get through.
170
00:11:53,513 --> 00:11:55,812
"An oscillating source of waves
is energy.
171
00:11:55,848 --> 00:11:57,214
When such a wave propagates..."
172
00:11:57,250 --> 00:11:58,282
Enough.
173
00:11:58,317 --> 00:12:00,518
Tonight, you have to try
to eat something.
174
00:12:00,553 --> 00:12:03,488
How does veal Marengo sound?
175
00:12:03,523 --> 00:12:04,622
Veal Marengo?
176
00:12:04,657 --> 00:12:06,456
(Italian accent):
No. Veal Marengo.
177
00:12:06,492 --> 00:12:08,025
(Italian accent):
Veal Marengo.
178
00:12:08,061 --> 00:12:09,160
Veal Marengo.
179
00:12:09,195 --> 00:12:10,995
Veal Marengo!
Never mind.
180
00:12:11,030 --> 00:12:12,296
I'll put this
in the microwave
181
00:12:12,331 --> 00:12:13,330
and cook the most
delicious...
182
00:12:13,366 --> 00:12:14,832
No, don't cook!
Keep it cold!
183
00:12:14,867 --> 00:12:18,035
(crunching)
184
00:12:19,439 --> 00:12:21,772
Veal popsicle.
185
00:12:21,774 --> 00:12:25,143
I should have known
that's what you like.
186
00:12:33,719 --> 00:12:35,253
It's your science.
187
00:12:35,288 --> 00:12:39,023
Beautiful. Primitive.
188
00:12:39,058 --> 00:12:42,026
Primitive?
It's the best we have.
189
00:12:42,061 --> 00:12:44,495
Your science cannot stop
time or transfer matter.
190
00:12:44,530 --> 00:12:45,897
You can do that?
191
00:12:45,932 --> 00:12:48,498
Yes. I'll show you.
192
00:12:49,902 --> 00:12:50,901
Billy, look!
193
00:12:53,606 --> 00:12:55,072
You left your front door open.
194
00:12:55,107 --> 00:12:56,807
I took it as an invitation.
195
00:12:56,809 --> 00:12:58,409
Who is this?
196
00:12:59,378 --> 00:13:00,511
I'm an old
buddy, miss.
197
00:13:00,546 --> 00:13:03,848
Billy and I go all the way
back to high school.
198
00:13:03,883 --> 00:13:07,185
He was the smart one,
so he knows what I want.
199
00:13:07,220 --> 00:13:08,019
Stay away.
200
00:13:08,021 --> 00:13:09,553
Don't be a hero, Billy.
201
00:13:09,555 --> 00:13:11,722
I'm just gonna borrow her.
Come on. You won't even miss it.
202
00:13:11,757 --> 00:13:14,157
An idealist like you
203
00:13:14,159 --> 00:13:15,726
has higher-type
things on his mind.
204
00:13:15,761 --> 00:13:17,728
She needs the ring
to get back home.
205
00:13:17,763 --> 00:13:19,730
What am I, a travel agent?
Listen to me!
206
00:13:19,765 --> 00:13:21,632
You want conversation,
talk to the police.
207
00:13:21,634 --> 00:13:24,935
Tell 'em about
the earthquakes
208
00:13:24,970 --> 00:13:29,106
and the rubies
and the other worlds.
209
00:13:29,141 --> 00:13:31,575
Give 'em
the whole spiel.
210
00:13:31,610 --> 00:13:34,044
I'll visit you
in the loony bin.
211
00:13:34,080 --> 00:13:39,217
(whooshing sound)
212
00:13:39,252 --> 00:13:40,251
You're stuck, Billy.
213
00:13:40,286 --> 00:13:41,685
I begged
to work with you,
214
00:13:41,688 --> 00:13:43,754
and I would have split it
down the middle,
215
00:13:43,789 --> 00:13:45,355
so don't cry now!
216
00:13:58,337 --> 00:14:01,939
Nothing like a last meal
to kill your appetite.
217
00:14:01,974 --> 00:14:03,073
All right,
218
00:14:03,075 --> 00:14:05,910
what happened after
Jimbo took the ring?
219
00:14:05,945 --> 00:14:08,879
Keena said that
the ring didn't matter...
