Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,872 --> 00:00:04,874
- Probie, beer me.
2
00:00:04,917 --> 00:00:07,181
I had the hefeweizen.
- Yeah, I had the IPA.
3
00:00:07,224 --> 00:00:09,357
- Hey, you think he knows that
those valves are all hooked up
4
00:00:09,400 --> 00:00:11,272
to the same vat of beer?
- [chuckles]
5
00:00:11,315 --> 00:00:12,751
Who cares?
He's just a probie.
6
00:00:12,795 --> 00:00:13,970
Watch the foam.
7
00:00:14,014 --> 00:00:15,363
Who taught you
how to pour beer?
8
00:00:15,406 --> 00:00:17,060
- All right, I'm ready to go in.
- All right.
9
00:00:17,104 --> 00:00:20,194
- Probie, you are about to
take part in a unique odyssey
10
00:00:20,237 --> 00:00:22,152
the likes of which
you have never seen.
11
00:00:22,196 --> 00:00:24,502
There will be laughs,
there will be tears,
12
00:00:24,546 --> 00:00:27,418
and there will be fights.
- And booze and song.
13
00:00:27,462 --> 00:00:30,030
- It's like Coachella,
Woodstock, and Lollapalooza
14
00:00:30,073 --> 00:00:31,466
all mixed into one.
15
00:00:31,509 --> 00:00:32,510
- Probie, there ain't no party
16
00:00:32,554 --> 00:00:34,077
like a firefighter's wake.
17
00:00:34,121 --> 00:00:37,080
- Yeah, let's go!
Love you, Dutch!
18
00:00:37,124 --> 00:00:38,560
[laughter]
19
00:00:38,603 --> 00:00:40,736
- Welcome to the jungle,
probie.
20
00:00:40,779 --> 00:00:42,564
Buckle up.
- [laughs]
21
00:00:42,607 --> 00:00:45,741
[Foreigner's "Hot Blooded"]
22
00:00:45,784 --> 00:00:48,744
[upbeat rock music]
23
00:00:48,787 --> 00:00:51,181
♪ ♪
24
00:00:51,225 --> 00:00:53,879
- ♪ Well, I'm hot blooded ♪
25
00:00:53,923 --> 00:00:56,317
♪ Check it and see ♪
26
00:00:56,360 --> 00:01:00,103
♪ I got a fever
of a hundred and three ♪
27
00:01:00,147 --> 00:01:02,758
♪ I'm hot blooded ♪
28
00:01:04,020 --> 00:01:07,415
[energetic country rock music]
29
00:01:07,458 --> 00:01:08,633
- Hey.
30
00:01:08,677 --> 00:01:11,158
♪ ♪
31
00:01:11,201 --> 00:01:13,203
- I guess I expected
a firefighter's wake
32
00:01:13,247 --> 00:01:15,423
to be a more somber affair.
- [cheers]
33
00:01:15,466 --> 00:01:17,207
- Yeah!
- [laughs]
34
00:01:17,251 --> 00:01:20,254
- The raucousness all depends
on how much you liked the guy.
35
00:01:20,297 --> 00:01:21,690
- And also on the seriousness
36
00:01:21,733 --> 00:01:23,474
or stupidity
of the cause of death.
37
00:01:23,518 --> 00:01:24,910
You know what I mean?
- I see.
38
00:01:24,954 --> 00:01:26,695
- But this'll be a rowdy one.
39
00:01:26,738 --> 00:01:27,826
- Ah, there you go.
40
00:01:27,870 --> 00:01:29,393
Now, that's how you take
a death photo.
41
00:01:29,437 --> 00:01:30,612
That's a great pic!
42
00:01:30,655 --> 00:01:32,527
- Nice chin tilt, strong smile,
43
00:01:32,570 --> 00:01:34,529
always present, never goofy.
44
00:01:34,572 --> 00:01:36,226
- That's why they called him
Smilin' Dutch Engles.
45
00:01:36,270 --> 00:01:37,575
[chuckles]
Legend to the end.
46
00:01:37,619 --> 00:01:38,750
- Mm-hmm.
- Cheap as hell though.
47
00:01:38,794 --> 00:01:40,230
- So cheap.
- Oh.
48
00:01:40,274 --> 00:01:41,318
- Cheapskate.
- Couldn't find his wallet.
49
00:01:41,362 --> 00:01:42,798
- Didn't have a wallet.
50
00:01:42,841 --> 00:01:44,147
But how do you make it
30 years on the job
51
00:01:44,191 --> 00:01:45,670
only to die such a dumb way?
52
00:01:45,714 --> 00:01:47,803
- He goes his whole career
without a scratch,
53
00:01:47,846 --> 00:01:50,066
and he tries stomping branches
down into a woodchipper
54
00:01:50,110 --> 00:01:51,633
with both feet?
Stupid.
55
00:01:51,676 --> 00:01:52,982
- So dumb. So stupid.
- Stupid.
56
00:01:53,025 --> 00:01:53,983
- Really dumb.
- What a dingbat.
57
00:01:54,026 --> 00:01:55,289
- May he rest in peace.
58
00:01:55,332 --> 00:01:57,421
all: May he rest in peace.
- Amen.
59
00:01:57,465 --> 00:01:59,684
- Let's hit the bar.
All right, who needs one?
60
00:01:59,728 --> 00:02:01,730
[somber music]
61
00:02:01,773 --> 00:02:03,601
[sighs]
62
00:02:03,645 --> 00:02:06,300
There he is, the old bastard.
[chuckles]
63
00:02:06,343 --> 00:02:08,389
He will be missed.
- Oof.
64
00:02:08,432 --> 00:02:10,565
- That woodchipper really
got the best of him, huh?
65
00:02:12,001 --> 00:02:13,437
- Classic cheapskate.
66
00:02:13,481 --> 00:02:15,483
You know, I bet he got
half off on that casket.
67
00:02:15,526 --> 00:02:17,746
[laughter]
- Come on.
68
00:02:17,789 --> 00:02:19,922
- Too soon, too soon.
- You're right.
69
00:02:19,965 --> 00:02:22,838
[upbeat rock music]
70
00:02:22,881 --> 00:02:24,405
- My friend,
can I have two bourbon shots
71
00:02:24,448 --> 00:02:25,710
and two more beers please?
72
00:02:25,754 --> 00:02:27,016
- Oh, you're starting strong,
huh?
73
00:02:27,059 --> 00:02:28,365
- This is a wake.
- True.
74
00:02:28,409 --> 00:02:29,801
I could use some food though.
- Hey.
75
00:02:29,845 --> 00:02:31,499
- There's the kid.
- Thank you, Mickleberry.
76
00:02:31,542 --> 00:02:33,196
- Sausage and peppers, huh?
- Oh.
77
00:02:33,240 --> 00:02:34,328
[both chuckle]
78
00:02:34,371 --> 00:02:36,504
- Hey, a word of advice to you.
79
00:02:36,547 --> 00:02:38,114
Watch out for the old timers.
80
00:02:38,158 --> 00:02:39,376
- The drunker they get,
81
00:02:39,420 --> 00:02:40,943
the more they're
gonna mess with you.
82
00:02:40,986 --> 00:02:42,640
- They can't be any rougher
on me than you guys.
83
00:02:42,684 --> 00:02:44,686
- Oh, please, you have no idea
84
00:02:44,729 --> 00:02:46,905
how soft hazing has become
since we were probies.
