Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:03,003
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:49,359 --> 00:01:51,903
(SIGHS) It's weird, Hooker.
3
00:01:51,945 --> 00:01:53,905
It's been a quiet night.
4
00:01:53,947 --> 00:01:56,991
How come I can't shake
the feeling the lid
is about to blow?
5
00:01:57,033 --> 00:01:58,409
Full moon.
6
00:01:58,451 --> 00:01:59,702
Oh, come on.
7
00:01:59,744 --> 00:02:01,371
What, are you into astrology
all of a sudden?
8
00:02:01,412 --> 00:02:03,081
HOOKER:
This hasn't got anything
to do with astrology.
9
00:02:03,123 --> 00:02:04,332
I'm talking statistics.
10
00:02:04,374 --> 00:02:05,875
You ask any Watch Commander,
11
00:02:05,917 --> 00:02:07,669
they'll tell you the action
goes off the charts
12
00:02:07,710 --> 00:02:08,920
when the moon is full.
13
00:02:08,962 --> 00:02:11,256
Yeah? I'm glad to hear that.
14
00:02:11,297 --> 00:02:13,800
I have a little action
planned for later tonight,
15
00:02:14,634 --> 00:02:17,262
Stephanie Mansfield.
16
00:02:17,303 --> 00:02:20,473
Ah! Little Stephanie?
The ski-bunny you met
last weekend?
17
00:02:20,515 --> 00:02:22,183
(CHUCKLES) You got
the bunny part right.
18
00:02:50,628 --> 00:02:51,963
You want to
leave it here?
19
00:02:52,922 --> 00:02:55,175
Yeah.
20
00:02:55,216 --> 00:02:57,886
We can pull in closer
when we're ready to
load the guns.
21
00:03:42,263 --> 00:03:43,848
(KNOCKING ON DOOR)
22
00:03:52,607 --> 00:03:53,816
Hiya!
23
00:03:55,109 --> 00:03:57,028
Police. Open it up.
24
00:03:57,070 --> 00:03:57,695
What's the problem?
25
00:03:57,695 --> 00:04:00,823
We got a silent alarm call.
Want to check it out.
26
00:04:04,577 --> 00:04:05,870
Thanks.
27
00:04:05,912 --> 00:04:07,121
(SILENCED GUNSHOT)
28
00:04:09,916 --> 00:04:11,084
(SIGHS)
29
00:04:12,585 --> 00:04:14,545
He's out.
I think for good.
30
00:04:14,587 --> 00:04:16,464
Well, put him over there
and let's keep going.
31
00:04:21,469 --> 00:04:23,221
Hey, man, we could be
lookin' at a murder rap.
32
00:04:23,263 --> 00:04:23,972
Hey, hey, hey!
33
00:04:23,972 --> 00:04:27,642
You want to make big bucks,
you gotta take big risks.
34
00:04:27,684 --> 00:04:29,894
Besides, you guys came
crawling for this job.
35
00:04:29,936 --> 00:04:30,645
What do you
mean crawling?
36
00:04:30,645 --> 00:04:32,855
I got you the job
for the guns we're
gonna rip off.
37
00:04:32,897 --> 00:04:33,815
Yeah.
38
00:04:33,856 --> 00:04:39,320
And it's your job to make
sure those punk gang kids
pay for every piece.
39
00:04:39,362 --> 00:04:41,155
Are you sure
he's alone?
40
00:04:41,197 --> 00:04:42,532
I do my homework.
41
00:04:42,573 --> 00:04:43,199
I've got the security
schedule down cold.
42
00:04:43,241 --> 00:04:45,451
All right, all right.
The elevator's over here.
43
00:04:45,493 --> 00:04:47,996
Come on, we'll pick up some
stock carts on the way up.
44
00:04:55,336 --> 00:04:56,129
(RADIO BEEPING)
45
00:04:56,170 --> 00:05:00,258
DISPATCHER:
Four-Adam-Thirty, meet
Four-Adam-Sixteen on Tac-Two.
46
00:05:01,634 --> 00:05:03,136
Four-Adam-Thirty, roger.
47
00:05:04,470 --> 00:05:05,388
Four-Adam-Thirty.
Go, Sixteen.
48
00:05:05,430 --> 00:05:10,101
Just wanted to let you know
we're taking our Code Seven
at Bennie's. 1:00 a.m.
49
00:05:10,143 --> 00:05:12,353
Bennie's, 1:00 a.m. Gotcha.
How's it going?
50
00:05:14,480 --> 00:05:15,648
Quiet.
51
00:05:15,690 --> 00:05:17,900
But you never know
on a night like tonight.
52
00:05:35,168 --> 00:05:38,004
ROLLINS: All right,
they're over here.
53
00:05:38,046 --> 00:05:40,965
Grab the handguns first,
then the rifles and shotguns.
54
00:05:41,007 --> 00:05:42,675
Hey, the gang didn't
order any shotguns.
55
00:05:42,717 --> 00:05:44,802
Shut up, Gomez.
We got other customers.
56
00:05:44,844 --> 00:05:46,429
You'll get your cut
from that, too.
57
00:06:01,444 --> 00:06:02,737
(GROANS)
58
00:06:11,037 --> 00:06:13,164
Hassle me, huh?
59
00:06:13,206 --> 00:06:16,417
Wait till that lousy manager
sees the new paint job
this place is gonna get.
60
00:06:16,459 --> 00:06:19,170
Yeah, gonna cost 'em
a lot more than that
tape deck, huh?
61
00:06:19,212 --> 00:06:22,215
Yeah. From now on,
I do my shoplifting
at some other store.
62
00:06:24,258 --> 00:06:26,177
Come on, Picasso.
Let's do our thing! Huh?
