All language subtitles for T J Hooker S03E07 A Child Is Missing 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:03,003 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:38,556 --> 00:01:40,517 There he is. 3 00:01:40,558 --> 00:01:42,894 He's the one with the red shirt and the blue jeans. 4 00:01:45,814 --> 00:01:47,023 Well, go get him. 5 00:01:53,279 --> 00:01:55,782 See you tomorrow, Bobby. I'll bring my bat. 6 00:01:58,868 --> 00:01:59,911 Hi, Brian. 7 00:02:00,995 --> 00:02:01,746 Hi. 8 00:02:01,746 --> 00:02:05,458 I've been waiting for you. Your mom asked me to pick you up. 9 00:02:05,500 --> 00:02:06,292 Where is she? 10 00:02:06,292 --> 00:02:09,587 Oh, she's just doing some errands, and I'm helping her out. 11 00:02:09,629 --> 00:02:10,797 BRIAN: I don't know you. 12 00:02:10,839 --> 00:02:12,590 PAULA: I know you don't, dear, 13 00:02:12,632 --> 00:02:14,008 but I know your mommy. 14 00:02:14,050 --> 00:02:15,844 You do? Yeah. 15 00:02:15,885 --> 00:02:17,095 Her name's Sara. 16 00:02:18,555 --> 00:02:20,932 She asked me to take care of you until she gets home. 17 00:02:22,976 --> 00:02:24,394 Come on. 18 00:02:24,435 --> 00:02:25,812 Let's go have an ice cream cone. 19 00:02:42,245 --> 00:02:43,580 Hi. 20 00:02:45,039 --> 00:02:46,082 Hello. 21 00:02:46,124 --> 00:02:47,917 Brian, this is Dave. 22 00:02:47,959 --> 00:02:49,169 He's going to drive us. 23 00:02:49,210 --> 00:02:50,253 How are you doing, pal? 24 00:02:52,463 --> 00:02:53,506 Hi. 25 00:02:57,760 --> 00:02:59,220 (STARTS ENGINE) 26 00:03:40,511 --> 00:03:42,138 And his name is Brian? 27 00:03:42,180 --> 00:03:45,308 Brian. Wearing a red polo shirt, and blue jeans. 28 00:03:45,350 --> 00:03:46,768 Today was a minimum day at school. 29 00:03:46,809 --> 00:03:49,187 He should've been home by noon, no later. 30 00:03:49,229 --> 00:03:51,439 Are you sure your little boy didn't go home with a friend, 31 00:03:51,481 --> 00:03:52,106 maybe just forgot to tell you? 32 00:03:52,148 --> 00:03:54,984 We're positive. We've called all his friends. 33 00:03:55,026 --> 00:03:56,736 We looked everywhere he might go. 34 00:03:56,778 --> 00:03:58,863 Officer, our son is missing. 35 00:03:58,905 --> 00:04:01,574 Don't you people do anything besides fill out forms? 36 00:04:01,616 --> 00:04:03,952 Mr. Randall, I know how upset both of you must be, 37 00:04:03,993 --> 00:04:07,247 but the detectives who handle child-missing cases are out on a call right now. 38 00:04:07,288 --> 00:04:09,749 And we're spread a little thin on uniform personnel until the next shift. 39 00:04:09,791 --> 00:04:11,042 Well, then what are you gonna do about it? 40 00:04:11,084 --> 00:04:11,834 Can I give you a hand? 41 00:04:11,834 --> 00:04:15,213 Uh... Mr. and Mrs. Randall here are reporting a missing child. 42 00:04:15,255 --> 00:04:17,173 Their son, Brian. He's seven years old. 43 00:04:17,215 --> 00:04:19,300 He should've been home hours ago. 44 00:04:19,342 --> 00:04:21,386 (CRYING) Brian is our only child. 45 00:04:21,427 --> 00:04:24,013 Would you like a drink of water, ma'am? Or maybe you'd like to sit down? 46 00:04:24,055 --> 00:04:26,182 No, it's okay. I'll be all right. (BREATHING HEAVILY) 47 00:04:26,224 --> 00:04:29,018 I know how you must feel. It happened to me once. 48 00:04:29,060 --> 00:04:31,729 My boy went looking for trouble in a storm drain 49 00:04:31,771 --> 00:04:33,439 and was gone for eight hours. 50 00:04:33,481 --> 00:04:34,607 Seemed like eight days. 51 00:04:34,649 --> 00:04:36,484 But he was... All right? 52 00:04:36,526 --> 00:04:37,902 Yes. 53 00:04:37,944 --> 00:04:39,988 And that's the way these things usually turn out. 54 00:04:40,029 --> 00:04:42,198 And I'm sure that's the way it'll be with Brian. 55 00:04:42,240 --> 00:04:44,492 In the meantime, we'll have copies of this picture made, 56 00:04:44,534 --> 00:04:46,035 we'll hand them out to all our people 57 00:04:46,077 --> 00:04:47,954 and to all the other precincts. 58 00:04:47,996 --> 00:04:48,997 Next shift is just getting ready to come on. 59 00:04:48,997 --> 00:04:52,792 We'll get some units out on the streets right away and start looking for Brian. 60 00:04:52,834 --> 00:04:54,836 I'm Sergeant Hooker. This is my number. 61 00:04:54,877 --> 00:04:56,921 If Brian turns up, please call. 62 00:04:56,963 --> 00:04:59,048 And if I hear of anything, 63 00:04:59,090 --> 00:05:01,217 I'll be in touch. 64 00:05:01,259 --> 00:05:03,094 Thank you. 65 00:05:03,136 --> 00:05:04,304 It's all right. Come on, honey. 66 00:05:09,350 --> 00:05:10,476 Hello. 67 00:05:10,518 --> 00:05:11,728 Tough on 'em. 68 00:05:11,769 --> 00:05:13,688 You can see they're pretty torn up about it. 69 00:05:13,730 --> 00:05:15,398 Losing a child can be the worst. 70 00:05:15,440 --> 00:05:18,484 Follow every lead, turn the city upside down. 71 00:05:18,526 --> 00:05:20,361 The child is never seen again. 72 00:05:20,403 --> 00:05:21,279 How many units can you spring for this? 73 00:05:21,279 --> 00:05:25,074 Half-dozen uniforms out with the flu. I'll have to check the duty roster. 74 00:05:25,116 --> 00:05:28,077 I'm clocking off the desk. Uh, Stace and I can hit the streets with them. 75 00:05:28,119 --> 00:05:30,371 You can count me in. 76 00:05:30,413 --> 00:05:32,707 You mean, you'd break your date with Earlene? 77 00:05:32,749 --> 00:05:34,542 Yeah. 78 00:05:34,584 --> 00:05:37,712 I'll just tell her not to start without me. 79 00:05:37,754 --> 00:05:40,923 Man, how can kids just disappear without a trace? 80 00:05:40,965 --> 00:05:43,676 Sometimes some creep has given them a push. 81 00:05:50,725 --> 00:05:53,227 I don't understand. A child is missing, 82 00:05:53,269 --> 00:05:55,271 so how come the F.B.I. won't help? 83 00:05:55,313 --> 00:05:57,357 They have to have a clear signal that it's a kidnapping 84 00:05:57,398 --> 00:05:59,359 otherwise, they have no jurisdiction. 85 00:06:00,526 --> 00:06:02,487 You know, maybe we're tracking the wrong horse. 