All language subtitles for Tales.from.the.Darkside.S01E19.Levitation.DVDRip.x264-ZYURANGER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:05,036 (theme music playing) 2 00:00:18,719 --> 00:00:23,455 NARRATOR: Man lives in the sunlit world 3 00:00:23,524 --> 00:00:27,993 of what he believes to be reality. 4 00:00:29,562 --> 00:00:32,931 But... there is, 5 00:00:33,000 --> 00:00:37,468 unseen by most, an underworld. 6 00:00:37,537 --> 00:00:41,139 A place that is just as real 7 00:00:41,207 --> 00:00:45,210 but not as brightly lit. 8 00:00:45,278 --> 00:00:48,013 A dark side. 9 00:01:00,961 --> 00:01:02,127 Good car trip, man. 10 00:01:02,195 --> 00:01:03,762 75 miles, it better be good. 11 00:01:03,830 --> 00:01:05,229 Oh come on, Ernie, wait and see. 12 00:01:05,298 --> 00:01:06,665 This guy is one of the greatest. 13 00:01:06,733 --> 00:01:07,666 As good as Houdini. 14 00:01:07,734 --> 00:01:09,233 Yeah, well... who's Houdini? 15 00:01:09,302 --> 00:01:10,802 Oh, geez, man, come on. 16 00:01:10,871 --> 00:01:12,771 Houdini was the greatest of them all. 17 00:01:12,839 --> 00:01:14,939 He knew the secret of wireless levitation. 18 00:01:15,008 --> 00:01:17,042 The only other guy who ever did it was Kharma. 19 00:01:17,110 --> 00:01:18,843 Yeah, well, listen, if this dude is so good, 20 00:01:18,912 --> 00:01:19,978 what is he doing here? 21 00:01:20,047 --> 00:01:21,580 I mean, look at this. 22 00:01:21,648 --> 00:01:23,814 (sighs) Dude. 23 00:01:23,883 --> 00:01:26,084 I mean, man, this place is a dump. 24 00:01:26,153 --> 00:01:27,719 A sheer dump! 25 00:01:29,189 --> 00:01:30,321 Come on, step right up, kids. 26 00:01:30,390 --> 00:01:32,290 Go ahead, go ahead, go ahead and step right in. 27 00:01:32,358 --> 00:01:33,558 Go ahead, kids-- that's it. 28 00:01:33,626 --> 00:01:34,659 You're gonna enjoy the show. 29 00:01:34,728 --> 00:01:35,794 Now, looky, looky, looky, 30 00:01:35,862 --> 00:01:37,095 I've got something for you, kid. 31 00:01:37,164 --> 00:01:39,297 Step right up here, and I'm gonna show you things 32 00:01:39,365 --> 00:01:40,732 you never saw in your life. Two. 33 00:01:40,734 --> 00:01:42,233 Thanks. 34 00:01:42,302 --> 00:01:44,335 Thank you. 35 00:01:44,404 --> 00:01:46,304 You know, maybe... 36 00:01:46,373 --> 00:01:48,339 maybe he's here for a reason. 37 00:01:48,408 --> 00:01:50,408 His name does mean "fate," "destiny." 38 00:01:50,476 --> 00:01:53,344 But what are you talking about, man? 39 00:01:53,413 --> 00:01:55,780 Maybe he's looking for someone 40 00:01:55,849 --> 00:01:57,348 to pass his secrets to. 41 00:01:57,417 --> 00:01:58,749 You? 42 00:01:58,819 --> 00:02:00,484 Come on, man, you been smoking dope? 43 00:02:00,553 --> 00:02:02,053 I mean, this hocus-pocus. 44 00:02:02,122 --> 00:02:03,421 Man, I'm out of here, man. 45 00:02:03,489 --> 00:02:05,056 This is... Come on, Ernie, just wait. 46 00:02:05,125 --> 00:02:06,224 Trust me, man. 47 00:02:06,293 --> 00:02:07,358 Wait and see. 48 00:02:07,427 --> 00:02:09,227 Kharma is one of the greatest, really. 