All language subtitles for T S01E11 Paul Goes To New York 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:03,190 MALE NARRATOR: Once upon a time, 2 00:00:03,230 --> 00:00:06,040 there was a little girl named Tabitha. 3 00:00:06,080 --> 00:00:10,090 She and her family lived in a typical American home. 4 00:00:10,130 --> 00:00:11,120 There was a mother, Samantha... 5 00:00:11,160 --> 00:00:12,140 [ZAPS] 6 00:00:12,180 --> 00:00:14,020 ...a father, Darren, 7 00:00:14,060 --> 00:00:15,060 [ZAPS] Little Tabitha, 8 00:00:15,100 --> 00:00:17,070 and her brother, Adam. 9 00:00:17,110 --> 00:00:19,040 As Tabitha grew older, 10 00:00:19,080 --> 00:00:22,050 her parents discovered that she was a gifted child. 11 00:00:22,090 --> 00:00:23,070 Book. 12 00:00:25,050 --> 00:00:26,210 Quite gifted. 13 00:00:27,230 --> 00:00:29,110 But wisely, 14 00:00:29,150 --> 00:00:31,130 they didn't pay a lot of attention to that. 15 00:00:31,170 --> 00:00:34,190 And Tabitha grew up just right, 16 00:00:34,230 --> 00:00:37,140 with pigtails and freckles, 17 00:00:37,180 --> 00:00:40,100 just like any other typical American girl. 18 00:00:40,140 --> 00:00:41,160 [ZAPS] 19 00:00:43,000 --> 00:00:44,200 Uh, almost. 20 00:00:45,000 --> 00:00:46,180 ♪ Some people got it ♪ 21 00:00:46,220 --> 00:00:48,190 ♪ Some people don't ♪ 22 00:00:48,230 --> 00:00:52,110 ♪ You'll never know Until you try ♪ 23 00:00:52,150 --> 00:00:56,050 ♪ You never know, baby You can fly ♪ 24 00:00:56,090 --> 00:00:59,160 ♪ If you try ♪ 25 00:00:59,200 --> 00:01:01,190 ♪ It could be magic ♪ 26 00:01:01,230 --> 00:01:03,130 ♪ The way I feel ♪ 27 00:01:03,170 --> 00:01:05,000 ♪ It could be magic ♪ 28 00:01:05,040 --> 00:01:07,030 ♪ But it feels so real ♪ 29 00:01:07,070 --> 00:01:09,010 ♪ It could be magic ♪ 30 00:01:09,050 --> 00:01:10,140 ♪ Ooh, yeah ♪ 31 00:01:10,180 --> 00:01:13,020 ♪ Well, it could be magic ♪ 32 00:01:14,160 --> 00:01:16,160 ♪ It could be magic ♪ 33 00:01:20,150 --> 00:01:23,110 [♪♪♪] 34 00:01:26,220 --> 00:01:29,040 [PAUL LAUGHING] 35 00:01:29,080 --> 00:01:31,230 Yes, Dr. Morrison, I have read your book 36 00:01:32,030 --> 00:01:34,070 on primitive Australian tribes. 37 00:01:34,110 --> 00:01:36,030 Then you know that it's my belief 38 00:01:36,070 --> 00:01:38,110 that the primitive man in Australia is much happier 39 00:01:38,150 --> 00:01:40,140 than so-called civilized man. 40 00:01:40,180 --> 00:01:42,080 Well, sure, they say they're happy. 41 00:01:42,120 --> 00:01:44,100 I mean, they're afraid to admit they are not. 42 00:01:44,140 --> 00:01:46,200 Who wants to get hit in the head with a boomerang. 43 00:01:47,000 --> 00:01:48,040 [LAUGHING] 44 00:01:48,080 --> 00:01:49,170 Uh, Paul's really sharp tonight, 45 00:01:49,210 --> 00:01:51,010 that's a very funny ad lib. 46 00:01:51,050 --> 00:01:53,050 Yeah, I thought so, too, when I wrote it. 47 00:01:53,090 --> 00:01:54,230 Well, our time is up, folks. 48 00:01:55,030 --> 00:01:57,030 I want to thank my guest, Dr. Gertrude Morrison, 49 00:01:57,070 --> 00:01:59,120 the well-known author on primitive tribes. 50 00:01:59,160 --> 00:02:00,200 Good luck, Doc, 51 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 and keep beating those bushes. 52 00:02:03,040 --> 00:02:06,130 Now I want to say something to my loyal fans out there. 53 00:02:06,170 --> 00:02:08,180 This is the end of The Paul Thurston Show. 54 00:02:08,220 --> 00:02:10,050 What's he doing? 55 00:02:10,090 --> 00:02:12,020 He--He's never signed off like that before. 56 00:02:12,060 --> 00:02:13,140 Yeah, you heard right. 57 00:02:13,180 --> 00:02:16,020 This is my last show, because tomorrow, 58 00:02:16,060 --> 00:02:17,200 I'm leaving for New York City 59 00:02:18,000 --> 00:02:20,100 where I'll be starring in my own network game show, 60 00:02:20,140 --> 00:02:21,210 Make a Pile. 61 00:02:22,010 --> 00:02:23,050 PAUL: But I'll miss you all. 62 00:02:23,090 --> 00:02:25,050 I love you, and good night, 63 00:02:25,090 --> 00:02:26,210 and goodbye. 64 00:02:27,010 --> 00:02:28,070 Good night and goodbye? 65 00:02:28,110 --> 00:02:29,210 Is this some kind of practical joke? 66 00:02:30,010 --> 00:02:31,080 I can't believe it. Paul just quit. 67 00:02:35,080 --> 00:02:37,210 How could you leave us in the lurch like this, Paul? 68 00:02:38,010 --> 00:02:40,060 You could have at least given us two weeks' notice. 69 00:02:40,100 --> 00:02:41,190 I couldn't, Marv. 70 00:02:41,230 --> 00:02:44,000 We really need time to find a replacement. 71 00:02:44,040 --> 00:02:45,170 Can I have your blotter, Paul? 72 00:02:45,210 --> 00:02:47,110 Oh, sure, Adam. Here, take it. 73 00:02:49,050 --> 00:02:50,130 Guys, i-it was impossible. 74 00:02:50,170 --> 00:02:51,230 My agent didn't close the deal 75 00:02:52,030 --> 00:02:53,120 until right before airtime tonight. 76 00:02:53,160 --> 00:02:55,160 There's still a few minor details up in the air. 77 00:02:55,200 --> 00:02:57,060 What about your stapler? 