86 00:06:03,988 --> 00:06:04,572 What are you thinking? 87 00:06:04,614 --> 00:06:07,617 I checked out Larry Randall, Brian's father. 88 00:06:07,658 --> 00:06:09,285 He's been unemployed for six months, 89 00:06:09,327 --> 00:06:12,288 ever since they closed the assembly plant in Sandhall. 90 00:06:12,330 --> 00:06:15,291 A guy under that kind of pressure could take it out on a kid. 91 00:06:15,333 --> 00:06:18,378 Does he have any record of child abuse or wife-beating? 92 00:06:18,419 --> 00:06:20,004 Not that I can find. 93 00:06:20,046 --> 00:06:22,965 I got the feeling he really loved that boy. 94 00:06:23,007 --> 00:06:23,966 But we can't afford to take anything for granted. 95 00:06:24,008 --> 00:06:27,553 We ought to run him through NCIC computer, see if it's got anything on him. 96 00:06:27,595 --> 00:06:29,639 Hooker and Romano are doing a house-to-house? 97 00:06:29,680 --> 00:06:32,934 Checking everything, including storm drains. 98 00:06:32,975 --> 00:06:35,520 Well, let's start hitting those condemned buildings over on Western. 99 00:06:45,696 --> 00:06:47,824 Well, yeah, I did hear there was a missing child 100 00:06:47,865 --> 00:06:50,326 on the news on TV, but I don't know what that's got to do with me. 101 00:06:50,368 --> 00:06:52,995 I haven't seen him. That old refrigerator has a great deal to do with you. 102 00:06:53,037 --> 00:06:54,664 It's a deathtrap. What do you mean? 103 00:06:54,705 --> 00:06:56,040 What does it take to get through to you people? 104 00:06:56,082 --> 00:06:58,292 Newspapers, TV, community circulars, 105 00:06:58,334 --> 00:07:01,212 they all tell you, if you have an old refrigerator that's not being used, 106 00:07:01,254 --> 00:07:03,506 take the door off or wire it closed. 107 00:07:03,548 --> 00:07:04,173 (SIGHS) 108 00:07:04,215 --> 00:07:06,634 I know you're right. I've been after my husband, 109 00:07:06,676 --> 00:07:07,301 Harry, to get a piece of wire and... 110 00:07:07,343 --> 00:07:09,971 We're not going to wait for your husband, okay? 111 00:07:13,683 --> 00:07:15,560 You tell your husband, Harry, when he comes home tonight, 112 00:07:15,601 --> 00:07:17,895 that he's lucky that little Brian Randall isn't in there. 113 00:07:17,937 --> 00:07:19,397 Or I'd wire him closed. 114 00:07:22,567 --> 00:07:24,610 We've about done it all, Hooker. 115 00:07:24,652 --> 00:07:26,946 Brian's teacher, his friends... 116 00:07:26,988 --> 00:07:28,531 We've checked the community pool, 117 00:07:28,573 --> 00:07:30,199 the storm drains, gone door to door. 118 00:07:30,241 --> 00:07:32,285 So have Corrigan and Stacy, and all the other units. 119 00:07:32,326 --> 00:07:34,829 We have covered this entire neighborhood. 120 00:07:34,871 --> 00:07:36,998 Where else can we look, Hooker? 121 00:07:37,039 --> 00:07:39,208 We start over, from the beginning. 122 00:07:39,250 --> 00:07:40,084 With Brian Randall's parents. 123 00:07:40,126 --> 00:07:43,546 WOMAN: (OVER RADIO) Dispatch to Four-Adam-Thirty... 124 00:07:43,588 --> 00:07:45,715 Dispatch to Four-Adam-Thirty... 125 00:07:45,756 --> 00:07:47,049 Go, Dispatch. 126 00:07:47,091 --> 00:07:47,842 This is Thirty. 127 00:07:47,884 --> 00:07:51,345 Thirty, we have Four-Adam-Sixteen ready to be patched through. 128 00:07:51,387 --> 00:07:53,139 Stand by. 129 00:07:53,181 --> 00:07:54,724 Thirty, this is Corrigan. 130 00:07:54,765 --> 00:07:55,558 You got something? 131 00:07:55,600 --> 00:07:58,895 A jogger over here found the body of a young boy in the river bed. 132 00:07:58,936 --> 00:08:00,730 He's been dead several hours. 133 00:08:00,771 --> 00:08:01,814 Damn. 134 00:08:02,607 --> 00:08:04,317 Corrigan, Hooker. 135 00:08:04,358 --> 00:08:05,610 Is it Brian Randall? 136 00:08:05,651 --> 00:08:08,196 He's, uh, six to eight years of age. 137 00:08:08,237 --> 00:08:10,990 Uh, 46 inches tall, 52 pounds. 138 00:08:11,032 --> 00:08:13,576 Dark hair, brown eyes, 139 00:08:13,618 --> 00:08:15,328 no distinguishing marks. 140 00:08:15,369 --> 00:08:16,787 The description fits, Hooker... 141 00:08:23,753 --> 00:08:24,795 (DRUMS PLAYING) 142 00:08:26,964 --> 00:08:28,633 (CROWD WHISTLING) 143 00:08:55,493 --> 00:08:57,286 (CROWD CHATTERING) 144 00:09:03,543 --> 00:09:05,336 (DRUMS CONTINUE) 145 00:09:14,637 --> 00:09:16,222 (CROWD APPLAUDS) 146 00:09:19,225 --> 00:09:19,892 Mmm. 147 00:09:19,934 --> 00:09:23,646 Cut it out, Dave. I told you before. Save it for Paula. 148 00:09:23,688 --> 00:09:24,981 Your loss, Crystal. 149 00:09:25,022 --> 00:09:27,191 I'm used to losing. That's why I'm here. 150 00:09:32,613 --> 00:09:33,864 Great. 151 00:09:35,866 --> 00:09:37,368 Where have you been? 152 00:09:37,410 --> 00:09:38,828 The kid's been driving me crazy. 153 00:09:38,869 --> 00:09:40,121 He wants his mommy. 154 00:09:40,162 --> 00:09:41,956 Look, just hang in till tomorrow. Okay? 155 00:09:41,998 --> 00:09:43,916 That's when my deal comes together. 156 00:09:43,958 --> 00:09:44,584 This is insane. 157 00:09:44,625 --> 00:09:47,837 I'm trying to work here and explain away a kid. 158 00:09:47,878 --> 00:09:49,839 What kind of story did you come up with? 159 00:09:49,880 --> 00:09:51,674 I said he was my nephew. 160 00:09:52,633 --> 00:09:53,342 Look, Dave. 161 00:09:53,342 --> 00:09:56,470 I can't handle this anymore. You've got to talk to him. 162 00:09:56,512 --> 00:09:59,974 All right, fine. So I'll talk to him. 163 00:10:00,016 --> 00:10:02,643 Just start packing, because we're pulling out tomorrow. 164 00:10:13,195 --> 00:10:14,739 Hi, Brian, you okay? 165 00:10:14,780 --> 00:10:16,032 I want my mom. 166 00:10:17,908 --> 00:10:21,162 Aw, don't worry about your mommy, kiddo. 167 00:10:21,203 --> 00:10:24,040 She's okay, and she knows you're with me. 168 00:10:25,249 --> 00:10:26,459 I want my dad. 169 00:10:27,001 --> 00:10:28,794 Oh, no, you don't. 170 00:10:28,836 --> 00:10:30,880 And you know why? 171 00:10:30,921 --> 00:10:32,465 Because he's not your real daddy. 