49 00:02:09,296 --> 00:02:10,829 His magic is real. 50 00:02:10,897 --> 00:02:12,163 BARKER: Looky, looky, looky. Come on. 51 00:02:12,232 --> 00:02:13,397 There's a couple of smart-looking kids. 52 00:02:13,466 --> 00:02:15,266 Step up right up here, and I'll tell you 53 00:02:15,335 --> 00:02:16,301 what we got inside. 54 00:02:16,369 --> 00:02:18,169 We've got Laurel the Dancing Dwarf, 55 00:02:18,237 --> 00:02:19,737 and we have the Great Kharma, 56 00:02:19,806 --> 00:02:21,605 one of the best magicians in the world. 57 00:02:21,674 --> 00:02:24,608 And, inside, you will see this young lady 58 00:02:24,677 --> 00:02:25,710 without this skirt, 59 00:02:25,778 --> 00:02:27,979 so why don't you guys just step right in. 60 00:02:28,048 --> 00:02:29,413 Go right ahead, have fun. 61 00:02:29,482 --> 00:02:30,781 Go ahead, kids, that's it. 62 00:02:30,851 --> 00:02:32,383 Strange creatures called 63 00:02:32,452 --> 00:02:35,353 nature's most unfortunate children. 64 00:02:35,421 --> 00:02:37,588 Welcome, one and all. 65 00:02:37,657 --> 00:02:39,490 See the mysteries and wonders 66 00:02:39,559 --> 00:02:42,026 of far, exotic lands. 67 00:02:49,870 --> 00:02:52,904 WOMAN: Ladies and gentlemen, 68 00:02:52,973 --> 00:02:55,139 for your education, 69 00:02:55,208 --> 00:02:57,408 for your amusement and your 70 00:02:57,444 --> 00:03:01,513 amazement, and most of all, for your enlightenment... 71 00:03:01,581 --> 00:03:04,682 the Great Kharma, master of the secrets 72 00:03:04,751 --> 00:03:07,986 of time and destiny, is here to show you 73 00:03:07,988 --> 00:03:10,255 the wonders of the world 74 00:03:10,323 --> 00:03:13,958 beyond the here and now, the mysterious 75 00:03:13,961 --> 00:03:16,594 realm of the supernatural. 76 00:03:16,663 --> 00:03:19,931 Ladies and gentlemen, 77 00:03:20,000 --> 00:03:24,836 prepare yourselves for the Great Kharma. 78 00:03:24,905 --> 00:03:28,205 (applause, drum roll) 79 00:03:30,777 --> 00:03:33,278 (cymbals crashing) 80 00:03:36,850 --> 00:03:38,950 (jaunty organ music playing) 81 00:03:44,257 --> 00:03:46,057 (coughing in audience) 82 00:03:54,935 --> 00:03:57,201 (drum roll) 83 00:04:00,674 --> 00:04:02,006 (cymbals crashing) 84 00:04:02,075 --> 00:04:04,642 (applause, cheering) 85 00:04:16,056 --> 00:04:17,789 The Great Kharma, huh? 86 00:04:17,857 --> 00:04:20,224 Come on, just give him a chance. 87 00:04:26,533 --> 00:04:28,667 (woman coughing) 88 00:04:38,679 --> 00:04:40,377 (cymbals crashing) 89 00:04:40,380 --> 00:04:44,449 (mild applause) 90 00:04:46,519 --> 00:04:48,453 (drumroll) 91 00:04:51,457 --> 00:04:53,157 (cymbals crashing) 92 00:04:53,226 --> 00:04:55,292 (sparse applause) 93 00:05:01,835 --> 00:05:03,668 (man coughing) 94 00:05:14,881 --> 00:05:16,414 (man coughing) 95 00:05:24,024 --> 00:05:25,356 (yawning) 96 00:05:29,663 --> 00:05:31,128 (cymbals crashing) 97 00:05:31,131 --> 00:05:33,764 (sparse applause) 98 00:05:48,047 --> 00:05:50,214 Kid stuff. 99 00:05:50,283 --> 00:05:51,649 This is kid stuff. 