78 00:02:58,080 --> 00:02:59,120 Here, take it. 79 00:02:59,160 --> 00:03:01,090 [SIGHS] Hey, look, guys, 80 00:03:01,130 --> 00:03:03,110 what difference does it make when he told us? 81 00:03:03,150 --> 00:03:06,010 The point is, this is a really big break for Paul, 82 00:03:06,050 --> 00:03:07,170 and we should be glad for him. 83 00:03:07,210 --> 00:03:09,210 ADAM: Absolutely, I couldn't be happier for you, Paul. 84 00:03:10,010 --> 00:03:11,220 What're you going to do with your wastepaper basket? 85 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 Here, here. 86 00:03:15,040 --> 00:03:16,120 What about your calendar? 87 00:03:16,160 --> 00:03:18,080 Take it, but can I have my luncheon date 88 00:03:18,120 --> 00:03:20,050 for tomorrow afternoon? 89 00:03:20,090 --> 00:03:21,100 Paul, tell us about your new job. 90 00:03:21,140 --> 00:03:22,200 I'm dying to hear about it. 91 00:03:23,000 --> 00:03:24,120 Well, it's terrific. What can I say? 92 00:03:24,160 --> 00:03:26,010 You know, my own network game show, 93 00:03:26,050 --> 00:03:27,200 and everything that goes with it. 94 00:03:28,000 --> 00:03:30,010 Private limo, the whole star treatment. 95 00:03:30,050 --> 00:03:31,080 Listen, everybody, you've really 96 00:03:31,120 --> 00:03:32,060 done a great job, 97 00:03:32,100 --> 00:03:34,170 and to show my appreciation, I'd like to throw a farewell 98 00:03:34,210 --> 00:03:35,190 party tomorrow night. 99 00:03:35,230 --> 00:03:37,050 TABITHA: Oh, that's great! 100 00:03:37,090 --> 00:03:38,190 Well, that's something at least. 101 00:03:38,230 --> 00:03:39,230 Thanks, Paul. 102 00:03:40,030 --> 00:03:41,130 I'd like to, but I can't. 103 00:03:41,170 --> 00:03:43,160 You see, they're moving the furniture 104 00:03:43,200 --> 00:03:44,180 out of my apartment in the afternoon. 105 00:03:44,220 --> 00:03:45,140 My place will be empty. 106 00:03:45,180 --> 00:03:48,060 Oh, well, uh, you can use my place. 107 00:03:48,100 --> 00:03:49,180 Oh, terrific. 108 00:03:49,220 --> 00:03:51,070 You're all invited to a beautiful buffet 109 00:03:51,110 --> 00:03:52,220 with plenty to eat and drink. Right, Tab? 110 00:03:53,020 --> 00:03:55,070 Uh, right. 111 00:03:55,110 --> 00:03:57,050 Well, of course, I'll be picking up the tab, Tab. 112 00:03:59,030 --> 00:04:01,230 I guess you won't be needing your address book anymore. 113 00:04:02,030 --> 00:04:04,030 You crazy? 114 00:04:04,070 --> 00:04:06,060 I'm going to New York, not a monastery. 115 00:04:08,020 --> 00:04:10,140 [CHUCKLES] 116 00:04:10,180 --> 00:04:12,030 Uh, but here's a number you can have. 117 00:04:12,070 --> 00:04:14,030 Gee, thanks, Paul. 118 00:04:14,070 --> 00:04:16,070 Yeah, she just turned 25. 119 00:04:16,110 --> 00:04:17,180 Little too old for me. 120 00:04:22,190 --> 00:04:24,140 Nancy, I really appreciate your help. 121 00:04:24,180 --> 00:04:25,230 Oh, that's okay. 122 00:04:26,030 --> 00:04:28,020 I don't go on duty for another half hour. 123 00:04:28,060 --> 00:04:29,200 That should give you plenty of time 124 00:04:30,000 --> 00:04:31,230 to move your car from the no parking zone it's in. 125 00:04:32,030 --> 00:04:33,180 Well, thanks for the warning. 126 00:04:33,220 --> 00:04:35,210 Ooh, we're gonna need a lot of ice for tonight. 127 00:04:36,010 --> 00:04:37,110 Uh, you want to start emptying the ice trays? 128 00:04:37,150 --> 00:04:39,060 Sure. Where are they? 129 00:04:39,100 --> 00:04:41,020 In the toaster. 130 00:04:41,060 --> 00:04:42,200 In the toaster? 131 00:04:43,000 --> 00:04:45,210 Why would you keep ice trays in the toaster? 132 00:04:46,010 --> 00:04:47,120 In the refrigerator, Nancy. 133 00:04:47,160 --> 00:04:48,190 Oh. 134 00:04:48,230 --> 00:04:50,070 [PHONE RINGING] 135 00:04:54,080 --> 00:04:56,230 Hello. Oh, hi, Marv. 136 00:04:57,030 --> 00:04:58,220 No, I haven't come upon anyone yet. 137 00:04:59,020 --> 00:05:01,090 You know, finding a replacement for Paul 138 00:05:01,130 --> 00:05:02,080 is not easy. 139 00:05:02,120 --> 00:05:04,140 [SIGHS] I'm thinkin', I'm thinkin'. 140 00:05:04,180 --> 00:05:06,010 You keep thinkin', too. 141 00:05:06,050 --> 00:05:07,050 Okay, bye. 142 00:05:08,190 --> 00:05:09,200 Oh, hi, Minerva. 143 00:05:10,000 --> 00:05:11,030 I'm exhausted. 144 00:05:11,070 --> 00:05:13,000 I've been on a hunt all day. 145 00:05:13,040 --> 00:05:14,190 You should be ashamed of yourself. 146 00:05:14,230 --> 00:05:16,200 Chasing after a poor, little fox. 147 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Little? 148 00:05:18,040 --> 00:05:20,020 Sir Reginald is 6'3". 149 00:05:20,060 --> 00:05:21,060 And he is foxy. 150 00:05:21,100 --> 00:05:22,080 [CHUCKLES] 151 00:05:22,120 --> 00:05:23,130 You want some coffee? 152 00:05:23,170 --> 00:05:25,020 Absolutely, darling. 153 00:05:32,200 --> 00:05:35,180 Oh, hi, Minerva. Hi, Nancy. 154 00:05:35,220 --> 00:05:37,060 I didn't hear the doorbell ring. 155 00:05:37,100 --> 00:05:39,030 Of course I never do when you come. 156 00:05:39,070 --> 00:05:42,090 I just love these gossip columns. 157 00:05:42,130 --> 00:05:44,220 "What girl was seen with what guy 158 00:05:45,020 --> 00:05:46,040 in what hotel 159 00:05:46,080 --> 00:05:49,050 "while her husband was in what restaurant 160 00:05:49,090 --> 00:05:52,130 with what starlet with what on his mind?" 161 00:05:52,170 --> 00:05:54,010 What? I've got it. 162 00:05:54,050 --> 00:05:55,130 Renee Cummings. 