Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,958 --> 00:00:04,743
[rock music]
2
00:00:04,787 --> 00:00:07,920
- Okay, this guy set his
ex-girlfriend's piano on fire.
3
00:00:07,964 --> 00:00:10,836
- That sucks,
but I got music to your ears.
4
00:00:10,880 --> 00:00:13,535
This car is parked
in front of a fire hydrant.
5
00:00:13,578 --> 00:00:14,579
- [laughs]
- Hey yo!
6
00:00:14,623 --> 00:00:15,972
- Hello, beautiful.
7
00:00:16,016 --> 00:00:17,887
- Are you kidding me? A Lambo.
8
00:00:17,930 --> 00:00:19,628
- Do we push it out of the way?
9
00:00:19,671 --> 00:00:22,370
- Probie, there is no more
offensive violation than
10
00:00:22,413 --> 00:00:24,894
parking in front of a hydrant,
especially in this car.
11
00:00:24,937 --> 00:00:26,113
- You know, we legally get to
smash both the windows
12
00:00:26,156 --> 00:00:27,244
and hook the hose
up to the hydrant.
13
00:00:27,288 --> 00:00:28,506
- Yeah we do.
[chuckles]
14
00:00:28,550 --> 00:00:30,204
- Rock, paper, scissors.
Oh-oh.
15
00:00:30,247 --> 00:00:31,988
- There's too many of us.
Let's do odd finger.
16
00:00:32,032 --> 00:00:35,035
Ones and twos on throw. Ready?
17
00:00:35,078 --> 00:00:37,646
One, two, three, throw.
18
00:00:37,689 --> 00:00:40,170
- Oh, Mickleberry,
you lucky son of a bitch.
19
00:00:40,214 --> 00:00:41,563
- Is it really that good?
20
00:00:41,606 --> 00:00:43,260
- Does a penguin
shit in the ice?
21
00:00:43,304 --> 00:00:44,740
- Come on.
There's something on fire.
22
00:00:44,783 --> 00:00:47,090
Let's go.
- Mickleberry, enjoy yourself.
23
00:00:47,134 --> 00:00:48,526
You'll always remember
your first time.
24
00:00:48,570 --> 00:00:49,571
- [sighs]
25
00:00:49,614 --> 00:00:52,269
♪ ♪
26
00:00:52,313 --> 00:00:54,358
[groans]
- [laughs]
27
00:00:54,402 --> 00:00:56,491
- Sorry Probie, you don't have
the proper tool.
28
00:00:56,534 --> 00:00:58,014
- Yeah, there you go, Cap.
29
00:00:58,058 --> 00:01:01,191
- Allow me to finish it off.
[laughter]
30
00:01:01,235 --> 00:01:04,151
- Show him how it's done, Cap.
31
00:01:04,194 --> 00:01:06,762
- [groans]
- Ooh, whoo!
32
00:01:06,805 --> 00:01:08,416
- [laughs]
- That made my knees buckle.
33
00:01:08,459 --> 00:01:09,417
- How'd that feel,
big boy, huh?
34
00:01:09,460 --> 00:01:10,940
- Come on, come on, come on.
35
00:01:10,983 --> 00:01:12,594
♪ ♪
36
00:01:12,637 --> 00:01:15,031
all: [moaning]
37
00:01:15,075 --> 00:01:18,600
- That is such a good doorgasm.
- Look at that.
38
00:01:18,643 --> 00:01:20,123
It was unlocked
this whole time.
39
00:01:20,167 --> 00:01:21,559
Who'd leave a car like this
unlocked?
40
00:01:21,603 --> 00:01:23,213
- Who cares?
41
00:01:23,257 --> 00:01:24,997
Anybody have a cigarette?
42
00:01:25,041 --> 00:01:27,957
[Foreigner's "Hot Blooded"]
43
00:01:28,000 --> 00:01:34,572
♪ ♪
44
00:01:34,616 --> 00:01:37,271
- ♪ Well, I'm hot-blooded ♪
45
00:01:37,314 --> 00:01:39,882
♪ Check it and see ♪
46
00:01:39,925 --> 00:01:43,538
♪ I got a fever of 103 ♪
47
00:01:43,581 --> 00:01:46,149
♪ I'm hot-blooded ♪
48
00:01:49,413 --> 00:01:50,806
- Are you wearing new cologne?
49
00:01:50,849 --> 00:01:52,460
- I am wearing
something new, yes,
50
00:01:52,503 --> 00:01:54,549
but it's not cologne.
It's body spray.
51
00:01:54,592 --> 00:01:56,028
- Same thing.
- No, it's not the same thing.
52
00:01:56,072 --> 00:01:57,769
It's only cologne
53
00:01:57,813 --> 00:01:59,249
if it comes from
the Cologne region of Germany.
54
00:01:59,293 --> 00:02:00,946
Just like it's only champagne
55
00:02:00,990 --> 00:02:02,731
if it comes from
the Champagne region of France.
56
00:02:02,774 --> 00:02:05,168
- Oh, it's like Kleenex.
It's only Kleenex if it
57
00:02:05,212 --> 00:02:06,430
comes from the Kleenex region
of Luxembourg.
58
00:02:06,474 --> 00:02:07,605
- Really?
- Yeah.
59
00:02:07,649 --> 00:02:09,651
It was in last week's Wordle.
60
00:02:09,694 --> 00:02:11,957
- I didn't even realize that's
how you pronounce Luxembourg.
61
00:02:12,001 --> 00:02:13,916
- Hey, look who I found.
62
00:02:13,959 --> 00:02:16,484
- Hey, it's the commiss.
63
00:02:16,527 --> 00:02:18,225
- It's finally official.
64
00:02:18,268 --> 00:02:22,098
The Penisi legacy
will live forever.
65
00:02:22,142 --> 00:02:24,753
- Oh, you freezing your sperm?
[laughs]
66
00:02:24,796 --> 00:02:28,583
- Shut up, Terry.
The city is naming the street
67
00:02:28,626 --> 00:02:32,282
outside the station
after my father Giuseppe
68
00:02:32,326 --> 00:02:34,893
to honor his service
as a firefighter.
69
00:02:34,937 --> 00:02:37,548
- Oh.
- It's finally certified.
70
00:02:37,592 --> 00:02:40,377
- Congratulations.
- Giuseppe Penisi Way. Hmm.
71
00:02:40,421 --> 00:02:42,510
They should've just gone
with Penisi Street.
72
00:02:42,553 --> 00:02:44,033
Am I right?
- [laughs]
73
00:02:44,076 --> 00:02:45,904
That would've been hilarious.
- Hmm.
74
00:02:45,948 --> 00:02:48,733
- Lucy, how I wish
you'd have met my father.
75
00:02:48,777 --> 00:02:51,214
- Hmm.
- Giuseppe Penisi was
76
00:02:51,258 --> 00:02:55,436
so full of moral fiber,
he literally shat the truth.
