Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:03,003
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:38,556 --> 00:01:40,517
There he is.
3
00:01:40,558 --> 00:01:42,894
He's the one
with the red shirt
and the blue jeans.
4
00:01:45,814 --> 00:01:47,023
Well, go get him.
5
00:01:53,279 --> 00:01:55,782
See you tomorrow, Bobby.
I'll bring my bat.
6
00:01:58,868 --> 00:01:59,911
Hi, Brian.
7
00:02:00,995 --> 00:02:01,746
Hi.
8
00:02:01,746 --> 00:02:05,458
I've been waiting for you.
Your mom asked me
to pick you up.
9
00:02:05,500 --> 00:02:06,292
Where is she?
10
00:02:06,292 --> 00:02:09,587
Oh, she's just
doing some errands,
and I'm helping her out.
11
00:02:09,629 --> 00:02:10,797
BRIAN: I don't know you.
12
00:02:10,839 --> 00:02:12,590
PAULA: I know
you don't, dear,
13
00:02:12,632 --> 00:02:14,008
but I know your mommy.
14
00:02:14,050 --> 00:02:15,844
You do?
Yeah.
15
00:02:15,885 --> 00:02:17,095
Her name's Sara.
16
00:02:18,555 --> 00:02:20,932
She asked me to take care
of you until she gets home.
17
00:02:22,976 --> 00:02:24,394
Come on.
18
00:02:24,435 --> 00:02:25,812
Let's go have
an ice cream cone.
19
00:02:42,245 --> 00:02:43,580
Hi.
20
00:02:45,039 --> 00:02:46,082
Hello.
21
00:02:46,124 --> 00:02:47,917
Brian, this is Dave.
22
00:02:47,959 --> 00:02:49,169
He's going to drive us.
23
00:02:49,210 --> 00:02:50,253
How are you doing, pal?
24
00:02:52,463 --> 00:02:53,506
Hi.
25
00:02:57,760 --> 00:02:59,220
(STARTS ENGINE)
26
00:03:40,511 --> 00:03:42,138
And his name is Brian?
27
00:03:42,180 --> 00:03:45,308
Brian.
Wearing a red polo shirt,
and blue jeans.
28
00:03:45,350 --> 00:03:46,768
Today was a minimum day
at school.
29
00:03:46,809 --> 00:03:49,187
He should've been home
by noon, no later.
30
00:03:49,229 --> 00:03:51,439
Are you sure your little boy
didn't go home with a friend,
31
00:03:51,481 --> 00:03:52,106
maybe just forgot
to tell you?
32
00:03:52,148 --> 00:03:54,984
We're positive.
We've called
all his friends.
33
00:03:55,026 --> 00:03:56,736
We looked everywhere
he might go.
34
00:03:56,778 --> 00:03:58,863
Officer, our son
is missing.
35
00:03:58,905 --> 00:04:01,574
Don't you people
do anything besides
fill out forms?
36
00:04:01,616 --> 00:04:03,952
Mr. Randall, I know
how upset both of you
must be,
37
00:04:03,993 --> 00:04:07,247
but the detectives who handle
child-missing cases are out
on a call right now.
38
00:04:07,288 --> 00:04:09,749
And we're spread a little thin
on uniform personnel
until the next shift.
39
00:04:09,791 --> 00:04:11,042
Well, then what are you
gonna do about it?
40
00:04:11,084 --> 00:04:11,834
Can I give you a hand?
41
00:04:11,834 --> 00:04:15,213
Uh... Mr. and Mrs. Randall
here are reporting
a missing child.
42
00:04:15,255 --> 00:04:17,173
Their son, Brian.
He's seven years old.
43
00:04:17,215 --> 00:04:19,300
He should've
been home hours ago.
44
00:04:19,342 --> 00:04:21,386
(CRYING) Brian is
our only child.
45
00:04:21,427 --> 00:04:24,013
Would you like a drink
of water, ma'am? Or maybe
you'd like to sit down?
46
00:04:24,055 --> 00:04:26,182
No, it's okay.
I'll be all right.
(BREATHING HEAVILY)
47
00:04:26,224 --> 00:04:29,018
I know how you must feel.
It happened to me once.
48
00:04:29,060 --> 00:04:31,729
My boy went
looking for trouble
in a storm drain
49
00:04:31,771 --> 00:04:33,439
and was gone
for eight hours.
50
00:04:33,481 --> 00:04:34,607
Seemed like eight days.
51
00:04:34,649 --> 00:04:36,484
But he was...
All right?
52
00:04:36,526 --> 00:04:37,902
Yes.
53
00:04:37,944 --> 00:04:39,988
And that's the way these
things usually turn out.
54
00:04:40,029 --> 00:04:42,198
And I'm sure
that's the way
it'll be with Brian.
55
00:04:42,240 --> 00:04:44,492
In the meantime,
we'll have copies
of this picture made,
56
00:04:44,534 --> 00:04:46,035
we'll hand them out
to all our people
57
00:04:46,077 --> 00:04:47,954
and to all
the other precincts.
58
00:04:47,996 --> 00:04:48,997
Next shift is
just getting ready
to come on.
59
00:04:48,997 --> 00:04:52,792
We'll get some units
out on the streets right away
and start looking for Brian.
60
00:04:52,834 --> 00:04:54,836
I'm Sergeant Hooker.
This is my number.
61
00:04:54,877 --> 00:04:56,921
If Brian turns up,
please call.
