All language subtitles for Tales.from.the.Darkside.S01E15.Answer.Me.DVDRip.x264-ZYURANGER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,102 --> 00:00:05,036 (theme music playing) 2 00:00:18,251 --> 00:00:23,221 NARRATOR: Man lives in the sunlit world 3 00:00:23,290 --> 00:00:27,225 of what he believes to be reality. 4 00:00:29,262 --> 00:00:32,530 But... there is, 5 00:00:32,599 --> 00:00:37,102 unseen by most, an underworld. 6 00:00:37,170 --> 00:00:40,972 A place that is just as real 7 00:00:41,041 --> 00:00:44,876 but not as brightly lit. 8 00:00:44,945 --> 00:00:47,812 A dark side. 9 00:01:02,328 --> 00:01:05,263 (phone ringing) 10 00:01:14,208 --> 00:01:16,173 Oh... damn. 11 00:01:19,079 --> 00:01:20,078 (phone continues ringing) 12 00:01:20,147 --> 00:01:22,380 Where am I? 13 00:01:22,448 --> 00:01:23,982 Oh. 14 00:01:24,050 --> 00:01:26,184 Right. (phone continues ringing) 15 00:01:29,690 --> 00:01:31,456 Ow! 16 00:01:31,525 --> 00:01:33,858 Ow. 17 00:01:35,462 --> 00:01:37,562 (phone continues ringing) 18 00:01:39,465 --> 00:01:40,698 Hello? 19 00:01:40,767 --> 00:01:42,600 (phone continues ringing) 20 00:01:42,669 --> 00:01:45,737 Geez, thin walls. 21 00:01:45,805 --> 00:01:49,541 So why didn't Lucy tell me her apartment had thin walls? 22 00:01:49,609 --> 00:01:52,911 "Never take a $600 apartment with thin walls," 23 00:01:52,980 --> 00:01:55,213 my grandmother always used to say. 24 00:01:55,281 --> 00:01:57,114 That woman was full of good advice. 25 00:01:57,183 --> 00:01:59,383 I should have listened to her. 26 00:01:59,452 --> 00:02:02,654 Will you answer the phone in there? 27 00:02:02,722 --> 00:02:03,822 (phone continues ringing) 28 00:02:04,891 --> 00:02:06,891 Jet lag and thin walls. 29 00:02:06,960 --> 00:02:08,492 Great combination. 30 00:02:08,561 --> 00:02:12,030 And only $600 a month plus airfare. 31 00:02:12,099 --> 00:02:13,999 What more could a commercial actress 32 00:02:14,067 --> 00:02:17,102 with a 9:00 audition ask for? 33 00:02:17,170 --> 00:02:20,872 (screaming) 34 00:02:20,941 --> 00:02:23,942 (phone stops ringing) 35 00:02:32,719 --> 00:02:34,151 Thank you. 36 00:02:40,794 --> 00:02:42,960 (phone ringing) 37 00:02:43,029 --> 00:02:44,562 Oh, no. 38 00:02:44,631 --> 00:02:46,331 5:00. 39 00:02:46,399 --> 00:02:49,500 I'm obviously living next door to vampires. 40 00:02:49,569 --> 00:02:52,870 Sleep all day and talk to their friends in Transylvania 41 00:02:52,939 --> 00:02:54,739 all night long on the telephone. 42 00:02:54,808 --> 00:02:57,875 (sighs) 43 00:02:57,944 --> 00:03:00,712 It's 2:00 a.m. in Los Angeles. 44 00:03:00,780 --> 00:03:05,249 In Los Angeles, I probably haven't even gone to bed yet. 45 00:03:05,318 --> 00:03:08,419 In Los Angeles, they have smog, 46 00:03:08,488 --> 00:03:12,990 mass murderers, mudslides. 47 00:03:13,059 --> 00:03:15,426 But they build their walls thick out there. 48 00:03:15,495 --> 00:03:17,829 I have to say that for them. 49 00:03:17,897 --> 00:03:20,030 (phone stops ringing) 50 00:03:24,003 --> 00:03:25,936 (sighs) 51 00:03:29,409 --> 00:03:30,341 (thumping) 52 00:03:30,344 --> 00:03:31,642 (gasps) 53 00:03:31,711 --> 00:03:33,411 Great. 