Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,102 --> 00:00:05,036
(theme music playing)
2
00:00:18,251 --> 00:00:23,221
NARRATOR:
Man lives in the sunlit world
3
00:00:23,290 --> 00:00:27,225
of what he believes to be reality.
4
00:00:29,262 --> 00:00:32,530
But... there is,
5
00:00:32,599 --> 00:00:37,102
unseen by most, an underworld.
6
00:00:37,170 --> 00:00:40,972
A place that is just as real
7
00:00:41,041 --> 00:00:44,876
but not as brightly lit.
8
00:00:44,945 --> 00:00:47,812
A dark side.
9
00:01:02,328 --> 00:01:05,263
(phone ringing)
10
00:01:14,208 --> 00:01:16,173
Oh... damn.
11
00:01:19,079 --> 00:01:20,078
(phone continues ringing)
12
00:01:20,147 --> 00:01:22,380
Where am I?
13
00:01:22,448 --> 00:01:23,982
Oh.
14
00:01:24,050 --> 00:01:26,184
Right.
(phone continues ringing)
15
00:01:29,690 --> 00:01:31,456
Ow!
16
00:01:31,525 --> 00:01:33,858
Ow.
17
00:01:35,462 --> 00:01:37,562
(phone continues ringing)
18
00:01:39,465 --> 00:01:40,698
Hello?
19
00:01:40,767 --> 00:01:42,600
(phone continues ringing)
20
00:01:42,669 --> 00:01:45,737
Geez, thin walls.
21
00:01:45,805 --> 00:01:49,541
So why didn't Lucy tell me
her apartment had thin walls?
22
00:01:49,609 --> 00:01:52,911
"Never take a $600 apartment
with thin walls,"
23
00:01:52,980 --> 00:01:55,213
my grandmother
always used to say.
24
00:01:55,281 --> 00:01:57,114
That woman was full
of good advice.
25
00:01:57,183 --> 00:01:59,383
I should have listened to her.
26
00:01:59,452 --> 00:02:02,654
Will you answer the phone
in there?
27
00:02:02,722 --> 00:02:03,822
(phone continues ringing)
28
00:02:04,891 --> 00:02:06,891
Jet lag and thin walls.
29
00:02:06,960 --> 00:02:08,492
Great combination.
30
00:02:08,561 --> 00:02:12,030
And only $600 a month
plus airfare.
31
00:02:12,099 --> 00:02:13,999
What more could
a commercial actress
32
00:02:14,067 --> 00:02:17,102
with a 9:00 audition ask for?
33
00:02:17,170 --> 00:02:20,872
(screaming)
34
00:02:20,941 --> 00:02:23,942
(phone stops ringing)
35
00:02:32,719 --> 00:02:34,151
Thank you.
36
00:02:40,794 --> 00:02:42,960
(phone ringing)
37
00:02:43,029 --> 00:02:44,562
Oh, no.
38
00:02:44,631 --> 00:02:46,331
5:00.
39
00:02:46,399 --> 00:02:49,500
I'm obviously living
next door to vampires.
40
00:02:49,569 --> 00:02:52,870
Sleep all day and talk
to their friends in Transylvania
41
00:02:52,939 --> 00:02:54,739
all night long on the telephone.
42
00:02:54,808 --> 00:02:57,875
(sighs)
43
00:02:57,944 --> 00:03:00,712
It's 2:00 a.m. in Los Angeles.
44
00:03:00,780 --> 00:03:05,249
In Los Angeles, I probably
haven't even gone to bed yet.
45
00:03:05,318 --> 00:03:08,419
In Los Angeles, they have smog,
46
00:03:08,488 --> 00:03:12,990
mass murderers, mudslides.
47
00:03:13,059 --> 00:03:15,426
But they build their walls thick
out there.
48
00:03:15,495 --> 00:03:17,829
I have to say that for them.
49
00:03:17,897 --> 00:03:20,030
(phone stops ringing)
50
00:03:24,003 --> 00:03:25,936
(sighs)
51
00:03:29,409 --> 00:03:30,341
(thumping)
52
00:03:30,344 --> 00:03:31,642
(gasps)
53
00:03:31,711 --> 00:03:33,411
Great.
