Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,958 --> 00:00:03,525
[rock music]
2
00:00:03,568 --> 00:00:05,744
- Mickleberry,
get in my office!
3
00:00:05,788 --> 00:00:07,703
- Mickleberry, shine my shoes!
4
00:00:07,746 --> 00:00:09,748
- Mickleberry,
you're on shitlist!
5
00:00:09,792 --> 00:00:11,446
- Mickleberry, there's ants
6
00:00:11,489 --> 00:00:13,100
in the refrigerator,
and it's your fault!
7
00:00:13,143 --> 00:00:15,232
- Mickleberry, make me
a Mickleberry smoothie!
8
00:00:15,276 --> 00:00:17,191
- Mickleberry, add some
strawberries to that,
9
00:00:17,234 --> 00:00:18,627
and I'll have one of those
as well!
10
00:00:18,670 --> 00:00:20,455
- Mickleberry,
whose shirt is that?
11
00:00:20,498 --> 00:00:22,805
[both chuckling]
12
00:00:22,848 --> 00:00:25,764
- Oh, man,
Mickleberry is a fun name
13
00:00:25,808 --> 00:00:27,244
to bark orders at.
- It's a great name.
14
00:00:27,288 --> 00:00:28,941
- I think we found
our new probie.
15
00:00:28,985 --> 00:00:30,204
- We can't pick
a new firefighter
16
00:00:30,247 --> 00:00:31,901
based on the name.
- Ah.
17
00:00:31,944 --> 00:00:34,686
- Although, have you seen
this Reggie Bon Jovi? Huh?
18
00:00:34,730 --> 00:00:37,559
This guy's top of his class.
- Whatever. That guy sucks.
19
00:00:37,602 --> 00:00:39,256
- He's perfect.
Have you seen his hair?
20
00:00:39,300 --> 00:00:41,737
- First of all,
that dude wishes
21
00:00:41,780 --> 00:00:43,652
he was related to Jon Bon Jovi.
22
00:00:43,695 --> 00:00:45,480
Also, Terry,
you really never want to go
23
00:00:45,523 --> 00:00:46,959
with the guy
from the top of the class.
24
00:00:47,003 --> 00:00:48,613
Too cocky.
- Have you seen his scores?
25
00:00:48,657 --> 00:00:50,659
- Yeah.
But the best candidate on paper
26
00:00:50,702 --> 00:00:53,183
is not necessarily
the best fit for the station.
27
00:00:53,227 --> 00:00:55,794
First, the guy's gotta pass
the Eddie Penisi vibe test.
28
00:00:55,838 --> 00:00:57,753
- No, first he has to be good.
29
00:00:57,796 --> 00:00:59,146
This guy might save your life
someday.
30
00:00:59,189 --> 00:01:01,974
- Terry,
let me pick the probie.
31
00:01:02,018 --> 00:01:06,718
I promise you I will bring back
somebody "noyce."
32
00:01:06,762 --> 00:01:08,894
- I'm the chief.
I pick the probie.
33
00:01:08,938 --> 00:01:10,461
- Yeah, but it's my shift.
34
00:01:10,505 --> 00:01:13,247
If you want me to make dinner,
35
00:01:13,290 --> 00:01:15,684
I should be the one
to pick the groceries.
36
00:01:15,727 --> 00:01:17,164
- I don't want you
to make dinner.
37
00:01:17,207 --> 00:01:19,296
This is too important.
- I am excellent
38
00:01:19,340 --> 00:01:20,776
at sussing out
great firefighters.
39
00:01:20,819 --> 00:01:23,213
You know why?
Because I trust my gut.
40
00:01:23,257 --> 00:01:24,997
- Oh, yeah?
Is that the same gut you used
41
00:01:25,041 --> 00:01:26,738
to pick your four ex-wives?
42
00:01:26,782 --> 00:01:28,958
- Mm, no. I chose them
with a different body part.
43
00:01:29,001 --> 00:01:30,568
- Yeah.
- My heart.
44
00:01:30,612 --> 00:01:32,918
- [groans]
- But my eye for firefighters
45
00:01:32,962 --> 00:01:35,486
is perfect.
- [sighs heavily]
46
00:01:35,530 --> 00:01:36,966
Okay. You can pick the probie.
47
00:01:37,009 --> 00:01:39,186
- Hey! There we go.
48
00:01:39,229 --> 00:01:40,883
That's what I'm talkin' about.
49
00:01:40,926 --> 00:01:43,451
My gut tells me
that is the best decision
50
00:01:43,494 --> 00:01:45,017
you're gonna make this year.
51
00:01:45,061 --> 00:01:46,715
- Don't pick the guy
based on his name.
52
00:01:46,758 --> 00:01:48,630
- Guy, I'm not stupid.
53
00:01:48,673 --> 00:01:51,459
- And no redheads.
- Obviously.
54
00:01:51,502 --> 00:01:54,418
Terry, I am gonna pick
the best firefighter
55
00:01:54,462 --> 00:01:55,724
this station has ever had.
56
00:01:55,767 --> 00:01:57,552
I guarantee it,
57
00:01:57,595 --> 00:02:00,250
because I'm Eddie Penisi.
58
00:02:00,294 --> 00:02:02,774
- [groans]
That's what I'm afraid of.
59
00:02:02,818 --> 00:02:05,734
[Foreigner's "Hot Blooded"]
60
00:02:05,777 --> 00:02:11,783
♪ ♪
61
00:02:11,827 --> 00:02:14,264
- ♪ Well, I'm hot-blooded ♪
62
00:02:14,308 --> 00:02:17,180
♪ Check it and see ♪
63
00:02:17,224 --> 00:02:20,792
♪ I got a fever of 103 ♪
64
00:02:20,836 --> 00:02:23,665
♪ I'm hot-blooded ♪
65
00:02:25,319 --> 00:02:27,364
[rock music]
66
00:02:27,408 --> 00:02:29,323
- Check it.
Another murder hornet video.
67
00:02:29,366 --> 00:02:31,803
- Uh, let's be fair.
Alleged murder hornets.
68
00:02:31,847 --> 00:02:33,501
- Ooh.
- Let me see.
69
00:02:34,415 --> 00:02:36,330
- Oh, sh--
- Oh, what?
70
00:02:36,373 --> 00:02:37,766
- Aah.
- Nope.
71
00:02:37,809 --> 00:02:39,811
That is a first-degree
murder hornet.
72
00:02:39,855 --> 00:02:42,597
- Ew, look at it rip the flesh
off that cute little mouse.
73
00:02:42,640 --> 00:02:44,164
What kind of sicko
watches this stuff?
74
00:02:44,207 --> 00:02:45,991
- Oh, look! It's another
murder hornet video.
75
00:02:46,035 --> 00:02:48,472
"Murder Hornet
versus Tabby Cat"?
76
00:02:48,516 --> 00:02:50,735
- [chuckles]
I gotta subscribe to this.
77
00:02:50,779 --> 00:02:53,085
- All right.
Big day today, dirty dogs.
78
00:02:53,129 --> 00:02:54,696
Your captain has selected
a probie
79
00:02:54,739 --> 00:02:56,524
who is the future
of firefighting.
80
00:02:56,567 --> 00:02:58,352
You're gonna love him.
- Newsflash, Cap.