172 00:10:33,633 --> 00:10:35,092 I am. 173 00:10:35,134 --> 00:10:37,386 No, you're not. You're not my dad. 174 00:10:38,137 --> 00:10:39,472 Brian. 175 00:10:40,890 --> 00:10:42,475 You see this picture here? 176 00:10:43,976 --> 00:10:45,561 Hmm? 177 00:10:45,603 --> 00:10:47,396 That's your mommy. 178 00:10:47,438 --> 00:10:49,732 And this is you in Mommy's arms. 179 00:10:49,774 --> 00:10:51,233 And you see this man here? 180 00:10:52,777 --> 00:10:54,028 That's me. See? 181 00:11:12,296 --> 00:11:15,341 I thought Corrigan said the computer came up dry on Mr. Randall. 182 00:11:15,383 --> 00:11:16,384 Nothing but a few traffic violations. 183 00:11:16,425 --> 00:11:20,179 But when it comes to child abuse, you don't want to hang your hat on the computer. 184 00:11:20,221 --> 00:11:22,348 Most instances go unreported. 185 00:11:22,390 --> 00:11:24,934 You think that's the reason Brian might've split? 186 00:11:24,975 --> 00:11:26,143 I wish I knew. 187 00:11:26,185 --> 00:11:27,186 One thing... 188 00:11:27,228 --> 00:11:30,523 It'll be a relief to be able to tell them the little boy in the river bed wasn't Brian. 189 00:11:30,564 --> 00:11:32,733 Yeah, but it was a boy that someone was looking for, somewhere. 190 00:11:32,775 --> 00:11:34,902 Some little kid who died alone. 191 00:11:34,944 --> 00:11:37,571 And the chance of matching up the boy 192 00:11:37,613 --> 00:11:41,200 with the family is mighty slim. 193 00:11:41,242 --> 00:11:43,661 You'd think with all the technology in this country, 194 00:11:43,703 --> 00:11:46,288 computers, cameras, telephones, 195 00:11:46,330 --> 00:11:48,749 there shouldn't be any trouble IDing a kid's body. 196 00:11:48,791 --> 00:11:52,378 Brian's description could fit half the six to eight year olds I've ever known. 197 00:11:52,420 --> 00:11:53,587 Which is the problem. 198 00:11:55,798 --> 00:11:58,300 Sergeant, any word? 199 00:11:58,342 --> 00:12:00,511 Nothing, I'm sorry. 200 00:12:01,345 --> 00:12:02,805 Come on in. 201 00:12:02,847 --> 00:12:04,014 (DOG BARKING) 202 00:12:10,688 --> 00:12:13,190 No, there's no news, honey. No. 203 00:12:13,232 --> 00:12:15,192 Coffee, gentlemen? No, thank you. 204 00:12:15,234 --> 00:12:17,945 Thank you, no. Mr. Randall, so far we've been operating on the theory that 205 00:12:17,987 --> 00:12:20,489 your son wandered off or went exploring. 206 00:12:20,531 --> 00:12:21,866 Or got lost. 207 00:12:21,907 --> 00:12:23,617 We haven't considered the possibility 208 00:12:23,659 --> 00:12:24,493 that your son has been kidnapped. 209 00:12:24,493 --> 00:12:27,997 I'm unemployed. What kind of ransom would anyone get from me? 210 00:12:29,206 --> 00:12:31,208 People don't always kidnap for ransom. 211 00:12:33,169 --> 00:12:34,837 Is there anybody you know that 212 00:12:34,879 --> 00:12:37,006 might want Brian just to have him? 213 00:12:37,047 --> 00:12:38,883 Friend or relative? 214 00:12:38,924 --> 00:12:42,136 A babysitter who was particularly fond of him? 215 00:12:42,178 --> 00:12:43,679 Well, there is... 216 00:12:43,721 --> 00:12:46,724 No, Larry. You're wrong. I... 217 00:12:46,766 --> 00:12:48,058 He couldn't... 218 00:12:48,100 --> 00:12:50,144 And there is no reason to bring that up. 219 00:12:50,186 --> 00:12:52,521 Mrs. Randall, we're at a point where there's reason to bring everything 220 00:12:52,563 --> 00:12:54,190 and anything up. Who are we talking about? 221 00:12:54,231 --> 00:12:56,442 We're talking about Brian's life, Sara. 222 00:12:58,527 --> 00:13:00,446 Her first husband, David Burke. 223 00:13:02,740 --> 00:13:04,241 Brian's natural father. 224 00:13:05,242 --> 00:13:07,995 But he doesn't even know Brian. 225 00:13:08,037 --> 00:13:10,414 He deserted us when Brian was just four months old. 226 00:13:11,415 --> 00:13:12,917 Where is he now? 227 00:13:12,958 --> 00:13:14,919 In prison, back in New York. 228 00:13:14,960 --> 00:13:16,212 What for? 229 00:13:16,253 --> 00:13:19,298 Armed robbery. He got 10 to life. 230 00:13:19,340 --> 00:13:20,800 Anything else I can check up on? 231 00:13:20,841 --> 00:13:21,884 Oh, nothing, Sergeant. 232 00:13:27,223 --> 00:13:28,682 Your son is quite the little artist. 233 00:13:29,892 --> 00:13:31,644 That's the last one he did. 234 00:13:34,188 --> 00:13:35,314 No, Mrs. Randall. 235 00:13:36,315 --> 00:13:37,900 Not the last one. 236 00:13:37,942 --> 00:13:39,276 Not if it's up to me. 237 00:14:03,300 --> 00:14:04,885 All right, everybody... (SCREAMING) 238 00:14:04,927 --> 00:14:06,762 ...on the floor! Let's go, get down. 239 00:14:06,804 --> 00:14:08,639 (GASPING) 240 00:14:24,530 --> 00:14:25,990 Come on, come on. 241 00:14:31,495 --> 00:14:33,831 Come on, hurry up! Hurry up! 242 00:14:40,045 --> 00:14:41,046 (BEEPING) 243 00:14:41,046 --> 00:14:43,966 WOMAN: (OVER RADIO) Four-Adam-Thirty and all units in the vicinity 244 00:14:44,008 --> 00:14:46,176 of Fourth and Roundtree, a two-eleven silent. 245 00:14:46,218 --> 00:14:48,888 Van Russe Jewelers. Thirty, handle Code Two. 246 00:14:49,597 --> 00:14:50,890 Four Adam Thirty, Roger. 247 00:15:21,378 --> 00:15:22,504 Let's go. 248 00:15:22,546 --> 00:15:23,672 Ah, I'm hit! 249 00:15:28,218 --> 00:15:29,803 (TIRES SCREECHING) 250 00:15:32,765 --> 00:15:34,350 There's three of them in a gray Chevrolet. 251 00:15:34,391 --> 00:15:35,434 I hit one of them. 252 00:15:35,476 --> 00:15:37,353 Which way? Straight to the right. 253 00:15:37,394 --> 00:15:38,896 (SIREN WAILING) 254 00:15:48,072 --> 00:15:51,408 Chevy Sedan, gray, westbound on Roundtree. 255 00:15:51,450 --> 00:15:53,118 Now passing Fourteenth. 256 00:16:14,765 --> 00:16:16,183 (GROANS) 257 00:16:16,225 --> 00:16:18,394 Come on, it's bad, man. I gotta see a doctor. 258 00:16:18,435 --> 00:16:19,937 Burke, we got to do something about this fast. 259 00:16:19,979 --> 00:16:23,273 Okay. I'll get hold of a doctor. You stay put. 260 00:16:23,315 --> 00:16:24,900 I'll send him here. 261 00:16:29,780 --> 00:16:31,657 (STARTS ENGINE) 262 00:16:38,956 --> 00:16:40,541 What are we doing, Hooker? 