77
00:02:55,479 --> 00:02:57,612
- Oh, sounds like
a hell of a party trick.
78
00:02:57,655 --> 00:02:58,743
[laughs]
- It's true though.
79
00:02:58,787 --> 00:02:59,918
Giuseppe Penisi wrote
80
00:02:59,962 --> 00:03:04,009
the Tacoma Firefighter Code.
81
00:03:04,053 --> 00:03:07,012
"As a firefighter,
I will serve the public trust
82
00:03:07,056 --> 00:03:09,232
"with honor and integrity...
83
00:03:09,276 --> 00:03:12,496
all: "and vow to always protect
Tacoma's people and property
84
00:03:12,540 --> 00:03:14,281
"through the faithful
performance
85
00:03:14,324 --> 00:03:16,544
"of my duties
in the fire service."
86
00:03:16,587 --> 00:03:19,808
- Always have services for all.
87
00:03:19,851 --> 00:03:23,115
- That man lived his life
by the code.
88
00:03:23,159 --> 00:03:26,902
Unlike my jerk offspring here
who wastes his life
89
00:03:26,945 --> 00:03:28,773
pulling moronic pranks
90
00:03:28,817 --> 00:03:31,123
and setting his
own station on fire.
91
00:03:31,167 --> 00:03:32,821
- What the hell, Dad?
We were having fun.
92
00:03:32,864 --> 00:03:34,997
- I'm only kidding.
93
00:03:35,040 --> 00:03:37,086
I'm in a great mood.
94
00:03:37,129 --> 00:03:40,220
From this moment forward,
this station now resides
95
00:03:40,263 --> 00:03:44,180
at 4791 Giuseppe Penisi Way.
96
00:03:44,224 --> 00:03:46,487
- You know, I still remember
the day he died.
97
00:03:46,530 --> 00:03:48,880
He chased me around the garden
with a bug sprayer and
98
00:03:48,924 --> 00:03:51,361
an orange peel in his mouth
and then he had a heart attack.
99
00:03:51,405 --> 00:03:52,971
- Wasn't that Marlon Brando
in the "Godfather?"
100
00:03:53,015 --> 00:03:55,060
- Where do you think
they got it from?
101
00:03:55,104 --> 00:03:58,847
That's how cool Giuseppe was.
102
00:03:58,890 --> 00:04:01,458
- Tootles.
- Learn the Firefighter Code.
103
00:04:01,502 --> 00:04:03,982
♪ ♪
104
00:04:04,026 --> 00:04:06,768
- One week old corn on the cob
105
00:04:06,811 --> 00:04:09,858
from Buck-An-Ear day
at Pirate World.
106
00:04:09,901 --> 00:04:12,991
Bidding starts at $10.
107
00:04:13,035 --> 00:04:15,690
- No way! Maybe 50.
- Ten. I got it for ten.
108
00:04:15,733 --> 00:04:17,387
- Whoa. Winner.
109
00:04:17,431 --> 00:04:21,478
Ike, my friend, you may eat it.
110
00:04:21,522 --> 00:04:23,611
[all chanting: "Eat it!"]
111
00:04:23,654 --> 00:04:25,569
- [laughs]
Wow.
112
00:04:25,613 --> 00:04:27,658
[groans]
That looks nasty.
113
00:04:27,702 --> 00:04:33,969
[all chanting: "Eat it!"]
114
00:04:34,012 --> 00:04:37,320
[cheers and groans]
115
00:04:37,364 --> 00:04:39,104
- Open wide.
116
00:04:39,148 --> 00:04:41,890
[cheering]
117
00:04:41,933 --> 00:04:43,761
He did it! Whoo.
- Yeah.
118
00:04:43,805 --> 00:04:46,547
[gags]
- All right, man.
119
00:04:46,590 --> 00:04:49,463
- Okay, guys.
This one is hot off the press.
120
00:04:49,506 --> 00:04:50,594
This is my dad's
emergency candy
121
00:04:50,638 --> 00:04:52,204
that he keeps in his wallet.
122
00:04:52,248 --> 00:04:54,076
The wrapper is dissolved
and it spends about
123
00:04:54,119 --> 00:04:56,296
ten hours a day pressed up
against the warmth of his ass.
124
00:04:56,339 --> 00:05:00,300
Who will eat it for $20?
125
00:05:00,343 --> 00:05:01,953
- 20. I got it for 20.
Mine. It's mine.
126
00:05:01,997 --> 00:05:03,738
- Dude, have some self-respect.
127
00:05:03,781 --> 00:05:06,131
You've eaten everything today
in an opening bid.
128
00:05:06,175 --> 00:05:07,655
- It's called winning.
[laughs]
129
00:05:07,698 --> 00:05:09,396
No, I also do need to recoup
130
00:05:09,439 --> 00:05:11,267
the $20,000 I lost in
the station fire, so...
131
00:05:11,311 --> 00:05:12,834
- How's that going?
- Pretty good.
132
00:05:12,877 --> 00:05:15,489
I'm up to $16,000 now,
which is not too shabby.
133
00:05:15,532 --> 00:05:18,579
But this time I'm keeping all
my money locked in the bank.
134
00:05:18,622 --> 00:05:21,451
[chuckles]
And here comes another easy 20.
135
00:05:21,495 --> 00:05:22,539
You know what I'm saying?
136
00:05:22,583 --> 00:05:24,106
- Oh, eat it, bitch.
137
00:05:24,149 --> 00:05:27,327
- Philly, Philly, foo.
all: [groaning]
138
00:05:27,370 --> 00:05:30,025
- That's literally chief's ass
in your mouth right now.
139
00:05:30,068 --> 00:05:32,984
- I'm just gonna chew it.
140
00:05:33,028 --> 00:05:35,160
- What does it taste like?
- Toothpaste and feet.
141
00:05:35,204 --> 00:05:37,206
- [gags]
- Oh, I feel nauseous.
142
00:05:37,249 --> 00:05:39,991
- Man, that was gross.
- Okay.
143
00:05:40,035 --> 00:05:43,343
I have the next Eat-It.
144
00:05:43,386 --> 00:05:45,127
- He always has good ones.
145
00:05:45,170 --> 00:05:48,130
- Ah, delivery for Station 24.
[laughs]
146
00:05:48,173 --> 00:05:49,610
[vocalizes]
147
00:05:49,653 --> 00:05:50,959
- I don't get it.
It's just a pizza.
148
00:05:51,002 --> 00:05:52,830
- This is not just any pizza.
149
00:05:52,874 --> 00:05:54,571
When we first started playing,
I ordered this pizza.
150
00:05:54,615 --> 00:05:56,573
And then two minutes later,
I called them back
151
00:05:56,617 --> 00:05:58,880
and screamed my ass off at them
that it was taking too long.
152
00:05:58,923 --> 00:06:01,491
- Man, that thing is covered in
all sorts of bodily functions.