85
00:02:46,949 --> 00:02:48,646
- Yeah, we used to have
our asses kicked
86
00:02:48,690 --> 00:02:49,865
every single day.
87
00:02:49,908 --> 00:02:51,910
We had one lieutenant
who was brutal.
88
00:02:51,954 --> 00:02:53,782
- This guy hazed everybody.
89
00:02:53,825 --> 00:02:56,437
In fact, he went
after the chief all the time.
90
00:02:56,480 --> 00:02:58,482
To this day, Terry's
still scared of the guy.
91
00:02:58,526 --> 00:03:00,919
- Okay, that's ridiculous.
- Oh, is it?
92
00:03:00,963 --> 00:03:03,357
Then how come your voice
goes up two octaves
93
00:03:03,400 --> 00:03:05,533
at the mere mention
of the name McSwiggins?
94
00:03:05,576 --> 00:03:06,882
- [high-pitched]
You have no idea
95
00:03:06,925 --> 00:03:09,667
what you're talking about.
- [laughs]
96
00:03:09,711 --> 00:03:11,495
- Okay, that was ages ago.
97
00:03:11,539 --> 00:03:13,541
He's long gone,
and I'm totally over it.
98
00:03:13,584 --> 00:03:16,239
- If I eat any more sausage
and pepper sandwiches,
99
00:03:16,283 --> 00:03:18,546
I'll be long gone.
You feel me?
100
00:03:21,375 --> 00:03:23,942
- Those old timers are gonna
chew you up and spit you out.
101
00:03:23,986 --> 00:03:25,422
- I'm afraid for you.
102
00:03:25,466 --> 00:03:27,381
Eat some bread.
It'll soak up the alcohol.
103
00:03:27,424 --> 00:03:29,296
♪ ♪
104
00:03:29,339 --> 00:03:31,080
- Tonight, I'm gonna do it.
- Do what?
105
00:03:31,123 --> 00:03:33,778
- I have always wanted
to sing "Danny Boy"
106
00:03:33,822 --> 00:03:36,390
at a firefighter wake.
- By yourself?
107
00:03:36,433 --> 00:03:37,826
- What's that supposed to mean?
108
00:03:37,869 --> 00:03:40,916
- Your singing voice
is better in a crowd.
109
00:03:40,959 --> 00:03:43,745
- Oh, my singing is great.
110
00:03:43,788 --> 00:03:46,748
I'll put tears in every eye
in this place.
111
00:03:46,791 --> 00:03:47,705
- Tears of agony.
112
00:03:47,749 --> 00:03:49,620
- Why are you being so bitchy?
113
00:03:49,664 --> 00:03:51,753
- Listen, Dutch ran our
fantasy football league, right?
114
00:03:51,796 --> 00:03:53,624
Granny won this year,
but Dutch died
115
00:03:53,668 --> 00:03:55,931
before he could pay him,
so Granny's a little touchy.
116
00:03:55,974 --> 00:03:58,629
Isn't he?
- Look at him. Smilin' Dutch.
117
00:03:58,673 --> 00:04:01,066
Cheapskate even in death.
- Hey, come on, man.
118
00:04:01,110 --> 00:04:02,981
- Why don't you
ask his widow for it?
119
00:04:03,025 --> 00:04:03,982
- Yeah, right.
120
00:04:04,026 --> 00:04:05,375
Oh, Mrs. Engels, so sorry
121
00:04:05,419 --> 00:04:06,768
to hear about your husband
being mulch
122
00:04:06,811 --> 00:04:08,552
from the waist down,
but I was wondering
123
00:04:08,596 --> 00:04:11,163
if you could, uh, pay
that 1,000 bucks he owes me?
124
00:04:11,207 --> 00:04:12,426
[laughter]
125
00:04:12,469 --> 00:04:13,992
- My ears are burning.
126
00:04:14,036 --> 00:04:16,081
- Oh!
- Oh, Ms. Engels.
127
00:04:16,125 --> 00:04:18,606
Ah, well, we were just talking
about old Dutchy.
128
00:04:18,649 --> 00:04:21,043
Our condolences, by the way.
Such a great, great guy.
129
00:04:21,086 --> 00:04:23,785
- Yeah, top of the line.
- Thank you so much.
130
00:04:23,828 --> 00:04:25,787
- Oh, and we love
the photos too, yeah?
131
00:04:25,830 --> 00:04:27,441
Such good memories.
- Oh, yes.
132
00:04:27,484 --> 00:04:31,662
Dutch had so many great photos
on his phone.
133
00:04:31,706 --> 00:04:34,056
Some of the pictures
were not so appropriate...
134
00:04:34,099 --> 00:04:35,231
[laughs]
135
00:04:35,275 --> 00:04:37,320
But that's a firefighter
for you.
136
00:04:37,364 --> 00:04:39,627
- Yeah.
- [laughs]
137
00:04:39,670 --> 00:04:42,282
Please enjoy yourselves.
138
00:04:42,325 --> 00:04:44,719
Dutch would have wanted it
that way.
139
00:04:44,762 --> 00:04:45,894
- Thanks so much.
- All right.
140
00:04:45,937 --> 00:04:48,113
- That's it!
- What? What?
141
00:04:48,157 --> 00:04:51,160
- She said the photos were
coming off Dutch's phone.
142
00:04:51,203 --> 00:04:52,466
Did he have a Cashmo account?
143
00:04:52,509 --> 00:04:53,902
- That's how we paid
our entry fee.
144
00:04:53,945 --> 00:04:55,164
- We just have
to snatch his phone,
145
00:04:55,207 --> 00:04:56,600
and we'll get you your money.
146
00:04:56,644 --> 00:04:58,733
- Steal his phone and sell it.
- No, Ike.
147
00:04:58,776 --> 00:05:00,300
- No!
- Why would--sell his phone?
148
00:05:00,343 --> 00:05:02,780
- I'm not selling his--not--
what?
149
00:05:02,824 --> 00:05:09,396
♪ ♪
150
00:05:09,439 --> 00:05:10,701
- "As we remember Dutch,
151
00:05:10,745 --> 00:05:12,312
I begin with
the Serenity Prayer."
152
00:05:12,355 --> 00:05:13,704
Really?
- Okay.
153
00:05:13,748 --> 00:05:15,097
You mind your own business,
all right?
154
00:05:15,140 --> 00:05:16,533
- Are you gonna use
the notecards too?
155
00:05:16,577 --> 00:05:17,839
- I'm just gathering
my thoughts.
156
00:05:17,882 --> 00:05:19,319
- Maybe you should
sit this one out.
157
00:05:19,362 --> 00:05:21,016
- Dutch was my friend
and my mentor.
158
00:05:21,059 --> 00:05:22,974
- I know, and you're good
at a lot of things,
159
00:05:23,018 --> 00:05:24,846
but giving toasts
is not one of them.
160
00:05:24,889 --> 00:05:27,544
No disrespect,
but your toasts tend to be
161
00:05:27,588 --> 00:05:29,285
a little bit serious
and kind of boring.
162
00:05:29,329 --> 00:05:32,027
- Well, not everyone wants
to hear Andrew Dice Clay
163
00:05:32,070 --> 00:05:33,245
at their memorial service.