81
00:02:58,395 --> 00:03:00,528
I'm not gonna love him
'cause he's not Andy.
82
00:03:00,571 --> 00:03:01,616
I'm probably gonna hate him.
83
00:03:01,659 --> 00:03:03,531
- I am going to haze him.
84
00:03:03,574 --> 00:03:05,272
I'm gonna be so good
at torturing this guy,
85
00:03:05,315 --> 00:03:06,838
you guys are gonna be like,
"Whoa,
86
00:03:06,882 --> 00:03:08,623
she likes this
a little too much."
87
00:03:08,666 --> 00:03:10,146
- Hazing is child's play.
88
00:03:10,190 --> 00:03:12,627
This time around,
I'm not gonna do anything.
89
00:03:12,670 --> 00:03:13,845
- You know what?
On second thought,
90
00:03:13,889 --> 00:03:15,412
I'm gonna kill him. Yeah.
91
00:03:15,456 --> 00:03:17,240
I'm just gonna kill him
when he gets here.
92
00:03:17,284 --> 00:03:19,503
[chuckles]
Just like that murder hornet
93
00:03:19,547 --> 00:03:21,505
is murdering that chimpanzee.
Oh, my God!
94
00:03:21,549 --> 00:03:23,681
- Yeah.
- Oh, Cap, this is crazy.
95
00:03:23,725 --> 00:03:25,335
He's burrowing into his brain.
96
00:03:25,379 --> 00:03:27,816
- Throw your best at the kid.
He's a champ.
97
00:03:27,859 --> 00:03:29,121
Prepare to be impressed.
98
00:03:29,165 --> 00:03:31,167
- This is me preparing.
[snoring]
99
00:03:31,211 --> 00:03:33,517
- And then prepare
to be depressed,
100
00:03:33,561 --> 00:03:36,216
because in five years,
he's gonna outrank all y'all.
101
00:03:36,259 --> 00:03:38,043
- Ah, horseshit.
102
00:03:38,087 --> 00:03:39,262
Oh, now he's really a dick.
103
00:03:39,306 --> 00:03:40,350
He wants to outrank us now?
104
00:03:40,394 --> 00:03:41,351
He's not even here yet?
105
00:03:41,395 --> 00:03:42,918
- Eddie.
106
00:03:42,961 --> 00:03:45,007
You picked Mickleberry?
- I did.
107
00:03:45,050 --> 00:03:46,965
- Mickleberry?
- Mickleberry's his name?
108
00:03:47,009 --> 00:03:48,532
That's a stupid-ass name.
109
00:03:48,576 --> 00:03:49,533
Sounds like he's gonna be
a shit firefighter.
110
00:03:49,577 --> 00:03:50,795
Sorry, Chief.
111
00:03:50,839 --> 00:03:52,406
- I give you this
responsibility
112
00:03:52,449 --> 00:03:54,016
and you pick the guy
with the silliest name?
113
00:03:54,059 --> 00:03:55,713
- Yeah, his name is hilarious.
114
00:03:55,757 --> 00:03:57,324
But that's not why
I picked him.
115
00:03:57,367 --> 00:04:00,022
I picked him because I knew
he was the one.
116
00:04:00,065 --> 00:04:01,589
- [sighs]
- Like Keanu Reeves
117
00:04:01,632 --> 00:04:03,286
in "The Matrix"?
- Exactly.
118
00:04:03,330 --> 00:04:04,722
He'll be dodging bullets
and bending spoons
119
00:04:04,766 --> 00:04:06,594
in no time.
- Okay.
120
00:04:06,637 --> 00:04:08,335
When's the golden boy due
to arrive?
121
00:04:08,378 --> 00:04:10,032
- Yeah. Exactly, Chief.
Where is he?
122
00:04:10,075 --> 00:04:11,468
Time's a ticking.
- Yeah.
123
00:04:11,512 --> 00:04:12,948
Tick, tick, motherfucker.
124
00:04:12,991 --> 00:04:15,124
- Actually, sir,
I'm right here.
125
00:04:17,474 --> 00:04:19,476
- Mickleberry.
How long you been over there?
126
00:04:19,520 --> 00:04:21,565
- Couple hours.
I thought we made eye contact,
127
00:04:21,609 --> 00:04:23,741
but I guess you were looking
right through me.
128
00:04:23,785 --> 00:04:26,178
- I don't think that was me.
- I'm pretty sure it was.
129
00:04:26,222 --> 00:04:28,006
- Nah, that was somebody else.
- Yeah. No, I could tell
130
00:04:28,050 --> 00:04:29,660
by the way your mustache
is shaped that it was you.
131
00:04:29,704 --> 00:04:33,098
- Hey, this is Chief McConky.
- Welcome.
132
00:04:33,142 --> 00:04:34,970
- It's an honor
to be here, sir.
133
00:04:35,013 --> 00:04:37,364
I've wanted to be a firefighter
since I was nine years old
134
00:04:37,407 --> 00:04:39,148
and saw firefighters rescue
a drunk guy
135
00:04:39,191 --> 00:04:41,585
stuck in the tube maze
at Chuck E. Cheese.
136
00:04:41,629 --> 00:04:44,588
That day, I realized
firefighters were heroes.
137
00:04:44,632 --> 00:04:46,982
I knew then
I wanted to be a hero too.
138
00:04:47,025 --> 00:04:48,940
- Great.
In my office in five minutes.
139
00:04:51,726 --> 00:04:53,423
- Oh, okay.
Mickleberry, come here.
140
00:04:53,467 --> 00:04:55,599
Come meet the crew.
- Hi, guys.
141
00:04:55,643 --> 00:04:57,819
I brought croissants.
- How thoughtful.
142
00:04:57,862 --> 00:04:59,473
None of you guys brought gifts
on your first day.
143
00:04:59,516 --> 00:05:00,778
- [snorts]
- That's sweet of you.
144
00:05:00,822 --> 00:05:02,650
Hi. Lucy McConky.
Nice to meet you.
145
00:05:02,693 --> 00:05:04,478
- Oh.
Married to the chief, huh?
146
00:05:04,521 --> 00:05:06,784
- What? No.
That's my father.
147
00:05:06,828 --> 00:05:09,657
- You said father.
You obviously meant brother.
148
00:05:09,700 --> 00:05:11,354
- [snickers]
- Brother?
149
00:05:11,398 --> 00:05:12,964
How old do you think I am?
150
00:05:13,008 --> 00:05:16,490
- Um, somewhere between
16 and 42?
151
00:05:16,533 --> 00:05:17,534
- Ooh.
- [snorts]
152
00:05:17,578 --> 00:05:18,535
- Damn.
- Oh, boy.
153
00:05:18,579 --> 00:05:20,407
- 42? Are you kidding?
154
00:05:20,450 --> 00:05:21,886
- No, no. You're a total MILF.
155
00:05:21,930 --> 00:05:23,279
- MILF?
156
00:05:23,323 --> 00:05:25,368
Do you know
how offensive that is?
157
00:05:25,412 --> 00:05:27,936
I'm an ILF. No "M." Just ILF.
158
00:05:27,979 --> 00:05:30,634
- Okay, okay. I'm sorry.
- Granny Smith.
159
00:05:30,678 --> 00:05:32,027
- Like the apple?
- Yeah.
160
00:05:32,070 --> 00:05:33,898
My family invented them.
- For real?