62
00:04:56,963 --> 00:04:59,048
And if I hear of anything,
63
00:04:59,090 --> 00:05:01,217
I'll be in touch.
64
00:05:01,259 --> 00:05:03,094
Thank you.
65
00:05:03,136 --> 00:05:04,304
It's all right.
Come on, honey.
66
00:05:09,350 --> 00:05:10,476
Hello.
67
00:05:10,518 --> 00:05:11,728
Tough on 'em.
68
00:05:11,769 --> 00:05:13,688
You can see they're
pretty torn up about it.
69
00:05:13,730 --> 00:05:15,398
Losing a child
can be the worst.
70
00:05:15,440 --> 00:05:18,484
Follow every lead,
turn the city upside down.
71
00:05:18,526 --> 00:05:20,361
The child is never seen again.
72
00:05:20,403 --> 00:05:21,279
How many units
can you spring for this?
73
00:05:21,279 --> 00:05:25,074
Half-dozen uniforms out
with the flu. I'll have to
check the duty roster.
74
00:05:25,116 --> 00:05:28,077
I'm clocking off the desk.
Uh, Stace and I can
hit the streets with them.
75
00:05:28,119 --> 00:05:30,371
You can count me in.
76
00:05:30,413 --> 00:05:32,707
You mean, you'd break
your date with Earlene?
77
00:05:32,749 --> 00:05:34,542
Yeah.
78
00:05:34,584 --> 00:05:37,712
I'll just tell her
not to start without me.
79
00:05:37,754 --> 00:05:40,923
Man, how can kids just
disappear without a trace?
80
00:05:40,965 --> 00:05:43,676
Sometimes some creep
has given them a push.
81
00:05:50,725 --> 00:05:53,227
I don't understand.
A child is missing,
82
00:05:53,269 --> 00:05:55,271
so how come
the F.B.I. won't help?
83
00:05:55,313 --> 00:05:57,357
They have to have
a clear signal
that it's a kidnapping
84
00:05:57,398 --> 00:05:59,359
otherwise, they have
no jurisdiction.
85
00:06:00,526 --> 00:06:02,487
You know, maybe we're
tracking the wrong horse.
86
00:06:03,988 --> 00:06:04,572
What are you thinking?
87
00:06:04,614 --> 00:06:07,617
I checked out
Larry Randall, Brian's father.
88
00:06:07,658 --> 00:06:09,285
He's been unemployed
for six months,
89
00:06:09,327 --> 00:06:12,288
ever since they closed
the assembly plant
in Sandhall.
90
00:06:12,330 --> 00:06:15,291
A guy under that
kind of pressure
could take it out on a kid.
91
00:06:15,333 --> 00:06:18,378
Does he have any record of
child abuse or wife-beating?
92
00:06:18,419 --> 00:06:20,004
Not that I can find.
93
00:06:20,046 --> 00:06:22,965
I got the feeling he really
loved that boy.
94
00:06:23,007 --> 00:06:23,966
But we can't afford to take
anything for granted.
95
00:06:24,008 --> 00:06:27,553
We ought to run him through
NCIC computer, see if
it's got anything on him.
96
00:06:27,595 --> 00:06:29,639
Hooker and Romano
are doing a house-to-house?
97
00:06:29,680 --> 00:06:32,934
Checking everything,
including storm drains.
98
00:06:32,975 --> 00:06:35,520
Well, let's start hitting
those condemned buildings
over on Western.
99
00:06:45,696 --> 00:06:47,824
Well, yeah, I did hear
there was a missing child
100
00:06:47,865 --> 00:06:50,326
on the news on TV,
but I don't know what
that's got to do with me.
101
00:06:50,368 --> 00:06:52,995
I haven't seen him.
That old refrigerator has
a great deal to do with you.
102
00:06:53,037 --> 00:06:54,664
It's a deathtrap.
What do you mean?
103
00:06:54,705 --> 00:06:56,040
What does it take to get
through to you people?
104
00:06:56,082 --> 00:06:58,292
Newspapers, TV,
community circulars,
105
00:06:58,334 --> 00:07:01,212
they all tell you, if you
have an old refrigerator
that's not being used,
106
00:07:01,254 --> 00:07:03,506
take the door off
or wire it closed.
107
00:07:03,548 --> 00:07:04,173
(SIGHS)
108
00:07:04,215 --> 00:07:06,634
I know you're right.
I've been after my husband,
109
00:07:06,676 --> 00:07:07,301
Harry, to get
a piece of wire and...
110
00:07:07,343 --> 00:07:09,971
We're not going to wait
for your husband, okay?
111
00:07:13,683 --> 00:07:15,560
You tell your husband, Harry,
when he comes home tonight,
112
00:07:15,601 --> 00:07:17,895
that he's lucky that little
Brian Randall isn't in there.
113
00:07:17,937 --> 00:07:19,397
Or I'd wire him closed.
114
00:07:22,567 --> 00:07:24,610
We've about
done it all, Hooker.
115
00:07:24,652 --> 00:07:26,946
Brian's teacher,
his friends...
116
00:07:26,988 --> 00:07:28,531
We've checked
the community pool,
117
00:07:28,573 --> 00:07:30,199
the storm drains,
gone door to door.
118
00:07:30,241 --> 00:07:32,285
So have Corrigan and Stacy,
and all the other units.
119
00:07:32,326 --> 00:07:34,829
We have covered
this entire neighborhood.
