Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,262 --> 00:00:03,742
[vacuum cleaner whirring]
2
00:00:07,268 --> 00:00:08,486
- This thing sucks.
3
00:00:08,530 --> 00:00:09,618
- What?
4
00:00:09,661 --> 00:00:11,837
- Because it doesn't suck.
5
00:00:11,881 --> 00:00:13,056
- Well, you're doing
it wrong, probie.
6
00:00:13,100 --> 00:00:14,318
You want me to show you?
7
00:00:14,362 --> 00:00:16,190
- No, I got it.
- All right.
8
00:00:16,233 --> 00:00:19,193
[upbeat music]
9
00:00:19,236 --> 00:00:21,238
♪ ♪
10
00:00:21,282 --> 00:00:23,066
[vacuum cleaner whirring]
11
00:00:26,156 --> 00:00:27,940
- I think it's broken.
12
00:00:27,984 --> 00:00:30,030
- [laughs]
13
00:00:33,163 --> 00:00:34,947
- Try blowing into it.
Sometimes that clears it out.
14
00:00:34,991 --> 00:00:37,080
♪ ♪
15
00:00:37,124 --> 00:00:39,256
Harder than that.
16
00:00:39,300 --> 00:00:40,605
Harder.
There you go.
17
00:00:40,649 --> 00:00:41,650
Come on, that's it.
18
00:00:41,693 --> 00:00:42,694
All right.
19
00:00:42,738 --> 00:00:46,829
♪ ♪
20
00:00:46,872 --> 00:00:49,701
[vacuum cleaner whirring]
- [alarmed murmuring]
21
00:00:49,745 --> 00:00:52,704
[laughter]
22
00:00:52,748 --> 00:00:54,837
♪ ♪
23
00:00:54,880 --> 00:00:56,491
- Oh, my God!
- Hell yeah.
24
00:00:56,534 --> 00:00:57,448
- Oh, my God.
25
00:00:57,492 --> 00:01:01,322
[laughter]
26
00:01:01,365 --> 00:01:03,585
- Ha, ha, ha,
another great prank
27
00:01:03,628 --> 00:01:05,065
pulled on the probie.
28
00:01:05,108 --> 00:01:06,675
- Aw, don't worry, Mickleberry.
29
00:01:06,718 --> 00:01:08,851
One day, you'll be
a probie no longer.
30
00:01:08,894 --> 00:01:10,896
- Until then,
your life's gonna suck.
31
00:01:10,940 --> 00:01:13,290
[laughter]
32
00:01:13,334 --> 00:01:14,857
- I think it yanked a filling.
33
00:01:15,727 --> 00:01:18,643
[Foreigner's "Hot Blooded"]
34
00:01:18,687 --> 00:01:23,953
♪ ♪
35
00:01:23,996 --> 00:01:26,782
- ♪ Well, I'm hot-blooded ♪
36
00:01:26,825 --> 00:01:29,045
♪ Check it and see ♪
37
00:01:29,089 --> 00:01:33,005
♪ I got a fever of 103 ♪
38
00:01:33,049 --> 00:01:35,791
♪ I'm hot-blooded ♪
39
00:01:39,273 --> 00:01:41,144
- All right,
final piece of business.
40
00:01:41,188 --> 00:01:42,754
None of you have responded
41
00:01:42,798 --> 00:01:44,713
to the McConky family barbecue
this weekend.
42
00:01:44,756 --> 00:01:46,889
I went to a lot of trouble
sending out an e-vitation.
43
00:01:46,932 --> 00:01:48,282
- It's e-vite, Chief.
44
00:01:48,325 --> 00:01:49,283
- That's what I said,
e-vitation.
45
00:01:49,326 --> 00:01:50,284
- Oh, so close.
46
00:01:50,327 --> 00:01:51,720
Just drop the "-ation."
47
00:01:51,763 --> 00:01:53,417
- [sighs] Okay.
48
00:01:53,461 --> 00:01:55,419
Nobody has responded
except the probie.
49
00:01:55,463 --> 00:01:57,639
- Proud to be
your first responder.
50
00:01:57,682 --> 00:01:59,597
- Oh, my God.
- Oh, God, shut up.
51
00:01:59,641 --> 00:02:01,121
- Chief, of course
we're coming to the party.
52
00:02:01,164 --> 00:02:02,426
We come every year.
53
00:02:02,470 --> 00:02:04,167
- Wouldn't miss
it for the world.
54
00:02:04,211 --> 00:02:05,603
- Well, then respond
to the i-vite, and no maybes.
55
00:02:05,647 --> 00:02:07,083
Vicky needs
an accurate head count,
56
00:02:07,127 --> 00:02:08,606
and I need to know
how much chicken to buy.
57
00:02:08,650 --> 00:02:09,825
Probie, you like chicken?
58
00:02:09,868 --> 00:02:11,522
- I sure do.
- You're in luck.
59
00:02:11,566 --> 00:02:13,176
At this party, I make
Terry's world-famous chicken
60
00:02:13,220 --> 00:02:14,569
on the grill. [laughs]
61
00:02:14,612 --> 00:02:15,700
Everyone, tell him
how good it is.
62
00:02:15,744 --> 00:02:17,354
- This man can grill chicken.
63
00:02:17,398 --> 00:02:18,790
- It's probably
the best part of the party.
64
00:02:18,834 --> 00:02:20,314
- It is so popular
that this year,
65
00:02:20,357 --> 00:02:21,750
I'm gonna double the order.
66
00:02:21,793 --> 00:02:23,186
Note to self.
[laughs]
67
00:02:23,230 --> 00:02:25,188
All right, have
a good day, everyone.
68
00:02:25,232 --> 00:02:27,234
- Yeah, yeah, I'm looking
forward to it, Chiefy.
69
00:02:27,277 --> 00:02:28,757
- Are you guys
going to the party?
70
00:02:28,800 --> 00:02:29,932
- Of course we're going.
It's a great party.
71
00:02:29,975 --> 00:02:31,412
- Yeah, you got to see Chief
72
00:02:31,455 --> 00:02:33,022
once he gets a couple of beers
in him.
73
00:02:33,065 --> 00:02:34,589
He really lets his hair down.
It's awesome.
74
00:02:34,632 --> 00:02:35,851
- And if you compliment
his chicken enough,
75
00:02:35,894 --> 00:02:37,200
he starts to PDA with Vicky.
76
00:02:37,244 --> 00:02:38,462
- Yeah, that part's
weird for me.
77
00:02:38,506 --> 00:02:39,985
- That's great.
78
00:02:40,029 --> 00:02:41,161
I'm excited
for a station social event,
79
00:02:41,204 --> 00:02:42,466
away from all the hazing.
80
00:02:42,510 --> 00:02:43,989
- Oh, you're gonna love it.
81
00:02:44,033 --> 00:02:45,295
The only thing that sucks
about the party
82
00:02:45,339 --> 00:02:46,688
is Terry's
world-famous chicken.
83
00:02:46,731 --> 00:02:47,863
- But you just said
it was great.
84
00:02:47,906 --> 00:02:49,299
- We lied.
It's terrible.
85
00:02:49,343 --> 00:02:50,605
- Yeah, it's drier
than a mummy's dong.
86
00:02:50,648 --> 00:02:52,041
- It's drier than
a popcorn fart.
87
00:02:52,084 --> 00:02:53,651
- It's dry.
88
00:02:53,695 --> 00:02:55,871
It's, like, drier than,
like, a beach towel.
89
00:02:55,914 --> 00:02:57,177
- Yeah.
Other than that,
90
00:02:57,220 --> 00:02:58,613
it's a fantastic party.
91
00:02:58,656 --> 00:03:00,180
- Why don't you just tell him
the truth
92
00:03:00,223 --> 00:03:01,964
about the chicken
instead of leading him on?
93
00:03:02,007 --> 00:03:04,096
- Goodness gracious,
where's your heart, man?
94
00:03:04,140 --> 00:03:05,620
- Yeah?
Why don't we give him
95
00:03:05,663 --> 00:03:06,969
a paper cut across the face
96
00:03:07,012 --> 00:03:08,623
and imprison
his firstborn child?
97
00:03:08,666 --> 00:03:11,278
- You haven't seen Terry
in action at the grill,
98
00:03:11,321 --> 00:03:13,845
the preening,
the cocksuredness,
99
00:03:13,889 --> 00:03:15,586
the sense of fulfillment.