164
00:05:33,289 --> 00:05:34,856
- I am legendary
at these things
165
00:05:34,899 --> 00:05:36,031
- Here we go.
166
00:05:36,074 --> 00:05:37,511
- I just happen
to know the formula.
167
00:05:37,554 --> 00:05:39,077
First you open
with a dirty joke,
168
00:05:39,121 --> 00:05:40,818
then you make fun of somebody
in the crowd,
169
00:05:40,862 --> 00:05:42,951
then you tell
a pandering story,
170
00:05:42,994 --> 00:05:45,214
and you land the whole thing
with a sentimental close
171
00:05:45,257 --> 00:05:47,129
and you finish it all off
by getting everyone
172
00:05:47,172 --> 00:05:49,871
in the room to drink.
It's not rocket surgery.
173
00:05:49,914 --> 00:05:52,221
- Well, that may work for you,
but there are plenty of people
174
00:05:52,264 --> 00:05:54,919
in this room who appreciate
my toasting style.
175
00:05:54,963 --> 00:05:57,531
- Keep telling yourself that.
- Hi, fellas.
176
00:05:57,574 --> 00:05:59,663
- Oh, Laura.
177
00:05:59,707 --> 00:06:02,492
How are you?
- Laura, come here, Laura.
178
00:06:02,536 --> 00:06:03,841
- Oh, thank you, honey.
179
00:06:03,885 --> 00:06:05,321
- Please accept
our deepest condolences.
180
00:06:05,365 --> 00:06:06,844
- I appreciate that.
181
00:06:06,888 --> 00:06:10,152
- But honestly,
what the hell was Dutch doing
182
00:06:10,195 --> 00:06:11,327
jumping in a woodchipper?
183
00:06:11,371 --> 00:06:12,807
- [laughs]
I know.
184
00:06:12,850 --> 00:06:14,678
I told him he needed
to hire someone
185
00:06:14,722 --> 00:06:16,941
to mulch those branches, but--
186
00:06:16,985 --> 00:06:19,727
well, at least he died
doing what he loved.
187
00:06:19,770 --> 00:06:22,077
- Saving money.
- [laughs]
188
00:06:22,120 --> 00:06:24,906
God, please say that
in your toast.
189
00:06:24,949 --> 00:06:26,690
You are giving a toast, right?
190
00:06:26,734 --> 00:06:28,605
- Of course, I am.
It's the least I can do.
191
00:06:28,649 --> 00:06:29,780
- [clears throat]
192
00:06:29,824 --> 00:06:31,216
Laura, I've also
prepared a toast.
193
00:06:31,260 --> 00:06:33,567
- [laughs]
194
00:06:34,916 --> 00:06:37,658
That's so nice.
195
00:06:37,701 --> 00:06:42,053
Um, but don't feel like
you have to, dearie.
196
00:06:42,097 --> 00:06:43,620
I mean--
- Come on.
197
00:06:43,664 --> 00:06:46,797
- You don't have to.
- It's the least I could do.
198
00:06:46,841 --> 00:06:50,322
- Um, so I--
if you guys will excuse me.
199
00:06:50,366 --> 00:06:51,541
- Of course.
200
00:06:51,585 --> 00:06:52,847
- Well, great to see you,
Laura.
201
00:06:52,890 --> 00:06:54,675
- [sighs]
- She gets it.
202
00:06:54,718 --> 00:06:56,111
- She wants me
to give a speech.
203
00:06:56,154 --> 00:06:57,591
- You're right, you're right.
Absolutely.
204
00:06:57,634 --> 00:06:59,070
- Hey, you know what?
205
00:06:59,114 --> 00:07:01,072
My toast is gonna be
the talk of the wake,
206
00:07:01,116 --> 00:07:02,378
and when I give it,
207
00:07:02,422 --> 00:07:03,771
you're gonna give me
an apology.
208
00:07:03,814 --> 00:07:06,861
- Sure.
- A dry, sincere apology.
209
00:07:06,904 --> 00:07:08,645
- You got it.
- [whimpers]
210
00:07:08,689 --> 00:07:09,777
These old dudes are rough.
211
00:07:09,820 --> 00:07:11,039
Four of them tried to pants me
212
00:07:11,082 --> 00:07:12,519
and stick cocktail franks
in my ear.
213
00:07:12,562 --> 00:07:13,781
- That sounds about right.
214
00:07:13,824 --> 00:07:15,347
- And another one
in a wheelchair
215
00:07:15,391 --> 00:07:17,611
punched me in the kidney.
- Did you say in the kidney?
216
00:07:17,654 --> 00:07:19,526
- Yeah.
- There's only one guy I know
217
00:07:19,569 --> 00:07:20,831
who loves
giving donkey punches.
218
00:07:20,875 --> 00:07:24,792
- [laughing]
Well, well, well...
219
00:07:24,835 --> 00:07:28,448
if it isn't that little
chicken shit toilet Terry.
220
00:07:28,491 --> 00:07:30,058
- [high-pitched]
McSwiggins.
221
00:07:30,101 --> 00:07:31,146
What are you doing here?
222
00:07:32,495 --> 00:07:35,672
- I came to watch you
make your lame-ass toast.
223
00:07:35,716 --> 00:07:37,369
- Awesome.
[chuckles]
224
00:07:37,413 --> 00:07:41,461
♪ ♪
225
00:07:45,116 --> 00:07:46,553
- McSwiggins,
I thought you moved to Florida.
226
00:07:46,596 --> 00:07:48,772
- I did.
That was two hip replacements
227
00:07:48,816 --> 00:07:50,208
and three heart attacks ago.
228
00:07:50,252 --> 00:07:52,776
But I wasn't gonna miss
Dutch's wake.
229
00:07:52,820 --> 00:07:54,517
- Cool, cool, cool, cool, cool.
230
00:07:54,561 --> 00:07:56,258
- [imitates whimper]
231
00:07:56,301 --> 00:07:58,826
All these years, you're still
a mealy-mouthed milquetoast.
232
00:07:58,869 --> 00:08:00,175
- And after all these years,
233
00:08:00,218 --> 00:08:02,090
you're still
a loudmouthed windbag.
234
00:08:02,133 --> 00:08:05,485
Is that thing electric,
or does it run on hot air?
235
00:08:08,096 --> 00:08:10,402
- [laughs]
236
00:08:10,446 --> 00:08:12,317
You still got it, Penis Eye.
237
00:08:12,361 --> 00:08:13,667
- Oh, Penis Eye. Here we go.
238
00:08:13,710 --> 00:08:15,495
- How is it
you're just a captain,
239
00:08:15,538 --> 00:08:18,367
and Toilet Terry's a chief?
240
00:08:18,410 --> 00:08:22,676
Terry, you been sleeping with
Eddie's sister and his dad?
241
00:08:22,719 --> 00:08:25,156
[laughter]
242
00:08:25,200 --> 00:08:27,811
I'll bet Terry's big tummy
is acting up
243
00:08:27,855 --> 00:08:30,161
something fierce right now.
244
00:08:30,205 --> 00:08:33,121
You know, back when
your chief was a probie,
245
00:08:33,164 --> 00:08:35,776
and I use my quotation marks
mockingly...
246
00:08:35,819 --> 00:08:37,734
- Figured.
- Every call we got,
247
00:08:37,778 --> 00:08:40,084
he had to take a nervous shit.