263 00:16:40,582 --> 00:16:42,710 This is where we lost 'em. 264 00:16:42,751 --> 00:16:45,129 We had them in sight till they swung off the boulevard. 265 00:17:00,602 --> 00:17:02,062 Cops. 266 00:17:14,324 --> 00:17:15,576 (TIRES SCREECHING) 267 00:17:28,047 --> 00:17:30,090 (SIREN WAILING) 268 00:18:21,642 --> 00:18:23,519 Squeeze the trigger and you're a dead man. 269 00:18:25,979 --> 00:18:27,564 Open your hand and let it fall. 270 00:18:29,900 --> 00:18:31,068 Kick it away. 271 00:18:33,737 --> 00:18:34,947 Your partner, too. 272 00:18:36,782 --> 00:18:38,492 Now put your hands behind your neck. 273 00:18:40,744 --> 00:18:42,287 Take it real easy. 274 00:18:51,463 --> 00:18:53,549 What about my partner? He's in bad shape. 275 00:18:53,590 --> 00:18:56,301 You're not doing too well yourself. Get on your knees. 276 00:18:59,221 --> 00:19:00,764 Read him his rights. 277 00:19:00,806 --> 00:19:03,058 Give him a seat in the lounge. I'm gonna talk to his buddy. 278 00:19:03,100 --> 00:19:05,352 You have the right to remain silent. 279 00:19:05,394 --> 00:19:07,896 If you give up the right to remain silent, anything you say can... 280 00:19:07,938 --> 00:19:10,274 Both hands! (SCREAMS) 281 00:19:10,315 --> 00:19:12,734 ROMANO: You have the right to speak to an attorney... 282 00:19:12,776 --> 00:19:14,194 You have the right to remain silent. 283 00:19:14,236 --> 00:19:15,445 Oh man, skip the rights. 284 00:19:15,487 --> 00:19:17,406 You were made at the scene of a robbery. 285 00:19:17,447 --> 00:19:18,115 Van Russe Jewelers. 286 00:19:18,157 --> 00:19:21,034 There were three men involved. Who was the third man? 287 00:19:21,076 --> 00:19:23,495 I need a doctor. And I need the name of your accomplice, 288 00:19:23,537 --> 00:19:24,621 and where I can find him. 289 00:19:24,663 --> 00:19:26,248 Oh, come on, man. I'm in pain. 290 00:19:26,290 --> 00:19:27,958 The name of your accomplice. Who is he? 291 00:19:30,752 --> 00:19:32,754 Come on. 292 00:19:32,796 --> 00:19:34,381 He split on you, didn't he? 293 00:19:34,423 --> 00:19:36,091 He probably told you he was gonna get a doctor. 294 00:19:36,133 --> 00:19:37,968 You could've died waiting. 295 00:19:38,010 --> 00:19:39,052 Who is he? 296 00:19:40,804 --> 00:19:41,889 Burke. 297 00:19:41,930 --> 00:19:43,182 His name's Dave Burke. 298 00:19:43,557 --> 00:19:45,017 Dave... 299 00:19:46,018 --> 00:19:47,477 Where do I find him? 300 00:19:47,519 --> 00:19:49,396 I don't know. What do you mean, you don't know? 301 00:19:49,438 --> 00:19:50,355 I swear, I don't know. 302 00:19:50,355 --> 00:19:53,400 You help him rip off all those jewels, and you don't know where to find him? 303 00:19:53,442 --> 00:19:55,110 How were you going to get your cut of the action? 304 00:19:55,152 --> 00:19:56,612 He was going to get in touch, 305 00:19:56,653 --> 00:19:58,947 after he got in contact with the buyers. 306 00:19:58,989 --> 00:20:00,782 Some guy from Mexico somewhere. 307 00:20:00,824 --> 00:20:02,951 You don't know where he lives? 308 00:20:02,993 --> 00:20:04,244 Where does he hang out? 309 00:20:04,870 --> 00:20:06,079 Popeye's. 310 00:20:06,121 --> 00:20:08,373 He goes with one of the strippers there. 311 00:20:08,415 --> 00:20:09,708 Paula Bennett. 312 00:20:14,504 --> 00:20:15,923 HOOKER: Is this the boy? 313 00:20:15,964 --> 00:20:18,467 CRYSTAL: Yeah, I wish you'd got here sooner. 314 00:20:18,508 --> 00:20:21,303 Burke's probably in Mexico by now. 315 00:20:21,345 --> 00:20:23,555 And for sure Paula and the kid are with him. 316 00:20:23,597 --> 00:20:25,390 They all took off together. 317 00:20:25,432 --> 00:20:27,434 Well, that's our answer. That's what has happened with the boy. 318 00:20:27,476 --> 00:20:30,395 Burke snatched him and ran with him to Mexico. 319 00:20:31,772 --> 00:20:34,566 And Brian isn't Paula's nephew, 320 00:20:34,983 --> 00:20:36,318 Crystal. 321 00:20:36,360 --> 00:20:38,612 That's the story they fed you. (SIGHS) 322 00:20:38,654 --> 00:20:40,489 Where in Mexico 323 00:20:40,530 --> 00:20:41,990 are Paula and Burke taking Brian? 324 00:20:42,032 --> 00:20:44,660 Morales. They'll be there a couple of days, 325 00:20:44,701 --> 00:20:46,662 and then they're headed to South America. 326 00:20:46,703 --> 00:20:48,747 How do you know? Paula told me. 327 00:20:49,748 --> 00:20:51,083 These drawings. 328 00:20:51,625 --> 00:20:52,751 Did Brian do them? 329 00:20:52,793 --> 00:20:54,544 Yeah. 330 00:20:54,586 --> 00:20:56,922 I helped him do the one of Paula, 331 00:20:56,964 --> 00:20:58,882 and that's a cat. 332 00:20:58,924 --> 00:21:01,927 And that's, well... I guess it's just a bird. 333 00:21:03,053 --> 00:21:04,972 At least we know he's still alive. 334 00:21:05,013 --> 00:21:07,599 There is no guarantee he's going to stay that way. 335 00:21:07,641 --> 00:21:09,101 Are you sure he said Morales? 336 00:21:09,601 --> 00:21:10,894 Yes, sure. 337 00:21:12,396 --> 00:21:13,605 Thank you, Crystal. 338 00:21:27,744 --> 00:21:28,829 Hey, Hooker. 339 00:21:28,870 --> 00:21:30,414 What do you hear from home these days? 340 00:21:30,455 --> 00:21:31,581 Morales? 341 00:21:31,623 --> 00:21:32,958 Talked to my brother the other day. 342 00:21:33,000 --> 00:21:35,752 Uh, fish are jumping, weather is good. 343 00:21:35,794 --> 00:21:37,462 Why? You gonna take some of that overtime you got built up? 344 00:21:37,504 --> 00:21:38,380 I've been thinking about it. 345 00:21:38,422 --> 00:21:42,509 Hey, you go to Morales, and you gotta look up my big brother Miguel. 346 00:21:42,551 --> 00:21:44,928 He'll show you around, if he can tear himself away. 347 00:21:44,970 --> 00:21:47,222 His case load is heavy as ours, huh? 348 00:21:47,264 --> 00:21:50,642 (CHUCKLES) No, it's not police work that keeps Miguel busy... 349 00:21:50,684 --> 00:21:52,644 Senoritas, tequila, poker... 