All language subtitles for T J Hooker S03E22 Deadlock 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:03,003 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:49,359 --> 00:01:51,903 (SIGHS) It's weird, Hooker. 3 00:01:51,945 --> 00:01:53,905 It's been a quiet night. 4 00:01:53,947 --> 00:01:56,991 How come I can't shake the feeling the lid is about to blow? 5 00:01:57,033 --> 00:01:58,409 Full moon. 6 00:01:58,451 --> 00:01:59,702 Oh, come on. 7 00:01:59,744 --> 00:02:01,371 What, are you into astrology all of a sudden? 8 00:02:01,412 --> 00:02:03,081 HOOKER: This hasn't got anything to do with astrology. 9 00:02:03,123 --> 00:02:04,332 I'm talking statistics. 10 00:02:04,374 --> 00:02:05,875 You ask any Watch Commander, 11 00:02:05,917 --> 00:02:07,669 they'll tell you the action goes off the charts 12 00:02:07,710 --> 00:02:08,920 when the moon is full. 13 00:02:08,962 --> 00:02:11,256 Yeah? I'm glad to hear that. 14 00:02:11,297 --> 00:02:13,800 I have a little action planned for later tonight, 15 00:02:14,634 --> 00:02:17,262 Stephanie Mansfield. 16 00:02:17,303 --> 00:02:20,473 Ah! Little Stephanie? The ski-bunny you met last weekend? 17 00:02:20,515 --> 00:02:22,183 (CHUCKLES) You got the bunny part right. 18 00:02:50,628 --> 00:02:51,963 You want to leave it here? 19 00:02:52,922 --> 00:02:55,175 Yeah. 20 00:02:55,216 --> 00:02:57,886 We can pull in closer when we're ready to load the guns. 21 00:03:42,263 --> 00:03:43,848 (KNOCKING ON DOOR) 22 00:03:52,607 --> 00:03:53,816 Hiya! 23 00:03:55,109 --> 00:03:57,028 Police. Open it up. 24 00:03:57,070 --> 00:03:57,695 What's the problem? 25 00:03:57,695 --> 00:04:00,823 We got a silent alarm call. Want to check it out. 26 00:04:04,577 --> 00:04:05,870 Thanks. 27 00:04:05,912 --> 00:04:07,121 (SILENCED GUNSHOT) 28 00:04:09,916 --> 00:04:11,084 (SIGHS) 29 00:04:12,585 --> 00:04:14,545 He's out. I think for good. 30 00:04:14,587 --> 00:04:16,464 Well, put him over there and let's keep going. 31 00:04:21,469 --> 00:04:23,221 Hey, man, we could be lookin' at a murder rap. 32 00:04:23,263 --> 00:04:23,972 Hey, hey, hey! 33 00:04:23,972 --> 00:04:27,642 You want to make big bucks, you gotta take big risks. 34 00:04:27,684 --> 00:04:29,894 Besides, you guys came crawling for this job. 35 00:04:29,936 --> 00:04:30,645 What do you mean crawling? 36 00:04:30,645 --> 00:04:32,855 I got you the job for the guns we're gonna rip off. 37 00:04:32,897 --> 00:04:33,815 Yeah. 38 00:04:33,856 --> 00:04:39,320 And it's your job to make sure those punk gang kids pay for every piece. 39 00:04:39,362 --> 00:04:41,155 Are you sure he's alone? 40 00:04:41,197 --> 00:04:42,532 I do my homework. 41 00:04:42,573 --> 00:04:43,199 I've got the security schedule down cold. 42 00:04:43,241 --> 00:04:45,451 All right, all right. The elevator's over here. 43 00:04:45,493 --> 00:04:47,996 Come on, we'll pick up some stock carts on the way up. 44 00:04:55,336 --> 00:04:56,129 (RADIO BEEPING) 45 00:04:56,170 --> 00:05:00,258 DISPATCHER: Four-Adam-Thirty, meet Four-Adam-Sixteen on Tac-Two. 46 00:05:01,634 --> 00:05:03,136 Four-Adam-Thirty, roger. 47 00:05:04,470 --> 00:05:05,388 Four-Adam-Thirty. Go, Sixteen. 48 00:05:05,430 --> 00:05:10,101 Just wanted to let you know we're taking our Code Seven at Bennie's. 1:00 a.m. 49 00:05:10,143 --> 00:05:12,353 Bennie's, 1:00 a.m. Gotcha. How's it going? 50 00:05:14,480 --> 00:05:15,648 Quiet. 51 00:05:15,690 --> 00:05:17,900 But you never know on a night like tonight. 52 00:05:35,168 --> 00:05:38,004 ROLLINS: All right, they're over here. 53 00:05:38,046 --> 00:05:40,965 Grab the handguns first, then the rifles and shotguns. 54 00:05:41,007 --> 00:05:42,675 Hey, the gang didn't order any shotguns. 55 00:05:42,717 --> 00:05:44,802 Shut up, Gomez. We got other customers. 56 00:05:44,844 --> 00:05:46,429 You'll get your cut from that, too. 57 00:06:01,444 --> 00:06:02,737 (GROANS) 58 00:06:11,037 --> 00:06:13,164 Hassle me, huh? 59 00:06:13,206 --> 00:06:16,417 Wait till that lousy manager sees the new paint job this place is gonna get. 60 00:06:16,459 --> 00:06:19,170 Yeah, gonna cost 'em a lot more than that tape deck, huh? 61 00:06:19,212 --> 00:06:22,215 Yeah. From now on, I do my shoplifting at some other store. 