220
00:14:08,914 --> 00:14:12,416
that her people could look
into other worlds...
221
00:14:12,452 --> 00:14:15,319
that they would find her
and bring her back.
222
00:14:15,355 --> 00:14:16,921
All we had to do was wait.
223
00:14:16,956 --> 00:14:19,290
But you wanted to be a hero.
224
00:14:19,325 --> 00:14:22,593
No, I wanted to show her
that we weren't... primitive.
225
00:14:22,628 --> 00:14:25,896
You were looking for trouble.
226
00:14:25,898 --> 00:14:27,764
I felt I had
to get the ring back.
227
00:14:27,800 --> 00:14:28,766
I went over to Jimbo's
228
00:14:28,801 --> 00:14:30,734
he has brought up
piles of these.
229
00:14:30,737 --> 00:14:33,771
Children play with them at home.
230
00:14:33,773 --> 00:14:35,939
Not Jimbo. He has a scoop
with teeth on it
231
00:14:35,975 --> 00:14:37,308
to grab things
through the ring.
232
00:14:37,343 --> 00:14:38,709
Only he wasn't doing that.
233
00:14:38,744 --> 00:14:40,811
He was, he was tearing up
the floor, burying something.
234
00:14:40,846 --> 00:14:42,112
What?
235
00:14:43,615 --> 00:14:45,616
An arm.
236
00:14:47,019 --> 00:14:48,252
He's reached into
another dimension
237
00:14:48,287 --> 00:14:49,386
and torn off somebody's arm.
238
00:14:49,389 --> 00:14:52,089
Oh, it's savage!
239
00:14:52,091 --> 00:14:53,591
He's savage.
240
00:14:53,593 --> 00:14:56,327
My people must not find out!
You must go stop him!
241
00:14:56,362 --> 00:14:57,528
I am through
with this!
242
00:14:57,563 --> 00:14:58,495
Take the damn ring!
243
00:15:00,299 --> 00:15:01,999
Something happened.
244
00:15:02,101 --> 00:15:06,270
I looked through that ring,
and I don't want it, okay?
245
00:15:06,305 --> 00:15:08,806
I tried to get rid of it,
and it doesn't burn,
246
00:15:08,841 --> 00:15:11,274
and you can't break it.
The thing just sits there!
247
00:15:11,310 --> 00:15:12,776
And inside...
248
00:15:14,146 --> 00:15:15,613
Billy, you
gotta help me.
249
00:15:15,615 --> 00:15:18,148
Come and take it.
250
00:15:19,885 --> 00:15:21,953
All right.
251
00:15:21,988 --> 00:15:23,354
All right.
252
00:15:23,389 --> 00:15:25,088
I went outside with him and tried to warn him.
253
00:15:25,091 --> 00:15:27,791
When I told him about Keena's
people, he went crazy,
254
00:15:27,826 --> 00:15:28,926
and he hit me.
255
00:15:28,928 --> 00:15:30,594
(fists landing) And I slugged him back.
256
00:15:30,596 --> 00:15:33,296
All of a sudden,
he starts shouting at me,
257
00:15:33,332 --> 00:15:35,232
only there's nothing
coming out of his mouth,
258
00:15:35,267 --> 00:15:36,834
like a silent movie.
259
00:15:36,869 --> 00:15:40,004
And then I saw this cloud,
260
00:15:40,039 --> 00:15:45,142
and it came down and covered him
with a crushing sound,
261
00:15:45,177 --> 00:15:49,312
and he was gone, vanished.
262
00:15:49,348 --> 00:15:53,484
All I could think about was...
263
00:15:53,519 --> 00:15:55,485
Keena!
264
00:16:13,939 --> 00:16:15,673
They took her, too.
265
00:16:15,708 --> 00:16:17,975
I know it.
266
00:16:20,446 --> 00:16:21,645
They're testing the chair.
267
00:16:21,680 --> 00:16:23,246
I didn't know
they still did that.
268
00:16:23,282 --> 00:16:24,215
Billy, they're
coming soon.
269
00:16:24,250 --> 00:16:25,716
We have to hurry.
270
00:16:25,751 --> 00:16:29,386
The trial was a joke.
271
00:16:29,421 --> 00:16:32,489
The neighbors heard
Jimbo and me arguing.