163 00:05:55,170 --> 00:05:57,180 No--No, Renee Cummings wrote the column. 164 00:05:57,220 --> 00:06:00,120 I know, I know. I think I found the perfect person 165 00:06:00,160 --> 00:06:02,030 to take over Paul's show. 166 00:06:05,080 --> 00:06:07,120 Hey, I have a terrific replacement for Paul. 167 00:06:07,160 --> 00:06:09,010 Who is he? 168 00:06:09,050 --> 00:06:11,070 It's not a he, it's a she. Renee Cummings. 169 00:06:11,110 --> 00:06:13,040 The Hollywood gossip columnist? 170 00:06:13,080 --> 00:06:15,020 That's right. She's syndicated 171 00:06:15,060 --> 00:06:16,160 in over 500 newspapers. 172 00:06:16,200 --> 00:06:18,080 She's pretty, 173 00:06:18,120 --> 00:06:20,050 and--and she does a really great interview. 174 00:06:20,090 --> 00:06:21,150 I think she'd be sensational. 175 00:06:21,190 --> 00:06:24,000 But can we get her? We've got her. 176 00:06:24,040 --> 00:06:25,150 I spoke to her agent, and she'll work 177 00:06:25,190 --> 00:06:27,100 for the same money Paul was getting. 178 00:06:27,140 --> 00:06:29,000 All you have to do is approve the deal. 179 00:06:29,040 --> 00:06:30,140 I approve it, I approve it. 180 00:06:30,180 --> 00:06:33,000 When do we meet her? Well, why not tonight? 181 00:06:33,040 --> 00:06:34,210 I can invite her to Paul's party. 182 00:06:39,090 --> 00:06:40,120 [KNOCKING ON DOOR] 183 00:06:41,150 --> 00:06:43,050 Shh. Be real quiet. 184 00:06:46,090 --> 00:06:48,190 It's Marvin. Hi, come on in. 185 00:06:48,230 --> 00:06:51,200 Hi, Tab. Hi, Nancy, Adam. 186 00:06:52,000 --> 00:06:53,230 I'm sorry I'm late. But they lost our cake, 187 00:06:54,030 --> 00:06:55,100 and this is the only one they had left. 188 00:06:55,140 --> 00:06:57,200 "Happy bar mitzvah, Warren"? 189 00:06:58,000 --> 00:06:59,150 Think Paul will mind? 190 00:06:59,190 --> 00:07:01,020 Not as much as Warren. 191 00:07:01,060 --> 00:07:03,050 Adam, save me one of those. 192 00:07:09,110 --> 00:07:10,140 [KNOCKING ON DOOR] 193 00:07:10,180 --> 00:07:11,220 Oh, that must be Paul. 194 00:07:15,130 --> 00:07:17,140 Hi. I'm Renee Cummings. 195 00:07:17,180 --> 00:07:19,120 And this is Killer Cummings. 196 00:07:19,160 --> 00:07:22,230 I think all animals should have last names, too. 197 00:07:23,030 --> 00:07:25,070 Oh, hi, I'm Tabitha Stephens. 198 00:07:25,110 --> 00:07:26,080 Hi, Killer. 199 00:07:26,120 --> 00:07:27,180 [barking] 200 00:07:27,220 --> 00:07:30,040 Oh, he's just being friendly. 201 00:07:32,110 --> 00:07:33,100 Come on in. 202 00:07:34,230 --> 00:07:37,060 Everyone, this is Renee Cummings. 203 00:07:37,100 --> 00:07:39,060 She's, uh, Paul's replacement. 204 00:07:39,100 --> 00:07:40,090 And this is Killer. 205 00:07:40,130 --> 00:07:41,130 Oh. 206 00:07:41,170 --> 00:07:42,190 Be careful, he's very friendly. 207 00:07:42,230 --> 00:07:44,020 Good boy. 208 00:07:44,060 --> 00:07:47,000 Oh, what a quaint apartment. 209 00:07:47,040 --> 00:07:49,160 I remember I lived in something very similar 210 00:07:49,200 --> 00:07:51,190 when I first started out in the business. 211 00:07:51,230 --> 00:07:53,170 What do you do on the show, Tabitha? 212 00:07:53,210 --> 00:07:56,080 Well, you might say I do a little bit of this, 213 00:07:56,120 --> 00:07:58,150 and a little bit of that, and a lot of everything. 214 00:07:58,190 --> 00:08:00,050 Good. 215 00:08:00,090 --> 00:08:01,170 Then if something goes wrong, 216 00:08:01,210 --> 00:08:03,060 I'll know who to blame. 217 00:08:04,100 --> 00:08:06,030 [all laughing] 218 00:08:09,210 --> 00:08:12,000 I beg your pardon! 219 00:08:12,040 --> 00:08:13,060 Oh, I'm sorry, but you were 220 00:08:13,100 --> 00:08:14,090 in my landing path. 221 00:08:14,130 --> 00:08:15,130 What? Uh, Renee, 222 00:08:15,170 --> 00:08:16,230 this is my Aunt Minerva. 223 00:08:17,030 --> 00:08:19,080 Minerva, this is Renee Cummings. 224 00:08:19,120 --> 00:08:22,040 Oh, I loved your column today. 225 00:08:22,080 --> 00:08:24,170 Oh, and I just love your outfit. 226 00:08:24,210 --> 00:08:27,160 I didn't know this was a costume party. 227 00:08:27,200 --> 00:08:29,030 It isn't. 228 00:08:29,070 --> 00:08:31,050 You mean, you wear that in real life? 229 00:08:31,090 --> 00:08:33,030 Well, I'm not as fortunate as you 230 00:08:33,070 --> 00:08:35,030 to be able to wear off-the-rack clothing 231 00:08:35,070 --> 00:08:36,120 and get away with it. 232 00:08:37,170 --> 00:08:38,160 Almost. 233 00:08:41,010 --> 00:08:42,040 [knocking on door] 234 00:08:42,080 --> 00:08:43,120 Oh, okay, everybody. 235 00:08:43,160 --> 00:08:46,100 For he's a jolly good fellow. 236 00:08:46,140 --> 00:08:48,090 ♪ For he's a jolly Good fellow ♪ 237 00:08:48,130 --> 00:08:50,050 ♪ For he's a jolly Good fellow ♪ 238 00:08:50,090 --> 00:08:52,210 ♪ For he's a jolly Good fellow ♪ 239 00:08:53,010 --> 00:08:55,000 ♪ Which nobody can deny ♪ 240 00:08:55,040 --> 00:08:56,160 Uh, you're such terrific friends. 241 00:08:56,200 --> 00:08:59,170 I just want to say that 242 00:08:59,210 --> 00:09:01,110 you're all really wonderful. 243 00:09:01,150 --> 00:09:03,000 I'm going to miss you all. 244 00:09:03,040 --> 00:09:04,020 Oh. 245 00:09:04,060 --> 00:09:05,130 [ALL CLAPPING] 246 00:09:07,080 --> 00:09:09,050 Paul, I'd like you to meet Renee Cummings. 