100
00:03:15,630 --> 00:03:17,849
If we were to tell him
that his chicken was drier
101
00:03:17,893 --> 00:03:19,677
than a camel's crotch
in a sandstorm,
102
00:03:19,721 --> 00:03:21,418
it would devastate him.
103
00:03:21,462 --> 00:03:24,639
So we endure the chicken
and we compliment him,
104
00:03:24,682 --> 00:03:25,857
and so will you.
105
00:03:25,901 --> 00:03:27,511
- Well, it can't be that bad.
106
00:03:27,555 --> 00:03:29,296
And if the rest of the party
is great, who cares?
107
00:03:29,339 --> 00:03:30,732
I just might have seconds.
108
00:03:30,775 --> 00:03:32,603
- Ha, ha, there you go, probie.
109
00:03:32,647 --> 00:03:34,605
And because you're
gonna be off the clock,
110
00:03:34,649 --> 00:03:36,128
we promise to take it
easy on you.
111
00:03:36,172 --> 00:03:37,695
No hazing.
How does that sound?
112
00:03:37,739 --> 00:03:39,349
- Like a dream come true.
113
00:03:39,393 --> 00:03:42,091
This is gonna be
the best barbecue of my life.
114
00:03:42,134 --> 00:03:45,094
[light rock music]
115
00:03:45,137 --> 00:03:52,188
♪ ♪
116
00:03:52,232 --> 00:03:54,016
- Whoa, whoa, whoa.
117
00:03:54,059 --> 00:03:55,539
Honey, what are you doing?
118
00:03:55,583 --> 00:03:57,498
- Putting out towels
for the guests.
119
00:03:57,541 --> 00:03:59,326
- No, no.
That's the indoor linen.
120
00:03:59,369 --> 00:04:01,502
The blue towels,
that's the indoor linen.
121
00:04:01,545 --> 00:04:02,938
- Yeah, these are nice towels.
122
00:04:02,981 --> 00:04:04,374
- Yeah, too nice.
123
00:04:04,418 --> 00:04:05,680
The beach towels
are for the pool party.
124
00:04:05,723 --> 00:04:07,856
The soft, plush, indoor towels
125
00:04:07,899 --> 00:04:08,944
are for my bathroom.
126
00:04:08,987 --> 00:04:10,554
- Towels are towels.
127
00:04:10,598 --> 00:04:12,077
- Wrong, wrong.
128
00:04:12,121 --> 00:04:13,427
The outdoor towels
are for the outdoors.
129
00:04:13,470 --> 00:04:15,124
The indoor towels
are for the indoors.
130
00:04:15,167 --> 00:04:17,169
- What if the pool towels
run out?
131
00:04:17,213 --> 00:04:19,128
- Well, that'll teach people
to bring their own towel
132
00:04:19,171 --> 00:04:21,130
to a pool party.
- Oh, a teachable moment
133
00:04:21,173 --> 00:04:22,784
at a party.
That's just brilliant.
134
00:04:22,827 --> 00:04:24,742
- Good.
Girls, bring that over here.
135
00:04:24,786 --> 00:04:25,917
Chop, chop.
136
00:04:25,961 --> 00:04:27,832
You got it, you got it.
137
00:04:27,876 --> 00:04:29,399
My girls are strong.
138
00:04:29,443 --> 00:04:31,314
[laughs] Yeah.
139
00:04:31,358 --> 00:04:33,316
Okay, let's see if you guys
know how to pack a cooler.
140
00:04:33,360 --> 00:04:34,622
Yeah, baby.
141
00:04:34,665 --> 00:04:36,537
Aw, boy.
142
00:04:36,580 --> 00:04:37,929
Mmm.
143
00:04:37,973 --> 00:04:42,586
[heavy gulping]
144
00:04:42,630 --> 00:04:43,935
- Uh, Ter?
145
00:04:43,979 --> 00:04:45,546
The guests
haven't even arrived yet.
146
00:04:45,589 --> 00:04:47,287
- I'm just checking
to make sure it's cold.
147
00:04:47,330 --> 00:04:49,289
- You already have bar tan.
- Ha, ha, that's sunburn.
148
00:04:49,332 --> 00:04:51,029
- We just don't want you
to peak too soon.
149
00:04:51,073 --> 00:04:52,596
Girls, let's move this cooler
a little further away
150
00:04:52,640 --> 00:04:54,250
from the grill, okay?
- No, no, no, no.
151
00:04:54,294 --> 00:04:56,905
No, no, no.
Nuh-uh, uh-uh. Ha, ha.
152
00:04:56,948 --> 00:04:58,863
Perhaps you are not familiar
with the "fung shoo-ey"
153
00:04:58,907 --> 00:05:00,169
of a backyard barbecue party.
154
00:05:00,212 --> 00:05:01,866
- It's Feng Shui, but go ahead.
155
00:05:01,910 --> 00:05:04,086
- The grill man puts
the cooler by the grill
156
00:05:04,129 --> 00:05:06,306
so that people come
to him for a drink.
157
00:05:06,349 --> 00:05:07,742
That way,
he can visit with everyone
158
00:05:07,785 --> 00:05:08,873
while he does his job.
159
00:05:08,917 --> 00:05:10,397
- Oh, and then the grill man
160
00:05:10,440 --> 00:05:12,094
drinks too many beers.
161
00:05:12,137 --> 00:05:13,617
- What's with all
the beer talk?
162
00:05:13,661 --> 00:05:15,880
- Your girls here
have expressed some concern
163
00:05:15,924 --> 00:05:18,056
over every year
you embarrassing them
164
00:05:18,100 --> 00:05:20,276
by drinking too much
at the party.
165
00:05:20,320 --> 00:05:22,147
- Honey, a man can enjoy
a few beers
166
00:05:22,191 --> 00:05:23,540
in the comfort of his own home.
167
00:05:23,584 --> 00:05:25,455
- Last year, you woke up
in the hedges
168
00:05:25,499 --> 00:05:26,717
when the sprinklers turned on.
169
00:05:26,761 --> 00:05:28,284
- What a loser.
170
00:05:28,328 --> 00:05:29,981
- Settle down.
171
00:05:30,025 --> 00:05:32,332
- We took the liberty
of drawing up a contract.
172
00:05:32,375 --> 00:05:34,029
- What contract?
What are you talking about?
173
00:05:34,072 --> 00:05:35,726
- "I, Terry McConky, agree
174
00:05:35,770 --> 00:05:37,511
"not to get sloppy drunk today.
175
00:05:37,554 --> 00:05:39,948
"If I do, I will sleep
in the garden shed
176
00:05:39,991 --> 00:05:41,602
for a week as punishment."
177
00:05:41,645 --> 00:05:43,212
- Please sign
on the dotted line.
178
00:05:43,255 --> 00:05:44,213
- I'm not signing anything.
179
00:05:44,256 --> 00:05:45,519
both: Sign it!
180
00:05:45,562 --> 00:05:47,129
- [angrily groans]
- Come on.
181
00:05:47,172 --> 00:05:48,435
It doesn't say you can't drink.
It just says
182
00:05:48,478 --> 00:05:49,436
you have
to control yourself, okay?
183
00:05:49,479 --> 00:05:50,567
- Okay, fine.
184
00:05:50,611 --> 00:05:52,047
Here, hold this.
185
00:05:52,090 --> 00:05:53,309
Don't drink it.
186
00:05:53,353 --> 00:05:54,832
Yeah, okay, whatever.
187
00:05:57,052 --> 00:05:58,880
- Thank you.
- Congratulations.
188
00:05:58,923 --> 00:06:00,969
- We'll be keeping
an eye on you.
189
00:06:01,012 --> 00:06:02,840
- I'm gonna finish
this one, though.
190
00:06:02,884 --> 00:06:04,494
- Hey, Terry,
here comes the party.
191
00:06:04,538 --> 00:06:05,495
- Hey, Dad.
192
00:06:05,539 --> 00:06:07,149
- Hey, perfect timing.
193
00:06:07,192 --> 00:06:08,846
I'm about to throw
these beauties on the grill.
194
00:06:08,890 --> 00:06:10,805
- Wow, those are huge.
195
00:06:10,848 --> 00:06:12,197
- Yeah, I know, right?
196
00:06:12,241 --> 00:06:13,329
These might take
a couple extra minutes
197
00:06:13,373 --> 00:06:14,809
on the grill.
198
00:06:14,852 --> 00:06:16,245
I'm gonna cook them
low and slow, bro.
199
00:06:16,288 --> 00:06:17,681
- Cool.
Cool, cool.