350 00:21:52,686 --> 00:21:53,395 I thought you said he was a good detective. 351 00:21:53,395 --> 00:21:57,274 The best. He knows what's under every rock in Morales. 352 00:21:57,316 --> 00:21:58,984 But I thought you wanted to go fishing? 353 00:21:59,735 --> 00:22:01,236 Yeah. 354 00:22:01,278 --> 00:22:04,573 For a snake who kidnapped a little boy. 355 00:22:04,614 --> 00:22:07,492 I'll need your brother to turn over some of those rocks. 356 00:22:07,534 --> 00:22:09,286 Call him for me, will you? 357 00:22:12,456 --> 00:22:13,790 Tell him I'm coming down. 358 00:22:14,374 --> 00:22:15,417 You got it, Hooker. 359 00:22:47,824 --> 00:22:50,118 Buenos dias. What's it going to be, senor? 360 00:22:50,160 --> 00:22:52,412 The bullfights or senoritas? 361 00:22:52,454 --> 00:22:54,414 The police station. 362 00:22:54,456 --> 00:22:56,416 The police station, senor? 363 00:22:56,458 --> 00:22:58,460 What are you going to do there? 364 00:22:58,502 --> 00:23:01,463 See a friend of a friend, Lieutenant Miguel Gomez. 365 00:23:01,505 --> 00:23:02,172 (LAUGHS) 366 00:23:02,172 --> 00:23:04,925 Senor, you don't want to go to the police station. 367 00:23:04,966 --> 00:23:07,010 You'll never find Detective Gomez there. 368 00:23:07,052 --> 00:23:09,262 But don't worry, I'll take you to him. 369 00:23:16,061 --> 00:23:17,479 (STARTS ENGINE) 370 00:23:36,790 --> 00:23:38,792 Senor, you have to go down to the plaza. 371 00:23:38,834 --> 00:23:40,919 Catch the left, go to the church. 372 00:23:40,961 --> 00:23:42,546 Thank you very much, senor. 373 00:24:15,871 --> 00:24:17,247 I don't like it here. 374 00:24:18,707 --> 00:24:20,917 Don't worry about it. You'll like it just fine. 375 00:24:47,444 --> 00:24:48,862 I don't like it here, either. 376 00:24:48,904 --> 00:24:50,864 Just get off of my back. 377 00:24:50,906 --> 00:24:52,240 If I'd have known what you were into, 378 00:24:52,282 --> 00:24:54,409 I never would've taken up with you again. 379 00:24:54,451 --> 00:24:56,661 Hey, babe, you wanted a better life, 380 00:24:56,703 --> 00:24:58,163 I'm giving you better. 381 00:24:58,205 --> 00:24:59,331 I want my mommy. 382 00:24:59,372 --> 00:25:00,457 Shut up! 383 00:25:00,499 --> 00:25:02,918 PAULA: Don't take it out on him. 384 00:25:02,959 --> 00:25:04,878 You've done enough to him already. 385 00:25:04,920 --> 00:25:06,713 You've taken him from his home, 386 00:25:06,755 --> 00:25:09,049 not because you love him or you want him, 387 00:25:09,090 --> 00:25:11,218 but to get back at your ex-wife. 388 00:25:11,259 --> 00:25:13,094 He's a possession to you, 389 00:25:13,136 --> 00:25:15,347 like a car or a TV set, 390 00:25:15,388 --> 00:25:17,307 that you just don't want her to have. 391 00:25:18,099 --> 00:25:19,559 (GRUNTS) Leave her alone. 392 00:25:22,062 --> 00:25:23,647 I'm warning you, Paula, 393 00:25:23,688 --> 00:25:24,481 you go sour on me, 394 00:25:24,523 --> 00:25:27,901 and I swear I'll leave you out here in the middle of nowhere. 395 00:26:15,156 --> 00:26:16,324 (SPEAKS SPANISH) 396 00:26:20,203 --> 00:26:21,705 (IN ENGLISH) So, you're Hooker, huh? 397 00:26:23,540 --> 00:26:25,417 So, you're Detective Miguel Gomez? 398 00:26:27,544 --> 00:26:28,587 Mmm-hmm. 399 00:26:31,089 --> 00:26:32,507 Real pleasure to meet you. 400 00:26:35,719 --> 00:26:38,930 My brother Pete says you're one hell of a hot shot cop, huh. 401 00:26:39,931 --> 00:26:41,308 Your brother tends to exaggerate. 402 00:26:41,349 --> 00:26:42,934 Oh, you think so? 403 00:26:42,976 --> 00:26:44,644 What did he say about me? 404 00:26:44,686 --> 00:26:45,979 That you're one of the best. 405 00:26:46,730 --> 00:26:48,523 He does not exaggerate. 406 00:26:49,024 --> 00:26:50,066 (LAUGHS) 407 00:26:50,650 --> 00:26:53,528 Make yourself at home, hombre amigo. 408 00:26:54,362 --> 00:26:56,531 (SPEAKING SPANISH) 409 00:26:56,573 --> 00:26:57,866 (IN ENGLISH) Do you like tequila? 410 00:27:01,328 --> 00:27:02,537 This is important. 411 00:27:03,955 --> 00:27:05,999 Throw the money on the table important? 412 00:27:07,334 --> 00:27:08,376 Excuse me. 413 00:27:09,336 --> 00:27:10,545 We have a saying here, 414 00:27:11,421 --> 00:27:13,173 "Baby needs a new serape." 415 00:27:14,424 --> 00:27:15,467 Don't you, baby? 416 00:27:18,136 --> 00:27:19,387 (SPEAKS SPANISH) 417 00:27:20,930 --> 00:27:21,473 (IN ENGLISH) Hey. 418 00:27:21,514 --> 00:27:24,225 Your brother Pete says you owe him one. 419 00:27:24,267 --> 00:27:26,311 He owes me one. I'm here to collect. 420 00:27:29,064 --> 00:27:30,649 That's the way it goes, huh? 421 00:27:30,690 --> 00:27:31,733 Everybody's got a picture, 422 00:27:31,775 --> 00:27:34,110 everybody's got their hand out. 423 00:27:34,152 --> 00:27:36,363 In this case, it's the hand of a little boy. 424 00:27:36,404 --> 00:27:37,447 Seven year old. 425 00:27:37,739 --> 00:27:38,907 What? 426 00:27:38,948 --> 00:27:40,241 For all I know, 427 00:27:40,283 --> 00:27:41,785 his life may be in danger. 428 00:27:45,622 --> 00:27:46,665 (SPEAKING SPANISH) 429 00:27:50,126 --> 00:27:50,669 (SIGHS) 430 00:27:50,669 --> 00:27:53,588 (IN ENGLISH) My brother Pete also says 431 00:27:53,630 --> 00:27:56,007 that when Hooker means business, you either go with him 432 00:27:57,592 --> 00:27:59,302 or get out of his way. (LAUGHING) 433 00:28:03,014 --> 00:28:04,849 Your brother does not exaggerate. 434 00:28:06,101 --> 00:28:07,394 Whoa. 435 00:28:07,435 --> 00:28:09,479 (CHUCKLES) 436 00:28:09,521 --> 00:28:11,481 (SPEAKING SPANISH) (IN ENGLISH) Never touch it. 437 00:28:12,941 --> 00:28:14,234 I think I'm gonna like you. 438 00:28:15,652 --> 00:28:16,695 Let's go. 439 00:28:19,364 --> 00:28:20,532 All right, muchachos. 440 00:28:24,077 --> 00:28:25,370 After you. After you. 441 00:28:25,412 --> 00:28:26,788 You never know what's on the other side. 442 00:28:27,205 --> 00:28:28,415 Good point. 