247 00:09:09,090 --> 00:09:10,140 Renee, this is Paul Thurston. 248 00:09:10,180 --> 00:09:12,030 She'll be taking over your show. 249 00:09:12,070 --> 00:09:13,220 Oh, terrific. I've heard a lot about you. 250 00:09:14,020 --> 00:09:16,030 And I've heard a lot about you, too, Paul. 251 00:09:16,070 --> 00:09:18,050 You're lucky I haven't printed it. 252 00:09:18,090 --> 00:09:20,040 I think, uh, we should toast. 253 00:09:20,080 --> 00:09:21,190 Let's toast, yes. 254 00:09:23,060 --> 00:09:26,130 Paul, I'd like to say, for myself, 255 00:09:26,170 --> 00:09:29,150 that it's been fun, personally and professionally. 256 00:09:29,190 --> 00:09:31,170 How much fun personally? 257 00:09:31,210 --> 00:09:34,110 How would you like your tongue shipped to Cleveland? 258 00:09:34,150 --> 00:09:36,130 And here's a toast to Renee. 259 00:09:36,170 --> 00:09:37,230 Success. 260 00:09:38,030 --> 00:09:39,230 May the show be the fun and pleasure for us 261 00:09:40,030 --> 00:09:41,100 that it's always been. 262 00:09:41,140 --> 00:09:43,000 In other words, here's to a miracle. 263 00:09:43,040 --> 00:09:44,180 I'll drink to that. 264 00:09:46,150 --> 00:09:48,080 That sure was a terrific party. 265 00:09:48,120 --> 00:09:49,230 It really was. 266 00:09:50,030 --> 00:09:52,000 Why don't I stick around and help you clean up? 267 00:09:52,040 --> 00:09:53,140 Well, thanks, Paul, but there's really 268 00:09:53,180 --> 00:09:54,150 not that much to do. 269 00:09:54,190 --> 00:09:57,070 Oh, but you threw me this wonderful party. 270 00:09:57,110 --> 00:09:58,180 The least I can do is 271 00:09:58,220 --> 00:10:01,050 help you wash the dishes and the silverware. 272 00:10:01,090 --> 00:10:04,060 Well, they are paper plates and plastic forks. 273 00:10:04,110 --> 00:10:08,130 Well, somebody's gotta fold them and throw them out. 274 00:10:08,170 --> 00:10:11,160 Yeah, well, why don't you stay and help me do that? 275 00:10:11,200 --> 00:10:14,130 Yeah, why don't I do that? 276 00:10:14,170 --> 00:10:17,050 Good, we'll, uh, we'll--we'll do that. 277 00:10:18,080 --> 00:10:19,070 Later. 278 00:10:19,110 --> 00:10:20,200 Ow-ow. Ow. 279 00:10:21,000 --> 00:10:22,070 Sorry. 280 00:10:22,110 --> 00:10:24,020 Well, uh, first, I think, we should... 281 00:10:24,060 --> 00:10:25,090 [CLEARS THROAT] 282 00:10:25,130 --> 00:10:26,180 ...say goodbye. 283 00:10:32,220 --> 00:10:34,160 Bye, Paul. 284 00:10:34,200 --> 00:10:36,080 How I, uh, 285 00:10:36,120 --> 00:10:39,220 hate standing goodbyes. 286 00:10:40,020 --> 00:10:42,040 So this is going to be a comfortable goodbye, huh? 287 00:10:42,080 --> 00:10:44,220 Well, you know, they're the most fun. 288 00:10:46,200 --> 00:10:48,060 [SIGHS] 289 00:10:50,160 --> 00:10:52,130 I'm sure gonna miss you, Tab. 290 00:10:52,170 --> 00:10:54,070 Oh, Paul, you haven't left yet. 291 00:10:54,110 --> 00:10:56,010 A part of me has. 292 00:10:56,050 --> 00:10:57,190 I sent my luggage ahead. 293 00:10:57,230 --> 00:11:00,200 You know, you've got gorgeous eyes. 294 00:11:01,000 --> 00:11:03,130 Why don't I get the light out of them? 295 00:11:06,140 --> 00:11:09,130 You know, this is our last night together. 296 00:11:09,170 --> 00:11:13,080 Tomorrow, I climb on that big iron bird and I'm gone. 297 00:11:13,120 --> 00:11:15,200 You know, I--I think I'm just beginning to realize that 298 00:11:16,000 --> 00:11:18,010 you're not going to be around anymore. 299 00:11:18,050 --> 00:11:20,130 I'm glad you're finally starting to realize that. 300 00:11:22,110 --> 00:11:24,130 Well, we've really had some good times together. 301 00:11:24,170 --> 00:11:27,050 [CHUCKLES] We sure have. 302 00:11:27,100 --> 00:11:30,060 You remember the time we--we gave that beach party, 303 00:11:30,100 --> 00:11:31,230 and--and we were playing volleyball, 304 00:11:32,030 --> 00:11:34,100 and it started to rain. We kept playing anyway, remember? 305 00:11:34,140 --> 00:11:35,180 Yeah. 306 00:11:35,220 --> 00:11:37,090 Who could forget that? 307 00:11:37,130 --> 00:11:39,080 And--And you thought 308 00:11:39,120 --> 00:11:40,170 that your nose was broken when--when the ball 309 00:11:40,210 --> 00:11:41,130 hit you in the face. 310 00:11:43,110 --> 00:11:46,100 It sure is fun going down memory lane with you. 311 00:11:46,140 --> 00:11:48,110 Hey, I've got an idea. 312 00:11:48,150 --> 00:11:50,030 Oh, I'm sorry. 313 00:11:50,070 --> 00:11:52,080 Why--Why don't I get the, uh, picture album? 314 00:11:52,120 --> 00:11:53,100 Uh. 315 00:11:53,140 --> 00:11:54,180 [GRUNTS] 316 00:11:54,220 --> 00:11:57,230 Enough of the old memories, Tab, 317 00:11:58,030 --> 00:11:59,200 why don't we make some new memories? 318 00:12:07,210 --> 00:12:08,200 [EXCLAIMS] 319 00:12:10,200 --> 00:12:12,010 Um. 320 00:12:12,050 --> 00:12:14,050 Try knocking next time, Nancy. 321 00:12:14,090 --> 00:12:17,070 Oh, I--I left you with all this mess. 322 00:12:17,110 --> 00:12:18,170 Um, 323 00:12:18,210 --> 00:12:20,190 well, I-I'm not leavin' this place 324 00:12:20,230 --> 00:12:22,130 un-until it is all cleaned up. 325 00:12:22,170 --> 00:12:25,180 [♪♪♪] 326 00:12:28,170 --> 00:12:30,210 Oh, that's very nice, Michael. 