54
00:03:33,479 --> 00:03:35,679
The vampires
are obviously trying
55
00:03:35,748 --> 00:03:37,282
to break through the wall,
56
00:03:37,350 --> 00:03:41,986
(phone ringing)
the very thin wall
of my $600 sublet.
57
00:03:42,055 --> 00:03:43,587
A party.
58
00:03:43,656 --> 00:03:46,224
They must be having a party.
59
00:03:46,293 --> 00:03:47,858
No.
60
00:03:47,928 --> 00:03:50,861
Then, somebody
would answer the phone.
61
00:03:50,931 --> 00:03:56,200
Well, evidently, something
has got to be done.
62
00:03:58,438 --> 00:04:00,271
(phone continues ringing)
63
00:04:00,273 --> 00:04:01,939
Hey!
64
00:04:02,008 --> 00:04:04,676
Insomniacs in 12F,
65
00:04:04,744 --> 00:04:08,045
people are trying
to sleep around here.
66
00:04:08,114 --> 00:04:11,516
(phone rings, then stops)
67
00:04:11,585 --> 00:04:13,118
Thanks.
68
00:04:14,621 --> 00:04:16,888
Chalk one up to the good guys.
69
00:04:16,956 --> 00:04:18,422
(sighs)
70
00:04:18,491 --> 00:04:23,628
Joan Matlin,
you will fall back to sleep
71
00:04:23,730 --> 00:04:25,963
and wake up
in the morning fresh.
72
00:04:26,032 --> 00:04:29,000
You will forget all the bumps
73
00:04:29,069 --> 00:04:31,135
and ringing that happened
in the night.
74
00:04:31,204 --> 00:04:35,139
You will, you will, you will!
75
00:04:47,286 --> 00:04:49,220
(thumping)
76
00:04:49,222 --> 00:04:51,456
(gasps)
77
00:04:54,827 --> 00:04:57,161
This young woman
looks incredibly talented.
78
00:04:57,164 --> 00:04:58,495
I think we'll use her.
79
00:04:58,564 --> 00:05:02,000
Oh, you say she played
the third bride
80
00:05:02,069 --> 00:05:03,334
in Dracula's Harem?
81
00:05:03,337 --> 00:05:04,802
Sure, I remember that.
82
00:05:04,805 --> 00:05:06,604
She was fabulous-- hire her.
(phone ringing loudly)
83
00:05:06,606 --> 00:05:08,106
Oh, terrific.
84
00:05:08,174 --> 00:05:10,474
The telephone
in the next apartment evidently
85
00:05:10,543 --> 00:05:14,178
has a volume control
which has just been turned up.
86
00:05:16,116 --> 00:05:19,249
(phone continues ringing)
87
00:05:22,723 --> 00:05:23,821
Hello?
88
00:05:23,890 --> 00:05:25,656
Oh, hello, Lucy.
89
00:05:25,725 --> 00:05:27,725
Oh, great, fine, fabulous.
90
00:05:27,794 --> 00:05:29,627
I've discovered the way
to deal with jet lag
91
00:05:29,695 --> 00:05:31,595
is just not to get
any sleep at all,
92
00:05:31,664 --> 00:05:33,497
which is very easy
in your apartment,
93
00:05:33,566 --> 00:05:35,266
considering your neighbors.
94
00:05:35,334 --> 00:05:37,534
The ones who put the telephone
right up against the wall
95
00:05:37,603 --> 00:05:39,403
so that when it rings,
the bell feels
96
00:05:39,472 --> 00:05:41,806
as if it's been implanted
in my brain.
97
00:05:41,875 --> 00:05:44,341
The ones who have friends
who call at 3:00 a.m.
98
00:05:44,410 --> 00:05:47,011
and let it ring 67 times
99
00:05:47,080 --> 00:05:50,148
just to make absolutely certain
there's nobody there.
100
00:05:50,216 --> 00:05:53,084
The ones who every now and then
throw something heavy
101
00:05:53,153 --> 00:05:56,120
up against the wall
to reassure me they're alive.
102
00:05:56,189 --> 00:05:57,454
Those neighbors.
103
00:05:57,523 --> 00:06:00,825
Now, listen Lucy, you know
how I feel about noise...
104
00:06:02,695 --> 00:06:07,165
Well, I don't care if there
was nobody there two days ago.
105
00:06:07,233 --> 00:06:08,332
There's someone there now.