54 00:03:33,479 --> 00:03:35,679 The vampires are obviously trying 55 00:03:35,748 --> 00:03:37,282 to break through the wall, 56 00:03:37,350 --> 00:03:41,986 (phone ringing) the very thin wall of my $600 sublet. 57 00:03:42,055 --> 00:03:43,587 A party. 58 00:03:43,656 --> 00:03:46,224 They must be having a party. 59 00:03:46,293 --> 00:03:47,858 No. 60 00:03:47,928 --> 00:03:50,861 Then, somebody would answer the phone. 61 00:03:50,931 --> 00:03:56,200 Well, evidently, something has got to be done. 62 00:03:58,438 --> 00:04:00,271 (phone continues ringing) 63 00:04:00,273 --> 00:04:01,939 Hey! 64 00:04:02,008 --> 00:04:04,676 Insomniacs in 12F, 65 00:04:04,744 --> 00:04:08,045 people are trying to sleep around here. 66 00:04:08,114 --> 00:04:11,516 (phone rings, then stops) 67 00:04:11,585 --> 00:04:13,118 Thanks. 68 00:04:14,621 --> 00:04:16,888 Chalk one up to the good guys. 69 00:04:16,956 --> 00:04:18,422 (sighs) 70 00:04:18,491 --> 00:04:23,628 Joan Matlin, you will fall back to sleep 71 00:04:23,730 --> 00:04:25,963 and wake up in the morning fresh. 72 00:04:26,032 --> 00:04:29,000 You will forget all the bumps 73 00:04:29,069 --> 00:04:31,135 and ringing that happened in the night. 74 00:04:31,204 --> 00:04:35,139 You will, you will, you will! 75 00:04:47,286 --> 00:04:49,220 (thumping) 76 00:04:49,222 --> 00:04:51,456 (gasps) 77 00:04:54,827 --> 00:04:57,161 This young woman looks incredibly talented. 78 00:04:57,164 --> 00:04:58,495 I think we'll use her. 79 00:04:58,564 --> 00:05:02,000 Oh, you say she played the third bride 80 00:05:02,069 --> 00:05:03,334 in Dracula's Harem? 81 00:05:03,337 --> 00:05:04,802 Sure, I remember that. 82 00:05:04,805 --> 00:05:06,604 She was fabulous-- hire her. (phone ringing loudly) 83 00:05:06,606 --> 00:05:08,106 Oh, terrific. 84 00:05:08,174 --> 00:05:10,474 The telephone in the next apartment evidently 85 00:05:10,543 --> 00:05:14,178 has a volume control which has just been turned up. 86 00:05:16,116 --> 00:05:19,249 (phone continues ringing) 87 00:05:22,723 --> 00:05:23,821 Hello? 88 00:05:23,890 --> 00:05:25,656 Oh, hello, Lucy. 89 00:05:25,725 --> 00:05:27,725 Oh, great, fine, fabulous. 90 00:05:27,794 --> 00:05:29,627 I've discovered the way to deal with jet lag 91 00:05:29,695 --> 00:05:31,595 is just not to get any sleep at all, 92 00:05:31,664 --> 00:05:33,497 which is very easy in your apartment, 93 00:05:33,566 --> 00:05:35,266 considering your neighbors. 94 00:05:35,334 --> 00:05:37,534 The ones who put the telephone right up against the wall 95 00:05:37,603 --> 00:05:39,403 so that when it rings, the bell feels 96 00:05:39,472 --> 00:05:41,806 as if it's been implanted in my brain. 97 00:05:41,875 --> 00:05:44,341 The ones who have friends who call at 3:00 a.m. 98 00:05:44,410 --> 00:05:47,011 and let it ring 67 times 99 00:05:47,080 --> 00:05:50,148 just to make absolutely certain there's nobody there. 100 00:05:50,216 --> 00:05:53,084 The ones who every now and then throw something heavy 101 00:05:53,153 --> 00:05:56,120 up against the wall to reassure me they're alive. 102 00:05:56,189 --> 00:05:57,454 Those neighbors. 103 00:05:57,523 --> 00:06:00,825 Now, listen Lucy, you know how I feel about noise... 