200
00:06:17,725 --> 00:06:19,335
- Uh, we're gonna go
put these down.
201
00:06:19,379 --> 00:06:20,467
- Hope you're hungry.
- Yep.
202
00:06:20,510 --> 00:06:21,946
- [laughs]
203
00:06:21,990 --> 00:06:23,426
- Oh, man, he's gonna cook
the shit out
204
00:06:23,470 --> 00:06:24,862
of that 'roided-out chicken.
205
00:06:24,906 --> 00:06:26,951
It's gonna be even drier
than last time.
206
00:06:26,995 --> 00:06:29,476
How do we dodge this bullet
without breaking his heart?
207
00:06:29,519 --> 00:06:31,826
- We've got to stop him
from overcooking that chicken.
208
00:06:31,869 --> 00:06:33,610
- Maybe if we distract him,
we could do
209
00:06:33,654 --> 00:06:35,351
a little course correction
on his grilling.
210
00:06:35,395 --> 00:06:37,614
- Keep him from drying it out
without him knowing?
211
00:06:37,658 --> 00:06:40,661
- Did we just hatch a plan
to save the chicken?
212
00:06:40,704 --> 00:06:42,576
both: Operation Fowl Play!
213
00:06:42,619 --> 00:06:44,752
[both laugh]
214
00:06:44,795 --> 00:06:47,232
- Ah, I'm gonna go over here.
215
00:06:47,276 --> 00:06:50,235
[upbeat music]
216
00:06:50,279 --> 00:06:51,715
♪ ♪
217
00:06:51,759 --> 00:06:54,022
- I hope I'm not cramping
our style here.
218
00:06:54,065 --> 00:06:56,067
- Come on, Mom, I want you
to meet everyone.
219
00:06:56,111 --> 00:06:57,460
These guys are totally chill.
220
00:06:57,504 --> 00:06:59,288
- Well, just don't stray
too far.
221
00:06:59,331 --> 00:07:00,942
I don't know anyone here.
222
00:07:00,985 --> 00:07:02,944
- Mom, my only job today
223
00:07:02,987 --> 00:07:05,120
is making sure
you have a good time.
224
00:07:05,163 --> 00:07:07,339
- Aw.
Thank you, baby.
225
00:07:07,949 --> 00:07:09,080
- Chief!
226
00:07:10,691 --> 00:07:12,257
This is my mother, Maria.
227
00:07:12,301 --> 00:07:13,694
- Oh!
228
00:07:13,737 --> 00:07:15,347
Maria, what
a pleasure to meet you.
229
00:07:15,391 --> 00:07:17,132
- Oh, I've heard wonderful
things about you, Chief.
230
00:07:17,175 --> 00:07:18,873
- Call me Terry.
- Terry.
231
00:07:18,916 --> 00:07:20,178
- [laughs] Your son has been
232
00:07:20,222 --> 00:07:21,441
a great addition
to our station.
233
00:07:21,484 --> 00:07:22,964
- I'm so proud of that.
234
00:07:23,007 --> 00:07:24,879
Oh, my baby!
235
00:07:24,922 --> 00:07:26,054
- Yeah, so cute.
236
00:07:26,097 --> 00:07:27,664
[laughs]
237
00:07:29,318 --> 00:07:31,363
Is that bottled beer?
- Yes, sir.
238
00:07:31,407 --> 00:07:32,626
- Everyone knows
you don't bring glass
239
00:07:32,669 --> 00:07:33,801
to a pool party, probie.
240
00:07:33,844 --> 00:07:35,716
That's a big no-no-never.
241
00:07:35,759 --> 00:07:37,805
Maria, it's
so nice to meet you.
242
00:07:37,848 --> 00:07:39,502
If you need anything,
you let me know.
243
00:07:39,546 --> 00:07:41,156
- Uh-huh.
- You like chicken?
244
00:07:41,199 --> 00:07:42,505
- Oh, I love chicken.
- Ah? All right, good.
245
00:07:42,549 --> 00:07:43,767
I'm gonna make you eat
five pieces.
246
00:07:43,811 --> 00:07:45,247
- Okay.
- That's this much.
247
00:07:45,290 --> 00:07:46,683
- [laughs]
Okay, great.
248
00:07:46,727 --> 00:07:47,989
- Mickleberry!
249
00:07:48,032 --> 00:07:50,557
- What up, man?
Mick, what's up?
250
00:07:50,600 --> 00:07:53,690
- Oh, Granny, hey, um,
this is my mom, Maria.
251
00:07:53,734 --> 00:07:55,257
- Maria, it's a pleasure.
- Oh, shoot. Hey, hi.
252
00:07:55,300 --> 00:07:56,737
How's it going?
Nice to meet you.
253
00:07:56,780 --> 00:07:58,129
Hey, here,
take these fireworks,
254
00:07:58,173 --> 00:07:59,696
stash them
while we hit the pool,
255
00:07:59,740 --> 00:08:01,481
and do not let Chief see them
until he's drunk.
256
00:08:01,524 --> 00:08:03,047
Until he's drunk, okay?
257
00:08:03,091 --> 00:08:04,353
"I won't let him see it
until he's drunk."
258
00:08:04,396 --> 00:08:05,702
- Oh, you got it.
- Hey, hey, hey!
259
00:08:05,746 --> 00:08:06,834
Where'd you get those towels?
260
00:08:06,877 --> 00:08:08,009
- Huh?
- What?
261
00:08:08,052 --> 00:08:09,097
- Where'd you get those towels?
262
00:08:09,140 --> 00:08:10,141
- Oh! Oh, yeah. Uh, inside.
263
00:08:10,185 --> 00:08:12,100
Vicky said it was cool.
264
00:08:12,143 --> 00:08:13,362
- Vicky said it was cool?
265
00:08:13,405 --> 00:08:14,711
both: Yeah.
- Right. Hey, Vic.
266
00:08:14,755 --> 00:08:16,191
- Chief, it's okay.
267
00:08:16,234 --> 00:08:17,758
- Don't worry about it.
- Vicky! Vic!
268
00:08:17,801 --> 00:08:19,063
- Hey!
- Vicky!
269
00:08:19,107 --> 00:08:20,108
- [shouting] What?
270
00:08:20,151 --> 00:08:21,544
- Did you tell these guys
271
00:08:21,588 --> 00:08:23,111
they could use
the indoor towels
272
00:08:23,154 --> 00:08:24,155
at the outdoor party?
273
00:08:24,199 --> 00:08:26,027
- No, I did not!
274
00:08:26,070 --> 00:08:27,550
And you know what, Terry?
275
00:08:27,594 --> 00:08:30,553
I don't care!
- Those are indoor towels!
276
00:08:30,597 --> 00:08:32,424
- Move along.
Get back to your chicken.
277
00:08:32,468 --> 00:08:33,774
- You want some chicken?
278
00:08:33,817 --> 00:08:35,384
- Ay-yi-yi.
- There you go.
279
00:08:35,427 --> 00:08:36,951
- Yeah, see? She doesn't care.
She doesn't care.
280
00:08:36,994 --> 00:08:38,474
- And they are so soft, Chief.
- Super soft.
281
00:08:38,518 --> 00:08:39,823
- Okay, here's what
you're gonna do.
282
00:08:39,867 --> 00:08:40,868
You're gonna take
the inside towels
283
00:08:40,911 --> 00:08:42,652
and bring them inside,
284
00:08:42,696 --> 00:08:44,175
and get some outside towels
and bring them outside.
285
00:08:44,219 --> 00:08:45,699
- Okay, no problem.
- That's my shower towel.
286
00:08:45,742 --> 00:08:46,830
- Okay, okay.
- I shower with those.
287
00:08:46,874 --> 00:08:48,353
- I'm sorry, I said.
288
00:08:48,397 --> 00:08:50,704
- Listen, these two clowns
289
00:08:50,747 --> 00:08:53,271
are gonna try to sneak
out here with my good towels.
290
00:08:53,315 --> 00:08:55,404
Your job is to stop them.
291
00:08:55,447 --> 00:08:57,101
- Uh, but I thought
today was my day--
292
00:08:57,145 --> 00:08:58,712
- Mickleberry!
293
00:08:58,755 --> 00:09:01,149
- Guys, this is my mom, Maria.
- Hi.
294
00:09:01,192 --> 00:09:02,933
- Oh, hi.
Nice to meet you.
295
00:09:02,977 --> 00:09:05,545
- Mickleberry's mom?
I thought this was your sister.
296
00:09:05,588 --> 00:09:06,937
- Aw.