106
00:06:08,401 --> 00:06:10,067
And if that telephone
goes on ringing,
107
00:06:10,136 --> 00:06:11,702
I'm going to ask you
for a rebate.
108
00:06:11,771 --> 00:06:14,371
Actresses with dark circles
under their eyes
109
00:06:14,440 --> 00:06:16,607
have a very low employment rate.
110
00:06:16,676 --> 00:06:19,076
There have been studies.
111
00:06:19,145 --> 00:06:20,812
Good idea.
112
00:06:20,880 --> 00:06:21,946
Give me the super's number.
113
00:06:22,015 --> 00:06:23,347
If it keeps up, I'll complain.
114
00:06:23,416 --> 00:06:25,917
Well, I'm complaining now.
115
00:06:29,756 --> 00:06:32,791
No... the audition
did not go well.
116
00:06:32,859 --> 00:06:37,395
At 9:00 a.m., I looked
as if I'd gotten 32 minutes
117
00:06:37,463 --> 00:06:39,363
of sleep
in the last calendar year.
118
00:06:39,432 --> 00:06:43,401
You see, they were looking
for a limey with comic timing.
119
00:06:43,469 --> 00:06:45,203
They were not looking
for a limey
120
00:06:45,272 --> 00:06:48,539
who could play a zombie
with no makeup.
121
00:06:48,608 --> 00:06:51,509
So, no, I didn't get the job.
122
00:06:51,577 --> 00:06:52,811
And you know who I blame?
123
00:06:52,879 --> 00:06:54,145
I blame that...
124
00:06:56,582 --> 00:06:58,416
Right.
125
00:06:58,484 --> 00:07:00,084
I love you, too.
126
00:07:00,153 --> 00:07:03,888
Um, I'm sorry, but I had
to complain to someone, okay?
127
00:07:03,957 --> 00:07:05,623
Oh, no, everything else is fine.
128
00:07:05,692 --> 00:07:07,792
I love your apartment.
129
00:07:07,861 --> 00:07:10,895
No... it stopped.
130
00:07:10,964 --> 00:07:12,697
Yeah... bye.
131
00:07:15,335 --> 00:07:17,801
(phone ringing)
132
00:07:19,906 --> 00:07:21,239
Once more.
133
00:07:21,307 --> 00:07:23,407
Just try it once more.
134
00:07:23,476 --> 00:07:25,876
(phone ringing)
135
00:07:40,159 --> 00:07:43,494
Hello, is this Mr. Rodriguez?
136
00:07:43,563 --> 00:07:46,630
Mr. Rodriguez,
this is Joan Matlin.
137
00:07:46,700 --> 00:07:50,634
I am subletting 12E from Lucy...
138
00:07:50,704 --> 00:07:52,937
Yes, of course you know Lucy.
139
00:07:53,006 --> 00:07:56,140
Well, Mr. Rodriguez,
I'm having some problems
140
00:07:56,209 --> 00:07:59,544
with the people in 12F.
141
00:07:59,546 --> 00:08:01,378
(phone stops ringing)
142
00:08:02,415 --> 00:08:03,948
(sighs)
143
00:08:04,017 --> 00:08:09,253
Yes, well, there may not
be any people in 12F,
144
00:08:09,322 --> 00:08:10,688
but there is a tele...
145
00:08:10,756 --> 00:08:13,557
Hey, there must be somebody
there, because last night,
146
00:08:13,626 --> 00:08:16,461
somebody kept throwing something
against the wall and...
147
00:08:16,529 --> 00:08:17,895
I wish you'd...
148
00:08:17,898 --> 00:08:19,564
(phone ringing)
149
00:08:19,632 --> 00:08:20,898
See?
150
00:08:20,901 --> 00:08:22,900
Hear that?
(phone stops ringing)
151
00:08:22,969 --> 00:08:24,569
(grunts in frustration)
152
00:08:28,975 --> 00:08:32,009
Yes, Mr. Rodriguez, yes.
153
00:08:32,078 --> 00:08:34,345
I'll try that.
154
00:08:34,413 --> 00:08:37,782
No, I believe you.
155
00:08:37,851 --> 00:08:41,218
There's nobody
in that apartment.
156
00:08:41,287 --> 00:08:44,755
Was there ever anybody
in that apartment?