104 00:06:02,695 --> 00:06:07,165 Well, I don't care if there was nobody there two days ago. 105 00:06:07,233 --> 00:06:08,332 There's someone there now. 106 00:06:08,401 --> 00:06:10,067 And if that telephone goes on ringing, 107 00:06:10,136 --> 00:06:11,702 I'm going to ask you for a rebate. 108 00:06:11,771 --> 00:06:14,371 Actresses with dark circles under their eyes 109 00:06:14,440 --> 00:06:16,607 have a very low employment rate. 110 00:06:16,676 --> 00:06:19,076 There have been studies. 111 00:06:19,145 --> 00:06:20,812 Good idea. 112 00:06:20,880 --> 00:06:21,946 Give me the super's number. 113 00:06:22,015 --> 00:06:23,347 If it keeps up, I'll complain. 114 00:06:23,416 --> 00:06:25,917 Well, I'm complaining now. 115 00:06:29,756 --> 00:06:32,791 No... the audition did not go well. 116 00:06:32,859 --> 00:06:37,395 At 9:00 a.m., I looked as if I'd gotten 32 minutes 117 00:06:37,463 --> 00:06:39,363 of sleep in the last calendar year. 118 00:06:39,432 --> 00:06:43,401 You see, they were looking for a limey with comic timing. 119 00:06:43,469 --> 00:06:45,203 They were not looking for a limey 120 00:06:45,272 --> 00:06:48,539 who could play a zombie with no makeup. 121 00:06:48,608 --> 00:06:51,509 So, no, I didn't get the job. 122 00:06:51,577 --> 00:06:52,811 And you know who I blame? 123 00:06:52,879 --> 00:06:54,145 I blame that... 124 00:06:56,582 --> 00:06:58,416 Right. 125 00:06:58,484 --> 00:07:00,084 I love you, too. 126 00:07:00,153 --> 00:07:03,888 Um, I'm sorry, but I had to complain to someone, okay? 127 00:07:03,957 --> 00:07:05,623 Oh, no, everything else is fine. 128 00:07:05,692 --> 00:07:07,792 I love your apartment. 129 00:07:07,861 --> 00:07:10,895 No... it stopped. 130 00:07:10,964 --> 00:07:12,697 Yeah... bye. 131 00:07:15,335 --> 00:07:17,801 (phone ringing) 132 00:07:19,906 --> 00:07:21,239 Once more. 133 00:07:21,307 --> 00:07:23,407 Just try it once more. 134 00:07:23,476 --> 00:07:25,876 (phone ringing) 135 00:07:40,159 --> 00:07:43,494 Hello, is this Mr. Rodriguez? 136 00:07:43,563 --> 00:07:46,630 Mr. Rodriguez, this is Joan Matlin. 137 00:07:46,700 --> 00:07:50,634 I am subletting 12E from Lucy... 138 00:07:50,704 --> 00:07:52,937 Yes, of course you know Lucy. 139 00:07:53,006 --> 00:07:56,140 Well, Mr. Rodriguez, I'm having some problems 140 00:07:56,209 --> 00:07:59,544 with the people in 12F. 141 00:07:59,546 --> 00:08:01,378 (phone stops ringing) 142 00:08:02,415 --> 00:08:03,948 (sighs) 143 00:08:04,017 --> 00:08:09,253 Yes, well, there may not be any people in 12F, 144 00:08:09,322 --> 00:08:10,688 but there is a tele... 145 00:08:10,756 --> 00:08:13,557 Hey, there must be somebody there, because last night, 146 00:08:13,626 --> 00:08:16,461 somebody kept throwing something against the wall and... 147 00:08:16,529 --> 00:08:17,895 I wish you'd... 148 00:08:17,898 --> 00:08:19,564 (phone ringing) 149 00:08:19,632 --> 00:08:20,898 See? 150 00:08:20,901 --> 00:08:22,900 Hear that? (phone stops ringing) 151 00:08:22,969 --> 00:08:24,569 (grunts in frustration) 152 00:08:28,975 --> 00:08:32,009 Yes, Mr. Rodriguez, yes. 153 00:08:32,078 --> 00:08:34,345 I'll try that. 154 00:08:34,413 --> 00:08:37,782 No, I believe you. 155 00:08:37,851 --> 00:08:41,218 There's nobody in that apartment. 