100 00:05:51,718 --> 00:05:54,184 Any hack can do this. 101 00:06:17,910 --> 00:06:19,243 (audience murmuring) 102 00:06:40,167 --> 00:06:41,999 (audience murmurs and groans) 103 00:06:50,544 --> 00:06:53,711 (drumroll) 104 00:06:53,780 --> 00:06:55,346 (cymbals crashing) 105 00:06:55,348 --> 00:06:56,914 (applause) 106 00:07:04,957 --> 00:07:06,290 (small explosion) 107 00:07:07,393 --> 00:07:08,993 Boy, what a waste. 108 00:07:09,062 --> 00:07:11,462 I can't believe it. 109 00:07:11,530 --> 00:07:13,464 I got to find out what happened. 110 00:07:20,373 --> 00:07:22,173 (sultry howl): Ow! 111 00:07:22,242 --> 00:07:23,807 The Great Kharma, huh? 112 00:07:23,877 --> 00:07:25,509 I can't believe it. 113 00:07:25,578 --> 00:07:27,711 He didn't do any of the stuff he's famous for. 114 00:07:27,780 --> 00:07:30,647 The Moroccan Cabinet or the Whirlwind Illusion. 115 00:07:30,716 --> 00:07:32,449 Just cheap toy store stuff. 116 00:07:32,518 --> 00:07:34,318 Well, come on, man, let's get out here then. 117 00:07:34,387 --> 00:07:36,354 No, no, I got to see him-- there's something wrong. 118 00:07:36,422 --> 00:07:38,022 All right, listen, I saw a big tent 119 00:07:38,091 --> 00:07:39,757 over here, man, with freaks and everything. 120 00:07:39,825 --> 00:07:41,392 I mean, maybe there's something neat over there 121 00:07:41,460 --> 00:07:42,593 like a hermaphrodite or something. No. 122 00:07:42,662 --> 00:07:44,695 I got to... I got to talk to him. 123 00:07:54,907 --> 00:07:56,307 What is all this gonna prove? 124 00:07:56,309 --> 00:07:58,309 (murmuring) 125 00:08:06,686 --> 00:08:08,186 E-Excuse me. 126 00:08:08,221 --> 00:08:09,620 Yeah, what do you want? 127 00:08:09,656 --> 00:08:11,822 I-I-I'd like to see Kharma, please. 128 00:08:11,825 --> 00:08:13,757 Kharma doesn't see anyone-- go away. 129 00:08:13,760 --> 00:08:15,126 No, I have to see him. 130 00:08:15,128 --> 00:08:18,262 Listen, kid, Kharma doesn't see anyone. 131 00:08:18,264 --> 00:08:20,831 Could he make an exception, just once? 132 00:08:20,834 --> 00:08:22,600 Hey, kid, give us a break, will ya? 133 00:08:22,668 --> 00:08:24,535 We do four of these shows a night. 134 00:08:24,604 --> 00:08:25,636 We're tired. 135 00:08:25,705 --> 00:08:27,404 This is our dinner hour. 136 00:08:27,473 --> 00:08:28,739 Explain to your friend, 137 00:08:28,741 --> 00:08:30,141 will ya? Just one minute. 138 00:08:30,210 --> 00:08:31,676 That's all I need. Come on, Frank. 139 00:08:31,745 --> 00:08:33,745 Let's just go, all right? Don't pull me. 140 00:08:40,887 --> 00:08:42,586 Kharma? 141 00:08:42,655 --> 00:08:44,389 Didn't Flora tell you? I don't do interviews. 142 00:08:44,457 --> 00:08:45,990 I'm sorry, Jake. He got pass me. 143 00:08:46,058 --> 00:08:47,625 Come on, kid. Just one minute, that's all I want. 144 00:08:47,694 --> 00:08:48,926 Please, sir, just one minute. 145 00:08:48,995 --> 00:08:50,661 Mr. Kharma, please, why didn't you do 146 00:08:50,730 --> 00:08:52,329 the Whirlwind or the Moroccan Cabinet? 147 00:08:52,332 --> 00:08:54,164 Or the Wireless Levitation? 