157
00:08:44,824 --> 00:08:45,890
(chuckles)
158
00:08:45,959 --> 00:08:48,225
Right, an English girl.
159
00:08:48,294 --> 00:08:51,428
Well, did this English girl
have a telephone, do you know?
160
00:08:51,498 --> 00:08:55,099
Did she have English friends
who telephoned her repeatedly
161
00:08:55,167 --> 00:08:58,235
all day long and all night long?
162
00:08:59,939 --> 00:09:01,405
You wouldn't know.
163
00:09:01,474 --> 00:09:03,541
I understand.
164
00:09:03,610 --> 00:09:06,076
So, how long ago was it
165
00:09:06,145 --> 00:09:08,713
that this English girl
moved out?
166
00:09:12,819 --> 00:09:15,720
I see.
167
00:09:15,788 --> 00:09:18,222
Pills?
168
00:09:18,290 --> 00:09:21,692
Or a razor?
169
00:09:21,761 --> 00:09:24,161
Ah.
170
00:09:24,230 --> 00:09:26,030
I see.
171
00:09:28,167 --> 00:09:32,637
Well, of course I'm...
I'm very sorry that she's dead,
172
00:09:32,705 --> 00:09:35,339
but I wish somebody
would tell her friends
173
00:09:35,408 --> 00:09:38,609
so that they
would stop calling her.
174
00:09:38,677 --> 00:09:41,378
Thank you, Mr. Rodriguez.
175
00:09:41,447 --> 00:09:44,949
I realize I'm only
a lowly sublet,
176
00:09:45,018 --> 00:09:49,820
and I'll try to deal with this
unfortunate situation myself.
177
00:09:58,297 --> 00:09:59,563
(grunts)
178
00:10:01,367 --> 00:10:04,068
How do you strangle yourself
to death?
179
00:10:05,938 --> 00:10:09,807
I guess there's no accounting
for English girls.
180
00:10:09,875 --> 00:10:11,709
Well.
181
00:10:11,777 --> 00:10:14,345
Ooh, yum, yum.
182
00:10:14,414 --> 00:10:18,148
I just love cold mashed potato.
183
00:10:19,886 --> 00:10:24,322
And I dote on congealed gravy.
184
00:10:24,390 --> 00:10:26,123
(thumping)
185
00:10:26,192 --> 00:10:30,294
(phone ringing)
186
00:10:32,498 --> 00:10:34,031
That's it.
187
00:10:34,100 --> 00:10:35,699
No more.
188
00:10:35,768 --> 00:10:38,602
Time for violence.
189
00:10:38,671 --> 00:10:41,405
(phone continues ringing)
190
00:10:54,687 --> 00:10:56,854
Good evening, sir or madam.
191
00:10:56,923 --> 00:11:00,424
Unplug your telephone or die.
192
00:11:04,496 --> 00:11:05,696
(loud banging)
193
00:11:05,732 --> 00:11:07,698
(phone ringing)
194
00:11:13,673 --> 00:11:16,040
Lucy said it was empty.
195
00:11:16,109 --> 00:11:19,443
Mr. Rodriguez said it was empty,
and he must know.
196
00:11:19,512 --> 00:11:22,980
Therefore,
there's nobody in there.
197
00:11:23,049 --> 00:11:26,483
Therefore, it doesn't matter
if I go inside or not.
198
00:11:26,552 --> 00:11:28,485
(phone continues ringing)
199
00:11:45,571 --> 00:11:47,604
My two years
as an apprentice housebreaker
200
00:11:47,673 --> 00:11:49,607
are about to pay off.
201
00:11:55,782 --> 00:11:59,150
(phone continues ringing)
202
00:11:59,152 --> 00:12:01,185
A few seconds ago,
203
00:12:01,254 --> 00:12:04,288
that door was locked.
204
00:12:22,508 --> 00:12:26,177
It really looks as if they were
trying to break through.
205
00:12:30,717 --> 00:12:33,684
Right where my bed is.
206
00:12:35,354 --> 00:12:37,321
(panting)
207
00:12:39,726 --> 00:12:42,659
Who was trying
to break through?
208
00:12:44,864 --> 00:12:47,264
(panting)
209
00:12:49,969 --> 00:12:51,936
(sniffles)
210
00:12:53,472 --> 00:12:55,406
All right, now,
211
00:12:55,474 --> 00:12:57,874
if there's anybody hiding
in that bathroom,
212
00:12:57,877 --> 00:12:59,944
I'd like you to come out.