120
00:07:34,871 --> 00:07:36,998
Where else
can we look, Hooker?
121
00:07:37,039 --> 00:07:39,208
We start over,
from the beginning.
122
00:07:39,250 --> 00:07:40,084
With Brian Randall's
parents.
123
00:07:40,126 --> 00:07:43,546
WOMAN: (OVER RADIO)
Dispatch to
Four-Adam-Thirty...
124
00:07:43,588 --> 00:07:45,715
Dispatch to
Four-Adam-Thirty...
125
00:07:45,756 --> 00:07:47,049
Go, Dispatch.
126
00:07:47,091 --> 00:07:47,842
This is Thirty.
127
00:07:47,884 --> 00:07:51,345
Thirty, we have
Four-Adam-Sixteen ready
to be patched through.
128
00:07:51,387 --> 00:07:53,139
Stand by.
129
00:07:53,181 --> 00:07:54,724
Thirty, this is Corrigan.
130
00:07:54,765 --> 00:07:55,558
You got something?
131
00:07:55,600 --> 00:07:58,895
A jogger over here found
the body of a young boy
in the river bed.
132
00:07:58,936 --> 00:08:00,730
He's been dead several hours.
133
00:08:00,771 --> 00:08:01,814
Damn.
134
00:08:02,607 --> 00:08:04,317
Corrigan, Hooker.
135
00:08:04,358 --> 00:08:05,610
Is it Brian Randall?
136
00:08:05,651 --> 00:08:08,196
He's, uh, six to eight
years of age.
137
00:08:08,237 --> 00:08:10,990
Uh, 46 inches tall,
52 pounds.
138
00:08:11,032 --> 00:08:13,576
Dark hair, brown eyes,
139
00:08:13,618 --> 00:08:15,328
no distinguishing marks.
140
00:08:15,369 --> 00:08:16,787
The description fits,
Hooker...
141
00:08:23,753 --> 00:08:24,795
(DRUMS PLAYING)
142
00:08:26,964 --> 00:08:28,633
(CROWD WHISTLING)
143
00:08:55,493 --> 00:08:57,286
(CROWD CHATTERING)
144
00:09:03,543 --> 00:09:05,336
(DRUMS CONTINUE)
145
00:09:14,637 --> 00:09:16,222
(CROWD APPLAUDS)
146
00:09:19,225 --> 00:09:19,892
Mmm.
147
00:09:19,934 --> 00:09:23,646
Cut it out, Dave.
I told you before.
Save it for Paula.
148
00:09:23,688 --> 00:09:24,981
Your loss, Crystal.
149
00:09:25,022 --> 00:09:27,191
I'm used to losing.
That's why I'm here.
150
00:09:32,613 --> 00:09:33,864
Great.
151
00:09:35,866 --> 00:09:37,368
Where have you been?
152
00:09:37,410 --> 00:09:38,828
The kid's been
driving me crazy.
153
00:09:38,869 --> 00:09:40,121
He wants his mommy.
154
00:09:40,162 --> 00:09:41,956
Look, just hang in
till tomorrow. Okay?
155
00:09:41,998 --> 00:09:43,916
That's when my deal
comes together.
156
00:09:43,958 --> 00:09:44,584
This is insane.
157
00:09:44,625 --> 00:09:47,837
I'm trying to work here
and explain away a kid.
158
00:09:47,878 --> 00:09:49,839
What kind of story
did you come up with?
159
00:09:49,880 --> 00:09:51,674
I said he was my nephew.
160
00:09:52,633 --> 00:09:53,342
Look, Dave.
161
00:09:53,342 --> 00:09:56,470
I can't handle this anymore.
You've got to talk to him.
162
00:09:56,512 --> 00:09:59,974
All right, fine.
So I'll talk to him.
163
00:10:00,016 --> 00:10:02,643
Just start packing, because
we're pulling out tomorrow.
164
00:10:13,195 --> 00:10:14,739
Hi, Brian, you okay?
165
00:10:14,780 --> 00:10:16,032
I want my mom.
166
00:10:17,908 --> 00:10:21,162
Aw, don't worry
about your mommy, kiddo.
167
00:10:21,203 --> 00:10:24,040
She's okay,
and she knows
you're with me.
168
00:10:25,249 --> 00:10:26,459
I want my dad.
169
00:10:27,001 --> 00:10:28,794
Oh, no, you don't.
170
00:10:28,836 --> 00:10:30,880
And you know why?
171
00:10:30,921 --> 00:10:32,465
Because he's not
your real daddy.
172
00:10:33,633 --> 00:10:35,092
I am.
173
00:10:35,134 --> 00:10:37,386
No, you're not.
You're not my dad.
174
00:10:38,137 --> 00:10:39,472
Brian.
175
00:10:40,890 --> 00:10:42,475
You see this
picture here?
176
00:10:43,976 --> 00:10:45,561
Hmm?
177
00:10:45,603 --> 00:10:47,396
That's your mommy.
178
00:10:47,438 --> 00:10:49,732
And this is you
in Mommy's arms.
179
00:10:49,774 --> 00:10:51,233
And you see this man here?
180
00:10:52,777 --> 00:10:54,028
That's me. See?
181
00:11:12,296 --> 00:11:15,341
I thought Corrigan said
the computer came up
dry on Mr. Randall.
182
00:11:15,383 --> 00:11:16,384
Nothing but a few
traffic violations.