161
00:05:33,942 --> 00:05:36,205
Aren't they, like,
200 years old or something?
162
00:05:36,248 --> 00:05:38,773
- Yeah, my family has
a long, sordid past
163
00:05:38,816 --> 00:05:40,514
with apples and this country.
164
00:05:40,557 --> 00:05:42,298
- Okay, well,
those are my mom's favorites.
165
00:05:42,342 --> 00:05:43,647
- Great.
I'll send you over a bushel.
166
00:05:43,691 --> 00:05:45,388
- Cool. Thanks.
167
00:05:45,432 --> 00:05:46,781
By the way, my first name is--
- Nuh-uh.
168
00:05:46,824 --> 00:05:48,260
We don't want to know.
169
00:05:48,304 --> 00:05:49,653
We're just gonna call you Andy,
okay?
170
00:05:49,697 --> 00:05:51,046
- But--
- From now on,
171
00:05:51,089 --> 00:05:52,395
your name is Andy,
and we're gonna
172
00:05:52,439 --> 00:05:54,049
keep calling you Andy, okay?
173
00:05:54,092 --> 00:05:56,051
Andy Mockinrogberry.
174
00:05:56,094 --> 00:05:57,531
- Um, okay. Andy it is.
175
00:05:57,574 --> 00:05:59,228
- Okay.
Let's go talk to the chief.
176
00:05:59,271 --> 00:06:01,143
- Oh.
- Oh, hey.
177
00:06:01,186 --> 00:06:02,666
Don't look him in the eyes.
He doesn't like that
178
00:06:02,710 --> 00:06:04,146
till he says it's okay.
179
00:06:04,189 --> 00:06:06,148
- Okay. Got it.
180
00:06:06,191 --> 00:06:07,279
Thanks, Mrs. McConky.
181
00:06:07,323 --> 00:06:09,586
- Mm.
- Mrs. McConky.
182
00:06:09,630 --> 00:06:10,848
Wow. Okay.
183
00:06:11,458 --> 00:06:13,677
- Mmm. Mmm.
184
00:06:15,157 --> 00:06:16,593
Buttery.
185
00:06:18,639 --> 00:06:20,641
Mmm. Flaky.
186
00:06:20,684 --> 00:06:23,339
Salty. [chuckles]
187
00:06:25,036 --> 00:06:26,473
That's a good croissant.
188
00:06:26,516 --> 00:06:28,257
- You just made
a great first impression.
189
00:06:28,300 --> 00:06:30,868
- I also brought this.
It's a thank you card.
190
00:06:30,912 --> 00:06:32,087
My way of saying thank you.
191
00:06:32,130 --> 00:06:33,741
- What a nice gesture, huh?
192
00:06:33,784 --> 00:06:36,396
- Well, technically,
the captain picked you.
193
00:06:36,439 --> 00:06:37,919
So this card
really should go to him.
194
00:06:37,962 --> 00:06:39,399
- You can open it
for both of us.
195
00:06:40,530 --> 00:06:43,315
- Aw, come on.
It's a glitter card.
196
00:06:43,359 --> 00:06:44,752
I hate glitter.
- No, no.
197
00:06:44,795 --> 00:06:46,188
He's just messing with you,
probie.
198
00:06:46,231 --> 00:06:47,755
He loves glitter cards.
- Oh, good.
199
00:06:47,798 --> 00:06:50,148
The words aren't mine,
but the sentiment is.
200
00:06:50,192 --> 00:06:52,760
- "You donut know
how much this means to me."
201
00:06:52,803 --> 00:06:54,239
- They didn't have one
with croissants.
202
00:06:54,283 --> 00:06:55,589
I looked everywhere.
203
00:06:55,632 --> 00:06:57,199
- Why didn't you just buy
donuts?
204
00:06:57,242 --> 00:06:58,461
- Jeez,
I-I didn't even think of that.
205
00:06:58,505 --> 00:07:00,202
Great idea.
206
00:07:00,245 --> 00:07:01,725
There's also a Starbucks card
in there.
207
00:07:01,769 --> 00:07:03,161
It's got my name on it,
208
00:07:03,205 --> 00:07:06,600
but caffeine makes me, uh...
[moans]
209
00:07:06,643 --> 00:07:07,775
- That's how I'm feeling
right now.
210
00:07:07,818 --> 00:07:09,733
Like, ahh.
- Mm. Mm.
211
00:07:09,777 --> 00:07:12,127
- Okay, okay, okay.
- There's glitter everywhere.
212
00:07:12,170 --> 00:07:14,303
I hate glitter.
You can never get rid of it.
213
00:07:14,346 --> 00:07:15,783
It's like the taste of garlic
in your mouth.
214
00:07:15,826 --> 00:07:17,175
Why are you not looking me
in the eyes?
215
00:07:17,219 --> 00:07:18,786
- I-I wasn't sure
if it was okay.
216
00:07:18,829 --> 00:07:20,744
- What do you mean "okay"?
- You know what?
217
00:07:20,788 --> 00:07:22,398
Let's let the chief
get back to work, shall we?
218
00:07:22,442 --> 00:07:24,095
Come on, let's take a tour
of the station.
219
00:07:24,139 --> 00:07:25,967
- Okay.
- I'll meet you out there.
220
00:07:27,925 --> 00:07:29,492
- Not a good start.
- Remember how much
221
00:07:29,536 --> 00:07:30,711
you liked the croissant?
222
00:07:30,754 --> 00:07:32,495
- There's glitter
on my croissant.
223
00:07:32,539 --> 00:07:34,802
I just ate glitter.
- It's the thought that counts.
224
00:07:34,845 --> 00:07:36,107
- Yeah, whatever.
225
00:07:36,151 --> 00:07:43,201
♪ ♪
226
00:07:44,159 --> 00:07:45,508
Mm.
227
00:07:47,423 --> 00:07:50,600
- Okay, and this is
the apparatus floor.
228
00:07:50,644 --> 00:07:52,210
Granny's gonna show you
how to load
229
00:07:52,254 --> 00:07:54,125
those hoses onto the engine.
230
00:07:54,169 --> 00:07:56,388
Go get him, killer.
- Thanks, Cap.
231
00:07:56,432 --> 00:08:03,395
♪ ♪
232
00:08:03,439 --> 00:08:05,746
- Hey. Hey, what are you doing?
233
00:08:05,789 --> 00:08:07,922
- Cap said that--
- Never mind what he said.
234
00:08:07,965 --> 00:08:10,968
Take a seat. Relax.
235
00:08:11,012 --> 00:08:12,622
- But you can't ignore
a direct order.
236
00:08:12,666 --> 00:08:15,886
He's your superior.
- Can you keep a secret?
237
00:08:15,930 --> 00:08:19,063
I'm actually his superior.
- But he outranks you.
238
00:08:19,107 --> 00:08:20,456
- That's what
I'm trying to tell you.
239
00:08:20,500 --> 00:08:23,677
I'm here shooting
"Undercover Boss."
240
00:08:23,720 --> 00:08:26,201
There are cameras everywhere.
- What are you talking about?
241
00:08:26,244 --> 00:08:29,117
- I own this entire place.
242
00:08:29,160 --> 00:08:31,206
- How do you own
a fire department?
243
00:08:31,249 --> 00:08:32,903
- This whole area used to be
244
00:08:32,947 --> 00:08:34,949
one of my family's
apple orchards.