153
00:06:01,535 --> 00:06:03,101
- Correct.
[laughs]
154
00:06:03,145 --> 00:06:04,929
It's gonna be super gross.
- [groans]
155
00:06:04,973 --> 00:06:07,497
Hey-yo.
- Whoa, chief's on the floor.
156
00:06:07,541 --> 00:06:09,847
- [groans]
157
00:06:09,891 --> 00:06:11,196
Oh, you guys, check this out.
158
00:06:11,240 --> 00:06:12,589
The workers found this locker
159
00:06:12,633 --> 00:06:13,677
when they were doing
the rebuild.
160
00:06:13,721 --> 00:06:15,157
It was hidden inside the wall.
161
00:06:15,200 --> 00:06:16,550
- Oh, cool.
- Weird?
162
00:06:16,593 --> 00:06:19,030
- Hey, pizza.
- Oh, uh...
163
00:06:19,074 --> 00:06:21,381
- Oh, look at this.
- Chief, Chief, Chief.
164
00:06:21,424 --> 00:06:25,602
- I'm starving.
all: [groaning]
165
00:06:25,646 --> 00:06:27,865
- Is there vinegar on this?
- Mm.
166
00:06:27,909 --> 00:06:30,477
- I'll get back to you later.
Okay, here we go.
167
00:06:30,520 --> 00:06:32,740
Ready?
[grunts]
168
00:06:32,783 --> 00:06:34,568
- Well done.
- Drumroll please.
169
00:06:34,611 --> 00:06:36,352
- [laughs]
- Wow.
170
00:06:36,396 --> 00:06:38,006
- Oh, wow.
- Whoa.
171
00:06:38,049 --> 00:06:41,183
It's a Tacoma Telegraph
from 1933.
172
00:06:41,226 --> 00:06:44,360
- Oh, it's like
a sports almanac from 1933.
173
00:06:44,404 --> 00:06:47,450
Cool. Yo, guys, we could use
this to bet on these games.
174
00:06:47,494 --> 00:06:48,538
You know?
- It doesn't work that way.
175
00:06:48,582 --> 00:06:49,583
- That's not what I said, Cap.
176
00:06:49,626 --> 00:06:51,323
I said we could look at this
177
00:06:51,367 --> 00:06:52,673
to know the scores
of the old games.
178
00:06:54,675 --> 00:06:56,546
What, Mickleberry?
- I'll tell you what though.
179
00:06:56,590 --> 00:06:57,678
This thing is cool.
It's like a time capsule.
180
00:06:57,721 --> 00:06:59,375
- What's this guy?
181
00:06:59,419 --> 00:07:01,203
- Hopefully, it's a treasure
map or something.
182
00:07:01,246 --> 00:07:02,334
- No, it's a painting.
183
00:07:02,378 --> 00:07:04,989
- Great. Art. Boring!
184
00:07:05,033 --> 00:07:07,078
- Hey, wait a second.
185
00:07:07,122 --> 00:07:08,863
Does this say, "Rembrandt?"
186
00:07:08,906 --> 00:07:11,474
- Yeah, it's a Rembrandt.
It's not real.
187
00:07:11,518 --> 00:07:12,867
- It seems kind of real.
188
00:07:12,910 --> 00:07:16,087
♪ ♪
189
00:07:16,131 --> 00:07:19,090
- Here's something about
a fire at...
190
00:07:19,134 --> 00:07:21,528
what's TacoMOA?
- The Tacoma Museum of Art.
191
00:07:21,571 --> 00:07:25,314
- Okay. "In 1933, a three-alarm
blaze destroyed a section
192
00:07:25,357 --> 00:07:27,621
"of the TacoMOA
and several works of art,
193
00:07:27,664 --> 00:07:29,797
"including one Rembrandt.
194
00:07:29,840 --> 00:07:32,060
Portrait of a man
with plumed hat."
195
00:07:32,103 --> 00:07:34,628
- Yeah and this dude
is definitely this dude here
196
00:07:34,671 --> 00:07:36,151
with the weak-ass moustache.
197
00:07:36,194 --> 00:07:38,545
- Do you think this is
a real Rembrandt?
198
00:07:38,588 --> 00:07:40,721
- Holy shit,
it's right here.
199
00:07:40,764 --> 00:07:42,940
"The Tacoma Museum of Art
caught fire yesterday.
200
00:07:42,984 --> 00:07:45,856
"Many valuable pieces of art
were destroyed.
201
00:07:45,900 --> 00:07:49,643
"If not for the brave firemen
of Station 24,
202
00:07:49,686 --> 00:07:51,775
many more pieces
would've been lost."
203
00:07:51,819 --> 00:07:53,385
- Whoa, guys.
204
00:07:53,429 --> 00:07:54,909
- I think whoever owns
205
00:07:54,952 --> 00:07:56,650
this footlocker stole
this painting.
206
00:07:56,693 --> 00:07:58,695
- Well, there's got to be
a name on this footlocker.
207
00:07:58,739 --> 00:08:00,218
Let's find out who
the dirty firefighter is.
208
00:08:00,262 --> 00:08:01,219
- Yeah.
209
00:08:03,221 --> 00:08:08,531
♪ ♪
210
00:08:08,575 --> 00:08:11,186
- Holy shit.
211
00:08:11,229 --> 00:08:13,275
- Oh, my God.
212
00:08:13,318 --> 00:08:16,104
My grandfather is
the dirty firefighter
213
00:08:16,147 --> 00:08:17,366
who stole this painting.
214
00:08:17,409 --> 00:08:20,804
♪ ♪
215
00:08:25,243 --> 00:08:26,810
- Giuseppe was a man of honor.
216
00:08:26,854 --> 00:08:28,769
I can't believe he broke
the Firefighter Code.
217
00:08:28,812 --> 00:08:31,380
- I can. You know how much
a Rembrandt is worth?
218
00:08:31,423 --> 00:08:32,555
We're talking like
eight figures.
219
00:08:32,599 --> 00:08:34,078
- What?
220
00:08:34,122 --> 00:08:35,471
Okay, to put that into
perspective,
221
00:08:35,515 --> 00:08:37,386
my tips at the club
are one figures.
222
00:08:37,429 --> 00:08:39,867
- Says here in Artistic AF
that a lost da Vinci painting
223
00:08:39,910 --> 00:08:43,871
recently sold to a Saudi prince
for 450 million.
224
00:08:43,914 --> 00:08:45,350
- Come on.
- Yes.
225
00:08:45,394 --> 00:08:46,917
- We could buy
our own sports cars.
226
00:08:46,961 --> 00:08:48,789
- Lucy, this is
your great grandfather
227
00:08:48,832 --> 00:08:51,139
we're talking about.
He committed a major crime.
228
00:08:51,182 --> 00:08:54,142
- Firefighter
Giuseppe Penisi said,
229
00:08:54,185 --> 00:08:57,014
"I turned and saw the flames
reach the man in the plumed hat
230
00:08:57,058 --> 00:09:00,496
and as the paint melted, it was
as if the man was crying."