272
00:16:32,524 --> 00:16:36,827
They found rubies on the lawn,
bits of his skull.
273
00:16:36,862 --> 00:16:41,065
Without Keena,
I didn't have a chance.
274
00:16:42,868 --> 00:16:45,102
You believe me?
275
00:17:00,152 --> 00:17:02,353
Billy, what would you say
to Keena now?
276
00:17:02,388 --> 00:17:03,354
What last words?
277
00:17:05,758 --> 00:17:08,825
I'd thank her for everything
she showed me.
278
00:17:11,130 --> 00:17:13,097
At home, there is no fighting.
279
00:17:13,132 --> 00:17:16,000
It's our nature to fight.
280
00:17:16,035 --> 00:17:18,202
Nature changes, Billy.
281
00:17:18,237 --> 00:17:22,206
At home, we only have one duty:
282
00:17:22,241 --> 00:17:24,541
to raise the power of our minds.
283
00:17:25,677 --> 00:17:29,780
I'll show you. Look.
284
00:17:42,294 --> 00:17:44,495
Open it.
285
00:17:54,206 --> 00:17:57,007
(chuckles)
286
00:17:57,042 --> 00:18:00,677
See? We imagine what we want,
then we make it happen.
287
00:18:00,712 --> 00:18:02,379
That's what I do.
288
00:18:02,414 --> 00:18:06,983
Well, I know. We're both
inventors. (chuckles)
289
00:18:35,381 --> 00:18:37,214
� �
290
00:19:04,943 --> 00:19:06,810
(clock ticking)
291
00:19:38,177 --> 00:19:40,444
(clock ticking)
292
00:19:44,850 --> 00:19:47,617
(deep buzzing)
293
00:19:47,653 --> 00:19:49,586
(whooshing)
294
00:19:51,624 --> 00:19:53,157
Keena!
295
00:19:53,192 --> 00:19:54,992
I couldn't let them hurt you.
296
00:19:55,027 --> 00:19:56,626
They're gonna
kill me.
297
00:19:56,662 --> 00:19:58,362
They can't see us
for a minute.
298
00:19:58,397 --> 00:20:00,397
Oh, Billy,
I hate this place.
299
00:20:00,433 --> 00:20:01,365
They won't let me leave.
300
00:20:01,400 --> 00:20:02,933
Then I'll take you
back with me.
301
00:20:02,968 --> 00:20:05,101
I told the Elders
I have to be with you,
302
00:20:05,137 --> 00:20:06,603
and you'd be so happy
at home.
303
00:20:06,638 --> 00:20:08,038
What'll I do there?
304
00:20:08,073 --> 00:20:11,609
You will think.
We'll do it together.
305
00:20:11,644 --> 00:20:13,009
Isn't that what you want?
306
00:20:14,513 --> 00:20:17,180
Now... hold me.
307
00:20:22,321 --> 00:20:23,386
I'll take you there.
308
00:20:26,458 --> 00:20:27,691
WOMAN:
What?!
309
00:20:27,726 --> 00:20:30,894
He's gone!
310
00:20:30,930 --> 00:20:35,499
Howard, you'll never believe
this, but it's true!
311
00:20:35,534 --> 00:20:38,034
Take this down, every word.
312
00:20:38,069 --> 00:20:41,605
There was no execution.
It never happened.
313
00:20:41,640 --> 00:20:44,541
Relax.
314
00:20:44,576 --> 00:20:48,845
I've got a better story.
It's a love story.
315
00:20:48,880 --> 00:20:50,280
The state tried in vain
316
00:20:50,315 --> 00:20:52,649
to execute Billy Malone
in the electric chair.
317
00:20:52,685 --> 00:20:54,885
At midnight,
the switch was thrown,
318
00:20:54,920 --> 00:20:57,855
and in that last instant
before oblivion,
319
00:20:57,890 --> 00:21:00,557
Billy Malone disappeared.
320
00:21:08,934 --> 00:21:12,936
NARRATOR:
The dark side is always there.
321
00:21:12,971 --> 00:21:15,739
Waiting for us to enter.
322
00:21:15,774 --> 00:21:18,374
Waiting to enter us.
323
00:21:18,410 --> 00:21:24,714
Until next time, try to enjoy the daylight.
27673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.