245
00:08:34,992 --> 00:08:37,778
The city decided to put
a fire department on top of it.
246
00:08:37,821 --> 00:08:39,954
That's how I became the owner.
247
00:08:39,997 --> 00:08:41,477
But that's our little secret,
okay?
248
00:08:41,521 --> 00:08:43,174
- Now that you mention it,
249
00:08:43,218 --> 00:08:45,133
I can make out
the faint smell of apples.
250
00:08:45,176 --> 00:08:47,352
- You've got a keen nose,
probie.
251
00:08:47,396 --> 00:08:49,311
- Thank you.
- Probie!
252
00:08:49,354 --> 00:08:50,791
What's with all these hoses?
253
00:08:50,834 --> 00:08:52,401
If a call comes in,
we're screwed.
254
00:08:52,444 --> 00:08:54,882
Get these hoses in the engine.
- Yes, ma'am.
255
00:08:54,925 --> 00:08:56,405
- Do I look like
a "ma'am" to you?
256
00:08:56,448 --> 00:08:57,841
- Yes, ma'am.
That is a term
257
00:08:57,885 --> 00:08:59,364
for a female superior, ma'am.
258
00:08:59,408 --> 00:09:00,627
- Okay, well, even if it is,
259
00:09:00,670 --> 00:09:02,411
stop saying it
like you mean it.
260
00:09:02,454 --> 00:09:03,804
Move it. Let's go!
261
00:09:03,847 --> 00:09:07,155
- [chuckling, groaning]
262
00:09:07,198 --> 00:09:09,287
- [chuckles]
Man, I am loving this.
263
00:09:09,331 --> 00:09:10,811
I feel like people
who have issues with abuse
264
00:09:10,854 --> 00:09:13,509
have never actually abused
someone before.
265
00:09:13,553 --> 00:09:17,165
Go ahead. Haze Mickleberry.
- Nah. And his name's Andy.
266
00:09:17,208 --> 00:09:18,993
Let's just keep
calling him Andy.
267
00:09:19,036 --> 00:09:21,865
- [whimpering]
268
00:09:21,909 --> 00:09:23,345
- Is this the way he acts
under pressure?
269
00:09:23,388 --> 00:09:24,868
Because that
is not a good sign.
270
00:09:24,912 --> 00:09:27,610
- [laughs] He's totally cool.
271
00:09:27,654 --> 00:09:29,394
- I've done this
a million times at the academy,
272
00:09:29,438 --> 00:09:31,396
but with all you guys watching,
273
00:09:31,440 --> 00:09:34,530
um, I'm just, like...
[whimpering]
274
00:09:34,574 --> 00:09:37,838
[chuckling]
- Hey, man. Hey, hey.
275
00:09:37,881 --> 00:09:39,796
- Um...Are you okay?
- Get...
276
00:09:39,840 --> 00:09:41,624
- I-I didn't mean to do that.
- This--
277
00:09:41,668 --> 00:09:43,321
Get this off me. Get off me.
- Woof.
278
00:09:43,365 --> 00:09:44,714
You sure about this guy, Cap?
- Damn it, probie.
279
00:09:44,758 --> 00:09:46,194
Ah! What are you doing, man?
280
00:09:46,237 --> 00:09:48,239
Get off me.
- Yeah.
281
00:09:51,678 --> 00:09:54,637
[rock music]
282
00:09:54,681 --> 00:09:56,421
♪ ♪
283
00:09:56,465 --> 00:10:00,077
[microwave beeps]
- [chuckles]
284
00:10:02,123 --> 00:10:03,994
Pot pie.
285
00:10:04,038 --> 00:10:07,084
- [laughing]
286
00:10:10,087 --> 00:10:11,828
How can you not love
cat videos?
287
00:10:11,872 --> 00:10:12,829
- 'Cause they're
a waste of time.
288
00:10:12,873 --> 00:10:13,961
- They're hilarious.
289
00:10:14,004 --> 00:10:15,397
God, I love cat videos.
290
00:10:15,440 --> 00:10:17,791
[chuckling] Look at this.
He's winking.
291
00:10:17,834 --> 00:10:19,880
[laughing]
292
00:10:19,923 --> 00:10:21,403
- Hey.
293
00:10:21,446 --> 00:10:23,318
There's glitter on my pot pie.
294
00:10:23,361 --> 00:10:26,190
I told you, glitter is
the herpes of the craft world.
295
00:10:26,234 --> 00:10:28,366
- Hey. herpes is nothing
to joke about.
296
00:10:28,410 --> 00:10:30,760
It's a serious problem.
For some people.
297
00:10:30,804 --> 00:10:32,893
- Yeah, well, I blame you.
298
00:10:32,936 --> 00:10:35,025
You know Reggie Bon Jovi's
over at Station 12 right now?
299
00:10:35,069 --> 00:10:37,724
And it turns out
he is Bon Jovi's nephew.
300
00:10:37,767 --> 00:10:40,248
And he rides a motorcycle
to work.
301
00:10:40,291 --> 00:10:41,728
A steel horse, Eddie.
302
00:10:41,771 --> 00:10:44,469
On a steel horse he rides.
- Whatever.
303
00:10:44,513 --> 00:10:46,907
Mickleberry's gonna wipe
the floor with Reggie Bon Jovi.
304
00:10:46,950 --> 00:10:48,299
- All I know is that instead
305
00:10:48,343 --> 00:10:50,040
of being covered in glitter,
right now
306
00:10:50,084 --> 00:10:52,129
I could have Bon Jovi pourin'
some sugar on me.
307
00:10:52,173 --> 00:10:54,044
- That's Def Leppard,
you doorknob.
308
00:10:54,088 --> 00:10:56,133
- Well,
every rose has its thorn.
309
00:10:56,177 --> 00:10:58,309
- That's Poison.
- Here I go again.
310
00:10:58,353 --> 00:11:01,138
- That's Whitesnake.
- I'm livin' after midnight.
311
00:11:01,182 --> 00:11:03,750
- That's Judas Priest.
- I'm hungry like the wolf.
312
00:11:03,793 --> 00:11:06,143
- That's Duran Duran.
- Karma chameleon.
313
00:11:06,187 --> 00:11:08,276
- That's Culture Club.
What, are you senile?
314
00:11:08,319 --> 00:11:10,887
- I'm still gonna eat it.
315
00:11:10,931 --> 00:11:14,238
- [laughing]
316
00:11:14,282 --> 00:11:15,631
Look at his face.
317
00:11:15,675 --> 00:11:17,938
[laughing]
318
00:11:19,243 --> 00:11:20,854
- Faster, Mickleberry.
You should have been done
319
00:11:20,897 --> 00:11:22,420
30 seconds ago.
320
00:11:22,464 --> 00:11:23,900
We could get a call any minute.
321
00:11:23,944 --> 00:11:26,511
- Okay, I--it doesn't fit.
I need more time.
322
00:11:26,555 --> 00:11:28,513
- Oh, you know who else needs
more time?
323
00:11:28,557 --> 00:11:30,298
Everyone in a burning building.
324
00:11:30,341 --> 00:11:32,039
- Okay, okay.
Just stop yelling.
325
00:11:32,082 --> 00:11:34,519
- Oh, come on.
This isn't real pressure.