231
00:09:00,540 --> 00:09:01,889
- Probably had the painting
232
00:09:01,932 --> 00:09:03,978
in his turnout coat
as he was lying.
233
00:09:04,021 --> 00:09:06,502
- Yeah, let's not cry over
spilled milk here, gang, okay?
234
00:09:06,546 --> 00:09:08,635
Let's sell it.
- Hey!
235
00:09:08,678 --> 00:09:11,376
No one is selling anything.
- Okay.
236
00:09:11,420 --> 00:09:14,031
- And no one is
saying anything, you got it?
237
00:09:14,075 --> 00:09:15,642
- I got it, Cap.
I was...
238
00:09:15,685 --> 00:09:18,862
♪ ♪
239
00:09:18,906 --> 00:09:20,342
I wasn't the only one
who wanted to sell it.
240
00:09:20,385 --> 00:09:22,518
Why is he yelling at me?
- Devil's advocate here.
241
00:09:22,562 --> 00:09:24,520
How do you even sell
a stolen Rembrandt?
242
00:09:24,564 --> 00:09:26,087
You can't exactly
list it on eBay.
243
00:09:26,130 --> 00:09:27,567
- No, we could. We could, guys.
244
00:09:27,610 --> 00:09:28,698
We could sell it at,
like, the park.
245
00:09:28,742 --> 00:09:30,787
- The park?
- Or the airport.
246
00:09:30,831 --> 00:09:33,660
I see limousines there all
the time full of rich dudes.
247
00:09:33,703 --> 00:09:35,531
Rich dudes love art. Come on.
248
00:09:35,575 --> 00:09:37,620
- Well, there's always
the dark web.
249
00:09:37,664 --> 00:09:39,579
I can help you
poke around a little.
250
00:09:39,622 --> 00:09:41,842
See if there's any interest
from the underground buyers.
251
00:09:41,885 --> 00:09:42,843
- What is the dark web?
Is it real?
252
00:09:42,886 --> 00:09:44,496
- Oh, it's real all right.
253
00:09:44,540 --> 00:09:45,323
- Everything I've heard
about the dark web
254
00:09:45,367 --> 00:09:47,064
sounds super sketch.
255
00:09:47,108 --> 00:09:49,371
- It isn't all bad.
It's just unregulated.
256
00:09:49,414 --> 00:09:52,200
The basic principle is that
you're masking your IP address
257
00:09:52,243 --> 00:09:54,245
with a VPN and using
the Tor browser
258
00:09:54,289 --> 00:09:56,247
to access unpublished sites,
259
00:09:56,291 --> 00:09:58,075
but fair warning,
one wrong click
260
00:09:58,119 --> 00:10:00,600
and you might see horrible
things you can't unsee.
261
00:10:00,643 --> 00:10:02,776
- Will you just do it already?
- All right.
262
00:10:05,648 --> 00:10:07,868
We're in.
- Wait. Like, in-in.
263
00:10:07,911 --> 00:10:10,697
We're in the dark web?
Oh, that was easy.
264
00:10:10,740 --> 00:10:12,263
- Yeah, now, we just decide
where we're gonna go.
265
00:10:12,307 --> 00:10:14,788
- Are there any Eat-It videos?
- Hmm, let's see.
266
00:10:14,831 --> 00:10:16,267
Yeah, lots.
267
00:10:16,311 --> 00:10:17,138
Oh, looks like
a whole community.
268
00:10:17,181 --> 00:10:18,487
- Oh, wow.
269
00:10:18,530 --> 00:10:20,881
Click on this one.
- Okay.
270
00:10:20,924 --> 00:10:22,622
- Oh, well, you're not
doing it right.
271
00:10:22,665 --> 00:10:24,101
That's a hamster.
- Oh.
272
00:10:24,145 --> 00:10:25,799
- [laughter]
- Wait.
273
00:10:25,842 --> 00:10:27,714
Why's it on a plate?
What is happening?
274
00:10:27,757 --> 00:10:29,324
- Oh, my God.
- Oh, he's eating it.
275
00:10:29,367 --> 00:10:31,282
He's eating it alive.
- Oh, my God, no.
276
00:10:31,326 --> 00:10:33,328
[screaming]
Turn it off.
277
00:10:33,371 --> 00:10:34,764
Turn it off. Turn it off.
Turn it off.
278
00:10:34,808 --> 00:10:36,636
- No more of this crap.
279
00:10:36,679 --> 00:10:38,681
The dark web is officially
banned in this station.
280
00:10:38,725 --> 00:10:40,683
- I think it's officially
banned worldwide.
281
00:10:40,727 --> 00:10:41,858
- Well, it's officially banned
here too.
282
00:10:41,902 --> 00:10:44,600
- That's what I was gonna say!
283
00:10:44,644 --> 00:10:46,863
What the hell, man?
284
00:10:46,907 --> 00:10:48,430
- [sighs]
285
00:10:50,127 --> 00:10:52,303
- How you doing?
286
00:10:52,347 --> 00:10:53,957
- [sighs]
287
00:10:54,001 --> 00:10:56,046
Terry, I don't know what to do.
288
00:10:56,090 --> 00:10:57,700
- You gotta return
that painting
289
00:10:57,744 --> 00:10:59,310
is what you got to do.
- Yeah, if I do that,
290
00:10:59,354 --> 00:11:01,269
everybody's gonna know
Giuseppe was a thief.
291
00:11:01,312 --> 00:11:03,271
- On the other hand,
you return that painting,
292
00:11:03,314 --> 00:11:05,012
everyone in the world
will know your name.
293
00:11:05,055 --> 00:11:06,404
You'll be on the cover
of Ethical AF magazine
294
00:11:06,448 --> 00:11:08,232
in a plumed hat.
295
00:11:08,276 --> 00:11:10,365
- I appreciate you
trying to appeal to my ego,
296
00:11:10,408 --> 00:11:11,845
but this is so much
bigger than that.
297
00:11:11,888 --> 00:11:13,585
- Bigger than your ego?
Impossible.
298
00:11:13,629 --> 00:11:15,675
[laughs]
Come on.
299
00:11:15,718 --> 00:11:18,460
- This'll disgrace my family,
and it'll crush my father.
300
00:11:18,503 --> 00:11:20,027
- What about this angle?
301
00:11:20,070 --> 00:11:21,637
This of all the art sex
you'll get.
302
00:11:21,681 --> 00:11:22,812
You've never done well
with the art lovers.
303
00:11:22,856 --> 00:11:23,944
- [scoffs]
Please,
304
00:11:23,987 --> 00:11:25,685
I've had plenty of art chicks.
305
00:11:25,728 --> 00:11:30,341
Tatianna, Phoebe, Imogen,
Pangea, Paloma, Frieda,
306
00:11:30,385 --> 00:11:35,651
Boheme, Aria, Echo, Donatella,
Raphaella to name a few.