63
00:06:54,247 --> 00:06:55,540
Graffiti freaks.
64
00:06:55,581 --> 00:06:57,333
Looks like the paint
is still fresh.
65
00:06:57,375 --> 00:06:58,960
Yeah, and I don't like it.
66
00:06:59,001 --> 00:07:01,295
I don't like any
of what I'm feeling.
67
00:07:01,337 --> 00:07:02,880
Like it's a full moon?
68
00:07:03,881 --> 00:07:05,258
That...
69
00:07:05,299 --> 00:07:07,135
And maybe there's
more to come.
70
00:07:08,886 --> 00:07:10,847
Let's take
a look around back.
71
00:07:18,855 --> 00:07:20,773
(SPRAYING)
72
00:07:25,111 --> 00:07:26,821
(TIRES SCREECHING)
73
00:07:48,759 --> 00:07:50,803
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
74
00:08:08,654 --> 00:08:09,864
Shot.
75
00:08:10,865 --> 00:08:12,200
He's dead.
76
00:08:27,715 --> 00:08:29,800
(WHISPERS)
You hear anything?
77
00:08:29,842 --> 00:08:31,052
(WHISPERING) Zero.
78
00:08:34,222 --> 00:08:36,599
This way!
No, man. This way.
79
00:08:39,018 --> 00:08:40,353
(NERVOUSLY WHISPERING)
Are you crazy, man?
80
00:08:40,394 --> 00:08:41,562
You can't
hot-wire a cop car!
81
00:08:41,604 --> 00:08:42,438
GENE: (WHISPERS)
Yeah? Watch me!
82
00:08:42,438 --> 00:08:45,316
Get in! I'll drop you off
at the pickup and you can
follow me!
83
00:08:46,359 --> 00:08:48,236
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
84
00:08:48,945 --> 00:08:50,404
(ENGINE STARTING)
85
00:09:13,052 --> 00:09:14,512
Line's cut.
86
00:09:17,181 --> 00:09:18,641
Look at this.
87
00:09:18,683 --> 00:09:19,392
One of ours?
88
00:09:19,433 --> 00:09:22,562
I thought so, but
take a closer look.
It's a phony.
89
00:09:24,313 --> 00:09:26,107
You better call
for back-up.
90
00:09:40,871 --> 00:09:42,123
(DOOR CLOSING)
91
00:09:43,791 --> 00:09:45,751
Our, uh, car's gone.
92
00:09:47,253 --> 00:09:48,629
Say that again.
93
00:09:48,671 --> 00:09:50,840
Gone. We've been
ripped off.
94
00:09:50,881 --> 00:09:52,383
(MUTTERING)
95
00:09:59,932 --> 00:10:02,476
There's nothing happening
on the first floor.
96
00:10:03,311 --> 00:10:03,936
All the phones are out.
97
00:10:03,978 --> 00:10:06,856
You think whoever killed
the guard stole our car?
98
00:10:06,897 --> 00:10:08,524
I don't know.
99
00:10:08,566 --> 00:10:10,568
We better check out
the other floors.
100
00:10:10,610 --> 00:10:12,069
Well, if somebody's
up there,
101
00:10:12,111 --> 00:10:13,613
they're gonna hear
the elevator.
102
00:10:29,295 --> 00:10:33,090
Okay, that's enough.
We got everything
the gang wants.
103
00:10:33,132 --> 00:10:34,759
Hey, man, didn't
you hear me?
104
00:10:34,800 --> 00:10:36,427
We got other customers.
They're taking down a bank,
105
00:10:36,469 --> 00:10:38,012
and they need
heavy artillery.
106
00:10:49,815 --> 00:10:52,068
Ten after one, I guess
they got hung up.
107
00:10:52,109 --> 00:10:54,028
It's not like them
to be late,
108
00:10:54,070 --> 00:10:56,072
Hooker always gets
here ahead of us.
109
00:10:56,113 --> 00:10:59,116
Well, five more minutes,
then we get back to work.
110
00:11:11,337 --> 00:11:12,713
Hey, Martin!
111
00:11:12,755 --> 00:11:14,882
Martin, get something
to pry that open.
112
00:11:14,924 --> 00:11:16,634
Relax. I got
the combination.
113
00:11:23,432 --> 00:11:26,352
What are you, crazy?
Relax.
114
00:11:26,394 --> 00:11:28,354
That guard downstairs is
beyond hearing anything.
115
00:11:28,396 --> 00:11:29,063
Yeah, but there
could be others!
116
00:11:29,105 --> 00:11:31,357
I checked this
place out good.
There's only one.
117
00:11:31,399 --> 00:11:32,900
Then check it again!
118
00:11:34,151 --> 00:11:36,320
Use the stairwell.
119
00:11:36,362 --> 00:11:38,280
I don't like surprises.
120
00:12:11,731 --> 00:12:13,149
Nothing.
121
00:12:30,499 --> 00:12:31,792
We've got visitors.
122
00:12:31,834 --> 00:12:33,210
What? Who?
123
00:12:33,252 --> 00:12:34,712
I don't know.
124
00:12:34,754 --> 00:12:37,423
I saw two dark figures
and their flashlight beams.
125
00:12:37,465 --> 00:12:38,007
Cops?
126
00:12:38,007 --> 00:12:40,301
Or some other guys
trying to break in.
127
00:12:40,342 --> 00:12:41,719
It doesn't matter.
128
00:12:41,761 --> 00:12:43,888
Whoever they are,
they're dead.
129
00:12:47,099 --> 00:12:49,143
(BOTH CHUCKLING)
130
00:12:54,440 --> 00:12:56,525
Yeah.
Hey, know the trouble
with cops?
131
00:12:56,567 --> 00:12:59,695
Yeah. They think everything
should be black and white.
