Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,768 --> 00:00:04,736
(theme music playing)
2
00:00:18,418 --> 00:00:23,254
NARRATOR:
Man lives in the sunlit world
3
00:00:23,289 --> 00:00:27,692
of what he believes to be reality.
4
00:00:29,262 --> 00:00:32,664
But... there is,
5
00:00:32,699 --> 00:00:37,201
unseen by most, an underworld.
6
00:00:37,237 --> 00:00:40,872
A place that is just as real
7
00:00:40,907 --> 00:00:44,976
but not as brightly lit.
8
00:00:45,012 --> 00:00:47,712
A dark side.
9
00:01:26,820 --> 00:01:28,086
Hmm...
10
00:01:36,763 --> 00:01:38,063
(elevator bell dings)
11
00:01:38,098 --> 00:01:40,031
(indistinct chatter
outside room)
12
00:01:44,671 --> 00:01:46,270
(chatter and laughter
growing louder)
13
00:01:48,341 --> 00:01:51,209
Ooh!
Oh, excuse me!
14
00:01:51,244 --> 00:01:56,014
Well, if you ain't the cutest
roadblock I ever did see.
15
00:01:56,049 --> 00:01:57,415
What's your
name, honey?
16
00:01:57,450 --> 00:02:00,618
Marion, but my friends
call me Mimi.
17
00:02:00,653 --> 00:02:02,987
Mimi! That's a
tiny name for
18
00:02:03,023 --> 00:02:07,025
a woman of such
considerable stature.
19
00:02:07,060 --> 00:02:09,594
You going to take good care
of your future governor, hmm?
20
00:02:09,629 --> 00:02:11,529
Oh, yes, sir,
Mr. Gumbs.
21
00:02:11,565 --> 00:02:12,564
Oh, that's nice.
22
00:02:12,599 --> 00:02:15,700
Here, a little something
for your trouble.
23
00:02:15,736 --> 00:02:17,668
(sighs)
Mighty fine.
24
00:02:20,440 --> 00:02:22,040
Now, honey,
I've been
25
00:02:22,075 --> 00:02:24,475
on a hot trail
all day long.
26
00:02:24,510 --> 00:02:25,777
I could sure
use some ice.
27
00:02:25,812 --> 00:02:29,147
And some of your finest bourbon
sent up right away, okay?
28
00:02:29,182 --> 00:02:31,216
Oh, yeah, if you
could give out
29
00:02:31,251 --> 00:02:33,151
some of those pennants
down in the lobby.
30
00:02:33,186 --> 00:02:34,619
You have guests
here, huh?
31
00:02:34,655 --> 00:02:35,987
Everybody out
to lunch?
32
00:02:36,022 --> 00:02:38,556
I'll take care of it
right away, Mr. Gumbs.
33
00:02:38,591 --> 00:02:40,625
Your wish is
our command.
34
00:02:40,660 --> 00:02:42,961
That's the spirit.
35
00:02:47,067 --> 00:02:49,201
What's your name, son?
36
00:02:49,236 --> 00:02:51,302
Peter, sir.
37
00:02:51,337 --> 00:02:52,904
Peter, well.
38
00:02:52,939 --> 00:02:55,006
That's a good name
for a little fella.
39
00:02:55,041 --> 00:02:56,474
Peter...
40
00:02:56,509 --> 00:02:58,877
you think you can hang up one
of those posters on the wall?
41
00:02:58,912 --> 00:03:00,144
Oh, right away,
Mr. Gumbs.
42
00:03:00,179 --> 00:03:01,646
Thank you.
43
00:03:01,648 --> 00:03:04,549
(dialing)
44
00:03:08,321 --> 00:03:09,954
GUMBS:
Louie Farnham, please.
45
00:03:09,990 --> 00:03:11,923
Just tell him
it's the candidate.
46
00:03:14,494 --> 00:03:16,126
Ah, good.
47
00:03:16,162 --> 00:03:17,929
I'll give you one
of my buttons later.
48
00:03:17,964 --> 00:03:19,831
You can go now.
49
00:03:23,036 --> 00:03:25,237
Louie, here.
Is that you, Beau?
50
00:03:25,272 --> 00:03:27,172
Louie, where'd you
find this hotel?
51
00:03:27,207 --> 00:03:30,541
It's eerie.
No people here.
52
00:03:30,576 --> 00:03:32,543
Listen, I want to get out
of here as quick as I can.