148 00:08:54,233 --> 00:08:57,635 The secret of wireless levitation died with Houdini. 149 00:08:57,637 --> 00:08:58,802 No, it didn't. 150 00:08:58,871 --> 00:09:00,738 You did in 1960 in London. 151 00:09:00,807 --> 00:09:01,806 I read about it. 152 00:09:01,875 --> 00:09:03,007 There were four performances. 153 00:09:03,076 --> 00:09:04,442 You even did it 154 00:09:04,444 --> 00:09:06,444 for the Queen of England. Can't you stop him? 155 00:09:07,447 --> 00:09:09,280 It's just an illusion. 156 00:09:09,349 --> 00:09:11,715 I never met Houdini. 157 00:09:11,784 --> 00:09:13,484 He died when I was a baby. 158 00:09:13,552 --> 00:09:14,685 And Houdini never 159 00:09:14,753 --> 00:09:16,987 passed on his secrets to anyone. 160 00:09:16,990 --> 00:09:19,289 That's not what it said in the London Times. 161 00:09:19,358 --> 00:09:21,292 I saw the clippings. 162 00:09:21,294 --> 00:09:22,960 You said Houdini spoke to you 163 00:09:23,029 --> 00:09:24,261 from the other side. 164 00:09:24,331 --> 00:09:25,930 Stupid publicity from the London Times. 165 00:09:25,999 --> 00:09:28,833 There is no such thing as secrets. 166 00:09:28,902 --> 00:09:30,335 It's all an illusion. 167 00:09:30,403 --> 00:09:34,104 It's done with mirrors, pulleys, levers, 168 00:09:34,173 --> 00:09:36,173 sleight of hand-- you should know that. 169 00:09:36,242 --> 00:09:37,541 Don't say that. 170 00:09:37,610 --> 00:09:40,077 You know real magic. 171 00:09:40,146 --> 00:09:41,879 It's all trickery. 172 00:09:41,948 --> 00:09:44,615 I point up here and you look up here. 173 00:09:44,684 --> 00:09:47,652 But you never really see what's going on... 174 00:09:47,721 --> 00:09:49,787 down here. 175 00:09:49,856 --> 00:09:51,589 It's called "misdirection." 176 00:09:51,658 --> 00:09:53,558 You just never know where to look. 177 00:09:54,694 --> 00:09:57,294 FRANK: Mr. Kharma, you're supposed to be 178 00:09:57,363 --> 00:09:58,529 one of the best who ever lived. 179 00:09:58,531 --> 00:09:59,797 Put that down. 180 00:10:01,834 --> 00:10:03,968 Sorry about that. 181 00:10:04,103 --> 00:10:06,838 We drove 75 miles to see you tonight. 182 00:10:06,906 --> 00:10:09,607 You're the last of the true magicians. 183 00:10:09,676 --> 00:10:11,809 Don't tell me there aren't any secrets. 184 00:10:13,446 --> 00:10:16,080 All right, son. 185 00:10:16,148 --> 00:10:17,582 I'll tell you the secret. 186 00:10:21,788 --> 00:10:25,656 There is... no secret. 187 00:10:25,725 --> 00:10:27,558 And that's the secret. 188 00:10:27,626 --> 00:10:30,361 And Houdini never spoke to me from beyond the grave. 189 00:10:30,363 --> 00:10:33,631 You're the great Kharma. 190 00:10:33,700 --> 00:10:36,066 Master of time and destiny. 191 00:10:37,804 --> 00:10:39,771 You can't be a liar. 192 00:10:39,839 --> 00:10:42,472 You can't, I believe in you. 193 00:10:42,475 --> 00:10:45,976 Sometimes... 