132
00:12:59,737 --> 00:13:01,322
(BOTH CHUCKLING)
133
00:13:02,948 --> 00:13:04,492
All right, let's go.
134
00:13:15,336 --> 00:13:16,754
(ENGINE STARTING)
135
00:13:24,261 --> 00:13:27,097
Anything?
Nothing.
136
00:13:27,139 --> 00:13:29,266
But this is
all she wrote,
the top floor.
137
00:13:29,308 --> 00:13:30,726
They've got to
be in here.
138
00:13:43,823 --> 00:13:45,032
(GUN COCKING)
139
00:14:14,353 --> 00:14:15,479
Hooker!
140
00:14:15,521 --> 00:14:16,730
Now!
141
00:14:19,275 --> 00:14:20,317
There!
142
00:14:31,036 --> 00:14:32,371
You okay?
143
00:14:32,413 --> 00:14:34,498
I took one,
in the leg.
144
00:14:41,338 --> 00:14:43,340
DISPATCHER:
Four-Adam-Thirty, come in.
145
00:14:43,382 --> 00:14:44,800
(RADIO BEEPING)
146
00:14:44,842 --> 00:14:46,886
Four- Adam-Thirty, Code One.
147
00:14:49,221 --> 00:14:51,432
Four-Adam-Thirty,
do you read control?
148
00:15:01,692 --> 00:15:03,068
(RADIO BEEPING)
149
00:15:03,110 --> 00:15:04,987
DISPATCHER:
Four-Adam-Thirty, Code One.
150
00:15:06,280 --> 00:15:08,324
Four-Adam-Thirty, come in.
151
00:15:08,365 --> 00:15:10,951
Four-Adam-Thirty,
do you read control?
152
00:15:12,119 --> 00:15:13,537
Where are those guys,
153
00:15:13,579 --> 00:15:15,205
and why aren't they
answering their calls?
154
00:15:17,791 --> 00:15:19,668
Get hold of the
Watch Commander, Stace.
155
00:15:19,710 --> 00:15:22,004
Ask for permission
to look for Hooker
and Romano.
156
00:15:32,014 --> 00:15:33,474
I think we got one.
157
00:15:33,515 --> 00:15:35,851
Let's rush them.
Shut up!
158
00:15:35,893 --> 00:15:37,978
Nobody's rushing anybody yet.
159
00:15:41,482 --> 00:15:44,068
You keep them pinned down
while I check them out.
160
00:15:55,245 --> 00:15:56,580
Damn.
161
00:16:01,710 --> 00:16:03,796
Can you still handle
your weapon?
162
00:16:03,837 --> 00:16:07,174
Yeah. I just don't think
I can move much.
163
00:16:07,758 --> 00:16:09,343
You won't have to.
164
00:16:09,385 --> 00:16:11,261
Just make sure that
no one reaches the stairs
165
00:16:11,303 --> 00:16:12,596
or the elevator.
166
00:16:12,638 --> 00:16:14,515
I gotta find a phone
that's working.
167
00:16:15,474 --> 00:16:17,309
Looks like I got
the soft job.
168
00:16:20,396 --> 00:16:23,065
That's okay, partner.
I owe you one.
169
00:16:45,004 --> 00:16:47,548
You think there's
only two of them?
170
00:16:47,589 --> 00:16:50,634
If there were more,
they'd be here by now.
171
00:16:55,389 --> 00:16:56,098
With that open area,
172
00:16:56,140 --> 00:16:58,976
they won't be able to get to
the elevator or the stairs.
173
00:16:59,018 --> 00:17:02,062
(CHUCKLES SOFTLY)
And neither can we.
174
00:17:05,232 --> 00:17:06,692
Hey, man,
this is getting to be
175
00:17:06,734 --> 00:17:08,485
a lot heavier than
I thought it would.
176
00:17:09,862 --> 00:17:12,531
Don't go gettin' flakey
on us, Gomez.
177
00:17:12,573 --> 00:17:14,950
Rollins said you
had credentials.
178
00:17:14,992 --> 00:17:16,744
All those years
running the gang.
179
00:17:17,870 --> 00:17:20,414
Yeah, but we never
went up against cops.
180
00:18:20,599 --> 00:18:22,392
(PHONE RINGING)
181
00:18:22,434 --> 00:18:24,728
Operator. This is
a police emergency.
182
00:18:25,104 --> 00:18:26,355
(GUNSHOT)
183
00:18:32,861 --> 00:18:36,490
I'll tell you when you
can invite somebody else
to your housewarming.
184
00:18:36,532 --> 00:18:40,077
I like the odds
just the way
they are right now!
185
00:18:56,802 --> 00:18:57,469
(RADIO BEEPING)
186
00:18:57,511 --> 00:18:59,930
DENNIS: Four-W-Ninety
to Four-Adam-Sixteen.
187
00:18:59,972 --> 00:19:02,099
Four-Adam-Sixteen.
Go, Ninety.
188
00:19:02,141 --> 00:19:04,351
This is Sheridan.
I'm overriding
the Watch Commander.
189
00:19:04,393 --> 00:19:07,104
You have permission to cruise
Four-Adam-Thirty's sector.
190
00:19:07,146 --> 00:19:09,481
Try and find them,
and keep me informed.
191
00:19:09,523 --> 00:19:11,191
Roger, Sixteen out.
192
00:19:26,331 --> 00:19:27,583
You okay?
193
00:19:27,624 --> 00:19:30,377
Yeah. They blasted
the phone system.
194
00:19:31,670 --> 00:19:33,046
You didn't get through?
195
00:19:33,505 --> 00:19:35,132
No.
196
00:19:35,174 --> 00:19:37,092
And the phones on
the lower floor are out,
197
00:19:37,134 --> 00:19:38,719
even if we could get to them.