53
00:03:32,578 --> 00:03:34,913
So, you make sure that
limousine is here on time.
54
00:03:34,948 --> 00:03:37,248
Whoa, whoa, hold on
a minute there, Beau.
55
00:03:37,284 --> 00:03:38,883
I got a couple
of local reporters
56
00:03:38,918 --> 00:03:41,853
who want to know where you stand
on the E.R.A. and the libbers.
57
00:03:41,888 --> 00:03:44,222
Put them off, boy, put them off.
58
00:03:44,257 --> 00:03:47,325
Well, there's a delegation
from-- thank you--
59
00:03:47,361 --> 00:03:49,294
from the local
Chamber of Commerce.
60
00:03:49,329 --> 00:03:50,695
They want to ask you
some questions about
61
00:03:50,731 --> 00:03:52,264
sales tax and interest rates.
62
00:03:52,299 --> 00:03:54,232
Cancel it, Louie.
63
00:03:54,267 --> 00:03:56,667
What about the Good
Citizenship Award
64
00:03:56,703 --> 00:03:58,102
for the Teenage Honor Society?
65
00:03:58,138 --> 00:04:01,039
Oh, Louie, you're going at
this whole thing so wrong.
66
00:04:01,074 --> 00:04:03,708
You don't want to bog
them down with no issues.
67
00:04:03,743 --> 00:04:05,810
People don't care
about issues today.
68
00:04:05,845 --> 00:04:07,512
All they want to
hear about is peace,
69
00:04:07,547 --> 00:04:10,815
prosperity, a piece of the pie.
70
00:04:10,851 --> 00:04:12,450
We got to make them feel so good
71
00:04:12,486 --> 00:04:15,420
about eating barbecue
with little old Beau here,
72
00:04:15,455 --> 00:04:17,689
that they're going to have
a happy smile on their face
73
00:04:17,724 --> 00:04:19,457
when they go to the polls
in November.
74
00:04:19,492 --> 00:04:22,060
GUMBS:
They know what I stand for,
Louie.
75
00:04:22,095 --> 00:04:25,663
Yeah, that they do,
Beau. That they do.
76
00:04:25,698 --> 00:04:27,499
Make sure that
limousine's on time.
77
00:04:27,534 --> 00:04:29,534
I'll talk to you later.
78
00:04:34,407 --> 00:04:37,641
Peter, I thought
you le...
79
00:04:37,677 --> 00:04:39,910
(chuckling):
Well, son...
80
00:04:41,647 --> 00:04:43,348
I'm glad you
stayed anyway.
81
00:04:43,383 --> 00:04:44,749
You had a chance
to see a master
82
00:04:44,784 --> 00:04:46,217
of the common touch
in action, boy.
83
00:04:46,252 --> 00:04:48,186
Thank you, sir.
It was a real treat.
84
00:04:48,221 --> 00:04:50,655
You bet your
sweet petunia.
85
00:04:50,690 --> 00:04:54,626
Hey, you want to know what
politics is really all about?
86
00:04:54,661 --> 00:04:55,760
Oh, yes, sir.
87
00:04:55,795 --> 00:04:58,396
Well, you'd better
sit down for this.
88
00:04:58,431 --> 00:05:03,168
Son, politics is a game.
89
00:05:03,203 --> 00:05:05,102
It has nothing to do
with the issues.
90
00:05:05,138 --> 00:05:06,371
It's a show.
91
00:05:06,406 --> 00:05:08,606
That's right, people
want to have a good time.
92
00:05:08,642 --> 00:05:10,542
You make them laugh,
93
00:05:10,577 --> 00:05:12,310
and they'll
love you for it.
94
00:05:12,345 --> 00:05:13,811
Ha, ha!
95
00:05:13,846 --> 00:05:16,614
Just give them a good time,
that's all they want to hear.
96
00:05:16,650 --> 00:05:19,884
Big rallies, parades!
97
00:05:19,919 --> 00:05:21,353
And drums!
98
00:05:21,388 --> 00:05:25,756
(imitates drumming)
99
00:05:25,792 --> 00:05:26,958
Pretty girls!
100
00:05:26,993 --> 00:05:29,227
Balloons!
Popcorn!
101
00:05:29,262 --> 00:05:32,731
Ha, ha, ha! That's right,
get them all while you can.