297
00:09:06,981 --> 00:09:08,635
- It's a pleasure
to meet you, Maria.
298
00:09:08,678 --> 00:09:10,071
- Nice meeting you too.
- Captain Eddie Penisi.
299
00:09:10,114 --> 00:09:11,594
- Probie, we have
a scheme to keep Chief
300
00:09:11,638 --> 00:09:12,900
from overcooking
the chicken,
301
00:09:12,943 --> 00:09:14,205
so we got a job for you.
- Yeah.
302
00:09:14,249 --> 00:09:15,685
Step one, we're gonna get
him drunk
303
00:09:15,729 --> 00:09:16,991
so he doesn't know
what we're doing.
304
00:09:17,034 --> 00:09:18,949
The problem is,
Chief made a deal
305
00:09:18,993 --> 00:09:20,429
with his wife and daughters
306
00:09:20,472 --> 00:09:22,126
that he would lay off
the beers, so...
307
00:09:22,170 --> 00:09:23,911
- You're gonna feed him
this hard lemonade.
308
00:09:23,954 --> 00:09:26,435
He doesn't know it's alcoholic,
so just keep pushing it.
309
00:09:26,478 --> 00:09:27,915
- But--but I thought
today, I was not--
310
00:09:27,958 --> 00:09:29,394
- We'll get back to you soon.
311
00:09:29,438 --> 00:09:31,005
- Probie, probie, hey,
312
00:09:31,048 --> 00:09:32,397
me and Granny
are gonna hit the pool, okay?
313
00:09:32,441 --> 00:09:33,921
So grab us a couple cold ones,
will ya?
314
00:09:33,964 --> 00:09:35,009
And, oh, yeah, find
somewhere to put that.
315
00:09:35,052 --> 00:09:38,099
- [laughing]
316
00:09:38,142 --> 00:09:39,274
- Today should be fun.
317
00:09:39,317 --> 00:09:41,450
- Ay, yes.
318
00:09:41,493 --> 00:09:42,538
[loud explosion]
- [quavers]
319
00:09:46,542 --> 00:09:47,717
- You guys like these, right?
320
00:09:47,761 --> 00:09:50,633
Want this one?
These look good?
321
00:09:50,677 --> 00:09:52,156
Now, the trick is
to cook it low and slow.
322
00:09:52,200 --> 00:09:53,767
I'm searing it right now,
323
00:09:53,810 --> 00:09:55,507
so you might not understand
what I'm doing.
324
00:09:55,551 --> 00:09:56,857
If this is not the best chicken
you've ever tasted,
325
00:09:56,900 --> 00:09:59,686
I'll eat a bug.
[laughs] Right on.
326
00:09:59,729 --> 00:10:03,037
Okay.
[laughs]
327
00:10:03,080 --> 00:10:04,038
[intense music]
328
00:10:04,081 --> 00:10:07,215
[nervous laughter]
329
00:10:07,258 --> 00:10:08,738
- You're sleeping in the shed.
330
00:10:08,782 --> 00:10:09,783
- That shed.
331
00:10:12,960 --> 00:10:14,788
- Did I just see you throw out
an unfinished beer?
332
00:10:14,831 --> 00:10:16,572
- It was warm.
333
00:10:16,616 --> 00:10:17,529
- That's 'cause you're not
drinking them fast enough.
334
00:10:17,573 --> 00:10:18,748
Can I get you another?
335
00:10:18,792 --> 00:10:20,532
- I'm gonna hold off for a sec.
336
00:10:20,576 --> 00:10:22,186
- Hey, what the hell
are you doing?
337
00:10:22,230 --> 00:10:24,536
- First, I put out
Ike and Granny's cherry bomb.
338
00:10:24,580 --> 00:10:25,973
Then, I hid their fireworks.
339
00:10:26,016 --> 00:10:28,018
Then, I helped
Vicky carry in ice
340
00:10:28,062 --> 00:10:29,498
and blow up the pool floats.
341
00:10:29,541 --> 00:10:31,500
Finally, I'm getting
a beer for my mom.
342
00:10:31,543 --> 00:10:32,806
- You're supposed to be getting
the chief
343
00:10:32,849 --> 00:10:34,198
drunk on hard lemonade.
344
00:10:34,242 --> 00:10:35,722
- Can I just give
this beer to my mom?
345
00:10:35,765 --> 00:10:37,071
- In a minute.
Every second we don't act,
346
00:10:37,114 --> 00:10:38,507
that chicken gets drier
347
00:10:38,550 --> 00:10:39,769
than a cotton ball
under a heat lamp.
348
00:10:39,813 --> 00:10:41,336
- Give him
this hard lemonade, bro,
349
00:10:41,379 --> 00:10:42,816
and just engage him
in conversation.
350
00:10:42,859 --> 00:10:44,731
- Get in there.
351
00:10:44,774 --> 00:10:46,428
- Mickleberry, I thought
I told you to keep
352
00:10:46,471 --> 00:10:48,125
an eye on Ike and Granny.
- I'm headed over now.
353
00:10:48,169 --> 00:10:49,910
I just thought you might like
something to drink.
354
00:10:49,953 --> 00:10:52,564
- Ah, well, I'm pacing
myself on the beer right now.
355
00:10:52,608 --> 00:10:54,392
- That's why I brought
you some lemonade.
356
00:10:54,436 --> 00:10:57,395
I'm sure it's thirsty work
grilling that famous chicken.
357
00:10:57,439 --> 00:10:59,702
- Yeah, well, grilling artistry
does make a man thirsty.
358
00:10:59,746 --> 00:11:01,486
[chuckles] What do you got?
Let's see.
359
00:11:01,530 --> 00:11:02,966
Lemonade, huh?
- Yeah.
360
00:11:03,010 --> 00:11:04,402
- [chuckles] Okay.
361
00:11:06,970 --> 00:11:09,016
Mmm. Mmm.
362
00:11:09,059 --> 00:11:10,321
That's refreshing.
363
00:11:10,365 --> 00:11:11,975
- Might as well give you
another.
364
00:11:12,019 --> 00:11:13,324
- Thank you very much.
I appreciate it.
365
00:11:13,368 --> 00:11:14,456
Hey, let me show
you something here.
366
00:11:14,499 --> 00:11:16,284
This is my sauce table, okay?
367
00:11:16,327 --> 00:11:17,633
Now, chicken's like a child.
368
00:11:17,677 --> 00:11:18,982
You gotta tend to it,
nurture it.
369
00:11:19,026 --> 00:11:20,201
And if you look at this here,
370
00:11:20,244 --> 00:11:21,245
I got barbecue sauce.
371
00:11:21,289 --> 00:11:23,073
I got buffalo sauce.
372
00:11:23,117 --> 00:11:24,553
- Which way should we spin it?
- Turn it to the right.
373
00:11:24,596 --> 00:11:25,728
- No, the ping's
in the other direction.
374
00:11:25,772 --> 00:11:27,164
Give me it.
[timer dings]
375
00:11:27,208 --> 00:11:28,252
- [gasps]
376
00:11:28,296 --> 00:11:29,514
[dramatic gong]
377
00:11:29,558 --> 00:11:31,429
[timer ringing]
378
00:11:31,473 --> 00:11:33,475
- Huh.
379
00:11:33,518 --> 00:11:35,346
I thought I put
way more time on this.
380
00:11:35,390 --> 00:11:36,696
And this flame's
kind of low too.
381
00:11:36,739 --> 00:11:39,089
Huh.
Here we go.
382
00:11:39,133 --> 00:11:41,439
Probie, you don't wanna mess up
the famous chicken, huh?
383
00:11:41,483 --> 00:11:42,658
Let's turn this up here.
384
00:11:42,702 --> 00:11:44,225
Fire that baby back up.
385
00:11:44,268 --> 00:11:45,313
There you go.
386
00:11:45,356 --> 00:11:47,707
[music playing]
387
00:11:47,750 --> 00:11:49,056
- Hey, hey, listen,
listen, listen.
388
00:11:49,099 --> 00:11:50,361
Hey, man, you having fun?
389
00:11:50,405 --> 00:11:51,667
- I just gotta give this
to my mom.
390
00:11:51,711 --> 00:11:52,929
- Oh, yeah.
Look, do us a favor.
391
00:11:52,973 --> 00:11:54,409
Terry's watching
us like a hawk.
392
00:11:54,452 --> 00:11:55,976
I need you to go inside
and grab some
393
00:11:56,019 --> 00:11:58,892
of those fat, juicy,
soft towels.