443 00:28:35,797 --> 00:28:37,298 (LOCAL MUSIC PLAYING) 444 00:28:41,428 --> 00:28:42,929 MIGUEL: Well, the boy is cute. 445 00:28:43,847 --> 00:28:45,056 Forget the man, Burke. 446 00:28:46,182 --> 00:28:47,851 Now, this woman. 447 00:28:47,892 --> 00:28:49,102 She, I would like to find. 448 00:28:49,144 --> 00:28:50,895 I need all three. Where do we start? 449 00:28:50,937 --> 00:28:51,980 It's hard to say. 450 00:28:52,021 --> 00:28:53,690 This town is full of tourists. 451 00:28:53,732 --> 00:28:56,234 Maybe there are more of you here than us. 452 00:28:56,276 --> 00:28:58,611 Look, why don't you tell me something about this Burke, huh? 453 00:28:59,362 --> 00:29:00,739 He was doing time 454 00:29:00,780 --> 00:29:02,657 in upstate New York for armed robbery. 455 00:29:02,699 --> 00:29:03,950 Just before I came down here, I learned 456 00:29:03,992 --> 00:29:05,702 that he got out on parole. 457 00:29:06,244 --> 00:29:08,246 Oh. (SPEAKS SPANISH) 458 00:29:08,288 --> 00:29:08,997 (IN ENGLISH) Wait a minute. 459 00:29:09,038 --> 00:29:11,499 He broke his parole when he drove across the border. 460 00:29:11,541 --> 00:29:13,293 Maybe there's a reward out for his capture, huh? 461 00:29:13,334 --> 00:29:15,670 No, I'm afraid not. But... 462 00:29:15,712 --> 00:29:16,504 He and two associates 463 00:29:16,546 --> 00:29:19,340 cleaned out a jewelry store, over a million dollars' worth. 464 00:29:19,382 --> 00:29:21,009 (WHISTLES) And I'm sure the insurance company 465 00:29:21,050 --> 00:29:24,012 would be very appreciative to get those jewels back. 466 00:29:24,053 --> 00:29:25,597 Yeah. 467 00:29:25,638 --> 00:29:27,724 That is my kind of fugitive. 468 00:29:27,766 --> 00:29:29,100 Let's go and find that boy. 469 00:29:37,817 --> 00:29:38,902 Right over here. 470 00:29:40,278 --> 00:29:41,321 (GRUNTS) 471 00:29:46,576 --> 00:29:47,744 (EXHALES) 472 00:29:52,040 --> 00:29:53,082 (ENGINE STALLING) 473 00:29:55,168 --> 00:29:56,377 Oh. 474 00:29:56,419 --> 00:29:58,213 (ENGINE SPUTTERS) 475 00:29:58,254 --> 00:30:00,131 I have the same problem. (CHUCKLES) 476 00:30:02,425 --> 00:30:03,468 (ENGINE STARTS) 477 00:30:27,617 --> 00:30:28,910 Ah, Luis, not so fast. 478 00:30:28,952 --> 00:30:30,078 Whoa, whoa, hold on. 479 00:30:30,119 --> 00:30:30,912 (SPEAKING SPANISH) 480 00:30:30,954 --> 00:30:33,790 Jefe, uh... (SPEAKING ENGLISH) I've been looking for you. 481 00:30:33,832 --> 00:30:34,457 You have been looking for me? 482 00:30:34,457 --> 00:30:37,585 You found me! It's your lucky day, mano. 483 00:30:38,753 --> 00:30:39,796 Uno, dos, tres... 484 00:30:39,838 --> 00:30:41,005 (SPEAKING SPANISH) 485 00:30:45,760 --> 00:30:48,346 (IN ENGLISH) Well, uh, you're back in business, Luis. 486 00:30:50,640 --> 00:30:52,433 This is for his merchant's license. 487 00:30:52,475 --> 00:30:54,143 He doesn't like to go down to City Hall. 488 00:30:54,561 --> 00:30:55,603 Of course. 489 00:30:56,271 --> 00:30:56,980 Luis. 490 00:30:56,980 --> 00:31:00,066 Detective Gomez is helping me find three Americans. 491 00:31:01,025 --> 00:31:02,819 These three. 492 00:31:02,861 --> 00:31:04,529 They came across the border yesterday. 493 00:31:06,698 --> 00:31:08,449 Have you, by any chance, seen them? 494 00:31:08,491 --> 00:31:09,826 LUIS: No, senor... 495 00:31:09,868 --> 00:31:10,910 Sorry. 496 00:31:11,494 --> 00:31:12,537 One momento. 497 00:31:13,329 --> 00:31:14,622 Luis sees a lot of people, 498 00:31:14,664 --> 00:31:16,165 he doesn't always take notice. 499 00:31:16,207 --> 00:31:17,959 But things for sale... 500 00:31:18,001 --> 00:31:19,836 Those he knows about, right? 501 00:31:20,503 --> 00:31:22,088 Si. Hey, Luis. 502 00:31:22,672 --> 00:31:24,132 This man here 503 00:31:24,173 --> 00:31:25,925 robbed a jewelry store in my city. 504 00:31:25,967 --> 00:31:28,595 He's here in Morales, trying to get rid of the jewels. 505 00:31:28,636 --> 00:31:31,973 Over a million dollars' worth of diamonds and rubies, 506 00:31:32,015 --> 00:31:33,683 emeralds and gold. 507 00:31:33,725 --> 00:31:35,143 (SPEAKING SPANISH) 508 00:31:35,184 --> 00:31:36,436 (IN ENGLISH) Help him, por favor. 509 00:31:36,477 --> 00:31:37,979 (STUTTERS) Could be I hear... 510 00:31:38,021 --> 00:31:39,439 Something, uh... 511 00:31:39,480 --> 00:31:40,690 About those jewels. 512 00:31:41,357 --> 00:31:42,400 Like what? 513 00:31:43,860 --> 00:31:45,320 Just... Just talk... 514 00:31:46,237 --> 00:31:47,322 From my sister. 515 00:31:47,363 --> 00:31:48,531 Where do we find your sister? 516 00:31:50,950 --> 00:31:52,660 I know her. Just follow me. 517 00:31:52,702 --> 00:31:54,370 Gracias, Luis. Adios. 518 00:32:12,138 --> 00:32:13,556 What are we stopping here for? 519 00:32:13,598 --> 00:32:16,684 Hey. You want to talk to Catalina, Luis's sister. 520 00:32:16,726 --> 00:32:18,478 All right, she works here in the house. 521 00:32:19,646 --> 00:32:21,272 First door at the top of the stairs. 522 00:32:25,026 --> 00:32:26,194 You coming with me? 523 00:32:26,235 --> 00:32:28,196 No. You can handle it. 524 00:32:28,237 --> 00:32:29,656 Besides, uh... 525 00:32:29,697 --> 00:32:31,741 This is a good place for me to, uh... 526 00:32:32,408 --> 00:32:34,035 Take my siesta. 527 00:32:34,077 --> 00:32:35,119 (SIGHS) 528 00:32:41,250 --> 00:32:43,795 Something tells me they don't like to go down to City Hall either. 529 00:33:11,531 --> 00:33:13,199 My name is Hooker. 530 00:33:13,241 --> 00:33:14,951 I'd like to have a word with Catalina. 531 00:33:14,993 --> 00:33:16,077 Who sent you? 532 00:33:16,119 --> 00:33:17,620 Detective Miguel Gomez. 533 00:33:22,875 --> 00:33:24,210 (GIRLS LAUGHING) 534 00:33:25,628 --> 00:33:27,588 There's a gorilla up there. Yeah. 535 00:33:27,630 --> 00:33:28,673 He's mean. 536 00:33:28,715 --> 00:33:29,757 His name is Mingo. 537 00:33:29,799 --> 00:33:31,384 Why didn't you tell me? 538 00:33:31,426 --> 00:33:33,469 My brother says you are a man who likes 539 00:33:33,511 --> 00:33:35,096 to learn for himself. 