248
00:08:40,128 --> 00:08:42,347
You'd be in a burning building,
break down a door,
249
00:08:42,391 --> 00:08:45,786
only to find this guy
perched on the shitter.
250
00:08:45,829 --> 00:08:46,961
- That happened once.
251
00:08:47,004 --> 00:08:48,266
- Maybe twice.
- Just once.
252
00:08:48,310 --> 00:08:50,007
- But that's how
you got your nickname,
253
00:08:50,051 --> 00:08:51,531
Toilet Terry.
254
00:08:51,574 --> 00:08:53,881
Word of advice for you, meat.
255
00:08:53,924 --> 00:08:57,406
Whatever order he gives you,
do the opposite.
256
00:08:57,449 --> 00:09:01,584
Looking forward
to your sincere toast there,
257
00:09:01,628 --> 00:09:03,368
Toilet Terry.
258
00:09:03,412 --> 00:09:04,848
Donkey punch!
- Oh, jeez.
259
00:09:04,892 --> 00:09:07,024
- Oh, boy, okay.
- I'm going to the salad bar.
260
00:09:07,068 --> 00:09:08,373
- Yeah, great.
- Donkey punch!
261
00:09:08,417 --> 00:09:09,723
- Oh, God.
- Okay.
262
00:09:09,766 --> 00:09:11,768
One for the road, right?
- There you go.
263
00:09:11,812 --> 00:09:13,161
- That's great.
264
00:09:13,204 --> 00:09:14,466
Hey, it's good seeing you,
McSwiggins.
265
00:09:14,510 --> 00:09:17,034
[upbeat rock music]
266
00:09:17,078 --> 00:09:18,558
♪ ♪
267
00:09:18,601 --> 00:09:21,125
- We need to switch Dutch's
phone out with another one
268
00:09:21,169 --> 00:09:23,737
so the slideshow doesn't stop.
Ike, hand me your phone.
269
00:09:23,780 --> 00:09:25,042
People are gonna notice
the switch, though,
270
00:09:25,086 --> 00:09:26,000
don't you think?
271
00:09:26,043 --> 00:09:27,392
- We just need a distraction.
272
00:09:27,436 --> 00:09:28,524
- How about I sing "Danny Boy"?
273
00:09:28,568 --> 00:09:30,004
- That's not a distraction.
274
00:09:30,047 --> 00:09:31,745
People love to stop and look
at a car crash.
275
00:09:31,788 --> 00:09:33,355
- What is that
supposed to mean?
276
00:09:33,398 --> 00:09:34,835
- You know
what it's supposed to mean.
277
00:09:34,878 --> 00:09:36,184
You can't sing.
- No, no.
278
00:09:36,227 --> 00:09:37,751
It just means we need
a different type
279
00:09:37,794 --> 00:09:39,187
of distraction, that's all.
280
00:09:39,230 --> 00:09:41,493
- Fine, go, assholes.
281
00:09:41,537 --> 00:09:42,799
To Dutch!
282
00:09:42,843 --> 00:09:45,410
[all cheering]
283
00:09:45,454 --> 00:09:47,412
[all chanting "Dutch"]
284
00:09:47,456 --> 00:09:48,762
- Yeah, to Dutch!
285
00:09:50,067 --> 00:09:51,329
- Now we just have to put in
286
00:09:51,373 --> 00:09:53,070
every four-digit combo
imaginable.
287
00:09:53,114 --> 00:09:55,507
- Ooh!
Uh, 6-9-6-9.
288
00:09:55,551 --> 00:09:57,074
- Okay.
No.
289
00:09:57,118 --> 00:09:58,815
- D-I-C-K.
- [chuckles]
290
00:09:58,859 --> 00:10:00,556
- You know how to do
the letters for the numbers?
291
00:10:00,600 --> 00:10:01,992
- You guys, let's see if we
can get in using voice command.
292
00:10:02,036 --> 00:10:03,603
- Oh, yeah, voice command.
- Ooh.
293
00:10:03,646 --> 00:10:05,343
- [strange Polish accent]
Hmm, uh, hey, this is Dutch.
294
00:10:05,387 --> 00:10:08,912
Uh, Dutch Engels.
Yeah, this is my phone.
295
00:10:08,956 --> 00:10:10,958
And, uh, please open
the phone for me
296
00:10:11,001 --> 00:10:13,134
because my name is Dutch.
- Is that Polish?
297
00:10:13,177 --> 00:10:14,788
I thought Dutch
was from Chicago.
298
00:10:14,831 --> 00:10:16,354
- Yeah, Chicago has
the highest concentration
299
00:10:16,398 --> 00:10:19,096
of Polish people in the U.S.
God, look it up, Lucy.
300
00:10:19,140 --> 00:10:21,142
- [Jamaican accent]
Open up the phone, won't ya?
301
00:10:21,185 --> 00:10:22,970
Don't ya know?
Lord-a-mercy.
302
00:10:23,013 --> 00:10:25,102
Ya got to legalize it!
- Try another one.
303
00:10:25,146 --> 00:10:26,364
You gotta try 'em all.
Who knows?
304
00:10:26,408 --> 00:10:28,149
You never know.
305
00:10:28,192 --> 00:10:30,151
- Ike, why do you have so many
beefcake photos on your phone?
306
00:10:30,194 --> 00:10:32,501
- Ah, they're just
for my portfolio.
307
00:10:32,544 --> 00:10:34,372
Don't worry about it.
People won't notice it.
308
00:10:34,416 --> 00:10:37,332
- Uh, Dutch sure does have
a lot of beefcake photos
309
00:10:37,375 --> 00:10:39,247
of Ike on his phone.
310
00:10:39,290 --> 00:10:42,990
- Dutch was a complicated man.
I tried not to ask questions.
311
00:10:43,033 --> 00:10:44,078
- Hmm.
312
00:10:45,253 --> 00:10:47,168
- You guys, this isn't working.
313
00:10:47,211 --> 00:10:49,344
We need to use Dutch's
thumbprint to unlock it.
314
00:10:49,387 --> 00:10:50,780
- Ah, I wish Dutch
was just here,
315
00:10:50,824 --> 00:10:51,912
and we could just
use his thumbprint
316
00:10:51,955 --> 00:10:53,174
and get this over with.
317
00:10:54,436 --> 00:10:55,393
- [gasps]
318
00:10:55,437 --> 00:10:56,917
♪ ♪
319
00:10:56,960 --> 00:10:58,570
- Hey, Robertson,
put your shirt on!
320
00:10:58,614 --> 00:10:59,833
- He looks like Austin Powers.
321
00:10:59,876 --> 00:11:01,312
- Go shave his back,
Mickleberry.
322
00:11:01,356 --> 00:11:02,531
- No, I don't want to.
- Hey, that's the chief.
323
00:11:02,574 --> 00:11:04,011
You have to do what he says.
324
00:11:04,054 --> 00:11:05,577
- And get me a sausage
and pepper sandwich
325
00:11:05,621 --> 00:11:06,796
while you're there.
- Oh, man.
326
00:11:06,840 --> 00:11:08,145
I think it's time
to do the toasts.
327
00:11:08,189 --> 00:11:09,625
You still in?
- Yeah, I'm in.
328
00:11:09,669 --> 00:11:11,627
I will not be bullied
into silence
329
00:11:11,671 --> 00:11:13,716
by a 70-year-old man
in a wheelchair.