307
00:11:35,695 --> 00:11:37,218
- That's a lot.
[chuckles]
308
00:11:37,261 --> 00:11:38,915
It's like the cast
of "Game of Thrones."
309
00:11:38,959 --> 00:11:40,917
- You know what?
I just need time to think.
310
00:11:40,961 --> 00:11:42,702
- Well, don't think too hard.
311
00:11:42,745 --> 00:11:44,138
I don't want you to
burn the station down again.
312
00:11:44,181 --> 00:11:45,574
- [laughs]
Actually, that wasn't me.
313
00:11:45,617 --> 00:11:48,142
That was Wolf.
314
00:11:48,185 --> 00:11:50,013
[door shuts]
[sighs]
315
00:11:50,057 --> 00:11:51,406
♪ ♪
316
00:11:51,449 --> 00:11:53,669
- Okay.
317
00:11:53,713 --> 00:11:57,020
CaptainBigBalls947.
318
00:11:57,064 --> 00:11:59,936
"Will consider eating
319
00:11:59,980 --> 00:12:02,678
the dead bird
if it's not too big."
320
00:12:02,722 --> 00:12:04,506
- Hey, what's wrong
with the router?
321
00:12:04,549 --> 00:12:06,813
- Hey, man.
- What are you doing, Ike?
322
00:12:06,856 --> 00:12:08,075
- Oh, nothing.
Just fooling around, you know?
323
00:12:08,118 --> 00:12:09,859
Just watching some videos of
324
00:12:09,903 --> 00:12:12,166
Eat-It on the dark web.
325
00:12:12,209 --> 00:12:14,298
- Are you crazy?
Did you even use the VPN?
326
00:12:14,342 --> 00:12:15,996
- Yeah, dude.
I used the VPN.
327
00:12:16,039 --> 00:12:17,649
Like, is that the VPN?
328
00:12:17,693 --> 00:12:19,086
- Ike, you can't mess around
with this stuff.
329
00:12:19,129 --> 00:12:20,522
It's the wild west on there.
330
00:12:20,565 --> 00:12:22,002
- I'm not messing around,
Mickleberry.
331
00:12:22,045 --> 00:12:23,046
Do you have any idea
what they're paying
332
00:12:23,090 --> 00:12:24,439
to watch people eat stuff?
333
00:12:24,482 --> 00:12:25,919
I'll make my savings back
easily.
334
00:12:25,962 --> 00:12:28,443
Look at this.
$4,000 to eat a...
335
00:12:28,486 --> 00:12:30,924
[groans] I mean,
I can't do that one, but...
336
00:12:30,967 --> 00:12:32,752
- Please tell me you didn't
give anyone your info.
337
00:12:32,795 --> 00:12:34,928
- No. God no.
I'm not an idiot.
338
00:12:34,971 --> 00:12:37,365
I mean, you do have to create
an account, so there's a few...
339
00:12:37,408 --> 00:12:39,889
- You added a profile pic?
- Yeah. Why? Is that bad?
340
00:12:39,933 --> 00:12:41,935
- Yeah. What's your password?
I'm scrubbing you right now.
341
00:12:41,978 --> 00:12:44,459
- Okay, okay. God.
It's the one I always use.
342
00:12:44,502 --> 00:12:47,157
It's my social security number.
Super easy. Four, four...
343
00:12:47,201 --> 00:12:50,726
[buzzing]
344
00:12:50,770 --> 00:12:52,815
- Shit. Shit.
- Hey, Ike.
345
00:12:52,859 --> 00:12:54,730
Someone just called the station
and asked if you were here.
346
00:12:54,774 --> 00:12:55,905
They sounded kind of weird.
347
00:12:55,949 --> 00:12:57,472
- Oh, that's crazy.
[laughs]
348
00:12:57,515 --> 00:13:00,214
- Ike, what have you done?
- What? Nothing.
349
00:13:00,257 --> 00:13:05,219
[alarm blaring]
350
00:13:05,262 --> 00:13:06,786
- They found us.
351
00:13:06,829 --> 00:13:08,439
- That's the guy
I was messaging with.
352
00:13:08,483 --> 00:13:09,527
That's his profile pic.
353
00:13:09,571 --> 00:13:12,530
[ominous music]
354
00:13:12,574 --> 00:13:14,097
- [groans]
355
00:13:14,141 --> 00:13:16,056
- [sighs]
356
00:13:16,099 --> 00:13:19,059
[soft music]
357
00:13:19,102 --> 00:13:23,063
♪ ♪
358
00:13:23,106 --> 00:13:24,325
[sighs]
359
00:13:24,368 --> 00:13:30,244
♪ ♪
360
00:13:30,287 --> 00:13:31,419
- What's the matter, Eddie?
361
00:13:31,462 --> 00:13:33,116
You don't like-a the meatballs?
362
00:13:33,160 --> 00:13:34,770
- Uh, they're good, Grandpa.
363
00:13:34,814 --> 00:13:37,294
- Eh, be honest.
364
00:13:37,338 --> 00:13:38,774
- They're a little spicey.
365
00:13:38,818 --> 00:13:40,254
I don't want
to hurt your feelings.
366
00:13:40,297 --> 00:13:44,345
- Eddie, always tell the truth
367
00:13:44,388 --> 00:13:46,651
no matter what.
368
00:13:46,695 --> 00:13:48,610
Whenever you feel lost,
369
00:13:48,653 --> 00:13:50,830
you follow the Fireman's Code.
370
00:13:50,873 --> 00:13:54,964
It'll never lead you astray.
Let's say it together.
371
00:13:55,008 --> 00:13:58,185
both: "As a fireman,
I will serve the public trust
372
00:13:58,228 --> 00:14:00,187
"with honor and integrity
373
00:14:00,230 --> 00:14:03,277
"and vow to always protect
Tacoma's people and property
374
00:14:03,320 --> 00:14:05,496
"through the faithful
performance
375
00:14:05,540 --> 00:14:09,544
of my duties in
the fire service."
376
00:14:09,587 --> 00:14:12,895
Hey, that's-a my grandson.
377
00:14:12,939 --> 00:14:15,550
Hey, let's go out
into the garden
378
00:14:15,593 --> 00:14:18,466
on this ridiculously hot day,
379
00:14:18,509 --> 00:14:23,166
and I'ma chase you around.
Look at this.
380
00:14:23,210 --> 00:14:28,955
[growls and laughs]
381
00:14:28,998 --> 00:14:32,088
- [laughs]
- [growls]
382
00:14:32,132 --> 00:14:35,091
[dramatic music]
383
00:14:35,135 --> 00:14:37,267
♪ ♪
384
00:14:37,311 --> 00:14:40,923
- [groans]
Mm.
385
00:14:40,967 --> 00:14:42,969
Five second rule.
- Where'd you come from?