62 00:06:24,258 --> 00:06:26,177 Come on, Picasso. Let's do our thing! Huh? 63 00:06:54,247 --> 00:06:55,540 Graffiti freaks. 64 00:06:55,581 --> 00:06:57,333 Looks like the paint is still fresh. 65 00:06:57,375 --> 00:06:58,960 Yeah, and I don't like it. 66 00:06:59,001 --> 00:07:01,295 I don't like any of what I'm feeling. 67 00:07:01,337 --> 00:07:02,880 Like it's a full moon? 68 00:07:03,881 --> 00:07:05,258 That... 69 00:07:05,299 --> 00:07:07,135 And maybe there's more to come. 70 00:07:08,886 --> 00:07:10,847 Let's take a look around back. 71 00:07:18,855 --> 00:07:20,773 (SPRAYING) 72 00:07:25,111 --> 00:07:26,821 (TIRES SCREECHING) 73 00:07:48,759 --> 00:07:50,803 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 74 00:08:08,654 --> 00:08:09,864 Shot. 75 00:08:10,865 --> 00:08:12,200 He's dead. 76 00:08:27,715 --> 00:08:29,800 (WHISPERS) You hear anything? 77 00:08:29,842 --> 00:08:31,052 (WHISPERING) Zero. 78 00:08:34,222 --> 00:08:36,599 This way! No, man. This way. 79 00:08:39,018 --> 00:08:40,353 (NERVOUSLY WHISPERING) Are you crazy, man? 80 00:08:40,394 --> 00:08:41,562 You can't hot-wire a cop car! 81 00:08:41,604 --> 00:08:42,438 GENE: (WHISPERS) Yeah? Watch me! 82 00:08:42,438 --> 00:08:45,316 Get in! I'll drop you off at the pickup and you can follow me! 83 00:08:46,359 --> 00:08:48,236 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 84 00:08:48,945 --> 00:08:50,404 (ENGINE STARTING) 85 00:09:13,052 --> 00:09:14,512 Line's cut. 86 00:09:17,181 --> 00:09:18,641 Look at this. 87 00:09:18,683 --> 00:09:19,392 One of ours? 88 00:09:19,433 --> 00:09:22,562 I thought so, but take a closer look. It's a phony. 89 00:09:24,313 --> 00:09:26,107 You better call for back-up. 90 00:09:40,871 --> 00:09:42,123 (DOOR CLOSING) 91 00:09:43,791 --> 00:09:45,751 Our, uh, car's gone. 92 00:09:47,253 --> 00:09:48,629 Say that again. 93 00:09:48,671 --> 00:09:50,840 Gone. We've been ripped off. 94 00:09:50,881 --> 00:09:52,383 (MUTTERING) 95 00:09:59,932 --> 00:10:02,476 There's nothing happening on the first floor. 96 00:10:03,311 --> 00:10:03,936 All the phones are out. 97 00:10:03,978 --> 00:10:06,856 You think whoever killed the guard stole our car? 98 00:10:06,897 --> 00:10:08,524 I don't know. 99 00:10:08,566 --> 00:10:10,568 We better check out the other floors. 100 00:10:10,610 --> 00:10:12,069 Well, if somebody's up there, 101 00:10:12,111 --> 00:10:13,613 they're gonna hear the elevator. 102 00:10:29,295 --> 00:10:33,090 Okay, that's enough. We got everything the gang wants. 103 00:10:33,132 --> 00:10:34,759 Hey, man, didn't you hear me? 104 00:10:34,800 --> 00:10:36,427 We got other customers. They're taking down a bank, 105 00:10:36,469 --> 00:10:38,012 and they need heavy artillery. 106 00:10:49,815 --> 00:10:52,068 Ten after one, I guess they got hung up. 107 00:10:52,109 --> 00:10:54,028 It's not like them to be late, 108 00:10:54,070 --> 00:10:56,072 Hooker always gets here ahead of us. 109 00:10:56,113 --> 00:10:59,116 Well, five more minutes, then we get back to work. 110 00:11:11,337 --> 00:11:12,713 Hey, Martin! 111 00:11:12,755 --> 00:11:14,882 Martin, get something to pry that open. 112 00:11:14,924 --> 00:11:16,634 Relax. I got the combination. 113 00:11:23,432 --> 00:11:26,352 What are you, crazy? Relax. 114 00:11:26,394 --> 00:11:28,354 That guard downstairs is beyond hearing anything. 115 00:11:28,396 --> 00:11:29,063 Yeah, but there could be others! 116 00:11:29,105 --> 00:11:31,357 I checked this place out good. There's only one. 117 00:11:31,399 --> 00:11:32,900 Then check it again! 118 00:11:34,151 --> 00:11:36,320 Use the stairwell. 119 00:11:36,362 --> 00:11:38,280 I don't like surprises. 120 00:12:11,731 --> 00:12:13,149 Nothing. 121 00:12:30,499 --> 00:12:31,792 We've got visitors. 122 00:12:31,834 --> 00:12:33,210 What? Who? 123 00:12:33,252 --> 00:12:34,712 I don't know. 124 00:12:34,754 --> 00:12:37,423 I saw two dark figures and their flashlight beams. 125 00:12:37,465 --> 00:12:38,007 Cops? 126 00:12:38,007 --> 00:12:40,301 Or some other guys trying to break in. 127 00:12:40,342 --> 00:12:41,719 It doesn't matter. 128 00:12:41,761 --> 00:12:43,888 Whoever they are, they're dead. 129 00:12:47,099 --> 00:12:49,143 (BOTH CHUCKLING) 130 00:12:54,440 --> 00:12:56,525 Yeah. Hey, know the trouble with cops? 131 00:12:56,567 --> 00:12:59,695 Yeah. They think everything should be black and white. 