330
00:11:13,760 --> 00:11:15,152
Right?
- Yeah.
331
00:11:15,196 --> 00:11:16,937
- Oh, do me a favor.
Follow the formula.
332
00:11:16,980 --> 00:11:18,939
It's simple:
dirty joke,
333
00:11:18,982 --> 00:11:20,636
make fun of someone
in the crowd,
334
00:11:20,680 --> 00:11:22,290
pandering story,
sentimental finish,
335
00:11:22,333 --> 00:11:25,510
everyone drinks.
- I have my own formula.
336
00:11:25,554 --> 00:11:26,860
- It's your funeral.
337
00:11:26,903 --> 00:11:28,165
- Actually,
it's Dutch's funeral.
338
00:11:28,209 --> 00:11:29,906
- No, actually,
it's Dutch's wake.
339
00:11:29,950 --> 00:11:31,342
Go ahead and give a toast.
It'll be your wake.
340
00:11:31,386 --> 00:11:32,648
Excuse me.
341
00:11:32,692 --> 00:11:34,215
- What the hell does he mean
by that?
342
00:11:34,258 --> 00:11:36,783
- Excuse me, if I could just
have everyone's attention
343
00:11:36,826 --> 00:11:38,393
for just a second.
344
00:11:38,436 --> 00:11:41,178
Before all of you animals
polish off the free booze...
345
00:11:41,222 --> 00:11:42,397
[laughter]
346
00:11:42,440 --> 00:11:44,878
It's time to remember Dutch.
- To Dutch.
347
00:11:44,921 --> 00:11:46,880
- To Dutch.
- To Dutch.
348
00:11:46,923 --> 00:11:49,796
Laura, my deepest
heartfelt condolences.
349
00:11:49,839 --> 00:11:51,406
You lost your better half,
but really,
350
00:11:51,449 --> 00:11:52,799
you've lost Dutch's
better half.
351
00:11:52,842 --> 00:11:54,801
[laughter]
352
00:11:54,844 --> 00:11:56,628
We all showered with the guy.
We know.
353
00:11:56,672 --> 00:11:57,978
[laughter]
354
00:11:58,021 --> 00:11:59,893
Wait, Fensterman,
why are you laughing?
355
00:11:59,936 --> 00:12:01,155
We've showered with you too.
356
00:12:01,198 --> 00:12:02,678
[laughter]
357
00:12:02,722 --> 00:12:05,550
If Dutch taught us anything,
it's that life is short,
358
00:12:05,594 --> 00:12:06,551
but so is Fensterman.
359
00:12:06,595 --> 00:12:07,814
[laughter]
360
00:12:07,857 --> 00:12:10,904
♪ ♪
361
00:12:10,947 --> 00:12:13,776
[somber music]
362
00:12:13,820 --> 00:12:15,125
- Oh, sweet Dutcharoo.
363
00:12:15,169 --> 00:12:17,780
- Dutch, why did they
do it to you?
364
00:12:17,824 --> 00:12:19,129
[fake sobbing]
- Okay, hey.
365
00:12:21,262 --> 00:12:23,220
- [whispers]
Distraction.
366
00:12:23,264 --> 00:12:24,265
- [snaps]
367
00:12:25,440 --> 00:12:28,051
- [clears throat]
Oh, hey, hey, fellas,
368
00:12:28,095 --> 00:12:30,401
uh, it's 9:30.
Honor guard ended at 9:00.
369
00:12:30,445 --> 00:12:32,186
Chief McConky told us
to tell you you can go.
370
00:12:32,229 --> 00:12:34,275
Yeah, yeah, we'll get out
of your way so you can, uh...
371
00:12:42,239 --> 00:12:43,458
[laughter]
372
00:12:43,501 --> 00:12:45,590
- One story comes to mind
when I think
373
00:12:45,634 --> 00:12:47,331
about Smilin' Dutch Engels,
374
00:12:47,375 --> 00:12:49,899
the St. Patrick's Day parade
of 2002.
375
00:12:49,943 --> 00:12:51,292
[laughter]
376
00:12:51,335 --> 00:12:52,728
Dutch drank enough green beer
377
00:12:52,772 --> 00:12:53,947
to kill a village
of leprechauns.
378
00:12:53,990 --> 00:12:55,818
[laughter]
379
00:12:57,167 --> 00:12:58,908
- Okay.
380
00:12:58,952 --> 00:13:00,867
Get his finger--
- I got it.
381
00:13:00,910 --> 00:13:02,956
Here we go.
382
00:13:02,999 --> 00:13:04,261
Come on, let's go.
383
00:13:04,305 --> 00:13:05,959
- Come on, hurry up.
- What the--
384
00:13:06,002 --> 00:13:07,308
- Whoa.
385
00:13:07,351 --> 00:13:08,788
All the years I've known Dutch,
386
00:13:08,831 --> 00:13:09,963
I didn't know
he had a fake hand.
387
00:13:10,006 --> 00:13:11,268
- What?
- Ugh.
388
00:13:11,312 --> 00:13:14,054
- Okay, I'll just--
sorry, Dutch.
389
00:13:15,577 --> 00:13:18,580
Are you kidding me?
- Two fake hands?
390
00:13:18,623 --> 00:13:19,973
You think you know a guy.
391
00:13:20,016 --> 00:13:21,670
- He clearly lost them
in the accident.
392
00:13:21,713 --> 00:13:25,152
- I know, but I was like,
"That's--that's crazy."
393
00:13:25,195 --> 00:13:27,023
- What do we do know?
- Face ID.
394
00:13:27,067 --> 00:13:28,938
- Brilliant.
- Yeah.
395
00:13:28,982 --> 00:13:33,421
- Yes, we gave Dutch shit
about being cheap,
396
00:13:33,464 --> 00:13:35,989
but he passed
that boot around every day
397
00:13:36,032 --> 00:13:39,166
to raise money
for that children's hospital
398
00:13:39,209 --> 00:13:41,777
in Holland,
and the amazing thing is,
399
00:13:41,821 --> 00:13:44,867
he wasn't even Dutch.
400
00:13:44,911 --> 00:13:46,042
[loud sobbing]
401
00:13:46,086 --> 00:13:47,348
Here's to Dutch!
402
00:13:47,391 --> 00:13:49,480
all: To Dutch!
- Here's to Dutch.
403
00:13:49,524 --> 00:13:50,481
- To Dutch!
404
00:13:50,525 --> 00:13:53,528
[applause]
405
00:13:56,357 --> 00:13:58,011
- Thank you.
- Yes, bravo, Eddie!
406
00:13:58,054 --> 00:13:59,664
- It ain't rocket surgery.
407
00:13:59,708 --> 00:14:03,146
[upbeat rock music]
408
00:14:04,887 --> 00:14:06,367
- Guys, Uncle Eddie's done.
409
00:14:06,410 --> 00:14:07,629
People are gonna start
trickling in here soon.
410
00:14:07,672 --> 00:14:09,022
- Okay, okay.
411
00:14:09,065 --> 00:14:10,023
- I'm gonna go out there
and sing "Danny Boy"
412
00:14:10,066 --> 00:14:11,024
and distract 'em.
413
00:14:11,067 --> 00:14:12,547
- No!
- Stop.
414
00:14:12,590 --> 00:14:13,983
You don't gotta do that.