386
00:14:43,012 --> 00:14:44,405
- I heard the meatball
hit the floor.
387
00:14:44,448 --> 00:14:47,060
- That was fast.
- You snooze, you lose.
388
00:14:47,103 --> 00:14:48,278
It's a good meatball.
389
00:14:48,322 --> 00:14:49,845
♪ ♪
390
00:14:49,889 --> 00:14:51,847
- [sighs]
I got to talk to my dad.
391
00:14:51,891 --> 00:14:52,848
[alarm blaring]
392
00:14:57,722 --> 00:15:00,247
- May I help you?
- Is Ike Crystal here?
393
00:15:00,290 --> 00:15:01,509
- Um...
394
00:15:04,642 --> 00:15:06,514
There's no Ike Crystal here.
395
00:15:06,557 --> 00:15:08,777
- I was wondering
if he'd eat this in person,
396
00:15:08,820 --> 00:15:10,822
if that's okay.
397
00:15:10,866 --> 00:15:13,695
It arouses me.
- What?
398
00:15:13,738 --> 00:15:15,088
- How much?
399
00:15:15,131 --> 00:15:18,091
- How much does it arouse you?
400
00:15:18,134 --> 00:15:20,789
- No. No. How much money?
401
00:15:20,832 --> 00:15:23,487
- What's in that case?
- Oh, a puppy.
402
00:15:23,531 --> 00:15:24,967
I'd figure we'd start small.
[dog whines]
403
00:15:25,011 --> 00:15:27,883
- Oh, fuck no.
404
00:15:27,927 --> 00:15:31,017
- Dude, what the hell?
Why--get out of here, man.
405
00:15:31,060 --> 00:15:32,888
- What are you thinking?
- How much money did he say?
406
00:15:32,932 --> 00:15:34,716
- He said he wanted you
to eat a puppy.
407
00:15:34,759 --> 00:15:36,283
- He must be nuts.
How much?
408
00:15:36,326 --> 00:15:37,806
- He didn't say.
I didn't let him say it.
409
00:15:37,849 --> 00:15:39,590
- I mean, what if
it's a million dollars?
410
00:15:39,634 --> 00:15:41,027
I mean, I wouldn't eat a puppy.
I'm not saying that.
411
00:15:41,070 --> 00:15:43,420
- Here. Come on.
[dog barks]
412
00:15:43,464 --> 00:15:45,553
[screams]
413
00:15:45,596 --> 00:15:47,207
Shit. Shit. Shit!
414
00:15:47,250 --> 00:15:49,644
♪ ♪
415
00:15:49,687 --> 00:15:51,602
- Hey. How's it going?
416
00:15:51,646 --> 00:15:53,953
- Ike, this is getting scary.
417
00:15:53,996 --> 00:15:55,606
You have 2,000 messages
from people
418
00:15:55,650 --> 00:15:57,130
all around the world
wanting you to eat stuff.
419
00:15:57,173 --> 00:15:58,479
- Wait. What?
[chuckles]
420
00:15:58,522 --> 00:15:59,610
- Like this guy inviting you
421
00:15:59,654 --> 00:16:01,525
to a rhino dick dinner,
422
00:16:01,569 --> 00:16:04,137
but it's BYORD.
423
00:16:04,180 --> 00:16:06,704
- There's a lunatic outside
that wanted Ike to eat puppies.
424
00:16:06,748 --> 00:16:08,445
- Ike, this has to end now.
425
00:16:08,489 --> 00:16:09,577
- I know.
That's what I was saying.
426
00:16:09,620 --> 00:16:10,839
This has to end,
like, right now.
427
00:16:10,882 --> 00:16:12,710
Hey, come on, guys.
428
00:16:12,754 --> 00:16:15,322
[automatic voice]
Shall we play a game?
429
00:16:15,365 --> 00:16:16,410
- Yeah, sure.
- No!
430
00:16:16,453 --> 00:16:17,889
- No!
- Sorry. I know.
431
00:16:17,933 --> 00:16:19,500
[phone buzzing]
432
00:16:19,543 --> 00:16:21,067
Ooh, Granny, FBI.
433
00:16:21,110 --> 00:16:22,894
- The feds.
[groans]
434
00:16:22,938 --> 00:16:24,984
- Don't an--oh.
- Hello?
435
00:16:25,027 --> 00:16:27,160
- Ike Crystal, this is
Special Agent Williamson
436
00:16:27,203 --> 00:16:29,249
from the FBI.
You've been compromised
437
00:16:29,292 --> 00:16:30,946
by criminal hackers
on the dark web.
438
00:16:30,990 --> 00:16:32,208
- Ooh, that wasn't me.
That was Andy.
439
00:16:32,252 --> 00:16:33,601
The new Andy who's the probie.
440
00:16:33,644 --> 00:16:34,863
Not the old Andy
'cause there's two.
441
00:16:34,906 --> 00:16:35,907
I don't want you
to be confused.
442
00:16:35,951 --> 00:16:37,257
- We know. We're the FBI.
443
00:16:37,300 --> 00:16:38,823
- Ah, sorry. Of course.
444
00:16:38,867 --> 00:16:40,390
- We're going to protect you,
445
00:16:40,434 --> 00:16:42,653
but you need to answer
a few questions first.
446
00:16:42,697 --> 00:16:43,828
What is your mother's
maiden name,
447
00:16:43,872 --> 00:16:45,569
in what city were you born,
448
00:16:45,613 --> 00:16:47,006
and the name of
your first pet.
449
00:16:47,049 --> 00:16:49,225
- Chalamet, Tacoma, Raphael.
- Thank you, sir.
450
00:16:49,269 --> 00:16:50,879
All traces of your profile
451
00:16:50,922 --> 00:16:52,663
on the dark web
have now been deleted.
452
00:16:52,707 --> 00:16:55,449
- Oh, my God. Thank you.
Thank you so much, FBI.
453
00:16:55,492 --> 00:16:58,452
- Whoo. That was touch and go.
454
00:16:58,495 --> 00:17:01,194
- I was freaking out, you guys.
I can let you know now.
455
00:17:01,237 --> 00:17:03,022
It didn't seem like it,
but I was losing my mind.
456
00:17:03,065 --> 00:17:05,111
I was so scared.
[phone buzzes]
457
00:17:05,154 --> 00:17:08,070
Oh, the FBI is calling back.
458
00:17:08,114 --> 00:17:10,246
- Ike Crystal, this is Special
Agent Navarra of the FBI.
459
00:17:10,290 --> 00:17:11,900
- Okay.
- Any minute now,
460
00:17:11,943 --> 00:17:14,511
you will be contacted by
a hacker from the dark web
461
00:17:14,555 --> 00:17:16,426
impersonating the FBI.
Whatever you do,
462
00:17:16,470 --> 00:17:18,428
do not answer
any of their questions.
463
00:17:18,472 --> 00:17:20,300
♪ ♪
464
00:17:20,343 --> 00:17:21,910
- [gasps]
465
00:17:21,953 --> 00:17:24,173
- Ah, man.