132 00:12:59,737 --> 00:13:01,322 (BOTH CHUCKLING) 133 00:13:02,948 --> 00:13:04,492 All right, let's go. 134 00:13:15,336 --> 00:13:16,754 (ENGINE STARTING) 135 00:13:24,261 --> 00:13:27,097 Anything? Nothing. 136 00:13:27,139 --> 00:13:29,266 But this is all she wrote, the top floor. 137 00:13:29,308 --> 00:13:30,726 They've got to be in here. 138 00:13:43,823 --> 00:13:45,032 (GUN COCKING) 139 00:14:14,353 --> 00:14:15,479 Hooker! 140 00:14:15,521 --> 00:14:16,730 Now! 141 00:14:19,275 --> 00:14:20,317 There! 142 00:14:31,036 --> 00:14:32,371 You okay? 143 00:14:32,413 --> 00:14:34,498 I took one, in the leg. 144 00:14:41,338 --> 00:14:43,340 DISPATCHER: Four-Adam-Thirty, come in. 145 00:14:43,382 --> 00:14:44,800 (RADIO BEEPING) 146 00:14:44,842 --> 00:14:46,886 Four- Adam-Thirty, Code One. 147 00:14:49,221 --> 00:14:51,432 Four-Adam-Thirty, do you read control? 148 00:15:01,692 --> 00:15:03,068 (RADIO BEEPING) 149 00:15:03,110 --> 00:15:04,987 DISPATCHER: Four-Adam-Thirty, Code One. 150 00:15:06,280 --> 00:15:08,324 Four-Adam-Thirty, come in. 151 00:15:08,365 --> 00:15:10,951 Four-Adam-Thirty, do you read control? 152 00:15:12,119 --> 00:15:13,537 Where are those guys, 153 00:15:13,579 --> 00:15:15,205 and why aren't they answering their calls? 154 00:15:17,791 --> 00:15:19,668 Get hold of the Watch Commander, Stace. 155 00:15:19,710 --> 00:15:22,004 Ask for permission to look for Hooker and Romano. 156 00:15:32,014 --> 00:15:33,474 I think we got one. 157 00:15:33,515 --> 00:15:35,851 Let's rush them. Shut up! 158 00:15:35,893 --> 00:15:37,978 Nobody's rushing anybody yet. 159 00:15:41,482 --> 00:15:44,068 You keep them pinned down while I check them out. 160 00:15:55,245 --> 00:15:56,580 Damn. 161 00:16:01,710 --> 00:16:03,796 Can you still handle your weapon? 162 00:16:03,837 --> 00:16:07,174 Yeah. I just don't think I can move much. 163 00:16:07,758 --> 00:16:09,343 You won't have to. 164 00:16:09,385 --> 00:16:11,261 Just make sure that no one reaches the stairs 165 00:16:11,303 --> 00:16:12,596 or the elevator. 166 00:16:12,638 --> 00:16:14,515 I gotta find a phone that's working. 167 00:16:15,474 --> 00:16:17,309 Looks like I got the soft job. 168 00:16:20,396 --> 00:16:23,065 That's okay, partner. I owe you one. 169 00:16:45,004 --> 00:16:47,548 You think there's only two of them? 170 00:16:47,589 --> 00:16:50,634 If there were more, they'd be here by now. 171 00:16:55,389 --> 00:16:56,098 With that open area, 172 00:16:56,140 --> 00:16:58,976 they won't be able to get to the elevator or the stairs. 173 00:16:59,018 --> 00:17:02,062 (CHUCKLES SOFTLY) And neither can we. 174 00:17:05,232 --> 00:17:06,692 Hey, man, this is getting to be 175 00:17:06,734 --> 00:17:08,485 a lot heavier than I thought it would. 176 00:17:09,862 --> 00:17:12,531 Don't go gettin' flakey on us, Gomez. 177 00:17:12,573 --> 00:17:14,950 Rollins said you had credentials. 178 00:17:14,992 --> 00:17:16,744 All those years running the gang. 179 00:17:17,870 --> 00:17:20,414 Yeah, but we never went up against cops. 180 00:18:20,599 --> 00:18:22,392 (PHONE RINGING) 181 00:18:22,434 --> 00:18:24,728 Operator. This is a police emergency. 182 00:18:25,104 --> 00:18:26,355 (GUNSHOT) 183 00:18:32,861 --> 00:18:36,490 I'll tell you when you can invite somebody else to your housewarming. 184 00:18:36,532 --> 00:18:40,077 I like the odds just the way they are right now! 185 00:18:56,802 --> 00:18:57,469 (RADIO BEEPING) 186 00:18:57,511 --> 00:18:59,930 DENNIS: Four-W-Ninety to Four-Adam-Sixteen. 187 00:18:59,972 --> 00:19:02,099 Four-Adam-Sixteen. Go, Ninety. 188 00:19:02,141 --> 00:19:04,351 This is Sheridan. I'm overriding the Watch Commander. 189 00:19:04,393 --> 00:19:07,104 You have permission to cruise Four-Adam-Thirty's sector. 190 00:19:07,146 --> 00:19:09,481 Try and find them, and keep me informed. 191 00:19:09,523 --> 00:19:11,191 Roger, Sixteen out. 192 00:19:26,331 --> 00:19:27,583 You okay? 193 00:19:27,624 --> 00:19:30,377 Yeah. They blasted the phone system. 194 00:19:31,670 --> 00:19:33,046 You didn't get through? 