- Please don't do that.
415
00:14:14,027 --> 00:14:15,202
- Yeah, that's fine.
- Hurry up then.
416
00:14:15,245 --> 00:14:16,638
- All right.
- Come on, Granny.
417
00:14:16,681 --> 00:14:18,988
- It's not working.
Oh, make him smile.
418
00:14:19,032 --> 00:14:22,383
- Of course, Smilin' Dutch.
Yes.
419
00:14:22,426 --> 00:14:23,514
♪ ♪
420
00:14:23,558 --> 00:14:25,777
Okay.
421
00:14:25,821 --> 00:14:30,391
All right, Dutchman.
Smile, you son of a bitch.
422
00:14:30,434 --> 00:14:31,305
♪ ♪
423
00:14:31,348 --> 00:14:33,394
- Come on, man, bigger.
424
00:14:33,437 --> 00:14:35,831
- This is as big as it goes.
- Make him stretch out.
425
00:14:35,875 --> 00:14:36,832
He's dead.
426
00:14:36,876 --> 00:14:39,226
♪ ♪
427
00:14:39,269 --> 00:14:41,576
- We're going to hell for this.
You know that, right?
428
00:14:41,619 --> 00:14:43,708
♪ ♪
429
00:14:43,752 --> 00:14:45,493
- Oh!
[fake sobbing]
430
00:14:45,536 --> 00:14:48,496
- Damn you, Dutch!
- [fake sobbing]
431
00:14:48,539 --> 00:14:50,802
- We just wanted to see him
smile one last time!
432
00:14:50,846 --> 00:14:52,326
That's all.
Five minutes.
433
00:14:52,369 --> 00:14:54,458
We need five minutes alone.
I'm so sorry.
434
00:14:54,502 --> 00:14:55,459
♪ ♪
435
00:14:55,503 --> 00:14:56,765
He had no hands!
436
00:14:56,808 --> 00:14:58,245
[laughter]
437
00:14:58,288 --> 00:15:01,161
- Take it from a sad, old guy
in a wheelchair,
438
00:15:01,204 --> 00:15:03,641
Dutch was larger than life.
439
00:15:03,685 --> 00:15:07,036
To Dutch, a man who never
half-assed anything
440
00:15:07,080 --> 00:15:08,081
until now.
441
00:15:08,124 --> 00:15:09,865
[laughter]
442
00:15:09,909 --> 00:15:10,997
To Dutch!
443
00:15:11,040 --> 00:15:13,129
- To Dutch!
- To Dutch.
444
00:15:13,173 --> 00:15:15,262
- Wow, he just pulled off
the joke finish
445
00:15:15,305 --> 00:15:17,220
on top of
a wheelchair sympathy beat.
446
00:15:17,264 --> 00:15:20,441
That's called a treacle-cutter.
Upper level stuff.
447
00:15:20,484 --> 00:15:21,964
- I think you might want
to wait a while.
448
00:15:22,008 --> 00:15:23,183
You don't want
to follow that Terry.
449
00:15:23,226 --> 00:15:24,836
- Really?
- Let's get another beer.
450
00:15:24,880 --> 00:15:26,186
- Okay.
- And now,
451
00:15:26,229 --> 00:15:28,101
if any of you
need to hit the john,
452
00:15:28,144 --> 00:15:30,233
this is a good time
453
00:15:30,277 --> 00:15:32,366
'cause I'm about
to turn it over
454
00:15:32,409 --> 00:15:37,197
to the worst toast giver
in the history of the TFD.
455
00:15:37,240 --> 00:15:40,852
Toilet Terry McConky!
456
00:15:40,896 --> 00:15:43,159
[chuckles]
- What?
457
00:15:43,203 --> 00:15:45,553
- All right, Terry McConky.
Whoo!
458
00:15:45,596 --> 00:15:46,902
- Thank you, everyone,
thank you.
459
00:15:46,946 --> 00:15:48,251
- Yeah, yeah, whoo!
460
00:15:48,295 --> 00:15:50,166
- Good luck following me,
toilet boy.
461
00:15:50,210 --> 00:15:52,081
[laughs]
- Okay. That's great.
462
00:15:52,125 --> 00:15:53,213
- Thank you.
- He loves that.
463
00:15:53,256 --> 00:15:54,431
- [clears throat]
464
00:15:54,475 --> 00:15:56,607
Thank you, Buddy McSwiggins.
465
00:15:58,696 --> 00:16:02,526
"Webster's Dictionary"
defines the word hero
466
00:16:02,570 --> 00:16:06,269
as any person of great strength
or courage.
467
00:16:06,313 --> 00:16:08,402
- Who needs one?
On me!
468
00:16:09,272 --> 00:16:10,621
- Keep--keep going.
469
00:16:10,665 --> 00:16:12,493
I'm just gonna run to--
- But I--
470
00:16:12,536 --> 00:16:13,798
I was just--
- I'll be right back.
471
00:16:13,842 --> 00:16:16,192
[indistinct chatter]
472
00:16:16,236 --> 00:16:19,195
- But seriously...
473
00:16:19,239 --> 00:16:20,936
[clears throat]
We all loved Dutch
474
00:16:20,980 --> 00:16:22,982
very mulch--
[chuckles]
475
00:16:23,025 --> 00:16:24,679
I mean much.
I meant much.
476
00:16:24,722 --> 00:16:27,160
- Oh, whoa,
did you just do a mulch joke
477
00:16:27,203 --> 00:16:29,205
about a man who died
in a woodchipper?
478
00:16:29,249 --> 00:16:31,164
Real class act, McConky.
479
00:16:31,207 --> 00:16:34,732
- Hold on a second.
Okay, wait.
480
00:16:34,776 --> 00:16:36,343
All right. [chuckles]
481
00:16:36,386 --> 00:16:39,694
Abraham Lincoln once said...
- [groans]
482
00:16:39,737 --> 00:16:43,611
- "If a man is late
for his own party..."
483
00:16:49,008 --> 00:16:51,793
Fuck this.
- Oh, there he goes.
484
00:16:51,836 --> 00:16:55,101
Toilet Terry!
- [sighs]
485
00:16:58,582 --> 00:17:00,019
- Terry,
wait, wait, wait, wait, wait.
486
00:17:00,062 --> 00:17:01,672
Terry, if you slink off
right now,
487
00:17:01,716 --> 00:17:03,457
you will never live this down.
- I'm not slinking off.
488
00:17:03,500 --> 00:17:04,632
I gotta go.
489
00:17:04,675 --> 00:17:07,417
Vicky wants me to pick up
some avocados.
490
00:17:07,461 --> 00:17:08,940
- Forget about that toast.
491
00:17:08,984 --> 00:17:10,507
You did it. It sucked.
492
00:17:10,551 --> 00:17:13,206
I told you it would,
but now you gotta stand up
493
00:17:13,249 --> 00:17:15,730
to that guy once and for all.
- Hey, Chief.
494
00:17:15,773 --> 00:17:18,472
I really enjoyed your toast.
It seemed very sincere.
495
00:17:18,515 --> 00:17:20,082
I hope that guy
didn't upset you.
496
00:17:20,126 --> 00:17:21,866
- Oh.
[chuckles]
497
00:17:21,910 --> 00:17:23,390
Now I heard everything.