213
00:13:00,012 --> 00:13:02,212
Am I really going to go over
214
00:13:02,281 --> 00:13:04,315
and open up that bathroom door?
215
00:13:04,383 --> 00:13:06,317
Am I really that stupid?
216
00:13:10,390 --> 00:13:13,156
I am that stupid.
217
00:13:17,096 --> 00:13:19,897
I can't believe
I'm actually doing this.
218
00:13:19,899 --> 00:13:22,700
(door creaking)
219
00:13:24,637 --> 00:13:26,570
Oh.
220
00:13:28,675 --> 00:13:31,608
Now, where the hell
is that damn telephone?
221
00:13:31,677 --> 00:13:33,644
(gasps)
222
00:13:47,126 --> 00:13:49,927
Obviously,
the wind blew it closed.
223
00:13:51,564 --> 00:13:54,832
Wind blowing
through closed windows?
224
00:13:56,435 --> 00:13:58,402
(sighs)
225
00:14:05,611 --> 00:14:07,377
Aha!
226
00:14:07,446 --> 00:14:09,346
Hiding from me.
227
00:14:12,751 --> 00:14:14,818
I knew it.
228
00:14:20,159 --> 00:14:22,359
Hello. Hello.
229
00:14:22,428 --> 00:14:26,396
This is Joan Matlin,
the occupant of 12E speaking.
230
00:14:26,465 --> 00:14:29,767
I should like to inform
all interested parties
231
00:14:29,835 --> 00:14:32,135
that the occupant
of 12F is dead.
232
00:14:32,204 --> 00:14:33,671
She strangled herself,
233
00:14:33,739 --> 00:14:36,139
and she is no longer
accepting calls.
234
00:14:36,208 --> 00:14:37,942
WOMAN:
Operator.
235
00:14:38,010 --> 00:14:40,077
May I help you?
236
00:14:40,145 --> 00:14:41,912
May I help you, please? Hello?
237
00:14:41,981 --> 00:14:44,247
Yes, you can help me.
238
00:14:44,316 --> 00:14:47,885
I should like to have
this telephone disconnected.
239
00:14:47,954 --> 00:14:51,488
Please call the business office
tomorrow anytime after 8:00 a.m.
240
00:14:51,557 --> 00:14:53,023
What exchange are you?
241
00:14:53,092 --> 00:14:54,524
What?
242
00:14:54,594 --> 00:14:57,261
What number
are you calling from?
243
00:14:57,330 --> 00:14:59,664
Then I'll be able to tell you
which branch office
244
00:14:59,666 --> 00:15:02,333
you should call to have
your telephone disconnected.
245
00:15:02,401 --> 00:15:04,868
Well, I-I don't know
the number.
246
00:15:04,937 --> 00:15:06,637
It isn't on the telephone.
247
00:15:06,706 --> 00:15:09,240
You don't know
your own telephone number?
248
00:15:09,308 --> 00:15:10,807
It isn't my telephone.
249
00:15:10,876 --> 00:15:13,610
If it's not your telephone, then
you can't order it disconnected.
250
00:15:13,679 --> 00:15:17,480
Look, it's a telephone
in an empty apartment,
251
00:15:17,549 --> 00:15:20,117
and it rings all day long
and all night long,
252
00:15:20,186 --> 00:15:22,186
and it's about
to drive me crazy!
253
00:15:22,254 --> 00:15:24,254
We cannot disconnect a telephone
254
00:15:24,323 --> 00:15:26,223
except at the request
of the person.
255
00:15:26,291 --> 00:15:27,591
She's dead.
256
00:15:27,659 --> 00:15:29,159
How did she die?
257
00:15:29,228 --> 00:15:31,495
She committed suicide.
258
00:15:31,564 --> 00:15:34,598
Probably because she was trying
to deal with the phone company.
259
00:15:34,666 --> 00:15:36,734
Look, what number
am I calling from?
260
00:15:36,802 --> 00:15:38,135
You should be able...
261
00:15:38,204 --> 00:15:40,137
Pills... or a razor?
262
00:15:42,307 --> 00:15:44,674
Or did she strangle herself
263
00:15:44,744 --> 00:15:47,278
with the telephone cord?