194 00:10:46,046 --> 00:10:48,746 Sometimes you can believe in something too much. 195 00:10:50,250 --> 00:10:53,251 You can make the truth out of a lie. 196 00:10:54,654 --> 00:10:56,921 Like the great Houdini, he said he could defy death, 197 00:10:56,989 --> 00:10:58,456 he could speak to us from the other side. 198 00:10:58,525 --> 00:11:00,324 Now, you don't believe in spirits, do you? 199 00:11:00,326 --> 00:11:02,026 What about levitation? 200 00:11:02,095 --> 00:11:03,394 People saw you do it. 201 00:11:03,396 --> 00:11:05,730 You did it four times. 202 00:11:08,100 --> 00:11:10,768 Three times. 203 00:11:10,837 --> 00:11:13,871 I did the levitation three times. 204 00:11:17,276 --> 00:11:19,209 The fourth time... 205 00:11:24,951 --> 00:11:27,685 All right, you've seen enough. 206 00:11:27,754 --> 00:11:28,719 Now out. 207 00:11:28,755 --> 00:11:31,889 No, wait, wait, wait... wait. 208 00:11:31,958 --> 00:11:34,625 Listen to me. 209 00:11:34,694 --> 00:11:39,263 There are things we... we didn't know how to control. 210 00:11:39,265 --> 00:11:41,865 Forces that go 211 00:11:41,868 --> 00:11:43,867 beyond knowledge. 212 00:11:43,937 --> 00:11:46,870 We became arrogant, proud. 213 00:11:46,940 --> 00:11:49,440 And I tell you... 214 00:11:49,508 --> 00:11:53,177 wireless levitation is too dangerous. 215 00:11:53,246 --> 00:11:57,781 It requires and uses too much energy. 216 00:11:57,784 --> 00:12:00,284 I want to learn. 217 00:12:00,286 --> 00:12:03,720 (chuckles) 218 00:12:03,823 --> 00:12:06,490 If you want to learn, go to school. 219 00:12:06,558 --> 00:12:07,691 Learn something useful. 220 00:12:07,694 --> 00:12:10,261 Get a job. 221 00:12:10,329 --> 00:12:12,997 Don't fool around with illusions. 222 00:12:13,066 --> 00:12:14,498 Just... 223 00:12:14,500 --> 00:12:18,002 get out of here, the both of you. 224 00:12:18,070 --> 00:12:19,303 I'm tired. 225 00:12:21,908 --> 00:12:23,641 I thought you were going to be special. 226 00:12:23,709 --> 00:12:25,776 I thought you were going to be the greatest thing 227 00:12:25,845 --> 00:12:27,011 that I'd ever seen. 228 00:12:28,948 --> 00:12:30,547 But you're nothing. 229 00:12:30,550 --> 00:12:33,284 You're nothing. 230 00:12:40,259 --> 00:12:42,860 FLORA: Please leave us alone now. 231 00:12:42,929 --> 00:12:45,329 FRANK: The guy's a bum. A fraud. 232 00:12:45,397 --> 00:12:47,564 FLORA: He was one of the greatest who ever lived. 233 00:12:47,634 --> 00:12:49,533 Greater than Houdini. 234 00:12:49,602 --> 00:12:52,069 FRANK: Yeah, and like a fool I believed it. 235 00:12:52,138 --> 00:12:53,704 FLORA: You don't understand. 236 00:12:53,773 --> 00:12:57,141 He was the only man who ever did a wireless levitation. 237 00:12:57,209 --> 00:12:58,375 FRANK: Get off. 238 00:12:58,444 --> 00:13:00,077 ERNIE: Then why doesn't he do it? 239 00:13:00,079 --> 00:13:01,879 Because the last time... 240 00:13:04,951 --> 00:13:09,086 the last time, he tried it on his own daughter. 241 00:13:12,124 --> 00:13:14,492 Now, please leave us alone. 242 00:13:36,515 --> 00:13:41,952 FLORA: The great Kharma, master of the secrets of time and destiny, 243 00:13:42,088 --> 00:13:44,622 is here to show you the wonders of the world 244 00:13:44,691 --> 00:13:47,391 beyond the here and now... Come on, dude, what's this going to prove? 