Fool me once, shame on me.
466
00:17:24,217 --> 00:17:27,916
Fool--fool me twice,
two get bit by a snake.
467
00:17:27,959 --> 00:17:30,440
♪ ♪
468
00:17:33,617 --> 00:17:35,619
- You're saying
my father's a thief.
469
00:17:35,663 --> 00:17:37,578
- [laughs]
I know. It's hard to stomach.
470
00:17:37,621 --> 00:17:39,493
- Turkey meatballs
are hard to stomach.
471
00:17:39,536 --> 00:17:41,277
- He stole that painting.
472
00:17:41,321 --> 00:17:43,149
We need to do the right thing
and give it back.
473
00:17:43,192 --> 00:17:45,586
- My father's name
will be ruined.
474
00:17:45,629 --> 00:17:48,067
- But he broke
the Firefighter Code.
475
00:17:48,110 --> 00:17:51,287
If Giuseppe Penisi couldn't
follow the code that he wrote,
476
00:17:51,331 --> 00:17:53,724
then everything I've believed
my whole life is a lie.
477
00:17:53,768 --> 00:17:57,467
- Don't you dare!
My father taught me that code.
478
00:17:59,600 --> 00:18:01,776
Destroy that painting.
479
00:18:01,819 --> 00:18:03,691
- It's worth, like,
half a billion dollars.
480
00:18:03,734 --> 00:18:05,780
- Destroy it.
481
00:18:05,823 --> 00:18:09,305
And if you tell anybody
about this...
482
00:18:09,349 --> 00:18:10,828
you're dead to me.
483
00:18:10,872 --> 00:18:12,134
♪ ♪
484
00:18:16,225 --> 00:18:20,664
[alarm blaring]
485
00:18:20,708 --> 00:18:21,970
- [groans]
486
00:18:24,799 --> 00:18:26,844
- You know what?
Stop right there.
487
00:18:26,888 --> 00:18:28,281
What's in that bag?
- You Ike Crystal?
488
00:18:28,324 --> 00:18:29,760
- What's in the bag?
489
00:18:29,804 --> 00:18:31,371
- [chuckles]
490
00:18:31,414 --> 00:18:32,589
It's whatever
you want it to be.
491
00:18:32,633 --> 00:18:34,113
- Tell me what it is.
492
00:18:34,156 --> 00:18:36,376
- Okay. It's a costume.
493
00:18:36,419 --> 00:18:37,899
It's a dolphin.
You beat me up,
494
00:18:37,942 --> 00:18:38,856
I go home, what's the problem?
495
00:18:38,900 --> 00:18:40,293
- Oh, man, you know what?
496
00:18:40,336 --> 00:18:41,468
Get the hell out of here,
all right?
497
00:18:41,511 --> 00:18:43,165
And don't come back.
- [moans]
498
00:18:43,209 --> 00:18:45,211
- Wait, wait, wait, easy.
He's got to pay us first.
499
00:18:45,254 --> 00:18:46,821
- Okay, just let me
put this on,
500
00:18:46,864 --> 00:18:48,083
you rub my blowhole,
501
00:18:48,127 --> 00:18:49,432
you bitch-slap me
like five times,
502
00:18:49,476 --> 00:18:50,738
I'll give you 1,000 bucks.
503
00:18:50,781 --> 00:18:52,218
- Don't do it, Granny.
It's not worth it.
504
00:18:52,261 --> 00:18:53,915
- Oh, actually, it's...wait.
505
00:18:53,958 --> 00:19:00,008
[moaning like dolphin chatter]
506
00:19:00,051 --> 00:19:03,229
[clears throat]
Thanks, guys.
507
00:19:03,272 --> 00:19:05,361
- What'd you say? 1,000?
I don't think so.
508
00:19:05,405 --> 00:19:08,799
- No, no, no.
- I mean, get out of here.
509
00:19:08,843 --> 00:19:11,062
You freak!
[chuckles]
510
00:19:11,106 --> 00:19:12,673
Sorry about that, man.
I had no idea...
511
00:19:12,716 --> 00:19:15,937
- Dude, what?
[beeping]
512
00:19:15,980 --> 00:19:17,417
- Someone's in
your bank account, Ike.
513
00:19:17,460 --> 00:19:19,549
They're using rapid transfers
to drain your balance.
514
00:19:19,593 --> 00:19:23,466
- What? This is why people hide
their money in mattresses.
515
00:19:23,510 --> 00:19:25,468
- It's not good.
- Come on.
516
00:19:25,512 --> 00:19:27,862
No, no, no. What's happening?
What? No. What is this?
517
00:19:27,905 --> 00:19:31,257
Mickleberry, Mickleberry,
do something!
518
00:19:31,300 --> 00:19:33,128
- I can't. Whoever this is,
he's really good.
519
00:19:33,172 --> 00:19:34,608
I think he's North Korean.
520
00:19:34,651 --> 00:19:36,871
- Mickleberry.
521
00:19:36,914 --> 00:19:38,699
Mickleberry, what's happening?
522
00:19:38,742 --> 00:19:40,614
♪ ♪
523
00:19:40,657 --> 00:19:41,615
Is that it?
524
00:19:45,358 --> 00:19:47,838
- I'm sorry, Ike.
They got it all.
525
00:19:47,882 --> 00:19:50,667
Plus, I think
you've been evicted,
526
00:19:50,711 --> 00:19:52,887
which really
doesn't matter because
527
00:19:52,930 --> 00:19:54,584
you're no longer
a U.S. citizen.
528
00:19:54,628 --> 00:19:57,021
- I guess I still got
my health, right?
529
00:19:57,065 --> 00:19:58,762
- But not your medical records.
530
00:19:58,806 --> 00:20:00,721
- That's it. We're ending this
once and for all.
531
00:20:00,764 --> 00:20:03,071
- No, no, no, no, no.
532
00:20:03,114 --> 00:20:05,726
That was my graduation gift.
- I'm sorry, bro.
533
00:20:05,769 --> 00:20:08,816
- I was mining Bitcoin
on that, man.
534
00:20:08,859 --> 00:20:12,385
- Oh, will you show me
how that works?
535
00:20:12,428 --> 00:20:15,431
When you get a new computer.
536
00:20:15,475 --> 00:20:17,651
- Ladies and gentlemen, welcome
to the Giuseppe Penisi
537
00:20:17,694 --> 00:20:19,479
street naming ceremony.
538
00:20:19,522 --> 00:20:20,784
Our first speaker will be
539
00:20:20,828 --> 00:20:22,830
Captain Eddie Penisi Jr.
540
00:20:24,701 --> 00:20:26,529
- You all right?
541
00:20:26,573 --> 00:20:28,227
- Never been worse.
- [chuckles]
542
00:20:36,931 --> 00:20:39,368
- Attention, everyone, please.