264
00:15:47,346 --> 00:15:50,981
Who do I know in the city?
265
00:15:51,050 --> 00:15:54,084
I must know somebody
in New York.
266
00:15:54,153 --> 00:15:56,120
Beth.
267
00:15:56,188 --> 00:15:58,488
Beth used to be my best friend
268
00:15:58,557 --> 00:16:01,591
until I stopped calling her.
269
00:16:03,963 --> 00:16:05,763
Beth's number.
270
00:16:05,832 --> 00:16:07,397
What's Beth's number?
271
00:16:07,466 --> 00:16:08,699
Right!
272
00:16:08,735 --> 00:16:10,934
11-68.
273
00:16:13,839 --> 00:16:15,773
(line ringing)
274
00:16:15,842 --> 00:16:19,075
Please let Beth be in.
275
00:16:19,144 --> 00:16:20,544
WOMAN:
Hello.
Beth?
276
00:16:20,613 --> 00:16:22,813
Beth can't come
to the telephone, Joan.
277
00:16:22,882 --> 00:16:24,815
Who is this?
278
00:16:24,884 --> 00:16:26,817
Beth had an accident.
279
00:16:28,487 --> 00:16:30,587
How do you know my name?
280
00:16:30,656 --> 00:16:32,956
What kind of accident?
281
00:16:33,025 --> 00:16:34,825
It wasn't a pill.
282
00:16:34,894 --> 00:16:36,827
It wasn't a razor.
283
00:16:36,896 --> 00:16:38,829
You-You... You're the operator.
284
00:16:38,898 --> 00:16:40,764
I just spoke to you.
285
00:16:40,833 --> 00:16:42,299
She strangled herself.
286
00:16:42,367 --> 00:16:44,335
(gasps)
287
00:16:45,438 --> 00:16:47,370
411.
288
00:16:49,475 --> 00:16:51,575
What could be plainer?
289
00:16:51,644 --> 00:16:53,577
(line ringing)
290
00:16:53,646 --> 00:16:55,045
WOMAN:
Directory assistance?
291
00:16:55,113 --> 00:16:56,513
Oh!
292
00:16:56,582 --> 00:16:57,915
May I help you?
293
00:16:57,983 --> 00:16:59,583
You get around, don't you?
294
00:16:59,652 --> 00:17:01,151
May I help you?
295
00:17:01,219 --> 00:17:02,653
Yes.
296
00:17:02,721 --> 00:17:04,488
I'd like the number
297
00:17:04,557 --> 00:17:08,926
for the Office of Emergency
Telephone Disconnections.
298
00:17:10,996 --> 00:17:13,029
I'm sorry.
I don't have any listing for...
299
00:17:13,098 --> 00:17:15,131
Then get me the number
for the police!
300
00:17:15,200 --> 00:17:16,366
Canine Operations?
301
00:17:16,435 --> 00:17:17,768
Of course not!
302
00:17:17,837 --> 00:17:19,235
Equine Division?
303
00:17:19,304 --> 00:17:21,137
Anti-terrorist Tactical Force?
304
00:17:21,206 --> 00:17:22,873
FBI liaison?
Recovered Property?
305
00:17:22,942 --> 00:17:24,041
(groans)
306
00:17:33,919 --> 00:17:35,853
(panting)
307
00:17:37,422 --> 00:17:39,290
Oh.
308
00:17:44,397 --> 00:17:45,896
(loud thud)
309
00:17:45,965 --> 00:17:47,397
(gasps)
310
00:17:47,399 --> 00:17:49,466
(phone ringing, thud)
311
00:17:50,569 --> 00:17:52,369
What the hell am I doing?
312
00:17:52,438 --> 00:17:53,971
(thud)
313
00:17:54,039 --> 00:17:56,673
Do I really want to know
what's going on in there?
314
00:17:56,742 --> 00:17:57,874
(sporadic thudding continues)
315
00:17:57,944 --> 00:18:00,477
Is all this really worth
my sanity?
316
00:18:00,480 --> 00:18:02,312
I could have spent
these three months
317
00:18:02,381 --> 00:18:05,315
doing summer stock
in Salt Lake City.
318
00:18:05,384 --> 00:18:08,952
Lucy said the Mormons
treat actors like royalty.