394
00:11:58,935 --> 00:12:00,415
- Chief said use
the outside towels.
395
00:12:00,458 --> 00:12:01,546
- No, no.
- No, no, man!
396
00:12:01,590 --> 00:12:03,070
Outside towels?
397
00:12:03,113 --> 00:12:04,158
- We're not gonna use
those thin-ass,
398
00:12:04,201 --> 00:12:05,376
stupid outside towels, okay?
399
00:12:05,420 --> 00:12:06,987
They're embarrassing.
400
00:12:07,030 --> 00:12:08,858
We want the nice, soft,
plush inside towels.
401
00:12:08,902 --> 00:12:10,338
- Is it really
that big of a deal?
402
00:12:10,381 --> 00:12:12,601
- Yes, it is, man.
403
00:12:12,644 --> 00:12:15,256
Listen, I grew poor
in Little Belgium, okay?
404
00:12:15,299 --> 00:12:17,345
All I had was thin towels
my entire life.
405
00:12:17,388 --> 00:12:18,781
I go to my rich friends'
houses,
406
00:12:18,825 --> 00:12:20,000
see their stacks and stacks
407
00:12:20,043 --> 00:12:21,915
of beautiful, plush towels.
408
00:12:21,958 --> 00:12:23,351
I try them on
when no one's looking,
409
00:12:23,394 --> 00:12:24,439
wrap it around my head,
410
00:12:24,482 --> 00:12:25,962
pretend I was a fancy lady.
411
00:12:26,006 --> 00:12:28,008
It felt great.
412
00:12:28,051 --> 00:12:29,574
I'm not using
thin towels again.
413
00:12:29,618 --> 00:12:31,272
It's plush towels, okay?
414
00:12:31,315 --> 00:12:33,883
- In the military,
they made us use thin towels.
415
00:12:33,927 --> 00:12:35,711
Thin towels!
416
00:12:35,755 --> 00:12:37,147
And I swore, when I got out,
417
00:12:37,191 --> 00:12:39,976
I'd never use
a thin towel again.
418
00:12:40,020 --> 00:12:42,500
Thin towels remind me
of being in the shit, man.
419
00:12:42,544 --> 00:12:44,241
So come on, help us out.
420
00:12:44,285 --> 00:12:45,590
- He's gonna do it.
He's gonna do it.
421
00:12:45,634 --> 00:12:46,722
Yeah, you're gonna
do it, right?
422
00:12:46,766 --> 00:12:48,158
- Sure.
- Thank you.
423
00:12:48,202 --> 00:12:49,812
- There he is. Attaboy.
- Thank you.
424
00:12:49,856 --> 00:12:52,206
Hey, man, was that stuff true?
425
00:12:52,249 --> 00:12:54,425
- Absolutely, every word.
426
00:12:54,469 --> 00:12:56,993
Wait, you?
- 100%.
427
00:12:57,037 --> 00:13:00,388
Man, I really want
those soft, fat juicy towels.
428
00:13:00,431 --> 00:13:01,868
- All right, man,
we're gonna get 'em.
429
00:13:01,911 --> 00:13:04,261
We're gonna get 'em, buddy.
430
00:13:04,305 --> 00:13:07,264
[playful music]
431
00:13:07,308 --> 00:13:09,353
♪ ♪
432
00:13:09,397 --> 00:13:11,051
- Look at that.
Now that's a fat breast.
433
00:13:11,094 --> 00:13:13,880
You gotta be careful.
434
00:13:13,923 --> 00:13:16,534
[fuse burning]
- Huh?
435
00:13:16,578 --> 00:13:19,189
[yelps]
[laughter]
436
00:13:19,233 --> 00:13:20,843
Hey, who did that?
437
00:13:20,887 --> 00:13:22,497
- Live grenade!
438
00:13:22,540 --> 00:13:24,151
- Ah!
439
00:13:24,194 --> 00:13:25,152
- Hey, come here.
- Come here, come here.
440
00:13:25,195 --> 00:13:26,544
- Bring us those towels.
441
00:13:26,588 --> 00:13:27,850
Hey, Mickleberry!
Bring us the towels!
442
00:13:27,894 --> 00:13:29,286
- Bring us those towels!
443
00:13:29,330 --> 00:13:30,548
- Come on, bring
those towels over here!
444
00:13:30,592 --> 00:13:32,333
- Come over here!
- Mickleberry!
445
00:13:32,376 --> 00:13:34,074
Are you lighting firecrackers
off in my backyard?
446
00:13:34,117 --> 00:13:35,989
- No, no, no!
- These are my inside towels.
447
00:13:36,032 --> 00:13:37,251
What are you doing
with my inside towels?
448
00:13:37,294 --> 00:13:38,643
- I figured the best way
to keep
449
00:13:38,687 --> 00:13:39,862
Ike and Granny
from getting your towels
450
00:13:39,906 --> 00:13:41,559
would be if I had them.
451
00:13:41,603 --> 00:13:44,084
- That's a smart idea. [laughs]
452
00:13:44,127 --> 00:13:46,129
[slurring] Hey, see
that garden shed over there?
453
00:13:46,173 --> 00:13:47,609
I want you to go over there
and lock the towels in.
454
00:13:47,652 --> 00:13:49,045
Lock them in.
- Okay.
455
00:13:49,089 --> 00:13:50,351
- All right.
And then you know what?
456
00:13:50,394 --> 00:13:51,482
Go have some fun.
Are you hungry?
457
00:13:51,526 --> 00:13:52,919
- Starving.
458
00:13:52,962 --> 00:13:54,050
- World's famous chicken's
almost up.
459
00:13:54,094 --> 00:13:55,443
You like world-famous chicken?
460
00:13:55,486 --> 00:13:57,314
Wo' famous chicken, baby.
All right.
461
00:14:00,709 --> 00:14:02,276
- Mickleberry!
- [yelps]
462
00:14:02,319 --> 00:14:04,104
Get the Chief to drink
these hard seltzers
463
00:14:04,147 --> 00:14:06,236
so Lucy and I can turn down
the flame on the grill.
464
00:14:06,280 --> 00:14:07,237
Go.
465
00:14:07,281 --> 00:14:09,413
- [sighs]
466
00:14:09,457 --> 00:14:16,159
♪ ♪
467
00:14:16,203 --> 00:14:17,726
- Mickleberry!
- Don't lock it.
468
00:14:17,769 --> 00:14:19,293
- Don't lock it, man.
What are you doing?
469
00:14:19,336 --> 00:14:21,164
- What are you doing?
Just leave it.
470
00:14:21,208 --> 00:14:22,557
- What are you doing? Stop.
- Leave it.
471
00:14:22,600 --> 00:14:24,037
- Why did you lock--
- Mickleberry!
472
00:14:24,080 --> 00:14:25,995
Mickleberry!
473
00:14:26,039 --> 00:14:27,344
Get over here!
474
00:14:30,217 --> 00:14:31,783
- Yes, Chief?
- Mickleberry,
475
00:14:31,827 --> 00:14:33,524
my flame's levels
keeps going down.
476
00:14:33,568 --> 00:14:35,004
- How is that happening, sir?
477
00:14:35,048 --> 00:14:37,702
- I don't know,
but you're gonna help me.
478
00:14:37,746 --> 00:14:39,487
All right, see these dials
right here?
479
00:14:39,530 --> 00:14:40,662
You're gonna watch these dials.
480
00:14:40,705 --> 00:14:42,055
- You want me to stand here
481
00:14:42,098 --> 00:14:43,795
and watch the dials
on the grill?
482
00:14:43,839 --> 00:14:45,362
- Yes, I want you to watch
the dials on the grill.
483
00:14:45,406 --> 00:14:46,929
I got to turn it up here, okay?
Here we go.
484
00:14:46,973 --> 00:14:48,626
Hey, oh, oh, oh!
485
00:14:48,670 --> 00:14:50,367
Look here, right here.
See this?
486
00:14:50,411 --> 00:14:51,847
We gotta keep our eyes
on the prize here, all right?
487
00:14:51,891 --> 00:14:54,241
We've got
about 20 more minutes.
488
00:14:54,284 --> 00:14:56,460
It's still too moist.
God, so much pressure,
489
00:14:56,504 --> 00:14:58,593
cooking this chicken
for all these people.
490
00:14:58,636 --> 00:15:00,073
You know what?
I'ma get a beer.
491
00:15:00,116 --> 00:15:01,378
You want a beer? You like beer?
- Yeah.