102
00:05:32,766 --> 00:05:35,133
Get your peanuts
and your popcorn here!
103
00:05:35,168 --> 00:05:38,336
The world, the whole
world wants a good show!
104
00:05:38,371 --> 00:05:40,971
And I'm the man who
can give it to them!
105
00:05:43,242 --> 00:05:49,513
Life is a stage
my son, a big stage,
106
00:05:49,549 --> 00:05:52,016
and only the best actors win.
107
00:05:52,051 --> 00:05:53,784
You get my drift, son?
108
00:05:53,819 --> 00:05:57,222
You see the way
things really are?
109
00:05:57,257 --> 00:06:00,224
Oh, yes, sir, Mr. Gumbs.
110
00:06:00,260 --> 00:06:03,127
I know exactly what you mean.
111
00:06:08,001 --> 00:06:09,801
There's just too many
pointy headed intellectuals
112
00:06:09,836 --> 00:06:12,971
in the State Capitol,
wasting people's time.
113
00:06:13,006 --> 00:06:16,674
Putting them to sleep
with long-winded speeches.
114
00:06:16,709 --> 00:06:20,845
They're either boring
the public or scaring them.
115
00:06:20,880 --> 00:06:23,347
Scaring them, Peter,
116
00:06:23,383 --> 00:06:26,751
with their toxic waste
and nuclear pollution,
117
00:06:26,787 --> 00:06:29,854
inflation,
sky-high mortgages.
118
00:06:29,890 --> 00:06:33,024
Now, that's the politics
of gloom and doom, Peter.
119
00:06:33,059 --> 00:06:37,095
Nobody takes the time anymore
to entertain the little people.
120
00:06:37,130 --> 00:06:39,097
And that's why I'm going
to be your next gover...
121
00:06:39,132 --> 00:06:40,765
(knocking on door)
122
00:06:40,801 --> 00:06:42,133
Who's that?!
123
00:06:42,169 --> 00:06:44,035
MARION:
Your drinks, Mr. Gumbs.
124
00:06:44,070 --> 00:06:47,071
Now, you watch how I
handle the little people.
125
00:06:51,177 --> 00:06:54,078
Why, Miss Mimi,
how delightful!
126
00:06:54,113 --> 00:06:55,746
I hope you haven't
been running yourself
127
00:06:55,782 --> 00:06:58,349
ragged for little
old Beau, here.
128
00:06:58,384 --> 00:07:01,319
Mr. Gumbs, it wasn't
any trouble at all.
129
00:07:01,354 --> 00:07:02,754
Oh, that's sweet.
130
00:07:02,789 --> 00:07:04,789
I would like to take
this opportunity
131
00:07:04,824 --> 00:07:08,893
to propose a toast
to one of the last
132
00:07:08,928 --> 00:07:11,396
flowering beauties
of all time.
133
00:07:11,431 --> 00:07:14,599
To Miss Mimi.
(giggling)
134
00:07:14,634 --> 00:07:17,101
(Mimi laughing)
135
00:07:18,204 --> 00:07:21,506
A gentle lady...
136
00:07:21,541 --> 00:07:23,307
(gasps)
and a true
Southern belle.
137
00:07:23,343 --> 00:07:24,609
(giggling)
138
00:07:24,611 --> 00:07:26,110
Do you like
to dance?
139
00:07:26,145 --> 00:07:28,646
Oh, Mr. Gumbs,
I love to dance.
140
00:07:28,681 --> 00:07:30,180
Me, too.
141
00:07:30,216 --> 00:07:32,149
A-one, two and
three and four.
142
00:07:32,184 --> 00:07:35,186
(Marion humming tune)
143
00:07:39,025 --> 00:07:40,225
Whee!
144
00:07:40,260 --> 00:07:41,292
(Marion continues humming)
145
00:07:41,327 --> 00:07:44,462
Whoo!
Oh! Oh...
146
00:07:46,499 --> 00:07:48,500
Oh...
147
00:07:49,535 --> 00:07:51,503
(both grunting)
148
00:07:53,539 --> 00:07:55,406
(grunting)
149
00:07:55,442 --> 00:07:56,807
(giggling)
150
00:07:56,843 --> 00:07:58,709
It's all right, honey,
151
00:07:58,744 --> 00:07:59,877
I'll be okay.
152
00:07:59,912 --> 00:08:02,213
You just go put some
mint in the juleps, and...