327 00:12:31,010 --> 00:12:33,130 You certainly are a master when it comes to hair. 328 00:12:33,170 --> 00:12:36,110 Why shouldn't I be? Hair is my life. 329 00:12:36,150 --> 00:12:39,030 Oh, Tabitha, can I speak to you for a second? 330 00:12:39,070 --> 00:12:39,210 Oh, sure. 331 00:12:40,010 --> 00:12:42,160 These questions you wrote for my guest are terrific. 332 00:12:42,200 --> 00:12:44,090 Well, thanks. 333 00:12:44,130 --> 00:12:46,090 Well, you certainly put a--a lot of work into it, 334 00:12:46,130 --> 00:12:47,180 and I appreciate it. 335 00:12:47,220 --> 00:12:49,190 Well, I'm just trying to do my job. 336 00:12:49,230 --> 00:12:52,010 And you do it so well. 337 00:12:52,050 --> 00:12:53,190 I only wish 338 00:12:53,230 --> 00:12:56,070 some of the other members of the staff would do the same. 339 00:12:56,110 --> 00:12:57,200 What do you mean? 340 00:12:58,000 --> 00:13:00,070 Well, you know how I hate to name names. 341 00:13:00,110 --> 00:13:03,030 But what producer of what TV show 342 00:13:03,070 --> 00:13:05,140 starring what Hollywood gossip columnist 343 00:13:05,180 --> 00:13:07,180 doesn't do what he's being paid to do? 344 00:13:07,220 --> 00:13:09,180 Are you talking about Marvin? 345 00:13:09,220 --> 00:13:11,060 I'm afraid so. 346 00:13:11,100 --> 00:13:13,020 He's just totally incompetent. 347 00:13:13,060 --> 00:13:15,190 I don't like the set, my dressing room, 348 00:13:15,230 --> 00:13:18,200 the lack of publicity, even my parking space. 349 00:13:19,000 --> 00:13:21,200 Uh, well, Renee, I can talk to him if you'd like. 350 00:13:22,000 --> 00:13:23,210 Oh, no, dear, that won't be necessary 351 00:13:24,010 --> 00:13:25,070 as long as I have you. 352 00:13:25,110 --> 00:13:26,200 [CHUCKLES] 353 00:13:27,000 --> 00:13:28,030 Yeah. 354 00:13:34,180 --> 00:13:36,070 Hi, Renee, everything all right? 355 00:13:36,110 --> 00:13:38,160 Well, not really. What's the matter? 356 00:13:38,200 --> 00:13:41,060 Oh, nothing. You're a very busy man. 357 00:13:41,100 --> 00:13:43,020 There's no reason to bother you with this. 358 00:13:43,060 --> 00:13:44,200 But I'm the producer. 359 00:13:45,000 --> 00:13:46,170 If there's something wrong, I want to know about it. 360 00:13:46,210 --> 00:13:48,140 Well, these questions that Tabitha wrote, 361 00:13:48,180 --> 00:13:50,030 well, how can I put it? 362 00:13:50,070 --> 00:13:53,090 They're just the pits. But I happen to know 363 00:13:53,130 --> 00:13:54,210 she did a lot of research on them. 364 00:13:55,010 --> 00:13:56,210 Oh, let's face it, Marvin. 365 00:13:57,010 --> 00:13:58,130 The girl is a hack. 366 00:13:58,170 --> 00:14:00,140 I can pick anyone off the street, 367 00:14:00,180 --> 00:14:02,190 and they'd write better questions than those. 368 00:14:02,230 --> 00:14:04,120 She just can't cut it, Marvin. 369 00:14:04,160 --> 00:14:06,150 I'm really surprised you feel this way 370 00:14:06,190 --> 00:14:08,000 because Tabitha is one of the best workers 371 00:14:08,040 --> 00:14:08,200 we have around here. 372 00:14:09,000 --> 00:14:10,140 Listen, I'll look into it. 373 00:14:10,180 --> 00:14:12,030 Oh, don't bother, Marvin. 374 00:14:12,070 --> 00:14:14,120 I--I don't wanna rock the boat. 375 00:14:14,160 --> 00:14:16,190 We're just one big, happy family. 376 00:14:16,230 --> 00:14:17,200 [CHUCKLES] 377 00:14:18,000 --> 00:14:19,070 Sure. 378 00:14:19,110 --> 00:14:20,110 Oh... 379 00:14:22,170 --> 00:14:25,110 I knew you were good at putting the knife in, darling, 380 00:14:25,150 --> 00:14:27,120 but you're even better at turning it. 381 00:14:27,160 --> 00:14:29,170 [CHUCKLES] 382 00:14:29,210 --> 00:14:31,080 Listen, Tab, I gotta-- Oh, Marv, can I talk 383 00:14:31,120 --> 00:14:32,060 to you for a sec-- 384 00:14:32,100 --> 00:14:34,100 You first. No, no, you first. 385 00:14:34,140 --> 00:14:35,220 BOTH: Renee hates you. 386 00:14:37,070 --> 00:14:39,190 She told you that about me? 387 00:14:39,230 --> 00:14:41,230 Well, she told me that about you. 388 00:14:43,230 --> 00:14:46,180 That's perfect, Michael. I like it. 389 00:14:51,060 --> 00:14:52,210 Michael, what did you do? 390 00:14:53,010 --> 00:14:54,170 Nothing, it did itself! 391 00:14:54,210 --> 00:14:56,140 RENEE: Well, get rid of it! 392 00:14:56,180 --> 00:14:58,020 Can't you comb out my hair? 393 00:14:58,060 --> 00:14:59,100 I certainly pay you enough! 394 00:14:59,140 --> 00:15:00,130 Of course. 395 00:15:05,190 --> 00:15:07,150 We're ready for you on the set, Renee. 396 00:15:07,190 --> 00:15:09,030 I can't go on like this. 397 00:15:09,070 --> 00:15:10,130 I look ridiculous. 398 00:15:15,000 --> 00:15:15,230 [SIGHS] 399 00:15:16,030 --> 00:15:18,210 There. I did it myself. 400 00:15:19,010 --> 00:15:20,140 What do I need you for? 401 00:15:21,160 --> 00:15:23,050 Why don't you fire her? 402 00:15:23,090 --> 00:15:25,180 We can't. She's got a contract. 403 00:15:25,220 --> 00:15:27,200 Oh, allow me. 404 00:15:30,060 --> 00:15:31,140 I'll fire her. 405 00:15:31,180 --> 00:15:33,090 To Hong Kong. 406 00:15:33,130 --> 00:15:37,030 Minerva, you know I'm for cannon control. 