198
00:20:09,374 --> 00:20:11,627
We've got
the firepower, Rollins.
199
00:20:11,668 --> 00:20:13,587
Let's rush them.
200
00:20:13,629 --> 00:20:16,840
Two less cops and the world
would be better off.
201
00:20:16,882 --> 00:20:19,051
Don't get crazy.
It's too risky.
202
00:20:21,094 --> 00:20:22,930
We can take them
in a crossfire.
203
00:20:23,889 --> 00:20:25,349
Get around behind them.
204
00:20:25,390 --> 00:20:26,808
Gomez, come here.
205
00:20:28,227 --> 00:20:30,395
Now when I give the word,
push the gun cart
206
00:20:30,437 --> 00:20:32,147
like we're going
for the elevator.
207
00:20:41,823 --> 00:20:43,200
Something's up.
208
00:20:44,993 --> 00:20:46,828
They may be trying
to flank us.
209
00:20:49,039 --> 00:20:50,457
Can you move?
210
00:20:51,541 --> 00:20:54,336
No. But I'm not
gonna stay here.
211
00:22:31,767 --> 00:22:34,686
We got 'em!
We got 'em!
212
00:22:36,188 --> 00:22:37,397
No!
213
00:22:41,401 --> 00:22:42,611
Now!
214
00:23:10,305 --> 00:23:12,349
Where are they?
215
00:23:12,391 --> 00:23:14,101
Jim, I'm really
getting worried.
216
00:23:14,142 --> 00:23:16,353
Ease up.
They're okay.
217
00:23:17,562 --> 00:23:19,606
We'll run into them
any minute now.
218
00:23:31,660 --> 00:23:33,120
Looks quiet.
219
00:23:39,292 --> 00:23:40,627
Take a look at that.
220
00:23:45,549 --> 00:23:48,760
That's what happens if
you have nothing to do
and no place to do it.
221
00:23:48,802 --> 00:23:50,762
And you've left your
brains in the drawer.
222
00:23:53,473 --> 00:23:55,434
Still no sign of
Hooker and Romano.
223
00:23:56,643 --> 00:23:58,228
Let's check around back.
(RADIO BEEPING)
224
00:23:58,270 --> 00:24:00,063
SHERIDAN: Four-W-Ninety
to Four-Adam-Sixteen...
225
00:24:00,105 --> 00:24:02,899
We got a report that
a civilian was seen
driving a black-and-white
226
00:24:02,941 --> 00:24:04,401
in the vicinity
of Hunter Park.
227
00:24:04,443 --> 00:24:07,154
Could've been
Four-Adam-Thirty.
Get on it.
228
00:24:07,195 --> 00:24:09,114
Four-Adam-Sixteen, roger.
229
00:24:24,963 --> 00:24:27,466
(GROANING SOFTLY) Ah!
230
00:24:48,570 --> 00:24:50,280
I've got to get you
out of here.
231
00:24:51,865 --> 00:24:53,992
You need medical
attention fast.
232
00:24:55,911 --> 00:24:57,913
We try to cross
to that elevator,
233
00:24:57,954 --> 00:24:59,706
we'll both
be hamburger.
234
00:25:00,582 --> 00:25:01,917
Besides...
235
00:25:02,959 --> 00:25:05,295
I don't think I can
make it that far.
236
00:25:05,337 --> 00:25:06,796
I'll get you there.
237
00:25:08,173 --> 00:25:09,841
I've got a better idea.
238
00:25:09,883 --> 00:25:11,760
I'll cover while
you go for help.
239
00:25:12,135 --> 00:25:13,720
Negative.
240
00:25:13,762 --> 00:25:16,431
You won't last long
alone against three guns.
241
00:25:18,016 --> 00:25:19,601
I'll take my chances.
242
00:25:19,643 --> 00:25:21,686
We're both going out
of here together.
243
00:25:25,106 --> 00:25:26,858
We need some diversion.
244
00:25:28,527 --> 00:25:30,612
Why don't we just
split, huh?
245
00:25:30,654 --> 00:25:33,073
And hit some place that
ain't loaded with cops.
246
00:25:33,615 --> 00:25:35,492
I don't know.
247
00:25:35,534 --> 00:25:38,036
I guess it just sort
of makes my day.
248
00:25:39,329 --> 00:25:41,039
Ooh, I hate cops.
249
00:25:41,081 --> 00:25:42,499
(GUN COCKS)
250
00:25:42,541 --> 00:25:46,086
They've been pushing me
around all my life,
251
00:25:47,462 --> 00:25:50,090
and now it's my turn
to push back.
252
00:25:56,012 --> 00:25:57,556
(BREATHING HEAVILY)
253
00:25:57,597 --> 00:25:59,182
Give me your handgun.
254
00:26:20,495 --> 00:26:22,581
You hear that?
What? Where?
255
00:26:22,622 --> 00:26:24,457
I don't know,
they're moving.
256
00:26:24,791 --> 00:26:26,209
Where?
257
00:26:29,170 --> 00:26:31,089
He's over there.
258
00:26:31,131 --> 00:26:32,841
Check it out.
We'll cover you.
259
00:26:34,926 --> 00:26:36,177
Come on.
260
00:28:57,736 --> 00:28:59,154
What's that?
261
00:28:59,195 --> 00:29:00,780
Here, take it.
262
00:29:02,907 --> 00:29:04,576
(GRUNTING IN PAIN)
263
00:29:04,617 --> 00:29:06,786
When I tell you,
you pull it.
264
00:29:10,123 --> 00:29:13,084
(CHUCKLES)
One of them moved
out about ten yards,
265
00:29:13,126 --> 00:29:14,419
then went back in.
266
00:29:14,461 --> 00:29:16,421
Well, they're up
to something.