195 00:19:33,505 --> 00:19:35,132 No. 196 00:19:35,174 --> 00:19:37,092 And the phones on the lower floor are out, 197 00:19:37,134 --> 00:19:38,719 even if we could get to them. 198 00:20:09,374 --> 00:20:11,627 We've got the firepower, Rollins. 199 00:20:11,668 --> 00:20:13,587 Let's rush them. 200 00:20:13,629 --> 00:20:16,840 Two less cops and the world would be better off. 201 00:20:16,882 --> 00:20:19,051 Don't get crazy. It's too risky. 202 00:20:21,094 --> 00:20:22,930 We can take them in a crossfire. 203 00:20:23,889 --> 00:20:25,349 Get around behind them. 204 00:20:25,390 --> 00:20:26,808 Gomez, come here. 205 00:20:28,227 --> 00:20:30,395 Now when I give the word, push the gun cart 206 00:20:30,437 --> 00:20:32,147 like we're going for the elevator. 207 00:20:41,823 --> 00:20:43,200 Something's up. 208 00:20:44,993 --> 00:20:46,828 They may be trying to flank us. 209 00:20:49,039 --> 00:20:50,457 Can you move? 210 00:20:51,541 --> 00:20:54,336 No. But I'm not gonna stay here. 211 00:22:31,767 --> 00:22:34,686 We got 'em! We got 'em! 212 00:22:36,188 --> 00:22:37,397 No! 213 00:22:41,401 --> 00:22:42,611 Now! 214 00:23:10,305 --> 00:23:12,349 Where are they? 215 00:23:12,391 --> 00:23:14,101 Jim, I'm really getting worried. 216 00:23:14,142 --> 00:23:16,353 Ease up. They're okay. 217 00:23:17,562 --> 00:23:19,606 We'll run into them any minute now. 218 00:23:31,660 --> 00:23:33,120 Looks quiet. 219 00:23:39,292 --> 00:23:40,627 Take a look at that. 220 00:23:45,549 --> 00:23:48,760 That's what happens if you have nothing to do and no place to do it. 221 00:23:48,802 --> 00:23:50,762 And you've left your brains in the drawer. 222 00:23:53,473 --> 00:23:55,434 Still no sign of Hooker and Romano. 223 00:23:56,643 --> 00:23:58,228 Let's check around back. (RADIO BEEPING) 224 00:23:58,270 --> 00:24:00,063 SHERIDAN: Four-W-Ninety to Four-Adam-Sixteen... 225 00:24:00,105 --> 00:24:02,899 We got a report that a civilian was seen driving a black-and-white 226 00:24:02,941 --> 00:24:04,401 in the vicinity of Hunter Park. 227 00:24:04,443 --> 00:24:07,154 Could've been Four-Adam-Thirty. Get on it. 228 00:24:07,195 --> 00:24:09,114 Four-Adam-Sixteen, roger. 229 00:24:24,963 --> 00:24:27,466 (GROANING SOFTLY) Ah! 230 00:24:48,570 --> 00:24:50,280 I've got to get you out of here. 231 00:24:51,865 --> 00:24:53,992 You need medical attention fast. 232 00:24:55,911 --> 00:24:57,913 We try to cross to that elevator, 233 00:24:57,954 --> 00:24:59,706 we'll both be hamburger. 234 00:25:00,582 --> 00:25:01,917 Besides... 235 00:25:02,959 --> 00:25:05,295 I don't think I can make it that far. 236 00:25:05,337 --> 00:25:06,796 I'll get you there. 237 00:25:08,173 --> 00:25:09,841 I've got a better idea. 238 00:25:09,883 --> 00:25:11,760 I'll cover while you go for help. 239 00:25:12,135 --> 00:25:13,720 Negative. 240 00:25:13,762 --> 00:25:16,431 You won't last long alone against three guns. 241 00:25:18,016 --> 00:25:19,601 I'll take my chances. 242 00:25:19,643 --> 00:25:21,686 We're both going out of here together. 243 00:25:25,106 --> 00:25:26,858 We need some diversion. 244 00:25:28,527 --> 00:25:30,612 Why don't we just split, huh? 245 00:25:30,654 --> 00:25:33,073 And hit some place that ain't loaded with cops. 246 00:25:33,615 --> 00:25:35,492 I don't know. 247 00:25:35,534 --> 00:25:38,036 I guess it just sort of makes my day. 248 00:25:39,329 --> 00:25:41,039 Ooh, I hate cops. 249 00:25:41,081 --> 00:25:42,499 (GUN COCKS) 250 00:25:42,541 --> 00:25:46,086 They've been pushing me around all my life, 251 00:25:47,462 --> 00:25:50,090 and now it's my turn to push back. 252 00:25:56,012 --> 00:25:57,556 (BREATHING HEAVILY) 253 00:25:57,597 --> 00:25:59,182 Give me your handgun. 254 00:26:20,495 --> 00:26:22,581 You hear that? What? Where? 255 00:26:22,622 --> 00:26:24,457 I don't know, they're moving. 256 00:26:24,791 --> 00:26:26,209 Where? 257 00:26:29,170 --> 00:26:31,089 He's over there. 258 00:26:31,131 --> 00:26:32,841 Check it out. We'll cover you. 259 00:26:34,926 --> 00:26:36,177 Come on. 260 00:28:57,736 --> 00:28:59,154 What's that? 261 00:28:59,195 --> 00:29:00,780 Here, take it. 262 00:29:02,907 --> 00:29:04,576 (GRUNTING IN PAIN) 263 00:29:04,617 --> 00:29:06,786 When I tell you, you pull it. 264 00:29:10,123 --> 00:29:13,084 (CHUCKLES) One of them moved out about ten yards, 265 00:29:13,126 --> 00:29:14,419 then went back in. 266 00:29:14,461 --> 00:29:16,421 Well, they're up to something. Mmm-hmm. 267 00:29:17,797 --> 00:29:19,215 Can you make it? 268 00:29:20,508 --> 00:29:21,926 We'll find out. (GASPING) 269 00:29:22,343 --> 00:29:23,678 All right. 