407 00:15:37,070 --> 00:15:39,080 Boy, would I love to have Paul back. 408 00:15:39,120 --> 00:15:42,060 But I'm sure he's crazy about his new job. 409 00:15:42,100 --> 00:15:45,010 Oh, I have a feeling he might be more interested 410 00:15:45,050 --> 00:15:46,200 in coming back than you think. 411 00:15:47,000 --> 00:15:50,020 Uh, if the right person asks him. 412 00:15:51,220 --> 00:15:54,030 Well, the right person is gonna ask him. 413 00:15:54,070 --> 00:15:55,080 Thanks, Minerva. 414 00:15:55,120 --> 00:15:57,070 See you later. 415 00:15:57,110 --> 00:15:59,100 Wait a minute! You forgot your copilot! 416 00:16:03,200 --> 00:16:05,190 [♪♪♪] 417 00:16:09,030 --> 00:16:12,030 Testing, 1, 2, 3. Testing, 1, 2, 3. 418 00:16:13,230 --> 00:16:16,090 Oh, my ears, they're still stopped up. 419 00:16:16,130 --> 00:16:18,200 Who asked you to fly at 50,000 feet? 420 00:16:19,000 --> 00:16:20,090 Show off. 421 00:16:20,130 --> 00:16:21,210 TABITHA: Hi, Paul. 422 00:16:22,010 --> 00:16:23,230 Uh, no autographs please now, I'm busy. 423 00:16:24,030 --> 00:16:25,180 Tab? 424 00:16:25,220 --> 00:16:27,120 Minerva, what are you-- What are you guys doing here? 425 00:16:27,160 --> 00:16:29,130 Well, you said if I was ever in New York, uh, 426 00:16:29,170 --> 00:16:30,150 to be sure and pop in. 427 00:16:30,190 --> 00:16:32,050 Oh, right, yeah, 428 00:16:32,090 --> 00:16:34,000 but I'm going on the air in a few minutes. 429 00:16:34,040 --> 00:16:35,200 We really miss you, Paul. 430 00:16:36,000 --> 00:16:38,040 Oh, I know, I--I--I miss you, too. 431 00:16:38,080 --> 00:16:39,130 It's Renee. 432 00:16:39,170 --> 00:16:41,110 She's impossible to work with. 433 00:16:41,150 --> 00:16:43,150 Oh, gee, I'm sorry, Tab, 434 00:16:43,190 --> 00:16:45,100 but there's nothing I can do about that. 435 00:16:45,140 --> 00:16:47,080 Uh, look, why don't you wait in my dressing room, 436 00:16:47,120 --> 00:16:48,220 and we'll talk about it later. 437 00:16:49,020 --> 00:16:50,090 You could come back. 438 00:16:50,130 --> 00:16:51,210 [CHUCKLES] What, are you kidding? 439 00:16:52,010 --> 00:16:54,050 And give up all I have here, my own show? 440 00:16:54,090 --> 00:16:55,130 I'd have to be crazy. 441 00:16:55,170 --> 00:16:56,210 Oh, we're ready for you, Paul. 442 00:16:57,010 --> 00:16:58,180 Oh, thanks, Tony. 443 00:16:58,220 --> 00:17:00,200 Look, why don't you wait in my dressing room, 444 00:17:01,000 --> 00:17:02,020 and after the show, uh, I'll take you 445 00:17:02,060 --> 00:17:02,220 both out to dinner. 446 00:17:03,020 --> 00:17:05,100 Oh, Paul, can't--Can't we stay here and watch? 447 00:17:05,140 --> 00:17:07,230 I'd love to see how a network game show works. 448 00:17:08,030 --> 00:17:09,020 Paul! 449 00:17:10,110 --> 00:17:11,180 Would you wait right over there? 450 00:17:11,220 --> 00:17:13,010 Uh, please, uh... 451 00:17:18,020 --> 00:17:19,030 Now, which will it be? 452 00:17:19,070 --> 00:17:20,090 The curtain on my left? 453 00:17:20,130 --> 00:17:23,020 Or the curtain on my right? 454 00:17:23,060 --> 00:17:25,070 Just a moment. Before you decide, 455 00:17:25,110 --> 00:17:26,140 our backstage announcer is going to let 456 00:17:26,180 --> 00:17:27,150 the at-home audience know 457 00:17:27,190 --> 00:17:29,230 just what's in store for you. 458 00:17:31,060 --> 00:17:32,160 What Mrs. Walker doesn't know 459 00:17:32,200 --> 00:17:34,050 is that behind the left curtain 460 00:17:34,090 --> 00:17:36,060 is a pile of fabulous gifts. 461 00:17:36,100 --> 00:17:37,160 And behind the right curtain 462 00:17:37,200 --> 00:17:40,010 is 300 pounds of chemical fertilizer. 463 00:17:41,050 --> 00:17:42,100 HOST: Well, Mrs. Walker? 464 00:17:42,140 --> 00:17:45,130 Ohhh, I just can't make a decision. 465 00:17:45,170 --> 00:17:47,090 Uh, Mrs. Walker, 466 00:17:47,130 --> 00:17:49,040 uh, the curtain on the left or the curtain on the right? 467 00:17:49,080 --> 00:17:50,130 I don't know, I don't know. 468 00:17:50,170 --> 00:17:52,060 Uh, Paul, uh, 469 00:17:52,100 --> 00:17:54,050 maybe we should wait in your dressing room. 470 00:17:54,090 --> 00:17:55,230 Oh, it's the one 471 00:17:56,030 --> 00:17:57,090 next to the one with the star 472 00:17:57,130 --> 00:17:58,050 on the door. 473 00:17:58,090 --> 00:17:59,160 [BELL RINGING] HOST: Congratulations, 474 00:17:59,200 --> 00:18:00,210 Mrs. Walker, you have won! 475 00:18:01,010 --> 00:18:03,150 You have chosen curtain number 1! 476 00:18:03,190 --> 00:18:05,160 [ALL APPLAUDING] [MRS. WALKER EXCLAIMS] 477 00:18:05,200 --> 00:18:07,190 Mrs. Walker has picked the left curtain. 478 00:18:07,230 --> 00:18:09,140 And she wins a microwave oven, a stainless 479 00:18:09,180 --> 00:18:10,150 steel service for 12 480 00:18:10,190 --> 00:18:12,100 including lobster forks, 481 00:18:12,140 --> 00:18:14,110 and 2 round-trip tickets to Germantown, Pennsylvania, 482 00:18:14,150 --> 00:18:16,050 for their annual Knockwurst Festival. 483 00:18:16,090 --> 00:18:17,150 Congratulations, Mrs. Walker! 