492
00:15:01,422 --> 00:15:02,989
- You 18?
- Yeah, yes.
493
00:15:03,032 --> 00:15:04,381
- 'Cause you can have some
if you want.
494
00:15:04,425 --> 00:15:05,513
I don't care.
I'll look the other way.
495
00:15:05,556 --> 00:15:07,210
[laughs] I'm a fireman,
496
00:15:07,254 --> 00:15:09,212
not a cop, you know?
[laughs]
497
00:15:09,256 --> 00:15:10,648
All right. [pops can]
498
00:15:10,692 --> 00:15:11,998
Mmm.
499
00:15:12,041 --> 00:15:15,436
[gulping quickly]
500
00:15:15,479 --> 00:15:16,828
[intense music]
501
00:15:18,352 --> 00:15:19,744
- You're so gross.
502
00:15:19,788 --> 00:15:21,137
- So gross.
503
00:15:21,181 --> 00:15:22,965
both: The shed.
504
00:15:23,009 --> 00:15:26,055
- [growls]
505
00:15:26,099 --> 00:15:27,970
At least I got one sip, right?
Hey, what's that?
506
00:15:28,014 --> 00:15:29,276
- Uh, flavored seltzer.
507
00:15:29,319 --> 00:15:30,886
- Seltzer, huh?
508
00:15:30,930 --> 00:15:32,932
Well, no booze for me,
so why not, right?
509
00:15:32,975 --> 00:15:34,455
Whew.
510
00:15:34,498 --> 00:15:36,065
Lemon lime?
511
00:15:36,109 --> 00:15:37,806
That looks
pretty refreshing, right?
512
00:15:37,849 --> 00:15:39,025
Does it go well with chicken?
513
00:15:39,068 --> 00:15:41,505
[laughs]
- Yeah.
514
00:15:41,549 --> 00:15:43,943
- Oh, god, it's bubbly!
515
00:15:43,986 --> 00:15:45,466
It's got bubbles in it.
516
00:15:45,509 --> 00:15:47,337
- Hey, Terry, drink much?
[laughs]
517
00:15:47,381 --> 00:15:48,425
- Hey!
518
00:15:48,469 --> 00:15:49,861
Schmaltzy, watch it.
519
00:15:49,905 --> 00:15:51,951
Eat your potato salad.
- Nice snarf!
520
00:15:51,994 --> 00:15:53,430
- Get in the pool
while you're at it.
521
00:15:53,474 --> 00:15:55,693
I don't care about your eczema.
522
00:15:55,737 --> 00:15:57,521
Who invited Schmaltzy anyway?
523
00:15:59,610 --> 00:16:01,699
What happened?
- Uh, I don't know.
524
00:16:01,743 --> 00:16:03,484
- You're supposed to watch it.
- I was watching you.
525
00:16:03,527 --> 00:16:05,877
- Darn thing must be broken.
God, dials.
526
00:16:05,921 --> 00:16:08,054
I'll take care of it.
There we go.
527
00:16:08,097 --> 00:16:09,664
This chicken's gonna take
a while, okay,
528
00:16:09,707 --> 00:16:10,970
so why don't you go
have a little fun?
529
00:16:11,013 --> 00:16:12,232
I'll let you know
when it's done.
530
00:16:12,275 --> 00:16:13,363
Okay, go ahead.
Get out of here.
531
00:16:13,407 --> 00:16:15,061
Hey, watch out
532
00:16:15,104 --> 00:16:16,323
for that glass on my pool deck.
533
00:16:16,366 --> 00:16:18,194
- Yes, sir.
534
00:16:18,238 --> 00:16:19,674
- Mickleberry!
535
00:16:19,717 --> 00:16:22,024
[thuds and grunts]
536
00:16:24,505 --> 00:16:25,767
- Hey, hey, hey, man.
537
00:16:25,810 --> 00:16:27,464
- I need you
to get a crowbar
538
00:16:27,508 --> 00:16:29,118
so we can get inside of here
and get those towels!
539
00:16:29,162 --> 00:16:31,077
- In the garage, right now.
Go right now.
540
00:16:31,120 --> 00:16:33,296
- Just give me one second.
- No, right now!
541
00:16:34,471 --> 00:16:35,733
- Mom, Mom.
542
00:16:35,777 --> 00:16:37,822
- Oh, honey.
I'm gonna go.
543
00:16:37,866 --> 00:16:39,781
- Hang on, Mom.
Things will get fun.
544
00:16:39,824 --> 00:16:41,435
- Just stay with your friends.
I called an Uber.
545
00:16:41,478 --> 00:16:42,914
- No, Mom.
546
00:16:42,958 --> 00:16:43,872
[chime ringing]
- Hey-yo, everybody!
547
00:16:43,915 --> 00:16:45,004
Hey, hey!
548
00:16:45,047 --> 00:16:47,223
Ladies and gentlemen.
549
00:16:47,267 --> 00:16:50,009
May I have your attention,
please, ladies and gentlemen?
550
00:16:50,052 --> 00:16:53,751
Terry's world-famous chicken
is ready!
551
00:16:53,795 --> 00:16:55,405
- Yay, Chief.
[scattered applause]
552
00:16:55,449 --> 00:16:57,712
- And a very special thanks
goes out to Mickleberry,
553
00:16:57,755 --> 00:16:59,496
the probie over there.
554
00:16:59,540 --> 00:17:02,325
He pointed out that my grill
was malfunctioning,
555
00:17:02,369 --> 00:17:05,502
so I cranked it way up!
[laughs]
556
00:17:05,546 --> 00:17:07,330
[both growling]
557
00:17:07,374 --> 00:17:11,943
- Thanks to him, the chicken
won't be too moist.
558
00:17:11,987 --> 00:17:13,989
Raise your hand, Mickleberry.
Raise your hand.
559
00:17:14,033 --> 00:17:15,338
Yeah, that's him.
560
00:17:15,382 --> 00:17:16,644
That guy right there,
he did it.
561
00:17:16,687 --> 00:17:18,646
[laughs] Step right up.
562
00:17:18,689 --> 00:17:20,648
Terry's world-famous chicken.
563
00:17:20,691 --> 00:17:22,476
It's a rare delicacy.
564
00:17:22,519 --> 00:17:23,868
Get one piece, get two piece,
565
00:17:23,912 --> 00:17:25,348
get three pieces right now,
huh?
566
00:17:25,392 --> 00:17:27,046
And it goes great with beer.
567
00:17:27,089 --> 00:17:29,787
[laughs] Mmm.
568
00:17:29,831 --> 00:17:31,180
Come on, you guys.
569
00:17:31,224 --> 00:17:32,529
I can have a beer
with a meal, right?
570
00:17:32,573 --> 00:17:34,488
Hey, Lucy, get
some more chicken.
571
00:17:34,531 --> 00:17:35,967
- Yeah, yeah, yeah, have
another piece, Luce.
572
00:17:36,011 --> 00:17:37,186
- Hey, Mickleberry, come on.
573
00:17:37,230 --> 00:17:38,231
Get a couple more pieces
on there.
574
00:17:38,274 --> 00:17:39,623
What you talking about?
575
00:17:39,667 --> 00:17:41,190
Get the garlic bread
off your plate
576
00:17:41,234 --> 00:17:42,496
and put another piece
of chicken on there.
577
00:17:42,539 --> 00:17:43,845
- At least
the Chief's drunk now.
578
00:17:43,888 --> 00:17:44,976
He'll be getting
frisky any minute.
579
00:17:45,020 --> 00:17:47,240
- Hey, Vicky!
Vick!
580
00:17:47,283 --> 00:17:48,371
Vick, I'm at the table!
581
00:17:48,415 --> 00:17:49,981
- Um, I'm right here, honey.
582
00:17:50,025 --> 00:17:51,679
- Oh, hey, Vicky.
583
00:17:51,722 --> 00:17:53,507
Hey, where's your chicken?
- No, you know what?
584
00:17:53,550 --> 00:17:55,074
- Where's your chicken?
- I wanna get my plate first.
585
00:17:55,117 --> 00:17:56,771
- Give me a kiss.
- No, no, no, honey, honey.
586
00:17:56,814 --> 00:17:57,772
- Can I kiss your cheek?
- No, I don't want any kisses.
587
00:17:57,815 --> 00:17:58,947
- Beer and barbecue is
588
00:17:58,990 --> 00:18:00,688
an aphrodisiac for my dad.
589
00:18:00,731 --> 00:18:02,690
- Mickleberry,
two pieces at least.