270 00:29:25,847 --> 00:29:27,766 When we get inside the elevators, 271 00:29:27,807 --> 00:29:29,726 you push the button while I cover. 272 00:29:29,768 --> 00:29:31,853 Okay. Okay, Martin, get back where you were. 273 00:29:31,895 --> 00:29:33,980 Gomez, get down to the end of the cabin now. 274 00:29:34,022 --> 00:29:36,900 If they try something, I want to know about it real fast. 275 00:29:42,864 --> 00:29:44,908 You ready? 276 00:29:44,949 --> 00:29:46,743 Hooker, wait, wait... (PANTING) 277 00:29:46,785 --> 00:29:48,828 You can make it, partner. 278 00:29:48,870 --> 00:29:50,663 If it all goes sour... 279 00:29:54,000 --> 00:29:55,794 I want you to make sure my dad gets this. 280 00:29:55,835 --> 00:29:57,253 Easy, Romano. 281 00:29:58,630 --> 00:30:00,256 $20 gold piece. 282 00:30:01,132 --> 00:30:02,842 Belonged to my grandfather. 283 00:30:03,676 --> 00:30:05,345 Lucky double-eagle. 284 00:30:06,346 --> 00:30:07,806 Well, you're going to need it yourself, 285 00:30:07,847 --> 00:30:09,682 if you're gonna get lucky with Stephanie. 286 00:30:11,768 --> 00:30:13,144 Let's do it. 287 00:30:25,615 --> 00:30:27,575 All right, it's all over. 288 00:30:27,617 --> 00:30:29,661 We got you flanked! Lay down your weapons! 289 00:30:34,582 --> 00:30:36,918 All right, that's it! No more warnings! 290 00:30:36,960 --> 00:30:38,211 Let 'em have it! 291 00:30:45,885 --> 00:30:47,387 (GUN CLICKS) You empty? 292 00:30:47,428 --> 00:30:49,347 Empty. (GROANS) 293 00:31:04,362 --> 00:31:05,697 (GRUNTING) 294 00:31:07,365 --> 00:31:09,701 Get out of the way, Rollins! I'll take him! 295 00:31:19,669 --> 00:31:21,254 No! You'll hit Rollins! 296 00:31:46,404 --> 00:31:47,530 Drop it! It's all over! 297 00:31:47,572 --> 00:31:49,490 For you, man. It's all over for you! 298 00:32:20,104 --> 00:32:22,941 Elevator sounds like it stopped. 299 00:32:22,982 --> 00:32:25,068 Find something to pry the door open. 300 00:32:25,109 --> 00:32:26,819 We'll take a look down and see what floor they're on. 301 00:32:26,861 --> 00:32:28,321 What about the second cop? 302 00:32:33,785 --> 00:32:35,244 I'll get him. 303 00:32:36,037 --> 00:32:37,330 Cover me. 304 00:32:38,957 --> 00:32:40,249 (GRUNTS SOFTLY) 305 00:33:09,862 --> 00:33:12,115 Come on, cop! 306 00:33:12,156 --> 00:33:14,450 Stick your head up so I can blast it off! 307 00:33:14,492 --> 00:33:15,868 (BREATHING HEAVILY) 308 00:33:27,839 --> 00:33:29,799 Give it up. There's no way out. 309 00:33:29,841 --> 00:33:33,011 Oh, that's a laugh, ha-ha! 310 00:33:33,052 --> 00:33:35,680 You're the one that's in trouble. 311 00:33:35,722 --> 00:33:38,391 Your partner's probably dead by now. 312 00:33:38,433 --> 00:33:40,018 You know, you've been here for two hours, 313 00:33:40,059 --> 00:33:41,936 and no help showed. (CLICKS TONGUE) 314 00:33:43,021 --> 00:33:45,648 I got two guns upstairs, 315 00:33:45,690 --> 00:33:49,068 but, baby, you are all alone. 316 00:33:49,110 --> 00:33:51,029 My partner can take care of himself. 317 00:33:52,321 --> 00:33:53,573 And I'm willing to make book 318 00:33:53,614 --> 00:33:55,366 that your two clowns have split. 319 00:33:55,408 --> 00:33:57,243 Oh? (SCOFFS) 320 00:33:57,285 --> 00:33:58,703 They'll come get me. 321 00:33:58,745 --> 00:34:00,747 You see, they're too scared not to. 322 00:34:00,788 --> 00:34:02,081 I'm not so sure. 323 00:34:03,082 --> 00:34:05,877 That guard you smoked downstairs. 324 00:34:05,918 --> 00:34:08,588 He adds up to enough prison for three lifetimes. 325 00:34:10,173 --> 00:34:13,801 They'd be smart to leave you and save their own necks. 326 00:34:15,553 --> 00:34:16,971 (CHUCKLES SOFTLY) 327 00:34:18,139 --> 00:34:20,808 How long you think you can hold that gun 328 00:34:20,850 --> 00:34:23,061 without getting careless? 329 00:34:23,102 --> 00:34:25,480 For the rest of your life, maggot. 330 00:34:25,521 --> 00:34:27,023 That's how long. 331 00:35:04,227 --> 00:35:06,062 He's dead. 332 00:35:06,104 --> 00:35:08,022 Let's get Rollins out of the elevator. 333 00:35:21,661 --> 00:35:23,329 It's Four-Adam-Thirty, all right. 