326
00:11:34,563 --> 00:11:37,000
You know, just stop. Stop.
327
00:11:37,044 --> 00:11:39,350
Go get the stabilizing chains
off the shelves.
328
00:11:39,394 --> 00:11:40,874
30 seconds. Go.
329
00:11:40,917 --> 00:11:42,397
- Ahh...
330
00:11:42,440 --> 00:11:44,616
- How's my boy doing?
- Not my boy.
331
00:11:44,660 --> 00:11:48,185
- I didn't say he was your boy.
- Well, he's not. Okay?
332
00:11:48,229 --> 00:11:50,622
Never will be.
333
00:11:50,666 --> 00:11:53,016
- Is he crying?
- He's been really emo today.
334
00:11:53,060 --> 00:11:54,278
- Really?
- Yeah.
335
00:11:54,322 --> 00:11:56,063
- [sighs]
- How's the probie doing?
336
00:11:56,106 --> 00:11:57,804
- He is really bad
under pressure.
337
00:11:57,847 --> 00:11:59,544
Ten seconds!
338
00:11:59,588 --> 00:12:01,546
- Like, fixable bad
or hopeless bad?
339
00:12:01,590 --> 00:12:03,244
- Uh, pretty hopeless, I think.
340
00:12:03,287 --> 00:12:05,115
- Mm.
341
00:12:05,159 --> 00:12:06,421
[crashing]
342
00:12:06,464 --> 00:12:07,988
- Oh, no.
343
00:12:08,031 --> 00:12:10,425
- [sighs] I'll fix him.
344
00:12:11,382 --> 00:12:12,732
Mickleberry!
345
00:12:12,775 --> 00:12:15,822
♪ ♪
346
00:12:15,865 --> 00:12:20,261
Damn it. It's not even fun
to say his name anymore.
347
00:12:20,304 --> 00:12:22,480
- Admit it, Cap.
You picked yourself a lemon.
348
00:12:22,524 --> 00:12:25,048
- You know,
lemon's a hateful word.
349
00:12:25,092 --> 00:12:27,834
He's gonna be fine.
- Oh, I don't know, Cap.
350
00:12:27,877 --> 00:12:29,531
Honestly, I think you're off
on this one. He's--
351
00:12:29,574 --> 00:12:31,838
- Hey, you think you two guys
352
00:12:31,881 --> 00:12:33,143
came out of the academy
ready to go?
353
00:12:33,187 --> 00:12:34,231
You didn't.
354
00:12:34,275 --> 00:12:35,537
You got ten more seconds
355
00:12:35,580 --> 00:12:37,147
to get that gear on, probie.
356
00:12:37,191 --> 00:12:38,758
- It's just really hard
with you screamin' at me
357
00:12:38,801 --> 00:12:40,847
like that, sir.
- Get used to it. Let's go!
358
00:12:40,890 --> 00:12:42,631
- Ugh. Talk to the hand.
- What did he say?
359
00:12:42,674 --> 00:12:44,415
- What did you say?
- No, I said, like,
360
00:12:44,459 --> 00:12:46,026
"Talk to the hand 'cause
the face ain't listenin'."
361
00:12:46,069 --> 00:12:47,549
It's a saying.
Like, everybody says it.
362
00:12:47,592 --> 00:12:49,769
- Toilet duty.
- No! Wait!
363
00:12:49,812 --> 00:12:52,032
- [chuckling] Oh, man.
Talk to the hand.
364
00:12:52,075 --> 00:12:53,555
That's such a cool saying.
365
00:12:53,598 --> 00:12:55,296
Why on Earth
did I stop saying that?
366
00:12:55,339 --> 00:12:56,645
- And you...
367
00:12:56,688 --> 00:12:59,126
Come on, you're failing,
Granfield.
368
00:12:59,169 --> 00:13:00,562
Every second counts.
369
00:13:00,605 --> 00:13:02,346
Tick, tick, tick. Let's go.
370
00:13:02,390 --> 00:13:03,608
Faster!
- Aah!
371
00:13:03,652 --> 00:13:04,740
[hose clangs]
372
00:13:04,784 --> 00:13:06,002
Fuck this!
373
00:13:08,004 --> 00:13:09,397
- Wow, Cap.
374
00:13:09,440 --> 00:13:10,572
Talk to the hand,
you know what I mean?
375
00:13:10,615 --> 00:13:12,574
- Toilet duty.
- What? No.
376
00:13:12,617 --> 00:13:15,055
- I did not look like
Will Smith from "Concussion."
377
00:13:15,098 --> 00:13:16,796
- Oh, yes, you did.
- What's your point?
378
00:13:16,839 --> 00:13:19,146
- My point is,
you guys figured it out,
379
00:13:19,189 --> 00:13:20,625
and I think he will too.
380
00:13:21,975 --> 00:13:24,760
Hey, probie, you pick out
a gear locker yet?
381
00:13:24,804 --> 00:13:26,414
- Not yet.
It's a lot of pressure.
382
00:13:26,457 --> 00:13:27,719
I don't know
whether to pick one
383
00:13:27,763 --> 00:13:29,765
closer to the pole
or the engine.
384
00:13:29,809 --> 00:13:31,332
I'm gonna go try again.
385
00:13:32,463 --> 00:13:34,465
[door opens, closes]
- [chuckles]
386
00:13:34,509 --> 00:13:36,380
Cap, come on. The kid's a mess.
387
00:13:36,424 --> 00:13:37,642
He can't even pick out
a gear locker?
388
00:13:37,686 --> 00:13:39,514
Are you kidding me?
- Hey.
389
00:13:39,557 --> 00:13:42,256
Talk to the hand, 'cause
the face ain't listenin'.
390
00:13:42,299 --> 00:13:43,823
♪ ♪
391
00:13:43,866 --> 00:13:46,086
- Wow. What the f--
392
00:13:46,129 --> 00:13:47,696
♪ ♪
393
00:13:47,739 --> 00:13:50,394
Wow, I never realized
how hurtful that was.
394
00:13:50,438 --> 00:13:52,048
- It's all right, man.
- No, it's just shocking
395
00:13:52,092 --> 00:13:53,789
when it just jumps out
at you like that.
396
00:13:53,833 --> 00:13:55,399
- Don't let it get to you.
- And I also feel badly
397
00:13:55,443 --> 00:13:57,271
that I've done that a lot.
- I get it.
398
00:13:57,314 --> 00:13:59,490
But at least you're taking
responsibility now.
399
00:13:59,534 --> 00:14:01,884
- I said it to my mom, man.
- Hey, hey.
400
00:14:01,928 --> 00:14:03,581
- Sweet.
401
00:14:03,625 --> 00:14:05,714
There. The perfect locker.
402
00:14:05,757 --> 00:14:07,890
- Good choice, Mickleberry.
403
00:14:07,934 --> 00:14:09,936
Hey, by the way, where does
Mickleberry come from?
404
00:14:09,979 --> 00:14:13,243
Is your dad Irish or...
- No, Mexican.
405
00:14:13,287 --> 00:14:14,984
My dad changed his last name
when he came to America.
406
00:14:15,028 --> 00:14:16,856
- To Mickleberry?
- Yeah.
407
00:14:16,899 --> 00:14:19,336
His original last name
was "Migelberrio."
408
00:14:19,380 --> 00:14:20,947
So...Mickleberry.