590
00:18:02,733 --> 00:18:04,474
Come on, let's go.
591
00:18:04,518 --> 00:18:06,737
- Okay, here you go,
Mickleberry.
592
00:18:08,783 --> 00:18:11,002
All right.
- I can't eat all this.
593
00:18:11,046 --> 00:18:12,439
- Well, you should have thought
about that
594
00:18:12,482 --> 00:18:14,267
before you let the Chief
torch the chicken.
595
00:18:14,310 --> 00:18:15,529
- That's not what you--
- Eat it, probie.
596
00:18:15,572 --> 00:18:17,531
That's an order.
597
00:18:17,574 --> 00:18:18,923
- Can't we just throw it
in the trash?
598
00:18:18,967 --> 00:18:21,012
- You heard him.
He wants to see bones.
599
00:18:21,056 --> 00:18:23,189
- Wait, here.
Eat this.
600
00:18:23,232 --> 00:18:24,625
- Yo, Tricky Mick.
601
00:18:24,668 --> 00:18:26,017
There you go, buddy.
602
00:18:26,061 --> 00:18:27,106
Hey, after you're done
eating that,
603
00:18:27,149 --> 00:18:28,368
go grab those fireworks, okay?
604
00:18:28,411 --> 00:18:29,673
We're gonna blow some shit up.
605
00:18:29,717 --> 00:18:31,066
- Ha, ha, blow this bitch up.
606
00:18:31,110 --> 00:18:32,067
[laughs]
607
00:18:32,111 --> 00:18:33,677
- Hey, whoa, whoa.
608
00:18:33,721 --> 00:18:35,026
You guys have something
you want to tell me?
609
00:18:35,070 --> 00:18:36,332
- Oh!
- Ah.
610
00:18:36,376 --> 00:18:37,812
- The chicken was so good.
611
00:18:37,855 --> 00:18:40,162
- Perhaps something
about the towels?
612
00:18:40,206 --> 00:18:41,511
- What about the towels?
613
00:18:41,555 --> 00:18:42,991
Yeah, we got
the outdoor towels.
614
00:18:43,034 --> 00:18:44,384
- You said,
get the outdoor towels.
615
00:18:44,427 --> 00:18:45,472
We got the outdoor towels.
616
00:18:45,515 --> 00:18:46,821
- Oh, really?
617
00:18:46,864 --> 00:18:48,257
[laughs] Yeah, right.
618
00:18:48,301 --> 00:18:49,693
How about this?
- Wait, wait.
619
00:18:49,737 --> 00:18:50,868
Whoa! Oh!
620
00:18:50,912 --> 00:18:52,392
- Look at that!
- Oh!
621
00:18:52,435 --> 00:18:53,828
- Huh?
- Oh!
622
00:18:53,871 --> 00:18:55,351
- Those are the indoor towels!
623
00:18:55,395 --> 00:18:57,353
Probie, you were supposed
to keep an eye out.
624
00:18:57,397 --> 00:18:58,746
- How is this my fault?
625
00:18:58,789 --> 00:18:59,747
They're the ones
who stole the towels.
626
00:18:59,790 --> 00:19:00,965
- I gave you one job.
627
00:19:01,009 --> 00:19:03,054
- This is my day off.
628
00:19:03,098 --> 00:19:04,578
And my mom left
'cause I couldn't spend
629
00:19:04,621 --> 00:19:05,622
any time with her.
630
00:19:05,666 --> 00:19:06,623
- I know how to make you
631
00:19:06,667 --> 00:19:08,930
feel better, buddy.
632
00:19:08,973 --> 00:19:10,366
Huh?
633
00:19:10,410 --> 00:19:12,977
One more piece
of chicken for you.
634
00:19:13,021 --> 00:19:14,979
Just put it on the old
big pile there, my friend.
635
00:19:15,023 --> 00:19:16,677
- I'm not eating
any more chicken!
636
00:19:16,720 --> 00:19:18,331
It sucks!
637
00:19:18,374 --> 00:19:20,942
And it's drier
than a rattlesnake's asshole!
638
00:19:20,985 --> 00:19:22,726
[all gasp]
639
00:19:24,467 --> 00:19:25,468
- Hey!
- Whoa, Mickleberry...
640
00:19:27,514 --> 00:19:30,343
- Who brought glass
to a pool party?
641
00:19:30,386 --> 00:19:32,867
- That's it.
This party is over!
642
00:19:32,910 --> 00:19:34,695
Everyone out of the pool!
643
00:19:34,738 --> 00:19:36,523
- Really?
- Thanks a lot, bro.
644
00:19:41,223 --> 00:19:43,312
[gentle music]
645
00:19:43,356 --> 00:19:45,880
- What loser brought
glass to a pool party?
646
00:19:45,923 --> 00:19:48,143
- Ah, Mickleberry.
647
00:19:48,187 --> 00:19:49,579
- Right there, Mom.
- Where?
648
00:19:49,623 --> 00:19:51,407
- Mom, right there.
- Where?
649
00:19:51,451 --> 00:19:53,104
- Come on down, kiddo.
Everything will be all right.
650
00:19:53,148 --> 00:19:54,236
- Yeah. [clicks tongue]
651
00:19:54,280 --> 00:19:56,107
Hey, buddy. [whistles]
652
00:19:56,151 --> 00:19:58,240
Mickleberry, hey, look at this.
653
00:19:58,284 --> 00:19:59,937
Ah, Vicky brought cupcakes.
654
00:19:59,981 --> 00:20:01,678
Put it on the ground?
Put it on the ground?
655
00:20:01,722 --> 00:20:03,114
- Why are you talking to him
like he's a dog?
656
00:20:03,158 --> 00:20:04,464
He's not a dog.
657
00:20:04,507 --> 00:20:05,943
- I'm not talking to him
like a dog.
658
00:20:05,987 --> 00:20:07,162
- Yes, you are.
- We're sorry, probie.
659
00:20:07,206 --> 00:20:08,163
I know the party
didn't turn out
660
00:20:08,207 --> 00:20:09,164
like you'd hoped for.
661
00:20:09,208 --> 00:20:10,731
- This was my day off.
662
00:20:10,774 --> 00:20:12,123
We were all supposed
to have fun together.
663
00:20:12,167 --> 00:20:13,124
My mom left because
she wasn't having
664
00:20:13,168 --> 00:20:14,648
any fun.
665
00:20:14,691 --> 00:20:16,258
[door clicks]
666
00:20:16,302 --> 00:20:19,566
[playful music]
667
00:20:19,609 --> 00:20:20,958
- She didn't leave.
668
00:20:21,002 --> 00:20:22,264
- She didn't?
669
00:20:22,308 --> 00:20:23,396
♪ ♪
670
00:20:23,439 --> 00:20:24,701
Are you sure?
671
00:20:24,745 --> 00:20:27,574
I'm pretty sure
I saw her leave.
672
00:20:27,617 --> 00:20:28,923
- No, she's still here.
673
00:20:28,966 --> 00:20:31,491
Uh, Uncle Eddie and my mom
674
00:20:31,534 --> 00:20:33,406
are giving her a tour
of the house.
675
00:20:33,449 --> 00:20:35,016
- That's awesome.
676
00:20:35,059 --> 00:20:36,409
Cap is so cool.
677
00:20:36,452 --> 00:20:37,627
He's like a father figure
to me.
678
00:20:37,671 --> 00:20:38,889
- More than you know.
679
00:20:38,933 --> 00:20:39,890
- But I still embarrassed
myself
680
00:20:39,934 --> 00:20:41,414
in front of my mom.
681
00:20:41,457 --> 00:20:43,546
I wasn't supposed to be
the probie today.
682
00:20:43,590 --> 00:20:44,939
- Come on, kid.
683
00:20:44,982 --> 00:20:46,245
You're always gonna be
the probie,
684
00:20:46,288 --> 00:20:47,594
everywhere you go.
685
00:20:47,637 --> 00:20:49,770
That's what being
a probie is about.
686
00:20:49,813 --> 00:20:51,554
And, look, if it's
any consolation to you,
687
00:20:51,598 --> 00:20:54,427
you lasted longer than I did
at my first barbecue.
688
00:20:54,470 --> 00:20:55,950
Okay? Like, look,
689
00:20:55,993 --> 00:20:57,517
they gave me 14 pieces
of chicken to eat,
690
00:20:57,560 --> 00:20:59,780
and I threw up in that bush
right over there.