183
00:11:16,425 --> 00:11:20,179
But when it comes to
child abuse, you don't want to
hang your hat on the computer.
184
00:11:20,221 --> 00:11:22,348
Most instances
go unreported.
185
00:11:22,390 --> 00:11:24,934
You think that's the reason
Brian might've split?
186
00:11:24,975 --> 00:11:26,143
I wish I knew.
187
00:11:26,185 --> 00:11:27,186
One thing...
188
00:11:27,228 --> 00:11:30,523
It'll be a relief to be able
to tell them the little boy
in the river bed wasn't Brian.
189
00:11:30,564 --> 00:11:32,733
Yeah, but it was a boy
that someone was
looking for, somewhere.
190
00:11:32,775 --> 00:11:34,902
Some little kid
who died alone.
191
00:11:34,944 --> 00:11:37,571
And the chance of
matching up the boy
192
00:11:37,613 --> 00:11:41,200
with the family
is mighty slim.
193
00:11:41,242 --> 00:11:43,661
You'd think with
all the technology
in this country,
194
00:11:43,703 --> 00:11:46,288
computers, cameras,
telephones,
195
00:11:46,330 --> 00:11:48,749
there shouldn't be
any trouble IDing
a kid's body.
196
00:11:48,791 --> 00:11:52,378
Brian's description could fit
half the six to eight year
olds I've ever known.
197
00:11:52,420 --> 00:11:53,587
Which is the problem.
198
00:11:55,798 --> 00:11:58,300
Sergeant, any word?
199
00:11:58,342 --> 00:12:00,511
Nothing, I'm sorry.
200
00:12:01,345 --> 00:12:02,805
Come on in.
201
00:12:02,847 --> 00:12:04,014
(DOG BARKING)
202
00:12:10,688 --> 00:12:13,190
No, there's no news,
honey. No.
203
00:12:13,232 --> 00:12:15,192
Coffee, gentlemen?
No, thank you.
204
00:12:15,234 --> 00:12:17,945
Thank you, no.
Mr. Randall, so far we've been
operating on the theory that
205
00:12:17,987 --> 00:12:20,489
your son wandered off
or went exploring.
206
00:12:20,531 --> 00:12:21,866
Or got lost.
207
00:12:21,907 --> 00:12:23,617
We haven't considered
the possibility
208
00:12:23,659 --> 00:12:24,493
that your son
has been kidnapped.
209
00:12:24,493 --> 00:12:27,997
I'm unemployed.
What kind of ransom
would anyone get from me?
210
00:12:29,206 --> 00:12:31,208
People don't always
kidnap for ransom.
211
00:12:33,169 --> 00:12:34,837
Is there anybody
you know that
212
00:12:34,879 --> 00:12:37,006
might want Brian
just to have him?
213
00:12:37,047 --> 00:12:38,883
Friend or relative?
214
00:12:38,924 --> 00:12:42,136
A babysitter who was
particularly fond of him?
215
00:12:42,178 --> 00:12:43,679
Well, there is...
216
00:12:43,721 --> 00:12:46,724
No, Larry.
You're wrong. I...
217
00:12:46,766 --> 00:12:48,058
He couldn't...
218
00:12:48,100 --> 00:12:50,144
And there is no reason
to bring that up.
219
00:12:50,186 --> 00:12:52,521
Mrs. Randall, we're at a point
where there's reason
to bring everything
220
00:12:52,563 --> 00:12:54,190
and anything up.
Who are we talking about?
221
00:12:54,231 --> 00:12:56,442
We're talking about
Brian's life, Sara.
222
00:12:58,527 --> 00:13:00,446
Her first husband,
David Burke.
223
00:13:02,740 --> 00:13:04,241
Brian's natural father.
224
00:13:05,242 --> 00:13:07,995
But he doesn't
even know Brian.
225
00:13:08,037 --> 00:13:10,414
He deserted us when Brian
was just four months old.
226
00:13:11,415 --> 00:13:12,917
Where is he now?
227
00:13:12,958 --> 00:13:14,919
In prison,
back in New York.
228
00:13:14,960 --> 00:13:16,212
What for?
229
00:13:16,253 --> 00:13:19,298
Armed robbery.
He got 10 to life.
230
00:13:19,340 --> 00:13:20,800
Anything else
I can check up on?
231
00:13:20,841 --> 00:13:21,884
Oh, nothing, Sergeant.
232
00:13:27,223 --> 00:13:28,682
Your son is quite
the little artist.
233
00:13:29,892 --> 00:13:31,644
That's the last one he did.
234
00:13:34,188 --> 00:13:35,314
No, Mrs. Randall.
235
00:13:36,315 --> 00:13:37,900
Not the last one.
236
00:13:37,942 --> 00:13:39,276
Not if it's up to me.
237
00:14:03,300 --> 00:14:04,885
All right, everybody...
(SCREAMING)
238
00:14:04,927 --> 00:14:06,762
...on the floor!
Let's go, get down.
239
00:14:06,804 --> 00:14:08,639
(GASPING)
240
00:14:24,530 --> 00:14:25,990
Come on, come on.
241
00:14:31,495 --> 00:14:33,831
Come on, hurry up!
Hurry up!
242
00:14:40,045 --> 00:14:41,046
(BEEPING)
243
00:14:41,046 --> 00:14:43,966
WOMAN: (OVER RADIO)
Four-Adam-Thirty and
all units in the vicinity
244
00:14:44,008 --> 00:14:46,176
of Fourth and Roundtree,
a two-eleven silent.