484 00:18:17,190 --> 00:18:19,190 You have indeed Made a Pile. 485 00:18:19,230 --> 00:18:21,130 [ALL APPLAUDING] 486 00:18:21,170 --> 00:18:23,190 [♪♪♪] 487 00:18:31,030 --> 00:18:33,140 I was just filling in for the real backstage announcer 488 00:18:33,180 --> 00:18:35,130 who's sick with, um, um, 489 00:18:35,170 --> 00:18:37,170 he's, uh, well, he-he is sick. 490 00:18:37,210 --> 00:18:40,000 -I understand, Paul. -Me, too. 491 00:18:40,040 --> 00:18:42,020 I mean, we do that for each other, it's... 492 00:18:42,060 --> 00:18:43,160 Well, it's all very complicated. 493 00:18:43,200 --> 00:18:45,230 You have to be a part of it to really understand it. 494 00:18:46,030 --> 00:18:47,000 Right, Paul. 495 00:18:47,040 --> 00:18:49,080 Uh, absolutely, Paul. 496 00:18:49,120 --> 00:18:53,040 I mean, all of this, it's, uh, just temporary. 497 00:18:53,080 --> 00:18:54,130 You know, it's, uh... 498 00:18:54,170 --> 00:18:56,060 I take over the show very shortly now. 499 00:18:56,100 --> 00:18:57,160 My agent's working it all out. 500 00:18:57,200 --> 00:18:59,160 It's all being worked out by my agent. Yup. 501 00:18:59,200 --> 00:19:01,110 [SIGHS] 502 00:19:01,150 --> 00:19:02,170 By the way, tell me, what airline 503 00:19:02,210 --> 00:19:03,150 did you girls take? 504 00:19:03,190 --> 00:19:05,010 Maybe we can... 505 00:19:05,050 --> 00:19:07,030 [CLEARING THROAT] fly back together. 506 00:19:09,230 --> 00:19:12,060 So when Tabitha told me what a creep Renee was, 507 00:19:12,100 --> 00:19:13,210 I told those Make a Pile people: 508 00:19:14,010 --> 00:19:15,120 "Paul Thurston is quitting." 509 00:19:15,160 --> 00:19:17,080 I mean, I stand by my friends. 510 00:19:17,120 --> 00:19:20,170 Gee, that's terrific, Paul, but we can't take you back. 511 00:19:20,210 --> 00:19:22,170 Why can't we? 512 00:19:22,210 --> 00:19:25,070 You know, Renee Cummings has a one-year contract. 513 00:19:25,110 --> 00:19:26,170 It's unbreakable. 514 00:19:26,210 --> 00:19:29,080 Thanks, Adam. W-wait a second. 515 00:19:29,120 --> 00:19:32,160 Now, Renee's contract says that she's hired for one year 516 00:19:32,200 --> 00:19:34,120 as the host of an interview show, right? 517 00:19:34,160 --> 00:19:36,090 Right. 518 00:19:36,130 --> 00:19:38,150 Well, that doesn't mean there can't be a co-host, does it? 519 00:19:38,190 --> 00:19:41,010 That's a terrific idea, Tabitha. 520 00:19:41,050 --> 00:19:42,170 Who's gonna tell Renee? 521 00:19:42,210 --> 00:19:44,140 Who suggested Renee? 522 00:19:48,090 --> 00:19:49,200 Are you crazy? 523 00:19:50,000 --> 00:19:51,170 I'm not sharing my show 524 00:19:51,210 --> 00:19:53,080 with some backstage announcer. 525 00:19:53,120 --> 00:19:56,160 I'm calling my agent and my lawyer. 526 00:19:56,200 --> 00:19:58,120 I've already spoken to them, Renee. 527 00:19:58,160 --> 00:20:00,030 And there's nothing in the contract 528 00:20:00,070 --> 00:20:02,140 that says you must do the show alone. 529 00:20:02,180 --> 00:20:05,020 So, it's either a co-host or, um... 530 00:20:05,060 --> 00:20:07,020 All right. It's co-host. 531 00:20:07,060 --> 00:20:08,180 [DOG BARKING] 532 00:20:11,180 --> 00:20:13,020 Don't worry, Killer. 533 00:20:13,060 --> 00:20:14,140 Mommy will get him. 534 00:20:23,110 --> 00:20:24,200 Good evening, everybody, 535 00:20:25,000 --> 00:20:27,020 and welcome to The Renee Cummings Show. 536 00:20:27,060 --> 00:20:29,030 And The Paul Thurston Show. 537 00:20:29,070 --> 00:20:31,110 Heh. Tonight, my guest is a man 538 00:20:31,150 --> 00:20:33,160 loved by all who know him. 539 00:20:33,200 --> 00:20:35,170 He's had his own children's TV show 540 00:20:35,210 --> 00:20:37,110 for the past 25 years. 541 00:20:37,150 --> 00:20:40,080 And I'm proud to have him on my show tonight. 542 00:20:40,120 --> 00:20:42,000 Our show. 543 00:20:42,040 --> 00:20:44,140 Welcome, Ducky Roberts. 544 00:20:44,180 --> 00:20:47,150 Oh... Quacker doodles, Renee. 545 00:20:47,190 --> 00:20:49,190 It's a pleasure to be on your show. 546 00:20:49,230 --> 00:20:52,220 Heh. And your show! 547 00:20:53,020 --> 00:20:56,030 Ducky, you've been on a lot of interview programs. 548 00:20:56,070 --> 00:20:57,170 Quack, quack. 549 00:20:57,210 --> 00:21:00,020 And people know almost everything about you. 550 00:21:00,060 --> 00:21:03,120 Well, flipetty feathers, Renee. 551 00:21:03,160 --> 00:21:06,170 ♪ I'm just like Dick and Jane Quack, quack ♪ 552 00:21:06,210 --> 00:21:09,040 ♪ My life's an open book Quack, quack ♪ 553 00:21:09,080 --> 00:21:10,220 [GIGGLING] 554 00:21:11,020 --> 00:21:13,020 I said, almost everything. 555 00:21:13,060 --> 00:21:15,140 There's a few things they don't know. 556 00:21:15,180 --> 00:21:17,190 Like the fact that you spent time in jail. 557 00:21:17,230 --> 00:21:19,130 DUCKY: Wait a minute, Renee. 558 00:21:19,170 --> 00:21:21,070 No, Quacker doodles. 559 00:21:21,110 --> 00:21:23,100 You didn't pay your alimony, did you? 560 00:21:23,140 --> 00:21:25,220 W-Well, I was working then, I was sick. 561 00:21:26,020 --> 00:21:27,200 Sick? Heh. Relaxing. 562 00:21:28,000 --> 00:21:30,050 Playing golf in Palm Springs. 563 00:21:30,090 --> 00:21:32,120 I was recuperating from pneumonia. 564 00:21:32,160 --> 00:21:35,060 I coughed my way around 18 holes a day. 565 00:21:35,100 --> 00:21:36,160 Oh, Ducky. 566 00:21:36,200 --> 00:21:38,060 I've seen your X-rays. 567 00:21:38,100 --> 00:21:39,220 [GIGGLING] 568 00:21:40,020 --> 00:21:42,020 Boy, are her claws sharp tonight? 