543
00:20:39,412 --> 00:20:42,806
Station 24 recently
came upon some information
544
00:20:42,850 --> 00:20:45,244
which may affect
today's ceremony.
545
00:20:45,287 --> 00:20:48,986
- I'll take it from here.
546
00:20:49,030 --> 00:20:51,162
- Dad, I'm sorry,
but I'm gonna do this.
547
00:20:51,206 --> 00:20:53,164
- I got something to say.
548
00:20:56,342 --> 00:20:57,908
Good afternoon.
549
00:20:57,952 --> 00:20:59,649
The captain here
550
00:20:59,693 --> 00:21:03,958
thinks he's about to do
the right thing,
551
00:21:04,001 --> 00:21:06,700
and he is.
552
00:21:06,743 --> 00:21:09,180
Go ahead, son.
Open up that painting.
553
00:21:12,445 --> 00:21:15,056
This is the Rembrandt painting
554
00:21:15,099 --> 00:21:20,148
that was presumed lost in
the TacoMOA fire of 1933.
555
00:21:20,191 --> 00:21:22,846
As you can see,
it did not burn.
556
00:21:22,890 --> 00:21:26,546
In fact, it was stolen
557
00:21:26,589 --> 00:21:28,983
by my father,
558
00:21:29,026 --> 00:21:30,680
Giuseppe Penisi.
559
00:21:30,724 --> 00:21:32,856
all: [gasping]
560
00:21:32,900 --> 00:21:35,816
- The shame this has brought
on the Penisi name
561
00:21:35,859 --> 00:21:37,861
in unbearable,
562
00:21:37,905 --> 00:21:43,084
but it pales in comparison
to the pride I feel
563
00:21:43,127 --> 00:21:45,216
for my son,
564
00:21:45,260 --> 00:21:47,306
Edward Penisi Jr.
565
00:21:47,349 --> 00:21:50,613
You see,
566
00:21:50,657 --> 00:21:52,789
we came here today to celebrate
567
00:21:52,833 --> 00:21:55,270
the man I thought
was the greatest Penisi,
568
00:21:55,314 --> 00:21:58,491
when in fact,
569
00:21:58,534 --> 00:22:01,494
the greatest Penisi
570
00:22:01,537 --> 00:22:05,628
was standing right here
all along.
571
00:22:05,672 --> 00:22:07,456
I love you, Eddie Jr.
572
00:22:07,500 --> 00:22:09,240
- I love you, too, Dad.
573
00:22:09,284 --> 00:22:10,633
[applause]
574
00:22:10,677 --> 00:22:12,331
[both crying]
575
00:22:12,374 --> 00:22:13,636
[inspiring music]
576
00:22:13,680 --> 00:22:15,682
- I did--oh, okay.
577
00:22:15,725 --> 00:22:16,900
Okay, okay.
578
00:22:16,944 --> 00:22:18,554
- Aww...
Ooh!
579
00:22:18,598 --> 00:22:20,687
Okay.
580
00:22:20,730 --> 00:22:22,428
- [sobbing]
581
00:22:22,471 --> 00:22:25,387
[upbeat music]
582
00:22:25,431 --> 00:22:27,781
♪ ♪
583
00:22:27,824 --> 00:22:28,695
- [mouths words]
584
00:22:32,568 --> 00:22:33,961
[laughter]
- That's a keeper.
585
00:22:34,004 --> 00:22:35,484
[laughter]
- Yeah.
586
00:22:35,528 --> 00:22:37,573
- Look at these two guys.
[laughter]
587
00:22:37,617 --> 00:22:38,792
It's like a bromance.
- Yeah.
588
00:22:38,835 --> 00:22:40,881
- Whoa. There they are.
589
00:22:40,924 --> 00:22:42,535
- This is gonna be great, man.
I can't wait to look at these.
590
00:22:42,578 --> 00:22:44,319
[laughter]
591
00:22:44,363 --> 00:22:46,582
- Hi, folks.
I'm Marjorie Fontaine
592
00:22:46,626 --> 00:22:48,454
with the Tacoma Museum of Art.
593
00:22:48,497 --> 00:22:51,500
- Marjorie, it's a pleasure.
I'm Captain Eddie Penisi.
594
00:22:51,544 --> 00:22:53,589
This is my father,
Commissioner Eddie Penisi Sr.
595
00:22:53,633 --> 00:22:55,330
- How do you do?
596
00:22:55,374 --> 00:22:56,897
- Captain, you don't
need an introduction.
597
00:22:56,940 --> 00:22:58,464
It's a pleasure to meet
two heroes.
598
00:22:58,507 --> 00:23:01,728
- [chuckles]
- Oh, it is so beautiful.
599
00:23:01,771 --> 00:23:03,338
Thank you for returning it.
600
00:23:03,382 --> 00:23:06,123
- I wonder if there's
gonna be a reward.
601
00:23:06,167 --> 00:23:07,560
- Of course there's a reward.
602
00:23:07,603 --> 00:23:09,344
That's what happens
when you do the right thing.
603
00:23:09,388 --> 00:23:12,303
The question is how much?
- Oh.
604
00:23:12,347 --> 00:23:15,132
- Um, did you guys
look at this?
605
00:23:15,176 --> 00:23:15,916
- Uh, yeah.
Quite a bit actually.
606
00:23:15,959 --> 00:23:17,308
- Yup.
607
00:23:17,352 --> 00:23:21,356
♪ ♪
608
00:23:21,400 --> 00:23:23,706
- [scoffs]
- Giuseppe?
609
00:23:23,750 --> 00:23:25,665
- It's a fake.
- What?
610
00:23:25,708 --> 00:23:28,494
- Are you kidding me?
- Holy shit.
611
00:23:28,537 --> 00:23:31,758
- He didn't steal the painting.
612
00:23:31,801 --> 00:23:34,413
He made a copy and did this.
613
00:23:34,456 --> 00:23:36,937
It's a prank.
- [chuckles]
614
00:23:36,980 --> 00:23:39,505
Oh, yeah. Okay, well, I'll
never do the right thing again.
615
00:23:39,548 --> 00:23:40,810
- I don't think that's
the takeaway here.
616
00:23:40,854 --> 00:23:42,116
- Yeah, it is.
617
00:23:42,159 --> 00:23:43,944
Although
he lost the street name,
618
00:23:43,987 --> 00:23:47,164
so I think the joke's on him.
- No.
619
00:23:47,208 --> 00:23:50,516
No. He got us.
620
00:23:50,559 --> 00:23:53,344
He got us good.
621
00:23:53,388 --> 00:23:56,086
And that's the Penisi way.
622
00:23:56,130 --> 00:23:58,567
- Okay.
- Ah, he's right.
623
00:23:58,611 --> 00:24:01,222
[laughter]
624
00:24:01,265 --> 00:24:02,266
- Giuseppe.
625
00:24:02,310 --> 00:24:06,575
[laughter]
44967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.