153
00:08:03,917 --> 00:08:05,883
...I got an election to win.
154
00:08:08,287 --> 00:08:10,220
(groans)
155
00:08:12,459 --> 00:08:13,591
(sighs)
156
00:08:13,626 --> 00:08:17,194
The things I do
to win two lousy votes.
157
00:08:17,229 --> 00:08:18,329
Oh...
158
00:08:21,000 --> 00:08:23,601
(dialing)
159
00:08:26,272 --> 00:08:28,172
(humming)
160
00:08:28,207 --> 00:08:29,707
(on phone):
Hello, Room Service.
161
00:08:29,742 --> 00:08:30,975
Peter, my boy!
162
00:08:31,010 --> 00:08:34,345
I want you to send somebody
up here real quick.
163
00:08:34,380 --> 00:08:37,548
I want my clothes pressed
and a shine on my shoes.
164
00:08:37,584 --> 00:08:39,484
I've got an election
to win, son.
165
00:08:39,519 --> 00:08:41,452
Thanks. Bye.
166
00:08:42,822 --> 00:08:45,756
(humming loudly)
167
00:08:51,498 --> 00:08:54,431
(Gumbs humming in bathroom)
168
00:08:56,002 --> 00:08:57,869
(water running)
169
00:09:07,313 --> 00:09:09,247
(water running)
170
00:09:12,985 --> 00:09:16,721
The point is that I know
that you all would rather be
171
00:09:16,756 --> 00:09:19,122
watching the pretty ladies
and the marching band
172
00:09:19,158 --> 00:09:22,493
than listen to me babble on.
173
00:09:22,528 --> 00:09:25,830
Frankly, so would I.
174
00:09:25,865 --> 00:09:30,701
To tell the truth, I didn't
come here to make no speech,
175
00:09:30,737 --> 00:09:33,504
I come here to share
your barbecue.
176
00:09:33,539 --> 00:09:38,242
And I hear that you all have
the best barbecue in the state.
177
00:09:38,277 --> 00:09:40,511
And if I'm elected the governor,
178
00:09:40,546 --> 00:09:44,114
I promise all of you
free sauce in every pot.
179
00:09:44,149 --> 00:09:46,484
(laughing)
180
00:09:46,519 --> 00:09:54,492
(circus music playing)
181
00:09:54,527 --> 00:09:58,529
Anyway, listen, I'm hungry,
and I'm sure, so are you.
182
00:09:58,564 --> 00:10:02,266
So, come on, everybody,
lets just dig into them ribs.
183
00:10:02,301 --> 00:10:06,169
And all the kiddies,
we got... cotton candy
184
00:10:06,205 --> 00:10:09,774
and popcorn
and, uh... apples.
185
00:10:09,809 --> 00:10:11,642
Yeah, good American food.
186
00:10:11,677 --> 00:10:14,077
Help the kids grow up
real big and strong.
187
00:10:14,113 --> 00:10:18,482
So, come on, everybody,
listen to old Beau Gumbs
188
00:10:18,518 --> 00:10:21,919
when I say, "Fellow Americans,
189
00:10:21,954 --> 00:10:27,825
"friends, let's all
have a good time!"
190
00:10:27,860 --> 00:10:29,293
(knocking on door)
191
00:10:30,996 --> 00:10:32,596
Who is it?!
192
00:10:32,632 --> 00:10:34,131
Bellboy, Mr. Gumbs,
with your clothes.
193
00:10:34,166 --> 00:10:35,032
Well, come on in!
194
00:10:36,970 --> 00:10:38,702
Compliments of the hotel, sir.
195
00:10:38,737 --> 00:10:41,272
Why, that's right
neighborly of you, Paul.
196
00:10:41,307 --> 00:10:42,407
Uh, it's Peter, sir.
197
00:10:42,442 --> 00:10:44,275
We got your clothes ready
as fast as we could.
198
00:10:44,310 --> 00:10:45,410
Ah, thanks, Peter.
199
00:10:45,445 --> 00:10:47,311
Just hang it up
in the closet, huh?
200
00:10:50,650 --> 00:10:52,417
My car almost ready, son?
201
00:10:52,452 --> 00:10:54,618
Oh, we've all been looking
out for it, Mr. Gumbs.
202
00:10:54,654 --> 00:10:56,454
It'll be ready
when you are.
Thank you.