156 00:08:41,287 --> 00:08:44,755 Was there ever anybody in that apartment? 157 00:08:44,824 --> 00:08:45,890 (chuckles) 158 00:08:45,959 --> 00:08:48,225 Right, an English girl. 159 00:08:48,294 --> 00:08:51,428 Well, did this English girl have a telephone, do you know? 160 00:08:51,498 --> 00:08:55,099 Did she have English friends who telephoned her repeatedly 161 00:08:55,167 --> 00:08:58,235 all day long and all night long? 162 00:08:59,939 --> 00:09:01,405 You wouldn't know. 163 00:09:01,474 --> 00:09:03,541 I understand. 164 00:09:03,610 --> 00:09:06,076 So, how long ago was it 165 00:09:06,145 --> 00:09:08,713 that this English girl moved out? 166 00:09:12,819 --> 00:09:15,720 I see. 167 00:09:15,788 --> 00:09:18,222 Pills? 168 00:09:18,290 --> 00:09:21,692 Or a razor? 169 00:09:21,761 --> 00:09:24,161 Ah. 170 00:09:24,230 --> 00:09:26,030 I see. 171 00:09:28,167 --> 00:09:32,637 Well, of course I'm... I'm very sorry that she's dead, 172 00:09:32,705 --> 00:09:35,339 but I wish somebody would tell her friends 173 00:09:35,408 --> 00:09:38,609 so that they would stop calling her. 174 00:09:38,677 --> 00:09:41,378 Thank you, Mr. Rodriguez. 175 00:09:41,447 --> 00:09:44,949 I realize I'm only a lowly sublet, 176 00:09:45,018 --> 00:09:49,820 and I'll try to deal with this unfortunate situation myself. 177 00:09:58,297 --> 00:09:59,563 (grunts) 178 00:10:01,367 --> 00:10:04,068 How do you strangle yourself to death? 179 00:10:05,938 --> 00:10:09,807 I guess there's no accounting for English girls. 180 00:10:09,875 --> 00:10:11,709 Well. 181 00:10:11,777 --> 00:10:14,345 Ooh, yum, yum. 182 00:10:14,414 --> 00:10:18,148 I just love cold mashed potato. 183 00:10:19,886 --> 00:10:24,322 And I dote on congealed gravy. 184 00:10:24,390 --> 00:10:26,123 (thumping) 185 00:10:26,192 --> 00:10:30,294 (phone ringing) 186 00:10:32,498 --> 00:10:34,031 That's it. 187 00:10:34,100 --> 00:10:35,699 No more. 188 00:10:35,768 --> 00:10:38,602 Time for violence. 189 00:10:38,671 --> 00:10:41,405 (phone continues ringing) 190 00:10:54,687 --> 00:10:56,854 Good evening, sir or madam. 191 00:10:56,923 --> 00:11:00,424 Unplug your telephone or die. 192 00:11:04,496 --> 00:11:05,696 (loud banging) 193 00:11:05,732 --> 00:11:07,698 (phone ringing) 194 00:11:13,673 --> 00:11:16,040 Lucy said it was empty. 195 00:11:16,109 --> 00:11:19,443 Mr. Rodriguez said it was empty, and he must know. 196 00:11:19,512 --> 00:11:22,980 Therefore, there's nobody in there. 197 00:11:23,049 --> 00:11:26,483 Therefore, it doesn't matter if I go inside or not. 198 00:11:26,552 --> 00:11:28,485 (phone continues ringing) 199 00:11:45,571 --> 00:11:47,604 My two years as an apprentice housebreaker 200 00:11:47,673 --> 00:11:49,607 are about to pay off. 201 00:11:55,782 --> 00:11:59,150 (phone continues ringing) 202 00:11:59,152 --> 00:12:01,185 A few seconds ago, 203 00:12:01,254 --> 00:12:04,288 that door was locked. 204 00:12:22,508 --> 00:12:26,177 It really looks as if they were trying to break through. 205 00:12:30,717 --> 00:12:33,684 Right where my bed is. 206 00:12:35,354 --> 00:12:37,321 (panting) 207 00:12:39,726 --> 00:12:42,659 Who was trying to break through? 