245
00:14:46,218 --> 00:14:48,888
Van Russe Jewelers.
Thirty, handle Code Two.
246
00:14:49,597 --> 00:14:50,890
Four Adam Thirty, Roger.
247
00:15:21,378 --> 00:15:22,504
Let's go.
248
00:15:22,546 --> 00:15:23,672
Ah, I'm hit!
249
00:15:28,218 --> 00:15:29,803
(TIRES SCREECHING)
250
00:15:32,765 --> 00:15:34,350
There's three of them
in a gray Chevrolet.
251
00:15:34,391 --> 00:15:35,434
I hit one of them.
252
00:15:35,476 --> 00:15:37,353
Which way?
Straight to the right.
253
00:15:37,394 --> 00:15:38,896
(SIREN WAILING)
254
00:15:48,072 --> 00:15:51,408
Chevy Sedan, gray,
westbound on Roundtree.
255
00:15:51,450 --> 00:15:53,118
Now passing Fourteenth.
256
00:16:14,765 --> 00:16:16,183
(GROANS)
257
00:16:16,225 --> 00:16:18,394
Come on, it's bad, man.
I gotta see a doctor.
258
00:16:18,435 --> 00:16:19,937
Burke, we got to do
something about this fast.
259
00:16:19,979 --> 00:16:23,273
Okay. I'll get hold of
a doctor. You stay put.
260
00:16:23,315 --> 00:16:24,900
I'll send him here.
261
00:16:29,780 --> 00:16:31,657
(STARTS ENGINE)
262
00:16:38,956 --> 00:16:40,541
What are we
doing, Hooker?
263
00:16:40,582 --> 00:16:42,710
This is where
we lost 'em.
264
00:16:42,751 --> 00:16:45,129
We had them in
sight till they swung
off the boulevard.
265
00:17:00,602 --> 00:17:02,062
Cops.
266
00:17:14,324 --> 00:17:15,576
(TIRES SCREECHING)
267
00:17:28,047 --> 00:17:30,090
(SIREN WAILING)
268
00:18:21,642 --> 00:18:23,519
Squeeze the trigger
and you're a dead man.
269
00:18:25,979 --> 00:18:27,564
Open your hand
and let it fall.
270
00:18:29,900 --> 00:18:31,068
Kick it away.
271
00:18:33,737 --> 00:18:34,947
Your partner, too.
272
00:18:36,782 --> 00:18:38,492
Now put your hands
behind your neck.
273
00:18:40,744 --> 00:18:42,287
Take it real easy.
274
00:18:51,463 --> 00:18:53,549
What about my partner?
He's in bad shape.
275
00:18:53,590 --> 00:18:56,301
You're not doing
too well yourself.
Get on your knees.
276
00:18:59,221 --> 00:19:00,764
Read him his rights.
277
00:19:00,806 --> 00:19:03,058
Give him a seat in the lounge.
I'm gonna talk to his buddy.
278
00:19:03,100 --> 00:19:05,352
You have the right
to remain silent.
279
00:19:05,394 --> 00:19:07,896
If you give up the right
to remain silent, anything
you say can...
280
00:19:07,938 --> 00:19:10,274
Both hands!
(SCREAMS)
281
00:19:10,315 --> 00:19:12,734
ROMANO: You have the right
to speak to an attorney...
282
00:19:12,776 --> 00:19:14,194
You have the right
to remain silent.
283
00:19:14,236 --> 00:19:15,445
Oh man, skip the rights.
284
00:19:15,487 --> 00:19:17,406
You were made at
the scene of a robbery.
285
00:19:17,447 --> 00:19:18,115
Van Russe Jewelers.
286
00:19:18,157 --> 00:19:21,034
There were three men involved.
Who was the third man?
287
00:19:21,076 --> 00:19:23,495
I need a doctor.
And I need the name
of your accomplice,
288
00:19:23,537 --> 00:19:24,621
and where I can find him.
289
00:19:24,663 --> 00:19:26,248
Oh, come on, man.
I'm in pain.
290
00:19:26,290 --> 00:19:27,958
The name of your accomplice.
Who is he?
291
00:19:30,752 --> 00:19:32,754
Come on.
292
00:19:32,796 --> 00:19:34,381
He split on you, didn't he?
293
00:19:34,423 --> 00:19:36,091
He probably told you
he was gonna get a doctor.
294
00:19:36,133 --> 00:19:37,968
You could've died waiting.
295
00:19:38,010 --> 00:19:39,052
Who is he?
296
00:19:40,804 --> 00:19:41,889
Burke.
297
00:19:41,930 --> 00:19:43,182
His name's Dave Burke.
298
00:19:43,557 --> 00:19:45,017
Dave...
299
00:19:46,018 --> 00:19:47,477
Where do I find him?
300
00:19:47,519 --> 00:19:49,396
I don't know.
What do you mean,
you don't know?
301
00:19:49,438 --> 00:19:50,355
I swear, I don't know.
302
00:19:50,355 --> 00:19:53,400
You help him rip off
all those jewels, and you
don't know where to find him?
303
00:19:53,442 --> 00:19:55,110
How were you going to get
your cut of the action?
304
00:19:55,152 --> 00:19:56,612
He was going to
get in touch,
305
00:19:56,653 --> 00:19:58,947
after he got in contact
with the buyers.