203
00:10:56,489 --> 00:10:58,656
Oh, uh, Peter?
204
00:10:58,691 --> 00:11:01,225
Give this to Mimi for me, huh?
205
00:11:01,260 --> 00:11:03,561
Yes, sir.
Thank you.
206
00:11:06,632 --> 00:11:07,698
(chuckles)
207
00:11:07,733 --> 00:11:10,234
(phone ringing)
208
00:11:10,269 --> 00:11:11,769
Hello.
209
00:11:11,804 --> 00:11:14,805
Beau? Beau, we got
some crowd here.
210
00:11:14,841 --> 00:11:16,773
Oh, I mean, it's going
to be terrific.
211
00:11:16,809 --> 00:11:18,776
They've been coming in
from all over the place.
212
00:11:18,811 --> 00:11:20,311
It's going to be great tonight,
(circus music plays)
213
00:11:20,346 --> 00:11:21,478
Beau, I'm telling you.
214
00:11:21,513 --> 00:11:22,746
Listen, you're going to be
terrific, Beau.
215
00:11:22,781 --> 00:11:23,747
You're going to be wonderful.
216
00:11:23,782 --> 00:11:25,950
Hey, Beau, you dressed yet?
217
00:11:25,985 --> 00:11:27,952
Beau?
Yeah, I'm here.
218
00:11:27,987 --> 00:11:30,287
But where's the circus, Louie?
219
00:11:30,323 --> 00:11:31,989
I'm not going to compete
with no circus.
220
00:11:32,024 --> 00:11:33,724
"Circus"?
221
00:11:33,759 --> 00:11:35,392
Circus-- what are you
talking about, Beau?
222
00:11:35,427 --> 00:11:36,594
Ain't no circus in town.
223
00:11:36,629 --> 00:11:38,595
Then where's the music
coming from, Louie?
224
00:11:38,631 --> 00:11:39,864
Music?
225
00:11:39,899 --> 00:11:41,899
There's no music, Beau.
226
00:11:43,503 --> 00:11:45,369
Beau, you been hitting
that sauce again?
227
00:11:45,404 --> 00:11:47,571
(circus music plays)
Louie, don't you worry about me.
228
00:11:47,607 --> 00:11:49,072
You just find out
where that circus is.
229
00:11:49,108 --> 00:11:51,942
I can here the music, and I want
to know all about it, okay?
230
00:11:57,950 --> 00:11:59,951
(circus music stops)
231
00:12:17,803 --> 00:12:19,737
(laughs)
232
00:12:27,881 --> 00:12:29,813
(door creaking)
233
00:12:40,259 --> 00:12:42,193
(door creaking)
234
00:12:50,736 --> 00:12:52,770
You called sir?
235
00:12:52,805 --> 00:12:54,105
Yes, Peter.
236
00:12:54,140 --> 00:12:55,773
Now, what's going on here, son?
237
00:12:55,809 --> 00:12:58,276
There's been a major foul-up.
238
00:12:58,311 --> 00:13:00,644
Somebody has switched
my clothes.
239
00:13:00,680 --> 00:13:02,680
That's right, look.
240
00:13:02,715 --> 00:13:04,615
I mean, this is not my suit.
241
00:13:04,651 --> 00:13:06,150
Now, who's suit
is this, anyway?
242
00:13:06,186 --> 00:13:08,119
Why, they're yours, sir,
just like you wanted them.
243
00:13:08,154 --> 00:13:09,753
No, no, no, son.
244
00:13:09,789 --> 00:13:11,388
I'm not going to
a Halloween party.
245
00:13:11,424 --> 00:13:12,589
I'm going
to a barbecue.
246
00:13:12,625 --> 00:13:14,391
I'm trying to win
some votes, son.
247
00:13:14,427 --> 00:13:15,492
This ain't gonna do it.
248
00:13:15,528 --> 00:13:16,727
You give this
to my opponent.
249
00:13:16,762 --> 00:13:18,162
Why, those will be
just fine, sir.
250
00:13:18,198 --> 00:13:19,263
Why look, Mr. Gumbs,
251
00:13:19,299 --> 00:13:21,765
they even shined up
your button.
252
00:13:21,801 --> 00:13:23,534
You on drugs, son?
253
00:13:23,569 --> 00:13:25,068
No, sir.
Try them on, sir.
254
00:13:25,104 --> 00:13:27,671
I'm sure they'll
be all right.