208 00:12:44,864 --> 00:12:47,264 (panting) 209 00:12:49,969 --> 00:12:51,936 (sniffles) 210 00:12:53,472 --> 00:12:55,406 All right, now, 211 00:12:55,474 --> 00:12:57,874 if there's anybody hiding in that bathroom, 212 00:12:57,877 --> 00:12:59,944 I'd like you to come out. 213 00:13:00,012 --> 00:13:02,212 Am I really going to go over 214 00:13:02,281 --> 00:13:04,315 and open up that bathroom door? 215 00:13:04,383 --> 00:13:06,317 Am I really that stupid? 216 00:13:10,390 --> 00:13:13,156 I am that stupid. 217 00:13:17,096 --> 00:13:19,897 I can't believe I'm actually doing this. 218 00:13:19,899 --> 00:13:22,700 (door creaking) 219 00:13:24,637 --> 00:13:26,570 Oh. 220 00:13:28,675 --> 00:13:31,608 Now, where the hell is that damn telephone? 221 00:13:31,677 --> 00:13:33,644 (gasps) 222 00:13:47,126 --> 00:13:49,927 Obviously, the wind blew it closed. 223 00:13:51,564 --> 00:13:54,832 Wind blowing through closed windows? 224 00:13:56,435 --> 00:13:58,402 (sighs) 225 00:14:05,611 --> 00:14:07,377 Aha! 226 00:14:07,446 --> 00:14:09,346 Hiding from me. 227 00:14:12,751 --> 00:14:14,818 I knew it. 228 00:14:20,159 --> 00:14:22,359 Hello. Hello. 229 00:14:22,428 --> 00:14:26,396 This is Joan Matlin, the occupant of 12E speaking. 230 00:14:26,465 --> 00:14:29,767 I should like to inform all interested parties 231 00:14:29,835 --> 00:14:32,135 that the occupant of 12F is dead. 232 00:14:32,204 --> 00:14:33,671 She strangled herself, 233 00:14:33,739 --> 00:14:36,139 and she is no longer accepting calls. 234 00:14:36,208 --> 00:14:37,942 WOMAN: Operator. 235 00:14:38,010 --> 00:14:40,077 May I help you? 236 00:14:40,145 --> 00:14:41,912 May I help you, please? Hello? 237 00:14:41,981 --> 00:14:44,247 Yes, you can help me. 238 00:14:44,316 --> 00:14:47,885 I should like to have this telephone disconnected. 239 00:14:47,954 --> 00:14:51,488 Please call the business office tomorrow anytime after 8:00 a.m. 240 00:14:51,557 --> 00:14:53,023 What exchange are you? 241 00:14:53,092 --> 00:14:54,524 What? 242 00:14:54,594 --> 00:14:57,261 What number are you calling from? 243 00:14:57,330 --> 00:14:59,664 Then I'll be able to tell you which branch office 244 00:14:59,666 --> 00:15:02,333 you should call to have your telephone disconnected. 245 00:15:02,401 --> 00:15:04,868 Well, I-I don't know the number. 246 00:15:04,937 --> 00:15:06,637 It isn't on the telephone. 247 00:15:06,706 --> 00:15:09,240 You don't know your own telephone number? 248 00:15:09,308 --> 00:15:10,807 It isn't my telephone. 249 00:15:10,876 --> 00:15:13,610 If it's not your telephone, then you can't order it disconnected. 250 00:15:13,679 --> 00:15:17,480 Look, it's a telephone in an empty apartment, 251 00:15:17,549 --> 00:15:20,117 and it rings all day long and all night long, 252 00:15:20,186 --> 00:15:22,186 and it's about to drive me crazy! 253 00:15:22,254 --> 00:15:24,254 We cannot disconnect a telephone 254 00:15:24,323 --> 00:15:26,223 except at the request of the person. 255 00:15:26,291 --> 00:15:27,591 She's dead. 256 00:15:27,659 --> 00:15:29,159 How did she die? 257 00:15:29,228 --> 00:15:31,495 She committed suicide. 258 00:15:31,564 --> 00:15:34,598 Probably because she was trying to deal with the phone company. 