498
00:17:23,433 --> 00:17:25,870
You got the probie
caring about your feelings?
499
00:17:25,914 --> 00:17:27,829
Now you're teaching
the next generation
500
00:17:27,872 --> 00:17:31,267
of firefighters to be a bunch
of soy boy beta cucks like you.
501
00:17:31,311 --> 00:17:32,747
Come here, probie.
502
00:17:32,790 --> 00:17:34,618
Let me give you
a little donkey punch, huh?
503
00:17:34,662 --> 00:17:36,490
- Leave him alone, McSwiggins.
- You know what?
504
00:17:36,533 --> 00:17:39,014
He might be softer than you,
Toilet Terry, huh?
505
00:17:39,058 --> 00:17:40,581
- Leave him alone!
506
00:17:40,624 --> 00:17:43,323
- Oh, the hell are you
gonna do about it?
507
00:17:43,366 --> 00:17:45,455
Don't make me kick your ass
from this chair.
508
00:17:45,499 --> 00:17:47,327
- [grunts]
- Oh!
509
00:17:47,370 --> 00:17:49,677
- Give it your best shot,
asshole.
510
00:17:49,720 --> 00:17:51,983
- Whoa, whoa, when I said
stand up to the guy,
511
00:17:52,027 --> 00:17:54,290
I didn't mean sucker punch
an old man in a wheelchair.
512
00:17:54,334 --> 00:17:56,727
This might not be the flex
you're looking for.
513
00:17:56,771 --> 00:17:58,294
Oh, oh!
514
00:17:58,338 --> 00:18:00,949
- Who the hell you calling
an old man, Penis Eye?
515
00:18:00,992 --> 00:18:02,690
Game on!
- [screams]
516
00:18:02,733 --> 00:18:05,475
[somber music]
517
00:18:05,519 --> 00:18:07,260
- We need another distraction.
518
00:18:08,652 --> 00:18:10,306
- Guys, come quick,
Chief is fighting
519
00:18:10,350 --> 00:18:12,308
that old timer
in the wheelchair.
520
00:18:12,352 --> 00:18:14,354
- [quietly]
Yes!
521
00:18:14,397 --> 00:18:16,530
Oh, yes.
- Wait, this is our chance.
522
00:18:16,573 --> 00:18:18,140
- No, we gotta go watch
that fight.
523
00:18:18,184 --> 00:18:19,620
- This is a firefighter's wake.
524
00:18:19,663 --> 00:18:21,100
That's just the first fight
of the night.
525
00:18:21,143 --> 00:18:22,492
- True.
- Yeah, you're right, okay.
526
00:18:22,536 --> 00:18:25,191
[upbeat rock music]
527
00:18:25,234 --> 00:18:27,541
- Hey, let's try
facial recognition again.
528
00:18:27,584 --> 00:18:28,803
- Man, I don't think
I can make his smile
529
00:18:28,846 --> 00:18:30,587
any bigger
than I did last time.
530
00:18:30,631 --> 00:18:32,111
- What about the eyes?
Maybe we gotta see the eyes.
531
00:18:32,154 --> 00:18:33,938
- Yes, thank you.
- Okay.
532
00:18:33,982 --> 00:18:36,506
♪ ♪
533
00:18:36,550 --> 00:18:39,596
- What on earth?
What are you doing?
534
00:18:39,640 --> 00:18:41,642
- Paying our last respects,
saying goodbye.
535
00:18:41,685 --> 00:18:44,471
- You're the young man
in all those racy photos
536
00:18:44,514 --> 00:18:47,952
on Dutch's phone.
- Uh, yes, ma'am.
537
00:18:47,996 --> 00:18:50,868
- Eh, I learned a long time ago
to not ask questions
538
00:18:50,912 --> 00:18:54,307
about what firefighters do,
so shh.
539
00:18:54,350 --> 00:18:55,569
[all chuckle softly]
540
00:18:57,136 --> 00:18:59,268
- Sorry for your loss.
- So sorry.
541
00:18:59,312 --> 00:19:01,966
Let's see those eyes.
- Peek-a-boo, Dutcharoo.
542
00:19:02,010 --> 00:19:03,925
- [chuckles]
543
00:19:03,968 --> 00:19:05,318
[screams]
Oh, God.
544
00:19:05,361 --> 00:19:06,580
Okay, that is it!
545
00:19:06,623 --> 00:19:08,016
It's not worth 1,000 bucks
546
00:19:08,059 --> 00:19:09,452
to have these nightmares
for the rest of my life.
547
00:19:09,496 --> 00:19:10,714
- Yeah, let's go watch Dad
548
00:19:10,758 --> 00:19:11,976
fight the guy
in the wheelchair.
549
00:19:12,020 --> 00:19:14,370
- Yeah, okay.
- Oh!
550
00:19:14,414 --> 00:19:18,766
♪ ♪
551
00:19:18,809 --> 00:19:21,377
- Come on, big boy.
552
00:19:21,421 --> 00:19:22,726
- Oh.
- Whoa!
553
00:19:22,770 --> 00:19:25,033
- Oh, knocked him
on his ass, Terry.
554
00:19:25,076 --> 00:19:27,905
- Hard to feel good about that.
- Give me a beer.
555
00:19:27,949 --> 00:19:30,995
♪ ♪
556
00:19:31,039 --> 00:19:32,345
- Chief!
557
00:19:33,694 --> 00:19:35,522
- You had enough yet,
Toilet Terry?
558
00:19:35,565 --> 00:19:39,134
Somewhere up there,
Smilin' Dutch ain't smiling.
559
00:19:39,178 --> 00:19:41,180
If he was here now--
- Oh!
560
00:19:41,223 --> 00:19:43,530
- If Dutch was here right now,
the first thing he'd do
561
00:19:43,573 --> 00:19:45,575
is get you
a fresh colostomy bag
562
00:19:45,619 --> 00:19:47,186
'cause you're full of shit!
563
00:19:47,229 --> 00:19:48,709
- Not bad.
Kind of a dirty joke.
564
00:19:48,752 --> 00:19:51,102
- I don't shit in no bag.
- [grunts]
565
00:19:51,146 --> 00:19:53,017
- [laughs]
- That's it.
566
00:19:53,061 --> 00:19:54,584
[straining]
567
00:19:54,628 --> 00:19:55,846
[all gasp]
- What?
568
00:19:55,890 --> 00:19:57,413
- Holy sheep shit.
569
00:19:57,457 --> 00:20:00,111
- Chief slapped him so hard
his legs work again.
570
00:20:00,155 --> 00:20:02,592
- You were full of shit.
- So what?
571
00:20:02,636 --> 00:20:04,681
My wheelchair sympathy
was great for the toast,
572
00:20:04,725 --> 00:20:07,336
but I'm gonna throw that away
so I can kick your ass.
573
00:20:07,380 --> 00:20:08,990
- Fensterman, once again,
574
00:20:09,033 --> 00:20:10,861
you're the shortest guy
in the room.
575
00:20:10,905 --> 00:20:11,862
[laughter]
576
00:20:11,906 --> 00:20:13,386
- Okay, he's doing it.
577
00:20:13,429 --> 00:20:14,952
Dirty joke, then zing somebody
in the crowd.
578
00:20:14,996 --> 00:20:18,652
- McSwiggins, I'm not gonna
let you ruin Dutch's day.