334 00:35:24,288 --> 00:35:26,040 What do you think happened? 335 00:35:26,082 --> 00:35:27,500 I wish I knew. 336 00:35:28,626 --> 00:35:30,002 Paint look familiar? 337 00:35:31,462 --> 00:35:33,381 The shopping center. 338 00:35:33,422 --> 00:35:35,341 Right. Let's call it in. 339 00:35:37,844 --> 00:35:39,595 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 340 00:35:45,351 --> 00:35:47,311 This is Four-Adam-Sixteen. 341 00:35:47,353 --> 00:35:49,939 Uh, we located Four-Adam-Thirty. 342 00:35:49,981 --> 00:35:51,774 Both officers are missing. 343 00:35:51,816 --> 00:35:54,944 Advise Four-W-Ninety that there's fresh paint on it 344 00:35:54,986 --> 00:35:58,406 that matches fresh graffiti found at Fashion Plaza. 345 00:36:11,669 --> 00:36:14,130 What're you, uh, playin' hero for? Eh, man? 346 00:36:15,548 --> 00:36:17,383 I mean, what? A promotion? 347 00:36:18,342 --> 00:36:20,803 Extra ten bucks a month, huh? 348 00:36:20,845 --> 00:36:22,221 (CHUCKLES) 349 00:36:23,806 --> 00:36:26,017 Now me? I got a good business going. 350 00:36:26,809 --> 00:36:28,561 A real business. 351 00:36:29,687 --> 00:36:32,523 I move a lot of guns. 352 00:36:34,692 --> 00:36:39,280 I could put, oh, a couple hundred cash in your pocket every week. 353 00:36:40,031 --> 00:36:41,199 Tax free. 354 00:36:41,824 --> 00:36:43,701 I'm not for sale. 355 00:36:43,743 --> 00:36:46,120 Oh, come on, cop. Wise up. 356 00:36:46,746 --> 00:36:47,872 Hey, hey! 357 00:36:47,914 --> 00:36:50,249 All you got to do is... 358 00:36:50,291 --> 00:36:52,335 You tell your head man that you were outnumbered, 359 00:36:52,376 --> 00:36:53,794 so we got away. 360 00:36:53,836 --> 00:36:55,421 Who could blame you? 361 00:37:01,219 --> 00:37:04,347 The way that control panel looks, 362 00:37:04,388 --> 00:37:06,098 neither one of us is going anywhere. 363 00:37:08,392 --> 00:37:11,103 Why don't you push a button, see if it moves? 364 00:37:11,145 --> 00:37:13,356 What're you tryin' to pull? 365 00:37:13,397 --> 00:37:15,566 Oh, you're making a lot of big talk. 366 00:37:15,608 --> 00:37:17,068 (LAUGHS) 367 00:37:17,109 --> 00:37:19,195 You have no idea how to get out of here. 368 00:37:20,404 --> 00:37:22,406 Somebody has to see if this box moves. 369 00:37:22,448 --> 00:37:23,950 Oh, yeah, yeah. 370 00:37:23,991 --> 00:37:26,661 You'd like me to take my eyes off you, huh? 371 00:37:26,702 --> 00:37:29,580 Just for a split-second. 372 00:37:30,957 --> 00:37:33,125 Well, forget it. 373 00:37:35,544 --> 00:37:38,256 Besides, that panel was blown to shreds. 374 00:37:39,799 --> 00:37:43,052 But it just might work. 375 00:37:43,094 --> 00:37:46,555 And that could be very important to whichever one of us comes out of this alive. 376 00:37:50,893 --> 00:37:52,603 I'll make you a deal. 377 00:37:56,440 --> 00:37:58,484 Let's both get up at the same time. 378 00:38:01,153 --> 00:38:03,072 Okay. 379 00:38:04,365 --> 00:38:05,992 Just, uh... 380 00:38:07,493 --> 00:38:09,453 You move easy. 381 00:38:15,209 --> 00:38:16,711 Slow. 382 00:38:19,380 --> 00:38:21,048 Real slow. 383 00:38:21,465 --> 00:38:22,675 Oh, yeah. 384 00:38:34,145 --> 00:38:35,855 (EXCLAIMS) 385 00:38:35,896 --> 00:38:38,607 No, you don't push any down buttons. 386 00:38:38,649 --> 00:38:42,361 If we're going anywhere, we're going up to my men. 387 00:38:42,403 --> 00:38:44,572 You want to decide which way this thing goes, you push the buttons. 388 00:39:03,841 --> 00:39:05,926 You need glasses. You pushed the wrong button. 389 00:39:05,968 --> 00:39:07,053 What? 390 00:39:10,681 --> 00:39:12,350 (GROANS) Ah. 391 00:39:14,268 --> 00:39:15,686 (CHUCKLES) 392 00:39:17,521 --> 00:39:21,317 Ooh, you should have killed me, cop! 393 00:39:21,359 --> 00:39:22,985 (PANTING) Next time. 394 00:39:23,569 --> 00:39:25,237 I will, next time. 395 00:39:31,285 --> 00:39:33,162 (GRUNTS SOFTLY) 396 00:39:33,204 --> 00:39:35,831 MARTIN: Hey, Rollins! You okay? 397 00:39:37,666 --> 00:39:41,379 Yeah, yeah! Get down here and open the hatch! 398 00:39:41,420 --> 00:39:43,130 They move, you're dead. 399 00:39:43,172 --> 00:39:45,299 Even if you shoot me too. 400 00:39:45,341 --> 00:39:47,259 Take it easy, we're coming. 401 00:39:47,301 --> 00:39:49,345 Tell them or you buy it. 402 00:39:49,387 --> 00:39:50,846 Hold it, Martin! 