245 00:13:47,460 --> 00:13:51,062 ...the mysterious realm of the supernatural. 246 00:13:51,064 --> 00:13:52,663 Ladies and gentlemen, 247 00:13:54,100 --> 00:13:59,036 prepare yourselves for the Great Kharma. 248 00:13:59,038 --> 00:14:00,604 (scattered applause) 249 00:14:00,673 --> 00:14:02,105 (cymbals crashing) 250 00:14:05,545 --> 00:14:07,745 (calliope playing brisk, jaunty tune) 251 00:14:20,493 --> 00:14:22,092 Now watch. 252 00:14:22,161 --> 00:14:23,694 He pulls the flowers from his cape. 253 00:14:28,935 --> 00:14:32,069 (scattered applause) 254 00:14:41,147 --> 00:14:43,681 Trick handkerchief. 255 00:14:43,683 --> 00:14:45,482 The flowers are hidden in there. SPECTATOR: Shh! 256 00:15:15,481 --> 00:15:18,682 A cheap toy store trick. 257 00:15:28,227 --> 00:15:30,161 What are you doing, man? 258 00:15:41,674 --> 00:15:44,208 Why don't you show the other rope up your sleeve? 259 00:16:08,701 --> 00:16:10,634 Aw, I don't believe it. 260 00:16:10,669 --> 00:16:13,237 This is the Chinese Linking Rings. 261 00:16:13,306 --> 00:16:14,338 The trick is 262 00:16:14,340 --> 00:16:16,206 the rings slide through each other. 263 00:16:16,275 --> 00:16:18,776 Hey, while your at it, why don't you show us a phony guillotine, huh? 264 00:16:18,778 --> 00:16:21,211 Huh? 265 00:16:21,213 --> 00:16:23,814 (audience members whispering, murmuring) 266 00:16:24,884 --> 00:16:27,050 Come on! 267 00:16:35,861 --> 00:16:37,828 Are you, uh... 268 00:16:40,799 --> 00:16:43,000 ...enjoying yourself? 269 00:16:43,002 --> 00:16:47,004 I want the Wireless Levitation. 270 00:16:47,072 --> 00:16:50,774 Jake, don't. 271 00:16:54,213 --> 00:16:56,547 Done. 272 00:17:04,790 --> 00:17:06,357 Oh, man, Frank, man. 273 00:17:06,425 --> 00:17:08,392 Don't do it, man. Something's not right. 274 00:17:15,534 --> 00:17:17,801 On your head, be it. 275 00:17:19,572 --> 00:17:21,472 What? 276 00:17:21,540 --> 00:17:24,207 Has your courage deserted you? 277 00:17:28,080 --> 00:17:29,546 No. 278 00:17:29,615 --> 00:17:32,850 I'm not afraid. 279 00:17:32,918 --> 00:17:34,084 Do it. 280 00:17:36,855 --> 00:17:37,854 Close your eyes. 281 00:17:37,857 --> 00:17:39,423 Sleep. 282 00:17:40,593 --> 00:17:41,559 Sleep. 283 00:17:41,627 --> 00:17:44,628 Relax. 284 00:17:44,696 --> 00:17:48,432 Look deep inside now, boy. 285 00:17:48,501 --> 00:17:50,200 In that secret place... 286 00:17:50,202 --> 00:17:53,737 that only you know how to find. 287 00:17:53,805 --> 00:17:55,639 Sleep. 288 00:17:55,708 --> 00:17:58,174 Relax. 289 00:17:58,244 --> 00:18:02,178 Remember how it felt to fly in your dreams. 290 00:18:02,248 --> 00:18:04,948 Sleep. 291 00:18:05,016 --> 00:18:07,251 Sleep. 292 00:18:07,319 --> 00:18:10,754 Relax. 293 00:18:10,822 --> 00:18:15,292 Let your weight drop from your flesh. 294 00:18:15,360 --> 00:18:17,862 Sleep. 295 00:18:17,930 --> 00:18:21,131 Relax. 296 00:18:21,200 --> 00:18:22,967 Drift. 