255
00:13:27,706 --> 00:13:28,973
Come on, sir.
256
00:13:29,008 --> 00:13:30,340
Try them on.
257
00:13:30,376 --> 00:13:32,075
I'm sure they'll be just fine.
258
00:13:35,714 --> 00:13:38,249
This is dumb.
259
00:13:39,418 --> 00:13:41,051
Really dumb.
260
00:13:49,996 --> 00:13:51,928
(circus music plays)
261
00:14:01,007 --> 00:14:02,906
BELLBOY:
You'll never get a feel
for it, Mr. Gumbs,
262
00:14:02,942 --> 00:14:05,809
until you try
the whole thing on.
263
00:14:05,845 --> 00:14:08,712
Here. See how
the jacket fits.
264
00:14:10,283 --> 00:14:12,049
This is silly, Peter.
265
00:14:12,084 --> 00:14:14,585
If I walk out
the door in this suit,
266
00:14:14,620 --> 00:14:17,088
I'll be the laughing stock
of the whole state.
267
00:14:17,123 --> 00:14:19,023
Look at this.
268
00:14:19,058 --> 00:14:21,425
I mean, this is a disaster.
269
00:14:21,460 --> 00:14:22,760
I'm a walking catastrophe.
270
00:14:22,795 --> 00:14:23,994
What, is it
too tight sir?
271
00:14:24,030 --> 00:14:24,962
Maybe we can, uh,
272
00:14:24,997 --> 00:14:26,363
stretch
the shoulders a bit.
273
00:14:26,399 --> 00:14:28,265
We're not talking fit, son.
274
00:14:28,300 --> 00:14:30,000
You don't get the picture.
275
00:14:30,036 --> 00:14:31,402
This is just not my suit.
276
00:14:31,437 --> 00:14:32,869
(sighs)
277
00:14:32,905 --> 00:14:34,604
I'm going to get
to the bottom of this.
278
00:14:34,640 --> 00:14:36,941
If this is some
kind of campaign trick,
279
00:14:36,976 --> 00:14:39,243
heads are gonna roll.
I think I know
280
00:14:39,278 --> 00:14:40,544
what's wrong, sir.
281
00:14:40,580 --> 00:14:41,746
(sighs)
282
00:14:41,781 --> 00:14:43,948
Here, try this flower.
283
00:14:43,983 --> 00:14:48,285
Young man, you are
touched in the head.
284
00:14:48,321 --> 00:14:50,855
Now, what am I supposed to do
with that flower, huh?
285
00:14:55,494 --> 00:14:56,694
That does it.
286
00:14:56,729 --> 00:14:58,628
I'm going to call your boss.
287
00:15:00,666 --> 00:15:03,166
Do what you have to, Mr. Gumbs.
(dialing)
288
00:15:05,104 --> 00:15:06,903
You've had it, Peter.
289
00:15:06,939 --> 00:15:09,273
Hello. Hello?
290
00:15:10,275 --> 00:15:11,475
(circus music plays)
291
00:15:11,510 --> 00:15:12,743
Anybody there?
292
00:15:13,812 --> 00:15:15,579
What's wrong with this phone?
293
00:15:15,615 --> 00:15:17,414
(gasps)
294
00:15:17,449 --> 00:15:19,083
(laughs)
295
00:15:19,118 --> 00:15:20,517
Now that's
funny, Peter.
296
00:15:20,552 --> 00:15:21,819
I surrender.
I'm yours, Peter.
297
00:15:21,854 --> 00:15:23,820
Anything you want--
now, can I...
298
00:15:23,856 --> 00:15:25,289
Can I have my real clothes,
please?
299
00:15:25,324 --> 00:15:27,825
You know, Mr. Gumbs,
you're right.
300
00:15:27,860 --> 00:15:29,593
There is something wrong.
301
00:15:29,629 --> 00:15:31,261
I know what it is,
302
00:15:31,297 --> 00:15:33,631
and I think I can fix it.
303
00:15:37,903 --> 00:15:39,603
(circus music plays)
304
00:15:44,310 --> 00:15:45,809
Now you listen
to me, Peter.
305
00:15:45,844 --> 00:15:47,511
A joke is a joke.
306
00:15:47,546 --> 00:15:49,113
And I don't mind
a good joke.
307
00:15:49,148 --> 00:15:51,515
A lot of people get
elected telling good jokes.