409
00:14:20,990 --> 00:14:22,600
- Do you ever think
about changing it back?
410
00:14:22,644 --> 00:14:25,777
- Um, not particularly, no.
[door opens, slams]
411
00:14:25,821 --> 00:14:27,301
- What the hell
kind of parking job is this,
412
00:14:27,344 --> 00:14:28,998
Granny?
The engine's blocking the door.
413
00:14:29,042 --> 00:14:31,348
- Ike parked it there.
- You drive the ambulance.
414
00:14:31,392 --> 00:14:32,741
Don't you think
you should have told Ike
415
00:14:32,784 --> 00:14:34,047
to park the engine
someplace else?
416
00:14:34,090 --> 00:14:35,700
What's goin' on back there,
guy?
417
00:14:35,744 --> 00:14:37,224
What are you doing?
You doing a dance routine?
418
00:14:37,267 --> 00:14:39,052
[alarm blaring]
- Uh...
419
00:14:39,095 --> 00:14:41,315
- Rescue 42.
Respond on the medical.
420
00:14:41,358 --> 00:14:42,969
Priority one...
- Case in point.
421
00:14:43,012 --> 00:14:45,493
A medical call.
- There's a man down.
422
00:14:45,536 --> 00:14:47,408
- No.
It's a medical call, probie.
423
00:14:47,451 --> 00:14:49,453
It's just Granny and Lucy.
You know what?
424
00:14:49,497 --> 00:14:50,759
Why don't you move
the engine out of the way?
425
00:14:50,802 --> 00:14:52,369
- Me?
- Yeah, yeah, yeah.
426
00:14:52,413 --> 00:14:54,458
Just drive it forward
so Granny can get out.
427
00:14:54,502 --> 00:14:56,286
Let's go! [claps]
428
00:14:56,330 --> 00:14:58,506
You're gonna be great.
- Cap, you sure that's wise?
429
00:14:58,549 --> 00:14:59,942
- Oh, yeah. Oh, yeah.
430
00:14:59,986 --> 00:15:01,509
Watch this kid soar.
431
00:15:01,552 --> 00:15:07,558
♪ ♪
432
00:15:07,602 --> 00:15:08,908
Put it in gear.
433
00:15:08,951 --> 00:15:10,039
Drive it forward.
434
00:15:11,954 --> 00:15:14,261
[beeping]
- Ahh! Ahh!
435
00:15:14,304 --> 00:15:15,871
- No, forward! Forward!
- Not backwards! No, no, no!
436
00:15:15,915 --> 00:15:17,046
- Forward, forward!
437
00:15:17,090 --> 00:15:18,613
Forward! Oh, God.
[crashing]
438
00:15:18,656 --> 00:15:20,658
Son of a bitch, Mickleberry.
- Oh, my God.
439
00:15:20,702 --> 00:15:23,835
[car alarm blaring]
440
00:15:23,879 --> 00:15:25,228
Great pick on Mickleberry.
441
00:15:25,272 --> 00:15:27,491
- Jeez, you guys, he sucks.
442
00:15:27,535 --> 00:15:30,103
- The engine's damaged.
My SUV is damaged.
443
00:15:30,146 --> 00:15:31,191
And there's glitter everywhere.
444
00:15:31,234 --> 00:15:32,192
It's under my nails.
445
00:15:32,235 --> 00:15:33,193
It's behind my ears.
446
00:15:33,236 --> 00:15:34,629
And look at this, hmm?
447
00:15:34,672 --> 00:15:35,978
This is my urine.
448
00:15:36,022 --> 00:15:38,154
My bladder
is a freakin' snow globe.
449
00:15:38,198 --> 00:15:39,895
- Why'd you whiz in a cup?
450
00:15:39,939 --> 00:15:41,375
- To show you
what you did to me.
451
00:15:41,418 --> 00:15:42,593
- Is that a gallstone in there?
452
00:15:42,637 --> 00:15:44,160
- Don't change the subject.
453
00:15:44,204 --> 00:15:46,162
You picked a guy
'cause he had a silly name.
454
00:15:46,206 --> 00:15:48,599
And he's not even close
to being Neo from "The Matrix."
455
00:15:48,643 --> 00:15:50,123
Admit it. You messed up.
456
00:15:50,166 --> 00:15:51,907
- You're right.
I made a mistake.
457
00:15:51,951 --> 00:15:53,953
- Admit it!
You made a mistake.
458
00:15:53,996 --> 00:15:55,389
- I just did.
- [grumbles]
459
00:15:55,432 --> 00:15:57,217
I expected more pushback.
460
00:15:57,260 --> 00:15:58,696
You know what your problem is?
461
00:15:58,740 --> 00:16:00,568
You make your decisions
on gut instinct.
462
00:16:00,611 --> 00:16:02,222
And your gut instinct stinks.
463
00:16:02,265 --> 00:16:04,224
- That's actually
your cup of piss.
464
00:16:04,267 --> 00:16:05,965
- Go fire him.
- What? Why me?
465
00:16:06,008 --> 00:16:07,618
- Because if you buy
the groceries
466
00:16:07,662 --> 00:16:09,055
and the groceries go bad,
467
00:16:09,098 --> 00:16:10,578
you throw out the groceries.
468
00:16:10,621 --> 00:16:11,971
Go fire him. That's an order.
469
00:16:12,014 --> 00:16:13,407
- Oh, come on,
what about that sweet
470
00:16:13,450 --> 00:16:15,235
Chuck E. Cheese
everyday hero story?
471
00:16:15,278 --> 00:16:17,715
- Fire him.
- Fine.
472
00:16:17,759 --> 00:16:19,021
Enjoy your apple juice.
473
00:16:19,065 --> 00:16:20,718
- Thank you.
474
00:16:20,762 --> 00:16:22,416
[slurps, gulps]
475
00:16:22,459 --> 00:16:24,157
Ugh! Pah!
476
00:16:24,200 --> 00:16:25,375
[spits]
477
00:16:25,419 --> 00:16:27,160
[groans]
478
00:16:27,203 --> 00:16:28,552
Eddie!
479
00:16:31,686 --> 00:16:34,254
- Yeah, Mom, it's like
I'm walking on a cloud here.
480
00:16:34,297 --> 00:16:36,908
I've had some bumps,
but everyone's been supportive.
481
00:16:36,952 --> 00:16:38,258
It's kind of corny, but...
[chuckles]
482
00:16:38,301 --> 00:16:39,781
They're already like family,
483
00:16:39,824 --> 00:16:41,913
which is exactly what I needed,
you know?
484
00:16:41,957 --> 00:16:44,394
Since Papi died.
485
00:16:44,438 --> 00:16:46,614
And now I can finally help
with the mortgage
486
00:16:46,657 --> 00:16:48,572
and Abuelita's dialysis.
487
00:16:48,616 --> 00:16:50,139
Gracias a Dios.
488
00:16:50,183 --> 00:16:51,706
By the way, Captain Penisi,
489
00:16:51,749 --> 00:16:53,099
he's even cooler
than I thought he'd be.
490
00:16:53,142 --> 00:16:55,318
You should see
how dope his hair is.
491
00:16:55,362 --> 00:16:57,668
Anyway, uh, see you at home.