403 00:39:52,598 --> 00:39:53,974 Now just... 404 00:39:55,267 --> 00:39:57,520 Don't do anything till I tell you! 405 00:39:57,561 --> 00:40:00,481 (GRUNTS) What're they doing? 406 00:40:00,523 --> 00:40:03,317 I can't see anything but the top of the car. 407 00:40:03,359 --> 00:40:06,028 There's a ceiling hatch we can get through if we can get down to it. 408 00:40:06,070 --> 00:40:06,695 Doors are jammed. 409 00:40:06,695 --> 00:40:09,281 No way we can pry them open to get down there. 410 00:40:09,323 --> 00:40:11,283 We're going to have to cut them open. 411 00:40:12,243 --> 00:40:13,577 Okay. 412 00:40:17,081 --> 00:40:18,999 We'll get the torches out of the van. 413 00:40:27,883 --> 00:40:29,885 Getting tired? 414 00:40:29,927 --> 00:40:33,180 Afraid my hand'll cramp, and you'll catch a bullet? 415 00:40:35,516 --> 00:40:37,601 Well, you can always throw down that gun. 416 00:40:38,185 --> 00:40:40,646 I mean, uh... 417 00:40:40,688 --> 00:40:42,565 You're not going to make it anyway. 418 00:40:45,776 --> 00:40:47,278 Uh-uh! Uh! 419 00:40:48,487 --> 00:40:50,489 Why don't you use your brains, friend? 420 00:40:51,991 --> 00:40:54,160 You tried to buy me, it didn't work. 421 00:40:54,743 --> 00:40:56,412 Your men have gone. 422 00:40:58,038 --> 00:40:59,915 You don't have another hand to play. 423 00:41:00,291 --> 00:41:02,334 (SCOFFS) 424 00:41:02,376 --> 00:41:06,172 You know, you actually believe you're some kind of boy scout hero. 425 00:41:07,465 --> 00:41:08,883 You know, I bet... 426 00:41:08,924 --> 00:41:10,468 (CLICKING TONGUE) 427 00:41:10,509 --> 00:41:13,095 I bet you're a cop because you... 428 00:41:13,137 --> 00:41:14,930 You want to help people, right? 429 00:41:17,141 --> 00:41:18,767 Yeah. Something like that. 430 00:41:18,809 --> 00:41:20,019 Well, here's your big chance. 431 00:41:22,229 --> 00:41:23,939 (MOCKINGLY) Help me. 432 00:41:24,815 --> 00:41:26,692 Save my life. 433 00:41:31,614 --> 00:41:34,867 I mean, that's what you believe in, isn't it? 434 00:41:37,995 --> 00:41:39,747 (TIRES SCREECHING) 435 00:41:43,167 --> 00:41:45,294 (SCREECHING CONTINUES) 436 00:42:05,564 --> 00:42:06,899 (SCREAMS) Yeah! 437 00:42:08,025 --> 00:42:09,276 Yeah! 438 00:42:11,946 --> 00:42:14,365 All your cop friends have forgotten you. 439 00:42:17,660 --> 00:42:20,246 And we're losing... (GULPS) 440 00:42:20,287 --> 00:42:21,997 Oxygen down here. 441 00:42:23,499 --> 00:42:27,169 And I am your only way out. 442 00:42:28,546 --> 00:42:30,506 Store's going to open in the morning. 443 00:42:32,675 --> 00:42:33,884 We'll be found then. 444 00:42:33,926 --> 00:42:35,052 So? 445 00:42:36,470 --> 00:42:39,473 Unless you got the guts to pull that trigger, 446 00:42:42,017 --> 00:42:46,021 you're still going to be my hostage. 447 00:43:04,456 --> 00:43:05,708 Over here! 448 00:43:09,086 --> 00:43:10,296 Vince! 449 00:43:13,382 --> 00:43:14,758 Get an ambulance! 450 00:43:16,927 --> 00:43:18,470 Ah, easy. 451 00:43:19,263 --> 00:43:20,889 (GRUNTS SOFTLY) 452 00:43:20,931 --> 00:43:22,474 Vince! Can you hear me? 453 00:43:23,892 --> 00:43:26,061 What happened, Romano? Where's Hooker? 454 00:43:26,103 --> 00:43:28,731 He's, uh, trapped in that elevator. 455 00:43:29,565 --> 00:43:31,191 With one of them. 456 00:43:32,943 --> 00:43:34,820 (BREATHING HEAVILY) With an empty gun. 457 00:43:34,862 --> 00:43:36,780 Hooker has an empty gun and the other guy is armed? 458 00:43:38,866 --> 00:43:40,367 Take it easy, take it easy, Romano. 459 00:43:40,409 --> 00:43:41,994 An ambulance is on its way. 460 00:43:53,797 --> 00:43:55,841 Hooker! 461 00:43:55,883 --> 00:43:57,760 You down there? This is Captain Sheridan. 462 00:43:57,801 --> 00:43:59,678 Here, Captain! Shut up! 463 00:43:59,720 --> 00:44:00,888 Hook, we talked to Romano. 464 00:44:00,929 --> 00:44:02,473 He told us the situation. 465 00:44:02,514 --> 00:44:03,932 You understand? 466 00:44:03,974 --> 00:44:06,268 I understand what's happening down there. 467 00:44:06,310 --> 00:44:07,686 I got you, Captain! 468 00:44:07,728 --> 00:44:09,104 I'll do the talking here! 469 00:44:10,648 --> 00:44:11,398 Now... 470 00:44:11,398 --> 00:44:14,735 I'm going to kill your man, unless you get me out of here. 471 00:44:14,777 --> 00:44:16,945 Go on. I'm listening to what you have to say. 472 00:44:16,987 --> 00:44:18,864 You tell your man to drop his gun! 473 00:44:18,906 --> 00:44:21,867 ROLLINS: You get us out of this elevator, you have a car waiting. 