308
00:15:51,550 --> 00:15:53,050
But when the joke
is not funny,
309
00:15:53,085 --> 00:15:54,418
it becomes a joke.
310
00:15:54,453 --> 00:15:55,852
And I don't want
to be a joke.
311
00:15:55,888 --> 00:15:57,922
I ain't gonna become
governor if I'm a joke!
312
00:15:58,024 --> 00:15:59,589
Now you're gonna help me
take these shoes off
313
00:15:59,625 --> 00:16:01,125
so I can get rid
of these jokes!
314
00:16:01,160 --> 00:16:02,459
Okay? Now come on, son.
315
00:16:02,494 --> 00:16:04,094
Get these shoes off!
316
00:16:04,129 --> 00:16:05,362
Come on.
But Mr. Gumbs,
317
00:16:05,397 --> 00:16:07,331
the suit looks so much
better with the shoes on.
318
00:16:07,366 --> 00:16:09,299
Now, what are
you talking about?
319
00:16:09,335 --> 00:16:10,734
Are you crazy?!
320
00:16:10,769 --> 00:16:12,370
These are not shoes.
321
00:16:12,405 --> 00:16:13,971
They're water skis.
322
00:16:14,006 --> 00:16:15,439
Haven't you noticed?
323
00:16:15,475 --> 00:16:16,841
Look at these shoes!
324
00:16:16,876 --> 00:16:18,476
Trying to make
a fool out of me?!
325
00:16:18,511 --> 00:16:19,810
What do you think I am, crazy?
326
00:16:19,846 --> 00:16:21,178
Now get them off!
327
00:16:22,414 --> 00:16:24,715
Take these shoes off! Off!
328
00:16:26,919 --> 00:16:28,285
This is insane.
329
00:16:28,320 --> 00:16:30,253
(screams)
330
00:16:31,591 --> 00:16:33,056
Oh, no!
331
00:16:33,092 --> 00:16:34,592
Come on.
Come on, shoes.
332
00:16:34,627 --> 00:16:35,926
Come on, shoes.
Take it off...
333
00:16:35,962 --> 00:16:38,128
Easy, Mr. Gumbs.
You look great!
334
00:16:38,163 --> 00:16:40,531
(knocking at door)
335
00:16:40,566 --> 00:16:42,366
LOUIE:
Beau Gumbs, are you in there?
336
00:16:42,401 --> 00:16:44,968
Who is it?
It's Louie, Beau.
337
00:16:45,003 --> 00:16:46,370
Open up.
338
00:16:46,405 --> 00:16:48,672
(insistent knocking)
339
00:16:48,707 --> 00:16:50,707
(crying):
What do you want?
340
00:16:50,742 --> 00:16:52,610
Let me in.
341
00:16:52,645 --> 00:16:53,911
Do you know
what time it is?
342
00:16:53,946 --> 00:16:55,545
(creaking)
343
00:16:59,418 --> 00:17:02,252
GUMBS:
I don't care
what time it is.
344
00:17:09,429 --> 00:17:12,396
Okay, Beau, what's the game?
345
00:17:12,432 --> 00:17:14,398
We've got a rally waiting on us.
346
00:17:14,433 --> 00:17:16,467
It's not my fault, Louie.
347
00:17:16,502 --> 00:17:19,303
This bellboy here,
he won't let me get dressed.
348
00:17:19,338 --> 00:17:20,871
What are you babbling about?
349
00:17:20,906 --> 00:17:22,473
Beau, are you ready
or aren't you ready?
350
00:17:22,508 --> 00:17:24,374
I mean, you
look fine to me.
351
00:17:25,778 --> 00:17:28,478
But these clothes, Louie.
352
00:17:28,514 --> 00:17:30,114
Look at these clothes.
353
00:17:30,149 --> 00:17:33,317
Beau, now, it's a little late
354
00:17:33,352 --> 00:17:35,852
in the campaign to be
worrying about your image.
355
00:17:35,888 --> 00:17:38,355
Will you start thinking about me
a little bit?
356
00:17:38,391 --> 00:17:40,457
Beau, you're killing me.
357
00:17:40,493 --> 00:17:43,360
My ulcer is burning like
a fire in me,
358
00:17:43,396 --> 00:17:45,663
and you're not helping it any!
359
00:17:47,199 --> 00:17:49,667
You'd better start laying off
that sauce, Beau.