Mmm-hmm.
267
00:29:17,797 --> 00:29:19,215
Can you make it?
268
00:29:20,508 --> 00:29:21,926
We'll find out.
(GASPING)
269
00:29:22,343 --> 00:29:23,678
All right.
270
00:29:25,847 --> 00:29:27,766
When we get inside
the elevators,
271
00:29:27,807 --> 00:29:29,726
you push the button
while I cover.
272
00:29:29,768 --> 00:29:31,853
Okay. Okay, Martin,
get back where you were.
273
00:29:31,895 --> 00:29:33,980
Gomez, get down to
the end of the cabin now.
274
00:29:34,022 --> 00:29:36,900
If they try something,
I want to know about it
real fast.
275
00:29:42,864 --> 00:29:44,908
You ready?
276
00:29:44,949 --> 00:29:46,743
Hooker, wait, wait...
(PANTING)
277
00:29:46,785 --> 00:29:48,828
You can make it, partner.
278
00:29:48,870 --> 00:29:50,663
If it all goes sour...
279
00:29:54,000 --> 00:29:55,794
I want you to make
sure my dad gets this.
280
00:29:55,835 --> 00:29:57,253
Easy, Romano.
281
00:29:58,630 --> 00:30:00,256
$20 gold piece.
282
00:30:01,132 --> 00:30:02,842
Belonged to
my grandfather.
283
00:30:03,676 --> 00:30:05,345
Lucky double-eagle.
284
00:30:06,346 --> 00:30:07,806
Well, you're going to
need it yourself,
285
00:30:07,847 --> 00:30:09,682
if you're gonna get
lucky with Stephanie.
286
00:30:11,768 --> 00:30:13,144
Let's do it.
287
00:30:25,615 --> 00:30:27,575
All right,
it's all over.
288
00:30:27,617 --> 00:30:29,661
We got you flanked!
Lay down your weapons!
289
00:30:34,582 --> 00:30:36,918
All right, that's it!
No more warnings!
290
00:30:36,960 --> 00:30:38,211
Let 'em have it!
291
00:30:45,885 --> 00:30:47,387
(GUN CLICKS)
You empty?
292
00:30:47,428 --> 00:30:49,347
Empty.
(GROANS)
293
00:31:04,362 --> 00:31:05,697
(GRUNTING)
294
00:31:07,365 --> 00:31:09,701
Get out of the way,
Rollins! I'll take him!
295
00:31:19,669 --> 00:31:21,254
No! You'll hit Rollins!
296
00:31:46,404 --> 00:31:47,530
Drop it!
It's all over!
297
00:31:47,572 --> 00:31:49,490
For you, man.
It's all over for you!
298
00:32:20,104 --> 00:32:22,941
Elevator sounds
like it stopped.
299
00:32:22,982 --> 00:32:25,068
Find something to
pry the door open.
300
00:32:25,109 --> 00:32:26,819
We'll take a look down and
see what floor they're on.
301
00:32:26,861 --> 00:32:28,321
What about
the second cop?
302
00:32:33,785 --> 00:32:35,244
I'll get him.
303
00:32:36,037 --> 00:32:37,330
Cover me.
304
00:32:38,957 --> 00:32:40,249
(GRUNTS SOFTLY)
305
00:33:09,862 --> 00:33:12,115
Come on, cop!
306
00:33:12,156 --> 00:33:14,450
Stick your head up
so I can blast it off!
307
00:33:14,492 --> 00:33:15,868
(BREATHING HEAVILY)
308
00:33:27,839 --> 00:33:29,799
Give it up.
There's no way out.
309
00:33:29,841 --> 00:33:33,011
Oh, that's a laugh, ha-ha!
310
00:33:33,052 --> 00:33:35,680
You're the one
that's in trouble.
311
00:33:35,722 --> 00:33:38,391
Your partner's
probably dead by now.
312
00:33:38,433 --> 00:33:40,018
You know, you've been
here for two hours,
313
00:33:40,059 --> 00:33:41,936
and no help showed.
(CLICKS TONGUE)
314
00:33:43,021 --> 00:33:45,648
I got two guns upstairs,
315
00:33:45,690 --> 00:33:49,068
but, baby,
you are all alone.
316
00:33:49,110 --> 00:33:51,029
My partner can take
care of himself.
317
00:33:52,321 --> 00:33:53,573
And I'm willing to make book
318
00:33:53,614 --> 00:33:55,366
that your two clowns
have split.
319
00:33:55,408 --> 00:33:57,243
Oh? (SCOFFS)
320
00:33:57,285 --> 00:33:58,703
They'll come get me.
321
00:33:58,745 --> 00:34:00,747
You see,
they're too scared not to.
322
00:34:00,788 --> 00:34:02,081
I'm not so sure.
323
00:34:03,082 --> 00:34:05,877
That guard you
smoked downstairs.
324
00:34:05,918 --> 00:34:08,588
He adds up to enough prison
for three lifetimes.
325
00:34:10,173 --> 00:34:13,801
They'd be smart to leave you
and save their own necks.
326
00:34:15,553 --> 00:34:16,971
(CHUCKLES SOFTLY)
327
00:34:18,139 --> 00:34:20,808
How long you think
you can hold that gun
328
00:34:20,850 --> 00:34:23,061
without getting careless?
329
00:34:23,102 --> 00:34:25,480
For the rest of
your life, maggot.
330
00:34:25,521 --> 00:34:27,023
That's how long.
331
00:35:04,227 --> 00:35:06,062
He's dead.
332
00:35:06,104 --> 00:35:08,022
Let's get Rollins
out of the elevator.
333
00:35:21,661 --> 00:35:23,329
It's Four-Adam-Thirty,
all right.