259 00:15:34,666 --> 00:15:36,734 Look, what number am I calling from? 260 00:15:36,802 --> 00:15:38,135 You should be able... 261 00:15:38,204 --> 00:15:40,137 Pills... or a razor? 262 00:15:42,307 --> 00:15:44,674 Or did she strangle herself 263 00:15:44,744 --> 00:15:47,278 with the telephone cord? 264 00:15:47,346 --> 00:15:50,981 Who do I know in the city? 265 00:15:51,050 --> 00:15:54,084 I must know somebody in New York. 266 00:15:54,153 --> 00:15:56,120 Beth. 267 00:15:56,188 --> 00:15:58,488 Beth used to be my best friend 268 00:15:58,557 --> 00:16:01,591 until I stopped calling her. 269 00:16:03,963 --> 00:16:05,763 Beth's number. 270 00:16:05,832 --> 00:16:07,397 What's Beth's number? 271 00:16:07,466 --> 00:16:08,699 Right! 272 00:16:08,735 --> 00:16:10,934 11-68. 273 00:16:13,839 --> 00:16:15,773 (line ringing) 274 00:16:15,842 --> 00:16:19,075 Please let Beth be in. 275 00:16:19,144 --> 00:16:20,544 WOMAN: Hello. Beth? 276 00:16:20,613 --> 00:16:22,813 Beth can't come to the telephone, Joan. 277 00:16:22,882 --> 00:16:24,815 Who is this? 278 00:16:24,884 --> 00:16:26,817 Beth had an accident. 279 00:16:28,487 --> 00:16:30,587 How do you know my name? 280 00:16:30,656 --> 00:16:32,956 What kind of accident? 281 00:16:33,025 --> 00:16:34,825 It wasn't a pill. 282 00:16:34,894 --> 00:16:36,827 It wasn't a razor. 283 00:16:36,896 --> 00:16:38,829 You-You... You're the operator. 284 00:16:38,898 --> 00:16:40,764 I just spoke to you. 285 00:16:40,833 --> 00:16:42,299 She strangled herself. 286 00:16:42,367 --> 00:16:44,335 (gasps) 287 00:16:45,438 --> 00:16:47,370 411. 288 00:16:49,475 --> 00:16:51,575 What could be plainer? 289 00:16:51,644 --> 00:16:53,577 (line ringing) 290 00:16:53,646 --> 00:16:55,045 WOMAN: Directory assistance? 291 00:16:55,113 --> 00:16:56,513 Oh! 292 00:16:56,582 --> 00:16:57,915 May I help you? 293 00:16:57,983 --> 00:16:59,583 You get around, don't you? 294 00:16:59,652 --> 00:17:01,151 May I help you? 295 00:17:01,219 --> 00:17:02,653 Yes. 296 00:17:02,721 --> 00:17:04,488 I'd like the number 297 00:17:04,557 --> 00:17:08,926 for the Office of Emergency Telephone Disconnections. 298 00:17:10,996 --> 00:17:13,029 I'm sorry. I don't have any listing for... 299 00:17:13,098 --> 00:17:15,131 Then get me the number for the police! 300 00:17:15,200 --> 00:17:16,366 Canine Operations? 301 00:17:16,435 --> 00:17:17,768 Of course not! 302 00:17:17,837 --> 00:17:19,235 Equine Division? 303 00:17:19,304 --> 00:17:21,137 Anti-terrorist Tactical Force? 304 00:17:21,206 --> 00:17:22,873 FBI liaison? Recovered Property? 305 00:17:22,942 --> 00:17:24,041 (groans) 306 00:17:33,919 --> 00:17:35,853 (panting) 307 00:17:37,422 --> 00:17:39,290 Oh. 308 00:17:44,397 --> 00:17:45,896 (loud thud) 309 00:17:45,965 --> 00:17:47,397 (gasps) 310 00:17:47,399 --> 00:17:49,466 (phone ringing, thud) 311 00:17:50,569 --> 00:17:52,369 What the hell am I doing? 312 00:17:52,438 --> 00:17:53,971 (thud) 313 00:17:54,039 --> 00:17:56,673 Do I really want to know what's going on in there? 314 00:17:56,742 --> 00:17:57,874 (sporadic thudding continues) 315 00:17:57,944 --> 00:18:00,477 Is all this really worth my sanity? 