306
00:19:58,989 --> 00:20:00,782
Some guy from
Mexico somewhere.
307
00:20:00,824 --> 00:20:02,951
You don't know
where he lives?
308
00:20:02,993 --> 00:20:04,244
Where does he hang out?
309
00:20:04,870 --> 00:20:06,079
Popeye's.
310
00:20:06,121 --> 00:20:08,373
He goes with one
of the strippers there.
311
00:20:08,415 --> 00:20:09,708
Paula Bennett.
312
00:20:14,504 --> 00:20:15,923
HOOKER: Is this the boy?
313
00:20:15,964 --> 00:20:18,467
CRYSTAL: Yeah,
I wish you'd got
here sooner.
314
00:20:18,508 --> 00:20:21,303
Burke's probably
in Mexico by now.
315
00:20:21,345 --> 00:20:23,555
And for sure Paula and
the kid are with him.
316
00:20:23,597 --> 00:20:25,390
They all took off together.
317
00:20:25,432 --> 00:20:27,434
Well, that's our answer.
That's what has happened
with the boy.
318
00:20:27,476 --> 00:20:30,395
Burke snatched him and
ran with him to Mexico.
319
00:20:31,772 --> 00:20:34,566
And Brian isn't
Paula's nephew,
320
00:20:34,983 --> 00:20:36,318
Crystal.
321
00:20:36,360 --> 00:20:38,612
That's the story
they fed you. (SIGHS)
322
00:20:38,654 --> 00:20:40,489
Where in Mexico
323
00:20:40,530 --> 00:20:41,990
are Paula and Burke
taking Brian?
324
00:20:42,032 --> 00:20:44,660
Morales. They'll be there
a couple of days,
325
00:20:44,701 --> 00:20:46,662
and then they're headed
to South America.
326
00:20:46,703 --> 00:20:48,747
How do you know?
Paula told me.
327
00:20:49,748 --> 00:20:51,083
These drawings.
328
00:20:51,625 --> 00:20:52,751
Did Brian do them?
329
00:20:52,793 --> 00:20:54,544
Yeah.
330
00:20:54,586 --> 00:20:56,922
I helped him do
the one of Paula,
331
00:20:56,964 --> 00:20:58,882
and that's a cat.
332
00:20:58,924 --> 00:21:01,927
And that's, well...
I guess it's just a bird.
333
00:21:03,053 --> 00:21:04,972
At least we know
he's still alive.
334
00:21:05,013 --> 00:21:07,599
There is no guarantee
he's going to stay that way.
335
00:21:07,641 --> 00:21:09,101
Are you sure
he said Morales?
336
00:21:09,601 --> 00:21:10,894
Yes, sure.
337
00:21:12,396 --> 00:21:13,605
Thank you, Crystal.
338
00:21:27,744 --> 00:21:28,829
Hey, Hooker.
339
00:21:28,870 --> 00:21:30,414
What do you hear
from home these days?
340
00:21:30,455 --> 00:21:31,581
Morales?
341
00:21:31,623 --> 00:21:32,958
Talked to my brother
the other day.
342
00:21:33,000 --> 00:21:35,752
Uh, fish are jumping,
weather is good.
343
00:21:35,794 --> 00:21:37,462
Why? You gonna take
some of that overtime
you got built up?
344
00:21:37,504 --> 00:21:38,380
I've been thinking
about it.
345
00:21:38,422 --> 00:21:42,509
Hey, you go to Morales,
and you gotta look up
my big brother Miguel.
346
00:21:42,551 --> 00:21:44,928
He'll show you around,
if he can tear himself away.
347
00:21:44,970 --> 00:21:47,222
His case load is
heavy as ours, huh?
348
00:21:47,264 --> 00:21:50,642
(CHUCKLES)
No, it's not police work
that keeps Miguel busy...
349
00:21:50,684 --> 00:21:52,644
Senoritas, tequila, poker...
350
00:21:52,686 --> 00:21:53,395
I thought you said
he was a good detective.
351
00:21:53,395 --> 00:21:57,274
The best. He knows what's
under every rock in Morales.
352
00:21:57,316 --> 00:21:58,984
But I thought you
wanted to go fishing?
353
00:21:59,735 --> 00:22:01,236
Yeah.
354
00:22:01,278 --> 00:22:04,573
For a snake
who kidnapped
a little boy.
355
00:22:04,614 --> 00:22:07,492
I'll need your brother to
turn over some of those rocks.
356
00:22:07,534 --> 00:22:09,286
Call him for me, will you?
357
00:22:12,456 --> 00:22:13,790
Tell him I'm coming down.
358
00:22:14,374 --> 00:22:15,417
You got it, Hooker.
359
00:22:47,824 --> 00:22:50,118
Buenos dias.
What's it going
to be, senor?
360
00:22:50,160 --> 00:22:52,412
The bullfights
or senoritas?
361
00:22:52,454 --> 00:22:54,414
The police station.
362
00:22:54,456 --> 00:22:56,416
The police station, senor?
363
00:22:56,458 --> 00:22:58,460
What are you going
to do there?
364
00:22:58,502 --> 00:23:01,463
See a friend of a friend,
Lieutenant Miguel Gomez.
365
00:23:01,505 --> 00:23:02,172
(LAUGHS)
366
00:23:02,172 --> 00:23:04,925
Senor, you don't want
to go to the police station.