297 00:18:23,035 --> 00:18:27,271 Let the threads of gravity drop away. 298 00:18:27,340 --> 00:18:29,273 Sleep. 299 00:18:29,342 --> 00:18:31,041 Relax. 300 00:18:31,110 --> 00:18:33,444 Sleep. 301 00:18:33,512 --> 00:18:36,013 Relax. 302 00:18:36,082 --> 00:18:37,581 Drift. 303 00:18:37,649 --> 00:18:39,549 Float. 304 00:18:39,618 --> 00:18:41,151 Sleep. 305 00:18:43,956 --> 00:18:45,589 Sleep. 306 00:18:48,227 --> 00:18:50,894 You belong to me now. 307 00:18:50,963 --> 00:18:52,730 You will obey me. 308 00:18:55,367 --> 00:18:57,500 You will fly. 309 00:18:59,438 --> 00:19:02,139 You will fly. 310 00:19:12,618 --> 00:19:15,986 Ladies and gentlemen, what you are about to see 311 00:19:16,055 --> 00:19:22,792 has not been attempted on any stage in over 25 years. 312 00:19:28,034 --> 00:19:29,533 (gasps) 313 00:19:49,788 --> 00:19:51,555 Oh, Jake. 314 00:19:54,593 --> 00:19:56,159 (audience gasping) 315 00:19:58,997 --> 00:20:00,664 Rise. 316 00:20:00,666 --> 00:20:03,466 Rise, I command you to rise. 317 00:20:03,535 --> 00:20:04,668 Rise. 318 00:20:04,670 --> 00:20:09,740 Rise. Rise! 319 00:20:09,809 --> 00:20:12,309 I command you to rise! 320 00:20:12,344 --> 00:20:14,245 Oh, my God. Frank! 321 00:20:14,313 --> 00:20:15,946 WOMAN: Look! He's levitating! 322 00:20:16,015 --> 00:20:17,581 He is! 323 00:20:17,649 --> 00:20:19,083 (audience gasps, murmurs) 324 00:20:23,456 --> 00:20:25,021 I command you to rise! 325 00:20:26,358 --> 00:20:30,094 I command you to rise. I command you to rise. 326 00:20:30,162 --> 00:20:31,562 I command you to rise. 327 00:20:31,630 --> 00:20:34,665 I command you to rise! 328 00:20:36,969 --> 00:20:40,270 I give you levitation. 329 00:20:40,339 --> 00:20:41,605 Rise! 330 00:20:41,673 --> 00:20:43,474 I command you to rise! 331 00:20:44,843 --> 00:20:46,143 Rise! 332 00:20:46,212 --> 00:20:48,078 Ri... 333 00:20:50,081 --> 00:20:51,047 R... 334 00:20:51,050 --> 00:20:52,182 Jake! 335 00:20:53,852 --> 00:20:55,052 Rise! 336 00:20:57,390 --> 00:20:59,823 Ri... Ri... 337 00:21:02,294 --> 00:21:03,193 No! 338 00:21:03,261 --> 00:21:04,994 Jake! 339 00:21:05,063 --> 00:21:06,096 Frank... 340 00:21:06,164 --> 00:21:08,098 Frank, come back. 341 00:21:08,100 --> 00:21:10,467 Frank, no! Do something! 342 00:21:10,535 --> 00:21:12,136 Somebody's gotta do something. 343 00:21:12,204 --> 00:21:13,637 Frank! 344 00:21:13,705 --> 00:21:17,273 No! No, Frank, please, come back! 345 00:21:17,276 --> 00:21:20,311 Somebody, please, do something! 346 00:21:20,379 --> 00:21:22,179 Frank! No! 347 00:21:22,248 --> 00:21:23,981 Frank, come back! 348 00:21:24,049 --> 00:21:25,616 Please! 349 00:21:25,684 --> 00:21:29,086 No, Frank! Frank, come back! 350 00:21:29,155 --> 00:21:31,388 Please! 351 00:21:53,412 --> 00:21:57,146 NARRATOR: The dark side is always there. 352 00:21:57,215 --> 00:21:59,682 Waiting for us to enter. 353 00:21:59,752 --> 00:22:02,919 Waiting to enter us. 354 00:22:02,988 --> 00:22:09,159 Until next time, try to enjoy the daylight. 31442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.