334
00:35:24,288 --> 00:35:26,040
What do you
think happened?
335
00:35:26,082 --> 00:35:27,500
I wish I knew.
336
00:35:28,626 --> 00:35:30,002
Paint look familiar?
337
00:35:31,462 --> 00:35:33,381
The shopping center.
338
00:35:33,422 --> 00:35:35,341
Right. Let's call it in.
339
00:35:37,844 --> 00:35:39,595
(INDISTINCT RADIO CHATTER)
340
00:35:45,351 --> 00:35:47,311
This is Four-Adam-Sixteen.
341
00:35:47,353 --> 00:35:49,939
Uh, we located
Four-Adam-Thirty.
342
00:35:49,981 --> 00:35:51,774
Both officers are missing.
343
00:35:51,816 --> 00:35:54,944
Advise Four-W-Ninety that
there's fresh paint on it
344
00:35:54,986 --> 00:35:58,406
that matches fresh graffiti
found at Fashion Plaza.
345
00:36:11,669 --> 00:36:14,130
What're you, uh, playin'
hero for? Eh, man?
346
00:36:15,548 --> 00:36:17,383
I mean, what?
A promotion?
347
00:36:18,342 --> 00:36:20,803
Extra ten bucks
a month, huh?
348
00:36:20,845 --> 00:36:22,221
(CHUCKLES)
349
00:36:23,806 --> 00:36:26,017
Now me? I got
a good business going.
350
00:36:26,809 --> 00:36:28,561
A real business.
351
00:36:29,687 --> 00:36:32,523
I move a lot of guns.
352
00:36:34,692 --> 00:36:39,280
I could put, oh,
a couple hundred cash in
your pocket every week.
353
00:36:40,031 --> 00:36:41,199
Tax free.
354
00:36:41,824 --> 00:36:43,701
I'm not for sale.
355
00:36:43,743 --> 00:36:46,120
Oh, come on, cop.
Wise up.
356
00:36:46,746 --> 00:36:47,872
Hey, hey!
357
00:36:47,914 --> 00:36:50,249
All you got
to do is...
358
00:36:50,291 --> 00:36:52,335
You tell your head man
that you were outnumbered,
359
00:36:52,376 --> 00:36:53,794
so we got away.
360
00:36:53,836 --> 00:36:55,421
Who could blame you?
361
00:37:01,219 --> 00:37:04,347
The way that
control panel looks,
362
00:37:04,388 --> 00:37:06,098
neither one of us
is going anywhere.
363
00:37:08,392 --> 00:37:11,103
Why don't you push a button,
see if it moves?
364
00:37:11,145 --> 00:37:13,356
What're you tryin' to pull?
365
00:37:13,397 --> 00:37:15,566
Oh, you're making
a lot of big talk.
366
00:37:15,608 --> 00:37:17,068
(LAUGHS)
367
00:37:17,109 --> 00:37:19,195
You have no idea how
to get out of here.
368
00:37:20,404 --> 00:37:22,406
Somebody has to see
if this box moves.
369
00:37:22,448 --> 00:37:23,950
Oh, yeah, yeah.
370
00:37:23,991 --> 00:37:26,661
You'd like me to take
my eyes off you, huh?
371
00:37:26,702 --> 00:37:29,580
Just for a split-second.
372
00:37:30,957 --> 00:37:33,125
Well, forget it.
373
00:37:35,544 --> 00:37:38,256
Besides, that panel
was blown to shreds.
374
00:37:39,799 --> 00:37:43,052
But it just might work.
375
00:37:43,094 --> 00:37:46,555
And that could be very
important to whichever one
of us comes out of this alive.
376
00:37:50,893 --> 00:37:52,603
I'll make you a deal.
377
00:37:56,440 --> 00:37:58,484
Let's both get up
at the same time.
378
00:38:01,153 --> 00:38:03,072
Okay.
379
00:38:04,365 --> 00:38:05,992
Just, uh...
380
00:38:07,493 --> 00:38:09,453
You move easy.
381
00:38:15,209 --> 00:38:16,711
Slow.
382
00:38:19,380 --> 00:38:21,048
Real slow.
383
00:38:21,465 --> 00:38:22,675
Oh, yeah.
384
00:38:34,145 --> 00:38:35,855
(EXCLAIMS)
385
00:38:35,896 --> 00:38:38,607
No, you don't push
any down buttons.
386
00:38:38,649 --> 00:38:42,361
If we're going anywhere,
we're going up to my men.
387
00:38:42,403 --> 00:38:44,572
You want to decide
which way this thing goes,
you push the buttons.
388
00:39:03,841 --> 00:39:05,926
You need glasses.
You pushed the wrong button.
389
00:39:05,968 --> 00:39:07,053
What?
390
00:39:10,681 --> 00:39:12,350
(GROANS) Ah.
391
00:39:14,268 --> 00:39:15,686
(CHUCKLES)
392
00:39:17,521 --> 00:39:21,317
Ooh, you should have
killed me, cop!
393
00:39:21,359 --> 00:39:22,985
(PANTING) Next time.
394
00:39:23,569 --> 00:39:25,237
I will, next time.
395
00:39:31,285 --> 00:39:33,162
(GRUNTS SOFTLY)
396
00:39:33,204 --> 00:39:35,831
MARTIN: Hey, Rollins!
You okay?
397
00:39:37,666 --> 00:39:41,379
Yeah, yeah! Get down here
and open the hatch!
398
00:39:41,420 --> 00:39:43,130
They move, you're dead.
399
00:39:43,172 --> 00:39:45,299
Even if you shoot me too.
400
00:39:45,341 --> 00:39:47,259
Take it easy,
we're coming.
401
00:39:47,301 --> 00:39:49,345
Tell them or you buy it.