367
00:23:04,966 --> 00:23:07,010
You'll never find
Detective Gomez there.
368
00:23:07,052 --> 00:23:09,262
But don't worry,
I'll take you to him.
369
00:23:16,061 --> 00:23:17,479
(STARTS ENGINE)
370
00:23:36,790 --> 00:23:38,792
Senor, you have to
go down to the plaza.
371
00:23:38,834 --> 00:23:40,919
Catch the left,
go to the church.
372
00:23:40,961 --> 00:23:42,546
Thank you
very much, senor.
373
00:24:15,871 --> 00:24:17,247
I don't like it here.
374
00:24:18,707 --> 00:24:20,917
Don't worry about it.
You'll like it just fine.
375
00:24:47,444 --> 00:24:48,862
I don't like it
here, either.
376
00:24:48,904 --> 00:24:50,864
Just get off
of my back.
377
00:24:50,906 --> 00:24:52,240
If I'd have known
what you were into,
378
00:24:52,282 --> 00:24:54,409
I never would've taken
up with you again.
379
00:24:54,451 --> 00:24:56,661
Hey, babe, you wanted
a better life,
380
00:24:56,703 --> 00:24:58,163
I'm giving you better.
381
00:24:58,205 --> 00:24:59,331
I want my mommy.
382
00:24:59,372 --> 00:25:00,457
Shut up!
383
00:25:00,499 --> 00:25:02,918
PAULA: Don't take it
out on him.
384
00:25:02,959 --> 00:25:04,878
You've done enough
to him already.
385
00:25:04,920 --> 00:25:06,713
You've taken him
from his home,
386
00:25:06,755 --> 00:25:09,049
not because you love
him or you want him,
387
00:25:09,090 --> 00:25:11,218
but to get back
at your ex-wife.
388
00:25:11,259 --> 00:25:13,094
He's a possession to you,
389
00:25:13,136 --> 00:25:15,347
like a car or a TV set,
390
00:25:15,388 --> 00:25:17,307
that you just don't
want her to have.
391
00:25:18,099 --> 00:25:19,559
(GRUNTS)
Leave her alone.
392
00:25:22,062 --> 00:25:23,647
I'm warning you, Paula,
393
00:25:23,688 --> 00:25:24,481
you go sour on me,
394
00:25:24,523 --> 00:25:27,901
and I swear I'll
leave you out here
in the middle of nowhere.
395
00:26:15,156 --> 00:26:16,324
(SPEAKS SPANISH)
396
00:26:20,203 --> 00:26:21,705
(IN ENGLISH)
So, you're Hooker, huh?
397
00:26:23,540 --> 00:26:25,417
So, you're Detective
Miguel Gomez?
398
00:26:27,544 --> 00:26:28,587
Mmm-hmm.
399
00:26:31,089 --> 00:26:32,507
Real pleasure
to meet you.
400
00:26:35,719 --> 00:26:38,930
My brother Pete says
you're one hell of
a hot shot cop, huh.
401
00:26:39,931 --> 00:26:41,308
Your brother tends
to exaggerate.
402
00:26:41,349 --> 00:26:42,934
Oh, you think so?
403
00:26:42,976 --> 00:26:44,644
What did he
say about me?
404
00:26:44,686 --> 00:26:45,979
That you're one
of the best.
405
00:26:46,730 --> 00:26:48,523
He does not exaggerate.
406
00:26:49,024 --> 00:26:50,066
(LAUGHS)
407
00:26:50,650 --> 00:26:53,528
Make yourself at home,
hombre amigo.
408
00:26:54,362 --> 00:26:56,531
(SPEAKING SPANISH)
409
00:26:56,573 --> 00:26:57,866
(IN ENGLISH)
Do you like tequila?
410
00:27:01,328 --> 00:27:02,537
This is important.
411
00:27:03,955 --> 00:27:05,999
Throw the money
on the table important?
412
00:27:07,334 --> 00:27:08,376
Excuse me.
413
00:27:09,336 --> 00:27:10,545
We have a saying here,
414
00:27:11,421 --> 00:27:13,173
"Baby needs
a new serape."
415
00:27:14,424 --> 00:27:15,467
Don't you, baby?
416
00:27:18,136 --> 00:27:19,387
(SPEAKS SPANISH)
417
00:27:20,930 --> 00:27:21,473
(IN ENGLISH) Hey.
418
00:27:21,514 --> 00:27:24,225
Your brother Pete
says you owe him one.
419
00:27:24,267 --> 00:27:26,311
He owes me one.
I'm here to collect.
420
00:27:29,064 --> 00:27:30,649
That's the way it goes, huh?
421
00:27:30,690 --> 00:27:31,733
Everybody's got a picture,
422
00:27:31,775 --> 00:27:34,110
everybody's got
their hand out.
423
00:27:34,152 --> 00:27:36,363
In this case,
it's the hand of a little boy.
424
00:27:36,404 --> 00:27:37,447
Seven year old.
425
00:27:37,739 --> 00:27:38,907
What?
426
00:27:38,948 --> 00:27:40,241
For all I know,
427
00:27:40,283 --> 00:27:41,785
his life may be in danger.
428
00:27:45,622 --> 00:27:46,665
(SPEAKING SPANISH)
429
00:27:50,126 --> 00:27:50,669
(SIGHS)
430
00:27:50,669 --> 00:27:53,588
(IN ENGLISH)
My brother Pete also says
431
00:27:53,630 --> 00:27:56,007
that when Hooker
means business,
you either go with him
432
00:27:57,592 --> 00:27:59,302
or get out of his way.