579
00:20:18,695 --> 00:20:21,394
When I was a probie
and you used to ride me,
580
00:20:21,437 --> 00:20:23,047
he would tell me
not to listen to you
581
00:20:23,091 --> 00:20:24,310
because you were a bully,
582
00:20:24,353 --> 00:20:25,963
and bullies
aren't worth the effort.
583
00:20:27,487 --> 00:20:29,010
- Oh!
- Yeah, Chief!
584
00:20:29,053 --> 00:20:30,316
- Nice one, Chiefy.
585
00:20:30,359 --> 00:20:31,926
- He also told me
I was a good firefighter
586
00:20:31,969 --> 00:20:34,407
and that one day,
I could be a great chief.
587
00:20:34,450 --> 00:20:35,799
He believed in me,
588
00:20:35,843 --> 00:20:37,627
which makes him
a better man than you.
589
00:20:37,671 --> 00:20:40,326
- Pandering story, very nice.
590
00:20:40,369 --> 00:20:42,763
- Oh!
- [groans]
591
00:20:42,806 --> 00:20:46,506
- And that's why Dutch deserves
to be praised here tonight.
592
00:20:47,942 --> 00:20:49,073
Donkey punch!
593
00:20:49,117 --> 00:20:51,075
[all cheer]
- Donkey punch!
594
00:20:51,119 --> 00:20:53,339
- So let's all raise a glass...
595
00:20:54,165 --> 00:20:56,690
To Dutch!
- To Dutch!
596
00:20:56,733 --> 00:20:58,953
- [chuckles]
597
00:20:58,996 --> 00:21:01,869
- Sentimental finish,
everyone drinks.
598
00:21:01,912 --> 00:21:05,742
Wow, Terry, that may have been
the most legendary wake toast
599
00:21:05,786 --> 00:21:07,178
of all time.
600
00:21:07,222 --> 00:21:10,312
You hit all the points
all while kicking the ass
601
00:21:10,356 --> 00:21:13,315
of a senior citizen who was
faking being in a wheelchair.
602
00:21:13,359 --> 00:21:14,925
Well done.
- Thank you.
603
00:21:14,969 --> 00:21:17,363
- But now we gotta get
this wake back on the rails.
604
00:21:17,406 --> 00:21:18,712
- [clearing throat]
605
00:21:18,755 --> 00:21:21,497
[off pitch]
♪ Oh, Danny boy ♪
606
00:21:21,541 --> 00:21:26,546
♪ The pipes,
the pipes are calling ♪
607
00:21:30,854 --> 00:21:34,249
[together]
♪ From glen to glen ♪
608
00:21:34,293 --> 00:21:39,689
♪ And down the mountainside ♪
609
00:21:39,733 --> 00:21:43,171
♪ For summer's gone ♪
610
00:21:43,214 --> 00:21:48,307
♪ And all the roses dying ♪
611
00:21:48,350 --> 00:21:51,788
♪ 'Tis you, 'tis you ♪
612
00:21:51,832 --> 00:21:57,098
♪ Must go and I must bide ♪
613
00:21:57,141 --> 00:22:00,667
♪ And I'll be here ♪
614
00:22:00,710 --> 00:22:06,325
♪ In sunshine or in shadow ♪
615
00:22:06,368 --> 00:22:11,155
♪ Oh, Danny boy,
oh, Danny boy ♪
616
00:22:11,199 --> 00:22:16,160
♪ I love you so ♪
617
00:22:16,204 --> 00:22:17,901
- To Dutch!
- To Dutch!
618
00:22:21,514 --> 00:22:25,735
[laughter]
619
00:22:25,779 --> 00:22:27,955
- Tell you what, it was
a hell of a speech, McConky.
620
00:22:27,998 --> 00:22:29,870
- Thank you very much,
Mr. McSwiggins.
621
00:22:29,913 --> 00:22:31,785
And thank you for being
my punching bag.
622
00:22:31,828 --> 00:22:34,353
- It was my pleasure.
[laughs]
623
00:22:34,396 --> 00:22:37,094
I'll tell you what, your speech
was a hell of a lot better
624
00:22:37,138 --> 00:22:40,707
than Penisi's toast.
- Be careful, McSwiggins.
625
00:22:40,750 --> 00:22:42,535
I'll put you in that wheelchair
for real.
626
00:22:42,578 --> 00:22:45,189
- Hey, you know what?
Here's to Dutch!
627
00:22:45,233 --> 00:22:47,191
- Hey, Dutch!
all: To Dutch!
628
00:22:47,235 --> 00:22:50,151
- I guess we oughta switch Ike
and Dutch's phones back.
629
00:22:50,194 --> 00:22:52,414
No point in keeping a phone
that I can't unlock.
630
00:22:52,458 --> 00:22:54,242
[phone clicks]
Oh.
631
00:22:54,285 --> 00:22:56,200
Holy shit!
You guys.
632
00:22:56,244 --> 00:22:57,593
- What the hell?
633
00:22:58,725 --> 00:23:00,944
- [laughs]
- Of course.
634
00:23:00,988 --> 00:23:03,033
Why didn't we think
of the death photo before?
635
00:23:03,077 --> 00:23:05,122
- Oh, my gosh.
Open up the Cashmo, bro.
636
00:23:05,166 --> 00:23:07,647
- I'm trying to find it.
- Oh, put it away, put it away.
637
00:23:07,690 --> 00:23:09,126
- Granny.
- Oh!
638
00:23:09,170 --> 00:23:12,216
- I almost forgot,
I have the cash you won
639
00:23:12,260 --> 00:23:14,262
in the fantasy football pool.
640
00:23:14,305 --> 00:23:15,698
Dutch may have been cheap,
641
00:23:15,742 --> 00:23:17,918
but he always honored
people's winnings.
642
00:23:17,961 --> 00:23:20,442
- Laura, girl,
that thousand bucks
643
00:23:20,486 --> 00:23:22,662
barely crossed my mind, right?
- Yeah.
644
00:23:22,705 --> 00:23:24,141
He wasn't saying
anything about it.
645
00:23:24,185 --> 00:23:25,882
We were like--
- He never brought it up.
646
00:23:25,926 --> 00:23:28,842
- Dutch actually had the cash
in his pocket
647
00:23:28,885 --> 00:23:31,714
when he lost the battle
with the woodchipper.
648
00:23:31,758 --> 00:23:34,848
- What the hell?
- He was such a good man.
649
00:23:34,891 --> 00:23:36,589
- Is that
the whole thousand dollars?
650
00:23:36,632 --> 00:23:38,547
- It's all of it.
651
00:23:38,591 --> 00:23:41,507
- Uh, you know what?
652
00:23:41,550 --> 00:23:43,117
I wouldn't feel right
taking that.
653
00:23:43,160 --> 00:23:44,510
You keep it, Laura.
654
00:23:44,553 --> 00:23:48,296
Oh, by the way,
here's Dutch's phone.
655
00:23:48,339 --> 00:23:50,951
I didn't want it to get lost
after the slideshow.
656
00:23:50,994 --> 00:23:55,303
- Thanks, Granny,
that is so sweet of you.
657
00:23:55,346 --> 00:23:56,739
- Of course.
658
00:23:59,394 --> 00:24:00,613
- Sucker.
659
00:24:00,656 --> 00:24:02,789
- Yeah. [chuckles]
47605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.