316 00:18:00,480 --> 00:18:02,312 I could have spent these three months 317 00:18:02,381 --> 00:18:05,315 doing summer stock in Salt Lake City. 318 00:18:05,384 --> 00:18:08,952 Lucy said the Mormons treat actors like royalty. 319 00:18:09,021 --> 00:18:10,687 (loud thud, Joan gasps) 320 00:18:10,723 --> 00:18:14,190 What common household object 321 00:18:14,260 --> 00:18:18,862 could I use to beat someone to death with? 322 00:18:21,933 --> 00:18:24,334 (whimpers) 323 00:18:24,403 --> 00:18:26,803 Beat some thing to death with. 324 00:18:26,806 --> 00:18:29,106 (thudding) Ha! 325 00:18:29,175 --> 00:18:30,140 (loud thud, Joan gasps) 326 00:18:30,143 --> 00:18:32,810 (phone ringing) 327 00:18:32,878 --> 00:18:35,445 I'll use my bare hands. 328 00:18:36,549 --> 00:18:37,748 (knocking from inside) 329 00:18:37,816 --> 00:18:39,115 (whimpers) 330 00:18:39,184 --> 00:18:41,117 (phone continues ringing) 331 00:18:51,063 --> 00:18:53,129 Don't be open. 332 00:18:53,198 --> 00:18:55,298 Don't be unlocked. 333 00:18:57,436 --> 00:19:00,470 Door, don't open. 334 00:19:00,539 --> 00:19:02,706 Please, don't open. 335 00:19:04,777 --> 00:19:07,277 (gasps) 336 00:19:08,280 --> 00:19:10,747 Huh. 337 00:19:10,816 --> 00:19:12,749 I knew it would open. 338 00:19:19,124 --> 00:19:21,191 Just as it was when I left it. 339 00:19:21,259 --> 00:19:23,226 Good. Good. 340 00:19:23,295 --> 00:19:25,462 (gasps) 341 00:19:26,532 --> 00:19:29,132 This wasn't here before. 342 00:19:52,758 --> 00:19:54,157 (squeaking) 343 00:19:54,159 --> 00:19:55,526 (gasps) 344 00:19:55,594 --> 00:19:57,995 (squeaking, gasps) 345 00:19:57,997 --> 00:19:59,195 (gasps) 346 00:19:59,264 --> 00:20:00,564 (phone ringing) Oh! 347 00:20:02,334 --> 00:20:03,801 Oh. 348 00:20:05,238 --> 00:20:06,670 Oh. 349 00:20:06,738 --> 00:20:08,138 Aah! 350 00:20:08,173 --> 00:20:09,473 (phone ringing) 351 00:20:09,542 --> 00:20:11,575 (sighs) 352 00:20:11,644 --> 00:20:13,644 That's it. No more. 353 00:20:13,712 --> 00:20:15,812 Pick up my toys and go home. 354 00:20:18,717 --> 00:20:20,450 (sighs) 355 00:20:21,921 --> 00:20:24,555 (busy signal) Be open. 356 00:20:24,557 --> 00:20:27,257 Please open. 357 00:20:27,260 --> 00:20:29,159 Come on. 358 00:20:31,097 --> 00:20:33,397 (busy signal) 359 00:20:36,068 --> 00:20:38,168 (phone ringing) 360 00:20:38,203 --> 00:20:40,070 (busy signal and phone ringing, Joan gasps) 361 00:20:40,072 --> 00:20:42,873 (whimpering) 362 00:20:42,908 --> 00:20:44,775 (groaning) 363 00:20:44,777 --> 00:20:46,543 (phone ringing and busy signal) 364 00:20:46,612 --> 00:20:48,912 (choking) 365 00:20:48,948 --> 00:20:51,448 (groaning) 366 00:20:51,517 --> 00:20:53,517 (rapid ringing and busy signal) 367 00:20:53,585 --> 00:20:55,552 (grunts and choking) 368 00:20:57,256 --> 00:21:01,058 (phone bell dinging) 369 00:21:01,060 --> 00:21:04,160 (ringing) 370 00:21:08,400 --> 00:21:11,068 (two phones ringing) 371 00:21:28,420 --> 00:21:32,022 (ringing continues) 372 00:21:53,679 --> 00:21:57,414 NARRATOR: The dark side is always there. 373 00:21:57,483 --> 00:21:59,950 Waiting for us to enter. 374 00:22:00,018 --> 00:22:03,186 Waiting to enter us. 375 00:22:03,255 --> 00:22:09,426 Until next time, try to enjoy the daylight. 31132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.