691
00:20:59,823 --> 00:21:02,086
- We've all been through it,
we all got through it,
692
00:21:02,130 --> 00:21:04,654
and you will, too, so why
don't you just come on down?
693
00:21:04,698 --> 00:21:06,221
We still have time to have
a couple beers.
694
00:21:06,265 --> 00:21:07,570
- Really?
- Yeah!
695
00:21:07,614 --> 00:21:08,919
There's still cold beers,
cupcakes.
696
00:21:08,963 --> 00:21:09,920
- Yeah.
697
00:21:09,964 --> 00:21:11,226
- Okay, let's do it.
698
00:21:11,270 --> 00:21:13,924
- Hey, there he is.
699
00:21:13,968 --> 00:21:15,970
Good job, buddy.
- Thanks, guys.
700
00:21:16,013 --> 00:21:18,189
I just don't know how
the chief can forgive me.
701
00:21:18,233 --> 00:21:19,930
I ruined the party,
dissed his chicken.
702
00:21:19,974 --> 00:21:21,671
- Hey-oh. What's up?
703
00:21:21,715 --> 00:21:23,543
- Oh, incoming.
- What's up?
704
00:21:23,586 --> 00:21:25,501
Are you guys playing
hacky sack over here?
705
00:21:25,545 --> 00:21:27,068
Mickleberry, have you had
the chicken yet?
706
00:21:27,111 --> 00:21:28,896
You like chicken?
- Yeah.
707
00:21:28,939 --> 00:21:30,245
- You like chicken?
- Yeah.
708
00:21:30,289 --> 00:21:31,507
- Mickleberry,
you like chicken?
709
00:21:31,551 --> 00:21:32,639
- Yeah.
- Okay, here you go.
710
00:21:32,682 --> 00:21:33,640
You're gonna love this. Here.
711
00:21:33,683 --> 00:21:34,641
Oh!
- Oh.
712
00:21:34,684 --> 00:21:36,033
- Oh! Oh!
- Oh.
713
00:21:36,077 --> 00:21:37,905
Hey, here's it, good.
That's good.
714
00:21:37,948 --> 00:21:39,385
Hey, you see my owl box?
715
00:21:39,428 --> 00:21:40,864
Do you see it?
- No.
716
00:21:40,908 --> 00:21:41,822
- You know who lives
in an owl box?
717
00:21:41,865 --> 00:21:42,866
- Who?
- What?
718
00:21:42,910 --> 00:21:44,259
- Who?
- What?
719
00:21:44,303 --> 00:21:45,434
- Who?
- Ah, Mickleberry's an owl!
720
00:21:45,478 --> 00:21:47,306
[laughs] He's an owl!
721
00:21:47,349 --> 00:21:48,829
- Great party, Dad.
722
00:21:48,872 --> 00:21:50,918
- Holy shit.
723
00:21:50,961 --> 00:21:53,442
- Luckily, he won't remember
any of this tomorrow.
724
00:21:53,486 --> 00:21:55,314
- I see Ms. McConky.
725
00:21:55,357 --> 00:21:56,489
Where's my mom?
726
00:21:56,532 --> 00:21:57,620
- She's around.
- Yeah!
727
00:21:59,666 --> 00:22:00,754
- Hello.
- Hey, Vic.
728
00:22:00,797 --> 00:22:02,016
How you doing?
- Yeah.
729
00:22:02,059 --> 00:22:03,147
What's going on here?
730
00:22:03,191 --> 00:22:04,714
- Uh, just, uh, hanging out,
731
00:22:04,758 --> 00:22:06,455
looking for the party.
- Hey, Mom!
732
00:22:06,499 --> 00:22:09,023
Oh, I'm so sorry
for neglecting you.
733
00:22:09,066 --> 00:22:10,720
- Oh, no problem, hon.
734
00:22:10,764 --> 00:22:12,287
I was just getting to know
your new friends.
735
00:22:12,331 --> 00:22:14,245
[laughs]
I've had the best time.
736
00:22:14,289 --> 00:22:16,073
- Mm-hmm.
- Okay, cool, cool!
737
00:22:16,117 --> 00:22:17,074
Are you having fun?
738
00:22:17,118 --> 00:22:19,468
- [laughs] The best fun.
739
00:22:19,512 --> 00:22:22,123
[all laugh]
- Looks fun.
740
00:22:22,166 --> 00:22:24,255
- All right, let's ramp
this party back up.
741
00:22:24,299 --> 00:22:25,256
[upbeat music playing]
742
00:22:25,300 --> 00:22:26,997
[all cheer]
743
00:22:27,041 --> 00:22:28,608
- ♪ Do the funky every night ♪
744
00:22:28,651 --> 00:22:30,392
♪ Do the funky every day ♪
745
00:22:30,436 --> 00:22:32,263
♪ And the funky
every night ♪
746
00:22:32,307 --> 00:22:34,570
♪ Do the funky every day ♪
♪
747
00:22:38,357 --> 00:22:42,012
[laughter]
748
00:22:42,056 --> 00:22:43,492
- Wait a minute.
So you mean to tell me
749
00:22:43,536 --> 00:22:45,407
that Chief's mouth is so wet,
750
00:22:45,451 --> 00:22:46,974
that's what makes
his dry chicken
751
00:22:47,017 --> 00:22:48,192
so good to him?
752
00:22:48,236 --> 00:22:49,629
- Yup, that sounds about right.
753
00:22:49,672 --> 00:22:51,631
[laughs]
754
00:22:51,674 --> 00:22:54,111
- Is his mouth always wet,
or is it just when he eats?
755
00:22:54,155 --> 00:22:55,330
- We don't discuss it, okay?
756
00:22:55,374 --> 00:22:56,462
- That means he must like
757
00:22:56,505 --> 00:22:57,898
all his foods dry.
758
00:22:57,941 --> 00:22:59,726
- No, he just
doesn't mind it.
759
00:22:59,769 --> 00:23:01,554
That's all.
- Oh.
760
00:23:01,597 --> 00:23:03,817
- Oh, girls, yeah, just throw
that in the shed there.
761
00:23:03,860 --> 00:23:05,340
He'll figure it out.
762
00:23:05,384 --> 00:23:06,602
- He ended up
in the right spot, huh?
763
00:23:06,646 --> 00:23:07,908
- Called it.
764
00:23:07,951 --> 00:23:09,083
[laughter]
765
00:23:09,126 --> 00:23:10,084
- Loser.
766
00:23:10,127 --> 00:23:12,956
- [snores]
767
00:23:13,000 --> 00:23:14,741
- Well, we can't leave
him there overnight.
768
00:23:14,784 --> 00:23:16,612
The raccoons will swoop in
and eat him alive.
769
00:23:16,656 --> 00:23:17,744
We should at least clean it up.
770
00:23:17,787 --> 00:23:19,006
- Be careful, Mickleberry.
771
00:23:19,049 --> 00:23:20,181
Don't wake a sleeping bear.
772
00:23:20,224 --> 00:23:21,748
- Don't worry, I won't.
773
00:23:24,185 --> 00:23:25,882
There we go.
774
00:23:25,926 --> 00:23:27,536
Ah, sleep.
775
00:23:27,580 --> 00:23:29,582
- Hello, Mickleberry!
[cackles]
776
00:23:29,625 --> 00:23:30,713
- [gasping]
777
00:23:30,757 --> 00:23:32,193
- [laughs]
778
00:23:33,586 --> 00:23:35,675
- [yelps]
- Mickleberry!
779
00:23:35,718 --> 00:23:38,504
- [gasps]
- I've had about enough of you!
780
00:23:38,547 --> 00:23:39,505
[yells]
781
00:23:39,548 --> 00:23:41,811
[screaming and yelling]
782
00:23:41,855 --> 00:23:43,683
- [laughing]
783
00:23:43,726 --> 00:23:45,511
- Mickleberry, get over here!
784
00:23:45,554 --> 00:23:48,470
- No, Chief!
785
00:23:48,514 --> 00:23:51,473
[laughter]
786
00:23:51,517 --> 00:23:53,432
Go, Mickleberry, go!
787
00:23:53,475 --> 00:23:54,824
Go, Mickleberry, go!
788
00:23:54,868 --> 00:23:58,393
[laughter]
789
00:23:58,437 --> 00:24:00,439
- Don't worry, Mickleberry!
790
00:24:00,482 --> 00:24:02,397
He won't remember this either!
791
00:24:02,441 --> 00:24:04,399
- Go, Mick, go!
792
00:24:04,443 --> 00:24:06,575
- [yelling]
- Get him, Chief!
55132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.