540 00:33:35,138 --> 00:33:36,556 (CHUCKLES) Here. 541 00:33:37,098 --> 00:33:38,307 I just learned. 542 00:33:39,142 --> 00:33:40,727 I'm going to do this my way. 543 00:33:49,235 --> 00:33:50,403 (PUNCH LANDS) 544 00:33:50,945 --> 00:33:52,196 (GRUNTS) 545 00:33:56,659 --> 00:33:57,702 Not bad. 546 00:33:58,327 --> 00:33:59,370 My way. 547 00:33:59,412 --> 00:34:02,623 (LAUGHS) Mingo? Yeah. 548 00:34:02,665 --> 00:34:04,208 That was Sergeant Hooker, 549 00:34:04,250 --> 00:34:05,501 United States. 550 00:34:15,845 --> 00:34:17,221 Which one of you is Catalina? 551 00:34:19,891 --> 00:34:21,184 (CHUCKLES) 552 00:34:22,143 --> 00:34:23,352 I am Catalina. 553 00:34:25,521 --> 00:34:27,440 Your brother, Luis, and Detective Gomez 554 00:34:27,482 --> 00:34:30,151 said you had some information that could help me. 555 00:34:30,193 --> 00:34:32,695 Mmm... Nothing more? 556 00:34:32,737 --> 00:34:34,238 I'm trying to track some stolen jewels 557 00:34:34,280 --> 00:34:36,324 that were smuggled in from the States. 558 00:34:36,365 --> 00:34:38,493 You told your brother you had heard something about them. 559 00:34:38,534 --> 00:34:40,328 You must be mistaken, senor. 560 00:34:40,369 --> 00:34:41,412 Catalina. 561 00:34:43,539 --> 00:34:45,124 You're afraid. What is it? 562 00:34:46,000 --> 00:34:47,752 I can't say. 563 00:34:47,794 --> 00:34:49,712 I'm sorry. You're not afraid of Detective Gomez, 564 00:34:49,754 --> 00:34:52,173 are you? (LAUGHS) Miguel? 565 00:34:52,215 --> 00:34:54,550 No senorita is afraid of Miguel. 566 00:34:54,592 --> 00:34:56,344 Then what is it? Why won't you help me? 567 00:34:57,386 --> 00:34:59,555 Please. Just leave. 568 00:34:59,597 --> 00:35:00,640 Catalina... 569 00:35:02,058 --> 00:35:04,435 When I mentioned the jewels just now, you... 570 00:35:04,477 --> 00:35:05,520 You got very quiet. 571 00:35:05,561 --> 00:35:06,854 I don't care about the jewels. 572 00:35:06,896 --> 00:35:10,691 But the man who stole them and smuggled them here, 573 00:35:10,733 --> 00:35:13,027 he also took a little boy he had no right to take. 574 00:35:14,237 --> 00:35:16,531 And there's a chance that something bad 575 00:35:16,572 --> 00:35:17,949 might happen to that little boy 576 00:35:17,990 --> 00:35:19,367 if I don't get to him quickly. 577 00:35:21,202 --> 00:35:22,537 Please help me. 578 00:35:25,373 --> 00:35:28,376 I have this friend, Amparo. 579 00:35:28,417 --> 00:35:31,504 She spends much time at the hacienda of Senor Madera. 580 00:35:32,088 --> 00:35:33,005 She told me 581 00:35:33,047 --> 00:35:37,552 she heard the senor speak of buying many diamonds and other jewels. 582 00:35:37,593 --> 00:35:38,761 That's good enough. 583 00:35:39,720 --> 00:35:41,055 That's all I know. 584 00:35:41,097 --> 00:35:42,140 Many thanks. 585 00:35:43,766 --> 00:35:45,977 And I'll tell Detective Gomez that you helped me. 586 00:36:01,242 --> 00:36:03,035 Where to, my friend? To the hacienda 587 00:36:03,077 --> 00:36:04,662 of someone named Madera. 588 00:36:04,704 --> 00:36:06,747 Senor Hidalgo Madera. 589 00:36:06,789 --> 00:36:08,416 He's a very powerful man in this city. 590 00:36:08,457 --> 00:36:10,084 He's also a dealer in stolen jewelry. 591 00:36:10,126 --> 00:36:11,210 He could lead us to the boy. 592 00:36:11,252 --> 00:36:12,086 That may be, but unfortunately, 593 00:36:12,086 --> 00:36:15,298 I don't even have grounds on which to question Madera. Now, look... 594 00:36:15,339 --> 00:36:17,049 When I go back to my city, 595 00:36:17,091 --> 00:36:19,093 the boy's mother and father will be waiting for me. 596 00:36:19,135 --> 00:36:21,554 I'm not going to give them a speech on jurisdiction and red tape. 597 00:36:21,596 --> 00:36:23,181 I'm going to give them their boy. 598 00:36:28,436 --> 00:36:30,354 If my son were missing, 599 00:36:30,396 --> 00:36:33,232 you'd be the first man I'd ask to find him, all right? 600 00:36:34,734 --> 00:36:36,777 Now, this Madera, 601 00:36:36,819 --> 00:36:39,280 he's not just rich, he's dangerous. 602 00:36:39,947 --> 00:36:41,949 If what you say is true, 603 00:36:41,991 --> 00:36:43,826 Mr. Burke is equally dangerous. 604 00:36:46,329 --> 00:36:47,622 In which case... 605 00:36:51,042 --> 00:36:52,251 You might need this. 606 00:36:54,337 --> 00:36:55,963 Gracias, amigo. 607 00:36:56,005 --> 00:36:56,714 Of course if you get caught with that, 608 00:36:56,714 --> 00:36:59,342 regretfully I would have to say it was stolen from me. 609 00:36:59,383 --> 00:37:01,052 Of course. And put you in jail. 610 00:37:01,886 --> 00:37:02,428 Of course. 611 00:37:02,470 --> 00:37:04,597 Two more things and you're off the hook. 612 00:37:04,639 --> 00:37:06,974 I hope so. Lend me your car 613 00:37:07,016 --> 00:37:08,768 and point me to Madera's hacienda. 614 00:37:12,355 --> 00:37:13,397 All right. 615 00:37:24,158 --> 00:37:27,620 Listen, your men have had enough time to look at the stuff, huh. 616 00:37:27,662 --> 00:37:29,121 Have another drink, mano. 617 00:37:29,163 --> 00:37:29,664 (SNIFFS) 618 00:37:29,705 --> 00:37:32,583 Take a pick of one of my girls, here. 619 00:37:33,084 --> 00:37:34,126 Take this one. 620 00:37:34,752 --> 00:37:35,795 Life is short. 621 00:37:38,214 --> 00:37:40,341 Thanks. Not this time. 622 00:37:40,383 --> 00:37:43,302 I just want to finish my business and get on the road. 623 00:37:43,344 --> 00:37:44,762 Yes, a friend in the States 624 00:37:44,804 --> 00:37:46,681 said you would be in a hurry. 625 00:37:48,599 --> 00:37:49,642 Very well, 626 00:37:50,393 --> 00:37:52,061 let us conclude matters. 627 00:37:59,360 --> 00:38:01,028 (SPEAKING SPANISH) 628 00:38:51,996 --> 00:38:56,000 (IN ENGLISH) The estimated market value is, uh, $1.2 million. 629 00:38:58,753 --> 00:39:01,047 I will give you $300,000. 630 00:39:02,340 --> 00:39:04,884 Don't try to short change me, Madera. 631 00:39:05,843 --> 00:39:08,220 Our deal was 50% of market. 