360
00:17:49,702 --> 00:17:52,102
Louie, the...
361
00:17:52,137 --> 00:17:53,604
The bellboy.
362
00:17:53,639 --> 00:17:55,005
Come on now.
363
00:17:55,040 --> 00:17:56,841
Don't tell me you're
starting to get stage fright.
364
00:17:56,876 --> 00:17:58,041
I mean,
not you, Beau.
365
00:17:58,076 --> 00:18:00,310
Louie,
366
00:18:00,345 --> 00:18:02,946
do I look all right to you?
367
00:18:02,981 --> 00:18:04,315
The truth?
368
00:18:04,350 --> 00:18:06,416
The truth.
369
00:18:08,921 --> 00:18:11,055
You look like yesterday's grits.
370
00:18:11,090 --> 00:18:13,824
Oh, come on,
you look just fine, Beau.
371
00:18:13,859 --> 00:18:16,193
Now come on,
get a move on now, will you?
372
00:18:16,228 --> 00:18:18,028
The car'll be here
pretty soon. We've got
a rally to catch.
373
00:18:18,063 --> 00:18:20,030
You're gonna win this thing
Beau, I mean it.
374
00:18:20,066 --> 00:18:21,131
(laughs)
375
00:18:25,971 --> 00:18:28,539
What's happening to me?
376
00:18:28,574 --> 00:18:30,841
(circus music plays)
377
00:18:35,114 --> 00:18:37,480
PETER:
I told you
it looked good, didn't I?
378
00:18:37,516 --> 00:18:39,616
See, it all fits together.
379
00:18:40,786 --> 00:18:42,019
Who are you anyway?
380
00:18:42,054 --> 00:18:43,987
Why, I'm Peter, sir.
381
00:18:44,023 --> 00:18:46,823
And you're Beau Gumbs,
the happy candidate.
382
00:18:46,858 --> 00:18:48,825
The people's choice.
383
00:18:48,860 --> 00:18:51,194
I think you're
almost ready to go.
384
00:18:52,298 --> 00:18:53,596
But it looks silly.
385
00:18:53,632 --> 00:18:55,732
It's supposed
to look silly.
386
00:18:57,569 --> 00:18:59,636
I'm not supposed to be silly.
387
00:18:59,671 --> 00:19:01,539
Why?
388
00:19:01,574 --> 00:19:03,840
Don't you want
to be the master showman?
389
00:19:03,875 --> 00:19:06,076
Don't you want to make
the people laugh?
390
00:19:06,111 --> 00:19:08,045
Give them a good show?
391
00:19:08,080 --> 00:19:09,913
Don't you want to entertain
the little people?
392
00:19:09,949 --> 00:19:11,215
And make them love you?
393
00:19:11,250 --> 00:19:13,717
Oh, I do. I do!
394
00:19:18,791 --> 00:19:21,324
It's time, Mr. Gumbs.
395
00:19:27,733 --> 00:19:29,400
Do I look all right?
396
00:19:29,435 --> 00:19:33,870
Oh, Mr. Gumbs,
you look just wonderful.
397
00:19:38,143 --> 00:19:40,210
(fanfare plays)
398
00:19:40,245 --> 00:19:42,213
(cheering and applause)
399
00:19:50,022 --> 00:19:52,022
(circus music plays)
400
00:20:20,920 --> 00:20:22,953
(music stops)
401
00:20:22,989 --> 00:20:24,922
PETER:
Mr. Gumbs.
402
00:20:26,558 --> 00:20:28,625
Mr. Gumbs.
403
00:20:28,661 --> 00:20:30,594
Your car has arrived.
404
00:21:09,902 --> 00:21:13,837
(triumphant music plays)
405
00:21:17,943 --> 00:21:21,745
Ladies and gentlemen,
406
00:21:21,781 --> 00:21:25,215
my fellow Americans,
407
00:21:25,250 --> 00:21:30,019
we're gonna have a good time!
408
00:21:30,055 --> 00:21:32,055
(cheering and applause)
409
00:21:54,180 --> 00:21:57,948
NARRATOR:
The dark side is always there,
410
00:21:57,983 --> 00:22:00,484
waiting for us to enter,
411
00:22:00,519 --> 00:22:03,720
waiting to enter us.
412
00:22:03,755 --> 00:22:10,527
Until next time, try to enjoy the daylight.
36957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.