474 00:44:21,909 --> 00:44:25,704 When I see that I am not being followed, 475 00:44:28,332 --> 00:44:30,584 I'll release your man unharmed. 476 00:44:30,626 --> 00:44:31,835 I'll think about it. 477 00:44:31,877 --> 00:44:33,962 Think quick! 478 00:44:34,004 --> 00:44:37,424 (SIGHS) We've got a lousy hand. 479 00:44:37,466 --> 00:44:39,802 With an empty gun, Hooker is a hostage. 480 00:44:45,474 --> 00:44:48,352 Hurry up, Captain! You're stalling! 481 00:44:50,562 --> 00:44:52,272 (CHOKING) 482 00:44:52,314 --> 00:44:54,233 No, they wouldn't do that. 483 00:44:54,566 --> 00:44:56,026 Not to me. 484 00:44:56,068 --> 00:44:57,194 What? 485 00:44:58,195 --> 00:45:00,656 The Captain's using... (COUGHING) 486 00:45:00,698 --> 00:45:04,076 He's using tetroid nerve gas... (COUGHING) 487 00:45:04,118 --> 00:45:05,661 They're pumping it in. 488 00:45:05,703 --> 00:45:07,830 They're stalling and pumping it in. 489 00:45:07,871 --> 00:45:09,832 (SNIFFING) What are you trying to pull? 490 00:45:09,873 --> 00:45:11,041 I don't smell anything! 491 00:45:11,083 --> 00:45:13,252 It's odorless! 492 00:45:13,293 --> 00:45:15,003 They're sacrificing me to get to you! 493 00:45:15,045 --> 00:45:16,088 Cut it! 494 00:45:16,130 --> 00:45:17,923 (HOOKER COUGHING) 495 00:45:21,552 --> 00:45:25,139 I can't stand that! Get me out! 496 00:45:25,180 --> 00:45:28,726 I can't... (COUGHING) Stand it! 497 00:45:29,101 --> 00:45:30,686 Sit down! 498 00:45:30,728 --> 00:45:31,937 HOOKER: Get me out! 499 00:45:33,522 --> 00:45:35,691 (COUGHS) Get me out! 500 00:45:35,733 --> 00:45:37,818 My lungs are on fire! 501 00:45:38,360 --> 00:45:39,528 You're crazy! 502 00:45:40,154 --> 00:45:41,363 Here! 503 00:45:42,489 --> 00:45:45,033 I'm your hostage! (PANTING) 504 00:45:46,702 --> 00:45:48,203 (CLATTERING) 505 00:45:48,245 --> 00:45:49,705 Now where did that get you, huh? 506 00:45:49,747 --> 00:45:51,790 It got you an empty gun! 507 00:45:55,419 --> 00:45:57,337 You expect me to believe that? 508 00:45:57,379 --> 00:45:59,798 Hey, I don't care what you believe. 509 00:46:00,758 --> 00:46:01,967 Hold it! 510 00:46:02,968 --> 00:46:04,344 You don't get it. 511 00:46:04,887 --> 00:46:06,138 It's all over. 512 00:46:06,680 --> 00:46:07,848 Yeah. 513 00:46:09,099 --> 00:46:10,726 For you. 514 00:46:10,768 --> 00:46:12,186 (GUN CLICKING) 515 00:46:22,613 --> 00:46:24,156 (EXHALES) 516 00:46:36,168 --> 00:46:37,503 SHERIDAN: Now, let's clean it up 517 00:46:37,544 --> 00:46:39,296 and get out of here. 518 00:46:39,338 --> 00:46:42,090 Captain? Got a citizen report. 519 00:46:42,132 --> 00:46:44,968 A guy saw a pickup follow Four-Adam-Thirty into the park, 520 00:46:45,010 --> 00:46:49,139 noticed a kid was driving Thirty, uh, took down the pickup's license number. 521 00:46:49,181 --> 00:46:50,766 And all-points turned the truck, 522 00:46:50,808 --> 00:46:53,227 along with two juveniles and some spray paint cans. 523 00:46:53,268 --> 00:46:54,728 The wound's bad, but it looks clean, 524 00:46:54,770 --> 00:46:56,021 nothing broken. 525 00:46:56,063 --> 00:46:58,190 Then he'll be okay? Yeah, looks that way. 526 00:46:58,232 --> 00:47:01,026 How do you feel, Hooker? I'm glad to be alive! 527 00:47:01,068 --> 00:47:03,195 I think if we had to wait till morning to be found down there, 528 00:47:03,237 --> 00:47:04,738 neither one of us would have lasted. 529 00:47:07,616 --> 00:47:11,662 You know, I got this funny memory, for like names, faces... 530 00:47:11,703 --> 00:47:13,372 Badge numbers. 531 00:47:13,413 --> 00:47:14,915 I'll see you again. 532 00:47:14,957 --> 00:47:17,501 I'll be thinkin' a lot about you. 533 00:47:17,543 --> 00:47:19,628 You do that, 'cause you're gonna have plenty of time to think. 534 00:47:19,670 --> 00:47:20,879 When they close the cell doors on you, 535 00:47:20,921 --> 00:47:21,672 you're gonna be old and gray 536 00:47:21,672 --> 00:47:23,715 before you breathe free air again. Get him outta here. 537 00:47:37,688 --> 00:47:39,773 (THEME MUSIC PLAYING) 37212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.