319
00:18:09,021 --> 00:18:10,687
(loud thud, Joan gasps)
320
00:18:10,723 --> 00:18:14,190
What common household object
321
00:18:14,260 --> 00:18:18,862
could I use
to beat someone to death with?
322
00:18:21,933 --> 00:18:24,334
(whimpers)
323
00:18:24,403 --> 00:18:26,803
Beat some thing to death with.
324
00:18:26,806 --> 00:18:29,106
(thudding)
Ha!
325
00:18:29,175 --> 00:18:30,140
(loud thud, Joan gasps)
326
00:18:30,143 --> 00:18:32,810
(phone ringing)
327
00:18:32,878 --> 00:18:35,445
I'll use my bare hands.
328
00:18:36,549 --> 00:18:37,748
(knocking from inside)
329
00:18:37,816 --> 00:18:39,115
(whimpers)
330
00:18:39,184 --> 00:18:41,117
(phone continues ringing)
331
00:18:51,063 --> 00:18:53,129
Don't be open.
332
00:18:53,198 --> 00:18:55,298
Don't be unlocked.
333
00:18:57,436 --> 00:19:00,470
Door, don't open.
334
00:19:00,539 --> 00:19:02,706
Please, don't open.
335
00:19:04,777 --> 00:19:07,277
(gasps)
336
00:19:08,280 --> 00:19:10,747
Huh.
337
00:19:10,816 --> 00:19:12,749
I knew it would open.
338
00:19:19,124 --> 00:19:21,191
Just as it was when I left it.
339
00:19:21,259 --> 00:19:23,226
Good. Good.
340
00:19:23,295 --> 00:19:25,462
(gasps)
341
00:19:26,532 --> 00:19:29,132
This wasn't here before.
342
00:19:52,758 --> 00:19:54,157
(squeaking)
343
00:19:54,159 --> 00:19:55,526
(gasps)
344
00:19:55,594 --> 00:19:57,995
(squeaking, gasps)
345
00:19:57,997 --> 00:19:59,195
(gasps)
346
00:19:59,264 --> 00:20:00,564
(phone ringing)
Oh!
347
00:20:02,334 --> 00:20:03,801
Oh.
348
00:20:05,238 --> 00:20:06,670
Oh.
349
00:20:06,738 --> 00:20:08,138
Aah!
350
00:20:08,173 --> 00:20:09,473
(phone ringing)
351
00:20:09,542 --> 00:20:11,575
(sighs)
352
00:20:11,644 --> 00:20:13,644
That's it. No more.
353
00:20:13,712 --> 00:20:15,812
Pick up my toys and go home.
354
00:20:18,717 --> 00:20:20,450
(sighs)
355
00:20:21,921 --> 00:20:24,555
(busy signal)
Be open.
356
00:20:24,557 --> 00:20:27,257
Please open.
357
00:20:27,260 --> 00:20:29,159
Come on.
358
00:20:31,097 --> 00:20:33,397
(busy signal)
359
00:20:36,068 --> 00:20:38,168
(phone ringing)
360
00:20:38,203 --> 00:20:40,070
(busy signal and phone ringing,
Joan gasps)
361
00:20:40,072 --> 00:20:42,873
(whimpering)
362
00:20:42,908 --> 00:20:44,775
(groaning)
363
00:20:44,777 --> 00:20:46,543
(phone ringing
and busy signal)
364
00:20:46,612 --> 00:20:48,912
(choking)
365
00:20:48,948 --> 00:20:51,448
(groaning)
366
00:20:51,517 --> 00:20:53,517
(rapid ringing
and busy signal)
367
00:20:53,585 --> 00:20:55,552
(grunts and choking)
368
00:20:57,256 --> 00:21:01,058
(phone bell dinging)
369
00:21:01,060 --> 00:21:04,160
(ringing)
370
00:21:08,400 --> 00:21:11,068
(two phones ringing)
371
00:21:28,420 --> 00:21:32,022
(ringing continues)
372
00:21:53,679 --> 00:21:57,414
NARRATOR:
The dark side is always there.
373
00:21:57,483 --> 00:21:59,950
Waiting for us to enter.
374
00:22:00,018 --> 00:22:03,186
Waiting to enter us.
375
00:22:03,255 --> 00:22:09,426
Until next time, try to enjoy the daylight.
31132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.