492
00:16:57,712 --> 00:17:00,758
[speaking Spanish]
493
00:17:04,545 --> 00:17:05,763
Adios.[chuckles]
494
00:17:07,896 --> 00:17:10,768
- Hey, Mickleberry.
- Hey, Cap.
495
00:17:10,812 --> 00:17:13,206
I wanted to explain
about before.
496
00:17:13,249 --> 00:17:15,512
You shouldn't yell at Granny
because he secretly owns
497
00:17:15,556 --> 00:17:17,558
the station.
- Say what now?
498
00:17:17,601 --> 00:17:19,255
- Yeah.
He told me not to tell you
499
00:17:19,299 --> 00:17:21,083
but I really don't want you
to get into trouble.
500
00:17:21,127 --> 00:17:23,433
He's an undercover boss.
501
00:17:23,477 --> 00:17:25,870
- [chuckles] Really? Okay.
502
00:17:25,914 --> 00:17:27,916
Well,
I'll deal with that later.
503
00:17:27,959 --> 00:17:29,483
We need to talk. Have a seat.
504
00:17:29,526 --> 00:17:32,051
[alarm blaring]
- MVA, Engine 24.
505
00:17:32,094 --> 00:17:33,791
- Oh, saved by the bell.
- Rescue 42.
506
00:17:33,835 --> 00:17:35,097
Respond priority one
to 3rd Avenue and...
507
00:17:35,141 --> 00:17:36,838
- Yeah.
- And Dalton Street
508
00:17:36,881 --> 00:17:38,709
for the two-car MVA
with unknown injuries.
509
00:17:38,753 --> 00:17:41,799
♪ ♪
510
00:17:45,412 --> 00:17:48,371
[siren wailing]
511
00:17:48,415 --> 00:17:51,461
[dramatic music]
512
00:17:51,505 --> 00:17:58,555
♪ ♪
513
00:18:07,869 --> 00:18:09,349
- Ike, stay with the engine.
514
00:18:09,392 --> 00:18:11,090
Granny and Lucy,
help the people in the sedan.
515
00:18:11,133 --> 00:18:12,613
I'll check the driver
in the blue car.
516
00:18:12,656 --> 00:18:14,267
Mickleberry, you stay with Ike.
517
00:18:14,310 --> 00:18:21,317
♪ ♪
518
00:18:23,624 --> 00:18:24,668
I'm Captain Eddie Penisi,
ma'am.
519
00:18:24,712 --> 00:18:25,713
Do you know your name?
520
00:18:25,756 --> 00:18:27,671
- Anastasia.
[buzzing]
521
00:18:27,715 --> 00:18:29,064
- What are you transporting
back there?
522
00:18:29,108 --> 00:18:32,241
- Murder hornets.
- Murder hornets?
523
00:18:32,285 --> 00:18:34,069
- For medical research.
524
00:18:34,113 --> 00:18:35,984
[buzzing]
- That crate is open.
525
00:18:36,027 --> 00:18:37,420
♪ ♪
526
00:18:37,464 --> 00:18:38,987
- We are so fucked.
527
00:18:39,030 --> 00:18:40,075
- We gotta get you
out of here.
528
00:18:40,119 --> 00:18:41,903
- Okay.
529
00:18:41,946 --> 00:18:46,995
♪ ♪
530
00:18:47,038 --> 00:18:48,779
[groans]
531
00:18:48,823 --> 00:18:51,521
Okay. Oh...
532
00:18:51,565 --> 00:18:53,697
- There we go. There we go.
533
00:18:53,741 --> 00:18:56,613
You're gonna be okay.
- Anastasia.
534
00:18:56,657 --> 00:18:58,180
- What's your last name,
Anastasia?
535
00:18:58,224 --> 00:19:01,575
- No, Anastasia is my cat.
She's in the car.
536
00:19:01,618 --> 00:19:04,230
[cat meowing]
537
00:19:04,273 --> 00:19:05,796
You have to get her out
538
00:19:05,840 --> 00:19:08,059
or the murder hornets
will murder her.
539
00:19:08,103 --> 00:19:10,540
- Okay.
[cat meowing]
540
00:19:10,584 --> 00:19:13,543
[somber music]
541
00:19:13,587 --> 00:19:16,416
♪ ♪
542
00:19:16,459 --> 00:19:17,504
[dramatic music]
543
00:19:17,547 --> 00:19:18,548
- Hey, somebody get that cat
544
00:19:18,592 --> 00:19:20,376
out of the car!
545
00:19:20,420 --> 00:19:22,335
Be careful, there's
murder hornets in there.
546
00:19:22,378 --> 00:19:24,815
- Murder hornets?
- What? Shut up.
547
00:19:24,859 --> 00:19:26,382
- Nope.
548
00:19:26,426 --> 00:19:28,645
- I'll do it.
549
00:19:28,689 --> 00:19:30,038
[thunder rumbling]
550
00:19:30,081 --> 00:19:33,041
[dramatic music]
551
00:19:33,084 --> 00:19:39,178
♪ ♪
552
00:19:39,221 --> 00:19:40,483
No.
553
00:19:40,527 --> 00:19:41,919
[buzzing]
554
00:19:41,963 --> 00:19:45,662
♪ ♪
555
00:19:45,706 --> 00:19:46,663
[buzzing stops]
556
00:19:46,707 --> 00:19:48,796
- He's the one.
557
00:19:48,839 --> 00:19:54,584
♪ ♪
558
00:19:56,020 --> 00:19:58,066
[cat meowing]
559
00:19:58,109 --> 00:20:00,111
- Ahh! Ow! Aah!
560
00:20:00,155 --> 00:20:02,331
Ow, ow, ow, ow, ow.
561
00:20:02,375 --> 00:20:05,508
Aah, aah, aah, aah.
- No, no, no.
562
00:20:05,552 --> 00:20:07,423
Go over there.
- No, no, no! Over there!
563
00:20:07,467 --> 00:20:10,034
No, no, no.
- [shouting]
564
00:20:10,078 --> 00:20:13,255
♪ ♪
565
00:20:13,299 --> 00:20:16,127
[cat meowing]
Hi. I got you, baby. Yeah.
566
00:20:16,171 --> 00:20:17,955
♪ ♪
567
00:20:17,999 --> 00:20:20,610
- Oh. Oh...
- Here you go.
568
00:20:20,654 --> 00:20:22,003
Here you go.
569
00:20:23,744 --> 00:20:25,789
- We got your cat.
- Thank you.
570
00:20:25,833 --> 00:20:28,836
♪ ♪
571
00:20:28,879 --> 00:20:29,967
- Ooh.
572
00:20:32,405 --> 00:20:33,710
- You did good in there, kid.
573
00:20:33,754 --> 00:20:35,930
- Thanks, Mrs. McConky.
574
00:20:35,973 --> 00:20:39,455
[moans]
- Hey, you know what?
575
00:20:39,499 --> 00:20:41,892
I'm not gonna call you Andy
anymore.
576
00:20:41,936 --> 00:20:44,286
What's your real name, pal?
- Andy.
577
00:20:44,330 --> 00:20:47,376
- Ah, poor fella.
No, what's your name?
578
00:20:47,420 --> 00:20:48,899
What's your real name?
579
00:20:48,943 --> 00:20:52,512
- It's Andy.
I'm Andrés Mickleberry.
580
00:20:52,555 --> 00:20:54,905
- Ha!