402
00:39:49,387 --> 00:39:50,846
Hold it, Martin!
403
00:39:52,598 --> 00:39:53,974
Now just...
404
00:39:55,267 --> 00:39:57,520
Don't do anything
till I tell you!
405
00:39:57,561 --> 00:40:00,481
(GRUNTS)
What're they doing?
406
00:40:00,523 --> 00:40:03,317
I can't see anything
but the top of the car.
407
00:40:03,359 --> 00:40:06,028
There's a ceiling hatch
we can get through
if we can get down to it.
408
00:40:06,070 --> 00:40:06,695
Doors are jammed.
409
00:40:06,695 --> 00:40:09,281
No way we can pry them
open to get down there.
410
00:40:09,323 --> 00:40:11,283
We're going to have
to cut them open.
411
00:40:12,243 --> 00:40:13,577
Okay.
412
00:40:17,081 --> 00:40:18,999
We'll get the torches
out of the van.
413
00:40:27,883 --> 00:40:29,885
Getting tired?
414
00:40:29,927 --> 00:40:33,180
Afraid my hand'll cramp,
and you'll catch a bullet?
415
00:40:35,516 --> 00:40:37,601
Well, you can always
throw down that gun.
416
00:40:38,185 --> 00:40:40,646
I mean, uh...
417
00:40:40,688 --> 00:40:42,565
You're not going
to make it anyway.
418
00:40:45,776 --> 00:40:47,278
Uh-uh! Uh!
419
00:40:48,487 --> 00:40:50,489
Why don't you use
your brains, friend?
420
00:40:51,991 --> 00:40:54,160
You tried to buy me,
it didn't work.
421
00:40:54,743 --> 00:40:56,412
Your men have gone.
422
00:40:58,038 --> 00:40:59,915
You don't have
another hand to play.
423
00:41:00,291 --> 00:41:02,334
(SCOFFS)
424
00:41:02,376 --> 00:41:06,172
You know,
you actually believe you're
some kind of boy scout hero.
425
00:41:07,465 --> 00:41:08,883
You know, I bet...
426
00:41:08,924 --> 00:41:10,468
(CLICKING TONGUE)
427
00:41:10,509 --> 00:41:13,095
I bet you're a cop
because you...
428
00:41:13,137 --> 00:41:14,930
You want to help
people, right?
429
00:41:17,141 --> 00:41:18,767
Yeah. Something like that.
430
00:41:18,809 --> 00:41:20,019
Well, here's your big chance.
431
00:41:22,229 --> 00:41:23,939
(MOCKINGLY) Help me.
432
00:41:24,815 --> 00:41:26,692
Save my life.
433
00:41:31,614 --> 00:41:34,867
I mean, that's what you
believe in, isn't it?
434
00:41:37,995 --> 00:41:39,747
(TIRES SCREECHING)
435
00:41:43,167 --> 00:41:45,294
(SCREECHING CONTINUES)
436
00:42:05,564 --> 00:42:06,899
(SCREAMS) Yeah!
437
00:42:08,025 --> 00:42:09,276
Yeah!
438
00:42:11,946 --> 00:42:14,365
All your cop friends
have forgotten you.
439
00:42:17,660 --> 00:42:20,246
And we're losing... (GULPS)
440
00:42:20,287 --> 00:42:21,997
Oxygen down here.
441
00:42:23,499 --> 00:42:27,169
And I am your only way out.
442
00:42:28,546 --> 00:42:30,506
Store's going to open
in the morning.
443
00:42:32,675 --> 00:42:33,884
We'll be found then.
444
00:42:33,926 --> 00:42:35,052
So?
445
00:42:36,470 --> 00:42:39,473
Unless you got the guts
to pull that trigger,
446
00:42:42,017 --> 00:42:46,021
you're still going to
be my hostage.
447
00:43:04,456 --> 00:43:05,708
Over here!
448
00:43:09,086 --> 00:43:10,296
Vince!
449
00:43:13,382 --> 00:43:14,758
Get an ambulance!
450
00:43:16,927 --> 00:43:18,470
Ah, easy.
451
00:43:19,263 --> 00:43:20,889
(GRUNTS SOFTLY)
452
00:43:20,931 --> 00:43:22,474
Vince! Can you hear me?
453
00:43:23,892 --> 00:43:26,061
What happened, Romano?
Where's Hooker?
454
00:43:26,103 --> 00:43:28,731
He's, uh, trapped
in that elevator.
455
00:43:29,565 --> 00:43:31,191
With one of them.
456
00:43:32,943 --> 00:43:34,820
(BREATHING HEAVILY)
With an empty gun.
457
00:43:34,862 --> 00:43:36,780
Hooker has an empty gun
and the other guy is armed?
458
00:43:38,866 --> 00:43:40,367
Take it easy,
take it easy,
Romano.
459
00:43:40,409 --> 00:43:41,994
An ambulance
is on its way.
460
00:43:53,797 --> 00:43:55,841
Hooker!
461
00:43:55,883 --> 00:43:57,760
You down there?
This is Captain Sheridan.
462
00:43:57,801 --> 00:43:59,678
Here, Captain!
Shut up!
463
00:43:59,720 --> 00:44:00,888
Hook, we talked to Romano.
464
00:44:00,929 --> 00:44:02,473
He told us the situation.
465
00:44:02,514 --> 00:44:03,932
You understand?
466
00:44:03,974 --> 00:44:06,268
I understand what's
happening down there.
467
00:44:06,310 --> 00:44:07,686
I got you, Captain!
468
00:44:07,728 --> 00:44:09,104
I'll do the talking here!
469
00:44:10,648 --> 00:44:11,398
Now...
470
00:44:11,398 --> 00:44:14,735
I'm going to kill your man,
unless you get me out of here.