632 00:39:08,721 --> 00:39:09,388 Yes. 633 00:39:09,388 --> 00:39:12,767 That was before you had to come here to my country. 634 00:39:12,808 --> 00:39:14,060 Here, I am king. 635 00:39:14,852 --> 00:39:16,854 I would lose the respect 636 00:39:16,896 --> 00:39:19,398 of my colleagues as a businessman, 637 00:39:19,440 --> 00:39:22,943 if I did not, uh, press my advantage. Hmm? 638 00:39:30,368 --> 00:39:31,911 MADERA: I will give you 300,000. 639 00:39:34,163 --> 00:39:35,331 BURKE: All right. 640 00:39:41,921 --> 00:39:44,256 Just give me my 50%. 641 00:39:44,298 --> 00:39:48,260 In 15 minutes me and my kid will be out of Morales. 642 00:39:48,302 --> 00:39:51,389 MADERA: If you kill me, my men will surely kill you. 643 00:39:51,430 --> 00:39:53,182 Don't be a fool, Burke. 644 00:39:53,849 --> 00:39:55,476 Take your $300,000 645 00:39:55,518 --> 00:39:59,021 and get out while you still can. Hmm? 646 00:40:12,368 --> 00:40:13,661 (GUNSHOTS) 647 00:40:13,702 --> 00:40:14,829 (SPEAKING SPANISH) 648 00:40:14,870 --> 00:40:15,913 (GROANING) 649 00:40:23,212 --> 00:40:24,630 I counted on you being here. 650 00:40:24,672 --> 00:40:26,173 Madera's in there with the stolen jewelry. 651 00:40:26,215 --> 00:40:27,716 What a lucky coincidence, my friend. 652 00:40:27,758 --> 00:40:28,968 I've been after him for a long time. 653 00:40:29,009 --> 00:40:31,095 (SPEAKING SPANISH) 654 00:40:35,558 --> 00:40:37,560 (IN ENGLISH) That's Burke. Vamonos! 655 00:40:47,570 --> 00:40:49,488 (SIREN BLARING) 656 00:42:00,809 --> 00:42:01,560 MIGUEL: That's as far as we go. 657 00:42:01,560 --> 00:42:03,854 No way to make it through there without a four-wheel drive. 658 00:42:03,896 --> 00:42:05,648 Let's get back to the road. 659 00:42:05,689 --> 00:42:06,982 That's got to be where he's headed. Yeah, 660 00:42:07,024 --> 00:42:09,193 but where is he going after that? 661 00:42:09,235 --> 00:42:12,112 Burke said he could grab Brian in 15 minutes. 662 00:42:12,154 --> 00:42:13,447 That means a place close by. 663 00:42:13,489 --> 00:42:15,491 Yeah, but a lot of motels close by. 664 00:42:15,533 --> 00:42:17,743 The La Paloma, El Sid, 665 00:42:17,785 --> 00:42:20,329 La Luna, Papa Gallo Rojo, and Sed. Wait a minute. 666 00:42:21,163 --> 00:42:23,332 The Papa Gallo Rojo? 667 00:42:24,625 --> 00:42:25,751 That means The Red Parrot, doesn't it? 668 00:42:25,793 --> 00:42:26,877 Yeah. 669 00:42:28,254 --> 00:42:31,257 Brian drew a picture of a red bird. 670 00:42:31,298 --> 00:42:32,800 That could be it. Let's go. 671 00:43:13,132 --> 00:43:14,466 We got to get out of here. 672 00:43:17,261 --> 00:43:18,554 Come on, pack it up. 673 00:43:29,648 --> 00:43:30,774 So... 674 00:43:30,816 --> 00:43:32,026 Where's the bronco? 675 00:43:32,735 --> 00:43:34,069 Let's try around back. 676 00:43:34,111 --> 00:43:35,154 (SIGHS) 677 00:43:50,461 --> 00:43:51,503 (GLASS SHATTERING) 678 00:43:54,214 --> 00:43:55,257 (GUN FIRES) 679 00:43:55,299 --> 00:43:56,759 Keep him busy. Fire into the air. 680 00:43:56,800 --> 00:43:58,218 I don't wanna hurt the boy. 681 00:44:01,388 --> 00:44:02,890 (BULLET RICOCHETS) 682 00:44:02,931 --> 00:44:03,974 (GUNFIRE CONTINUES) 683 00:44:24,203 --> 00:44:25,663 Come here. (BREATHING HEAVILY) 684 00:44:28,791 --> 00:44:30,417 Stay right there, Brian, 685 00:44:30,459 --> 00:44:32,336 or I'm gonna have to hurt your aunt Paula. 686 00:44:32,378 --> 00:44:34,838 Don't listen to him, Brian. Run! Shut up! 687 00:44:35,964 --> 00:44:37,007 Get out of my way. 688 00:44:37,049 --> 00:44:38,509 I want the boy. 689 00:44:38,550 --> 00:44:40,511 And I want you. (SCREAMS) 690 00:44:47,017 --> 00:44:48,185 Stay there. 691 00:45:01,657 --> 00:45:02,700 (GUN CLICKS) 692 00:45:17,589 --> 00:45:18,632 Who are you? 693 00:45:19,675 --> 00:45:21,218 I'm the guy that's going to bury you. 694 00:45:24,012 --> 00:45:25,055 Oh. 695 00:45:38,610 --> 00:45:40,320 (PAULA GASPS) It's all right. 696 00:45:41,363 --> 00:45:42,406 Detective Gomez. 697 00:45:43,198 --> 00:45:44,241 Local police. 698 00:45:45,993 --> 00:45:47,161 Mr. Brian... 699 00:45:48,370 --> 00:45:50,456 Hola. (LAUGHS) 700 00:46:00,716 --> 00:46:02,301 Why? Why me? 701 00:46:02,342 --> 00:46:03,510 Because I don't like your face. 702 00:46:07,222 --> 00:46:08,390 Because of what you did to Brian. 703 00:46:14,062 --> 00:46:15,272 Because I'm enjoying it. 704 00:46:20,652 --> 00:46:21,987 You want me to try another? 705 00:46:22,029 --> 00:46:23,197 No. (WHIMPERS) 706 00:46:23,238 --> 00:46:24,573 No, please don't. 707 00:46:24,615 --> 00:46:26,450 That's too bad. 708 00:46:26,492 --> 00:46:28,327 But I guess a bullet would be too quick. 709 00:46:29,745 --> 00:46:31,497 And you don't deserve to get off that easy. 710 00:46:52,267 --> 00:46:55,229 Don't forget to tell your mom and dad how you helped me find you 711 00:46:55,270 --> 00:46:56,939 with your drawing of the red bird. 712 00:46:56,980 --> 00:46:58,982 Okay, Sergeant Hooker. I'll tell them. 713 00:46:59,024 --> 00:47:01,401 I bet when you grow up, you're gonna be a famous artist. 714 00:47:01,443 --> 00:47:04,071 No, when I grow up, I wanna be a policeman. 715 00:47:04,112 --> 00:47:05,155 (DOOR OPENS) 716 00:47:05,531 --> 00:47:06,573 Brian! 717 00:47:11,161 --> 00:47:12,412 Oh! 718 00:47:12,454 --> 00:47:13,914 Oh, God, you're safe. You're safe. 719 00:47:15,457 --> 00:47:17,292 Oh. I don't know how to thank you, Sergeant. 720 00:47:18,877 --> 00:47:20,420 Looking at your face and Sara's 721 00:47:20,462 --> 00:47:22,089 is thanks enough, believe me, Mr. Randall. 722 00:47:22,130 --> 00:47:23,590 You know, Brian's my step son, 723 00:47:23,632 --> 00:47:26,134 but I feel about him like he's my own. 724 00:47:26,176 --> 00:47:28,011 That's clear to everybody, including Brian. 725 00:47:30,597 --> 00:47:33,016 And I know Brian thinks of you as his own. 726 00:47:44,027 --> 00:47:46,071 (THEME MUSIC PLAYING) 51829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.