569 00:21:42,060 --> 00:21:43,060 Really. 570 00:21:47,220 --> 00:21:49,140 Why not let the whole cat out of the bag? 571 00:21:49,180 --> 00:21:51,080 DUCKY: It's not fair to bring up 572 00:21:51,120 --> 00:21:52,180 just part of the story. 573 00:21:52,220 --> 00:21:54,040 DUCKY: I wasn't working then. 574 00:21:54,080 --> 00:21:56,210 If cat you are, then cat you'll be 575 00:21:57,010 --> 00:21:58,150 with claws and meows, 576 00:21:58,190 --> 00:22:01,120 and at the end, up a tree. 577 00:22:01,160 --> 00:22:02,190 [THUNDER CRASHING] 578 00:22:02,230 --> 00:22:04,150 [ZAPS] 579 00:22:04,190 --> 00:22:06,030 Meow. 580 00:22:09,100 --> 00:22:10,200 Meow. 581 00:22:11,000 --> 00:22:12,070 It just so happens 582 00:22:12,110 --> 00:22:14,100 that after I recovered from pneumonia, 583 00:22:14,140 --> 00:22:16,040 I paid up all my back alimony. 584 00:22:16,080 --> 00:22:18,050 With money that you made from gambling? 585 00:22:18,090 --> 00:22:20,140 Black Jack with the kitties? Meow. 586 00:22:22,090 --> 00:22:23,160 Uh-huh. 587 00:22:23,200 --> 00:22:25,040 No, with money I made 588 00:22:25,080 --> 00:22:26,080 working on The Quacker Doodles Show. 589 00:22:26,120 --> 00:22:28,210 Meow. Meow. 590 00:22:29,010 --> 00:22:32,070 Did she just meow? I heard it, too. 591 00:22:32,110 --> 00:22:34,180 You know, she's really been acting kind of strange. 592 00:22:34,220 --> 00:22:36,210 Maybe you should keep the camera on Paul. 593 00:22:38,140 --> 00:22:39,160 Meow. 594 00:22:41,150 --> 00:22:43,090 [CHUCKLES] 595 00:22:43,130 --> 00:22:45,020 Oh, uh, well, folks, I think while 596 00:22:45,060 --> 00:22:47,020 Renee's having some refreshments, 597 00:22:47,060 --> 00:22:48,100 maybe we can get Ducky to tell us 598 00:22:48,140 --> 00:22:50,060 about his many unpublicized visits 599 00:22:50,100 --> 00:22:52,010 to children's hospitals. 600 00:22:52,050 --> 00:22:53,060 [PURRING] 601 00:22:53,100 --> 00:22:54,160 Children's... Paul. 602 00:22:54,200 --> 00:22:57,000 Quacker doodles, Paul. 603 00:22:57,040 --> 00:22:58,160 You shouldn't have brought that up. 604 00:22:58,200 --> 00:23:00,020 Quack, quack. 605 00:23:00,040 --> 00:23:01,060 [PURRING] 606 00:23:01,100 --> 00:23:02,230 Keep the camera up. 607 00:23:03,030 --> 00:23:04,080 MARVIN: Up. 608 00:23:12,210 --> 00:23:14,020 [SQUEAKING] 609 00:23:19,200 --> 00:23:21,090 [BARKING] 610 00:23:24,080 --> 00:23:25,120 [HISSING] 611 00:23:31,000 --> 00:23:32,090 [CHUCKLES INCREDULOUSLY] 612 00:23:32,130 --> 00:23:34,210 Well, folks, I think Renee is slightly overworked. 613 00:23:35,010 --> 00:23:38,060 Maybe she could use a vacation of Palm Springs. Heh. 614 00:23:38,100 --> 00:23:39,200 Well, Ducky, if it's all right with you, 615 00:23:40,000 --> 00:23:41,040 I think we can continue 616 00:23:41,080 --> 00:23:43,000 our little man-to-duck talk 617 00:23:43,040 --> 00:23:45,050 on The Paul Thurston Show. 618 00:23:45,090 --> 00:23:47,070 Sure, Farmer Paul. 619 00:23:47,110 --> 00:23:49,020 Quacker doodles! 620 00:23:49,060 --> 00:23:51,100 It's your barnyard! 621 00:23:51,140 --> 00:23:52,170 [DUCKY GIGGLING] 622 00:23:54,030 --> 00:23:55,080 [RENEE HISSING] 623 00:23:55,120 --> 00:23:56,190 [KILLER BARKING] 624 00:23:56,230 --> 00:23:59,030 I just don't understand what happened to her. 625 00:24:00,050 --> 00:24:02,030 Marv, have we got a ladder? 626 00:24:02,070 --> 00:24:03,130 I have the feeling we're gonna need one 627 00:24:03,170 --> 00:24:05,010 to get Renee out of the tree. 628 00:24:13,080 --> 00:24:14,180 Tabitha, 629 00:24:14,220 --> 00:24:17,160 what kind of questions did you write for me? 630 00:24:17,200 --> 00:24:19,160 "How did you make a million dollars 631 00:24:19,200 --> 00:24:22,010 on a $5 investment?" 632 00:24:22,050 --> 00:24:25,010 "How did you teach your 2-month old baby to swim?" 633 00:24:25,050 --> 00:24:26,120 You call these interesting? 634 00:24:26,160 --> 00:24:28,090 Yes, I call those interesting. 635 00:24:28,130 --> 00:24:29,210 Me, too. 636 00:24:30,010 --> 00:24:31,210 Now that we've got business squared away, 637 00:24:32,010 --> 00:24:33,040 let's get to the pleasure. 638 00:24:33,080 --> 00:24:34,210 Why don't we go out tonight 639 00:24:35,010 --> 00:24:36,180 and make up for all the lost time when I was in New York? 640 00:24:36,220 --> 00:24:38,120 Paul, you were only gone a week. 641 00:24:38,160 --> 00:24:41,040 Yes, but a week away from you is like a year. 642 00:24:41,080 --> 00:24:43,020 That's really corny. 643 00:24:43,060 --> 00:24:45,140 You didn't think it was corny on your living room floor. 644 00:24:45,180 --> 00:24:47,010 [CHUCKLES] 645 00:24:50,130 --> 00:24:52,200 ♪ It could be magic ♪ 646 00:24:53,000 --> 00:24:54,130 ♪ Ooh, yeah ♪ 647 00:24:54,170 --> 00:24:56,230 ♪ It could be magic ♪ 648 00:24:58,110 --> 00:25:00,150 ♪ Come on, baby ♪ 649 00:25:02,020 --> 00:25:03,210 ♪ Make me fly ♪ 650 00:25:05,170 --> 00:25:07,210 ♪ Ooh, yeah, honey ♪ 651 00:25:09,090 --> 00:25:12,080 ♪ I'm sure gonna try ♪ 652 00:25:12,120 --> 00:25:14,220 ♪ Oh, it could be magic ♪ 45074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.