- Oh, crazy.
581
00:20:54,949 --> 00:20:57,517
- Hey, Granny?
- Yeah, kid?
582
00:20:57,560 --> 00:21:00,911
- Did you get me
rescuing the cat on camera?
583
00:21:00,955 --> 00:21:03,392
- Yeah. Yeah, I did.
584
00:21:03,436 --> 00:21:05,351
Next time, don't worry
about the murder hornets.
585
00:21:05,394 --> 00:21:06,917
Just get the cat out.
586
00:21:06,961 --> 00:21:08,571
- Smart idea.
587
00:21:08,615 --> 00:21:10,704
I'm in a lot of pain.
588
00:21:10,747 --> 00:21:13,837
- Mickleberry,
you showed me something today.
589
00:21:13,881 --> 00:21:15,926
What you did was brave
and selfless.
590
00:21:15,970 --> 00:21:17,232
You came through in the clutch.
591
00:21:17,276 --> 00:21:20,757
And you saved a cat.
592
00:21:20,801 --> 00:21:23,760
- I still can't believe
I rescued
593
00:21:23,804 --> 00:21:26,981
my favorite animal of all time.
594
00:21:27,024 --> 00:21:29,113
- Well, you did. Believe it.
595
00:21:29,157 --> 00:21:30,898
It was actually very Penisi
of you.
596
00:21:30,941 --> 00:21:32,943
- Hey, Cap,
597
00:21:32,987 --> 00:21:35,859
what was that thing
you wanted to tell me before?
598
00:21:35,903 --> 00:21:37,470
- Don't you worry
your pretty little head
599
00:21:37,513 --> 00:21:38,645
about it, Mickleberry.
600
00:21:38,688 --> 00:21:40,037
Everything's cool.
601
00:21:40,081 --> 00:21:41,778
- Okay, cool.
602
00:21:43,345 --> 00:21:45,434
[groans]
603
00:21:45,478 --> 00:21:47,131
- Is he dead?
604
00:21:47,175 --> 00:21:48,916
- Oh, there it is.
Yep, he's alive.
605
00:21:48,959 --> 00:21:50,700
- Good, good.
- Sweet dreams, moonbeam.
606
00:21:50,744 --> 00:21:53,050
♪ ♪
607
00:21:53,094 --> 00:21:55,531
- Fuck you, Reggie Bon Jovi.
608
00:21:55,575 --> 00:21:58,926
Our probie went out
in a blaze of glory.
609
00:21:58,969 --> 00:22:02,016
[laughter]
610
00:22:10,198 --> 00:22:11,982
[rock music]
611
00:22:12,026 --> 00:22:13,419
- All right, Mickleberry.
612
00:22:13,462 --> 00:22:15,159
After great consideration,
613
00:22:15,203 --> 00:22:17,466
we've come up
with your probie nickname.
614
00:22:17,510 --> 00:22:20,034
- We dub thee...
615
00:22:20,077 --> 00:22:21,252
Murder Hornet.
616
00:22:21,296 --> 00:22:23,429
- Boom!
- Hey.
617
00:22:23,472 --> 00:22:25,605
[applause]
- Oh, this is awesome.
618
00:22:25,648 --> 00:22:27,171
- Yeah.
- You earned it.
619
00:22:27,215 --> 00:22:29,130
- It looks just like me.
- Mm-hmm. That's you.
620
00:22:29,173 --> 00:22:30,349
- Hey.
621
00:22:30,392 --> 00:22:31,611
There's glitter on my nose.
622
00:22:31,654 --> 00:22:34,309
I can see it. Look at this!
623
00:22:34,353 --> 00:22:36,224
I blame you for this.
- I'm happy about that.
624
00:22:36,267 --> 00:22:38,748
- It's your fault.
- Baby oil on cotton balls
625
00:22:38,792 --> 00:22:40,533
is great for removing glitter
from skin.
626
00:22:40,576 --> 00:22:42,752
I brought some for you.
- How do you know this?
627
00:22:42,796 --> 00:22:44,841
- I went through a glam phase
in high school.
628
00:22:44,885 --> 00:22:47,017
- That tracks.
629
00:22:47,061 --> 00:22:48,105
- All right, let's see.
630
00:22:48,149 --> 00:22:51,500
♪ ♪
631
00:22:51,544 --> 00:22:53,807
Hey! It worked.
632
00:22:53,850 --> 00:22:55,635
It worked! Ha!
633
00:22:55,678 --> 00:22:57,332
Mickleberry, you are forgiven.
634
00:22:57,376 --> 00:22:58,986
[chuckles] Good work, man.
635
00:22:59,029 --> 00:23:01,467
Hey, stop avoiding eye contact.
Right here.
636
00:23:01,510 --> 00:23:02,859
Right here.
- Yes, sir.
637
00:23:02,903 --> 00:23:04,165
- Look me in the eyes.
- Sir, yes, sir.
638
00:23:04,208 --> 00:23:07,168
- And as for you,
undercover boss.
639
00:23:07,211 --> 00:23:10,214
- [gasps]
- For disobeying my orders,
640
00:23:10,258 --> 00:23:13,043
toilet duty!
- Man, that's busted.
641
00:23:13,087 --> 00:23:14,218
- Yeah, all right.
642
00:23:14,262 --> 00:23:15,568
Hey, guys, I think it's time
643
00:23:15,611 --> 00:23:17,047
to take an A shift photo.
644
00:23:17,091 --> 00:23:18,745
- Hell yeah.
- Let's do it!
645
00:23:18,788 --> 00:23:20,703
- Come on, Murder Hornet.
- All right. Okay.
646
00:23:21,835 --> 00:23:23,358
- All right, A shift.
- Yes.
647
00:23:23,402 --> 00:23:25,534
- Come on.
- Aw, this is gonna be good.
648
00:23:25,578 --> 00:23:26,796
- All right, get up here,
Mickleberry.
649
00:23:26,840 --> 00:23:27,884
Come here, you.
650
00:23:27,928 --> 00:23:28,885
- Okay, everybody, line up.
651
00:23:28,929 --> 00:23:30,278
Come on, now. Get in.
652
00:23:30,321 --> 00:23:31,366
This is gonna be great.
All right.
653
00:23:31,410 --> 00:23:32,933
Everyone say "A shift," okay?
654
00:23:32,976 --> 00:23:35,544
One, two, three...
655
00:23:37,633 --> 00:23:40,027
[laughter]
656
00:23:40,070 --> 00:23:41,289
We got you!
657
00:23:41,332 --> 00:23:43,552
Good job, Ike.
- Ramadoodle!
658
00:23:43,596 --> 00:23:46,381
Welcome to Station 24, probie!
659
00:23:46,425 --> 00:23:47,904
Whoo!
- Nice.
660
00:23:47,948 --> 00:23:49,036
- Good one, Ikey!
- Yeah, buddy.
661
00:23:49,079 --> 00:23:52,431
- Bing, bing.
[cackles]
662
00:23:52,474 --> 00:23:54,215
- Here we go. Come on.
Let's take it again.
663
00:23:54,258 --> 00:23:56,783
- All right, probie.
Good work.
664
00:23:56,826 --> 00:23:58,872
- Mickleberry!
665
00:23:58,915 --> 00:24:01,918
[camera shutter snapping]
47014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.