471
00:44:14,777 --> 00:44:16,945
Go on. I'm listening to
what you have to say.
472
00:44:16,987 --> 00:44:18,864
You tell your man
to drop his gun!
473
00:44:18,906 --> 00:44:21,867
ROLLINS: You get us
out of this elevator,
you have a car waiting.
474
00:44:21,909 --> 00:44:25,704
When I see that I am
not being followed,
475
00:44:28,332 --> 00:44:30,584
I'll release
your man unharmed.
476
00:44:30,626 --> 00:44:31,835
I'll think about it.
477
00:44:31,877 --> 00:44:33,962
Think quick!
478
00:44:34,004 --> 00:44:37,424
(SIGHS) We've got
a lousy hand.
479
00:44:37,466 --> 00:44:39,802
With an empty gun,
Hooker is a hostage.
480
00:44:45,474 --> 00:44:48,352
Hurry up, Captain!
You're stalling!
481
00:44:50,562 --> 00:44:52,272
(CHOKING)
482
00:44:52,314 --> 00:44:54,233
No, they wouldn't
do that.
483
00:44:54,566 --> 00:44:56,026
Not to me.
484
00:44:56,068 --> 00:44:57,194
What?
485
00:44:58,195 --> 00:45:00,656
The Captain's using...
(COUGHING)
486
00:45:00,698 --> 00:45:04,076
He's using tetroid
nerve gas... (COUGHING)
487
00:45:04,118 --> 00:45:05,661
They're pumping it in.
488
00:45:05,703 --> 00:45:07,830
They're stalling
and pumping it in.
489
00:45:07,871 --> 00:45:09,832
(SNIFFING) What are
you trying to pull?
490
00:45:09,873 --> 00:45:11,041
I don't smell anything!
491
00:45:11,083 --> 00:45:13,252
It's odorless!
492
00:45:13,293 --> 00:45:15,003
They're sacrificing me
to get to you!
493
00:45:15,045 --> 00:45:16,088
Cut it!
494
00:45:16,130 --> 00:45:17,923
(HOOKER COUGHING)
495
00:45:21,552 --> 00:45:25,139
I can't stand that!
Get me out!
496
00:45:25,180 --> 00:45:28,726
I can't... (COUGHING)
Stand it!
497
00:45:29,101 --> 00:45:30,686
Sit down!
498
00:45:30,728 --> 00:45:31,937
HOOKER: Get me out!
499
00:45:33,522 --> 00:45:35,691
(COUGHS) Get me out!
500
00:45:35,733 --> 00:45:37,818
My lungs are on fire!
501
00:45:38,360 --> 00:45:39,528
You're crazy!
502
00:45:40,154 --> 00:45:41,363
Here!
503
00:45:42,489 --> 00:45:45,033
I'm your hostage! (PANTING)
504
00:45:46,702 --> 00:45:48,203
(CLATTERING)
505
00:45:48,245 --> 00:45:49,705
Now where did
that get you, huh?
506
00:45:49,747 --> 00:45:51,790
It got you an empty gun!
507
00:45:55,419 --> 00:45:57,337
You expect me
to believe that?
508
00:45:57,379 --> 00:45:59,798
Hey, I don't care
what you believe.
509
00:46:00,758 --> 00:46:01,967
Hold it!
510
00:46:02,968 --> 00:46:04,344
You don't get it.
511
00:46:04,887 --> 00:46:06,138
It's all over.
512
00:46:06,680 --> 00:46:07,848
Yeah.
513
00:46:09,099 --> 00:46:10,726
For you.
514
00:46:10,768 --> 00:46:12,186
(GUN CLICKING)
515
00:46:22,613 --> 00:46:24,156
(EXHALES)
516
00:46:36,168 --> 00:46:37,503
SHERIDAN: Now,
let's clean it up
517
00:46:37,544 --> 00:46:39,296
and get out of here.
518
00:46:39,338 --> 00:46:42,090
Captain?
Got a citizen report.
519
00:46:42,132 --> 00:46:44,968
A guy saw a pickup
follow Four-Adam-Thirty
into the park,
520
00:46:45,010 --> 00:46:49,139
noticed a kid was driving
Thirty, uh, took down
the pickup's license number.
521
00:46:49,181 --> 00:46:50,766
And all-points
turned the truck,
522
00:46:50,808 --> 00:46:53,227
along with two juveniles
and some spray paint cans.
523
00:46:53,268 --> 00:46:54,728
The wound's bad,
but it looks clean,
524
00:46:54,770 --> 00:46:56,021
nothing broken.
525
00:46:56,063 --> 00:46:58,190
Then he'll be okay?
Yeah, looks that way.
526
00:46:58,232 --> 00:47:01,026
How do you feel, Hooker?
I'm glad to be alive!
527
00:47:01,068 --> 00:47:03,195
I think if we had to wait
till morning to be found
down there,
528
00:47:03,237 --> 00:47:04,738
neither one of us
would have lasted.
529
00:47:07,616 --> 00:47:11,662
You know, I got this
funny memory,
for like names, faces...
530
00:47:11,703 --> 00:47:13,372
Badge numbers.
531
00:47:13,413 --> 00:47:14,915
I'll see you again.
532
00:47:14,957 --> 00:47:17,501
I'll be thinkin'
a lot about you.
533
00:47:17,543 --> 00:47:19,628
You do that,
'cause you're gonna have
plenty of time to think.
534
00:47:19,670 --> 00:47:20,879
When they close
the cell doors on you,
535
00:47:20,921 --> 00:47:21,672
you're gonna be
old and gray
536
00:47:21,672 --> 00:47:23,715
before you breathe
free air again.
Get him outta here.
537
00:47:37,688 --> 00:47:39,773
(THEME MUSIC PLAYING)
37212
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.