(LAUGHING)
433
00:28:03,014 --> 00:28:04,849
Your brother
does not exaggerate.
434
00:28:06,101 --> 00:28:07,394
Whoa.
435
00:28:07,435 --> 00:28:09,479
(CHUCKLES)
436
00:28:09,521 --> 00:28:11,481
(SPEAKING SPANISH)
(IN ENGLISH) Never touch it.
437
00:28:12,941 --> 00:28:14,234
I think I'm gonna like you.
438
00:28:15,652 --> 00:28:16,695
Let's go.
439
00:28:19,364 --> 00:28:20,532
All right, muchachos.
440
00:28:24,077 --> 00:28:25,370
After you.
After you.
441
00:28:25,412 --> 00:28:26,788
You never know what's
on the other side.
442
00:28:27,205 --> 00:28:28,415
Good point.
443
00:28:35,797 --> 00:28:37,298
(LOCAL MUSIC PLAYING)
444
00:28:41,428 --> 00:28:42,929
MIGUEL: Well,
the boy is cute.
445
00:28:43,847 --> 00:28:45,056
Forget the man, Burke.
446
00:28:46,182 --> 00:28:47,851
Now, this woman.
447
00:28:47,892 --> 00:28:49,102
She, I would
like to find.
448
00:28:49,144 --> 00:28:50,895
I need all three.
Where do we start?
449
00:28:50,937 --> 00:28:51,980
It's hard to say.
450
00:28:52,021 --> 00:28:53,690
This town is
full of tourists.
451
00:28:53,732 --> 00:28:56,234
Maybe there are more
of you here than us.
452
00:28:56,276 --> 00:28:58,611
Look, why don't you
tell me something
about this Burke, huh?
453
00:28:59,362 --> 00:29:00,739
He was doing time
454
00:29:00,780 --> 00:29:02,657
in upstate New York
for armed robbery.
455
00:29:02,699 --> 00:29:03,950
Just before I came
down here, I learned
456
00:29:03,992 --> 00:29:05,702
that he got
out on parole.
457
00:29:06,244 --> 00:29:08,246
Oh. (SPEAKS SPANISH)
458
00:29:08,288 --> 00:29:08,997
(IN ENGLISH)
Wait a minute.
459
00:29:09,038 --> 00:29:11,499
He broke his parole
when he drove
across the border.
460
00:29:11,541 --> 00:29:13,293
Maybe there's
a reward out
for his capture, huh?
461
00:29:13,334 --> 00:29:15,670
No, I'm afraid not. But...
462
00:29:15,712 --> 00:29:16,504
He and two associates
463
00:29:16,546 --> 00:29:19,340
cleaned out a jewelry
store, over a million
dollars' worth.
464
00:29:19,382 --> 00:29:21,009
(WHISTLES)
And I'm sure
the insurance company
465
00:29:21,050 --> 00:29:24,012
would be very appreciative
to get those jewels back.
466
00:29:24,053 --> 00:29:25,597
Yeah.
467
00:29:25,638 --> 00:29:27,724
That is my kind
of fugitive.
468
00:29:27,766 --> 00:29:29,100
Let's go and
find that boy.
469
00:29:37,817 --> 00:29:38,902
Right over here.
470
00:29:40,278 --> 00:29:41,321
(GRUNTS)
471
00:29:46,576 --> 00:29:47,744
(EXHALES)
472
00:29:52,040 --> 00:29:53,082
(ENGINE STALLING)
473
00:29:55,168 --> 00:29:56,377
Oh.
474
00:29:56,419 --> 00:29:58,213
(ENGINE SPUTTERS)
475
00:29:58,254 --> 00:30:00,131
I have the same problem.
(CHUCKLES)
476
00:30:02,425 --> 00:30:03,468
(ENGINE STARTS)
477
00:30:27,617 --> 00:30:28,910
Ah, Luis, not so fast.
478
00:30:28,952 --> 00:30:30,078
Whoa, whoa, hold on.
479
00:30:30,119 --> 00:30:30,912
(SPEAKING SPANISH)
480
00:30:30,954 --> 00:30:33,790
Jefe, uh...
(SPEAKING ENGLISH)
I've been looking for you.
481
00:30:33,832 --> 00:30:34,457
You have been
looking for me?
482
00:30:34,457 --> 00:30:37,585
You found me!
It's your lucky day, mano.
483
00:30:38,753 --> 00:30:39,796
Uno, dos, tres...
484
00:30:39,838 --> 00:30:41,005
(SPEAKING SPANISH)
485
00:30:45,760 --> 00:30:48,346
(IN ENGLISH) Well, uh,
you're back in business, Luis.
486
00:30:50,640 --> 00:30:52,433
This is for his
merchant's license.
487
00:30:52,475 --> 00:30:54,143
He doesn't like to
go down to City Hall.
488
00:30:54,561 --> 00:30:55,603
Of course.
489
00:30:56,271 --> 00:30:56,980
Luis.
490
00:30:56,980 --> 00:31:00,066
Detective Gomez is
helping me find
three Americans.
491
00:31:01,025 --> 00:31:02,819
These three.
492
00:31:02,861 --> 00:31:04,529
They came across
the border yesterday.
493
00:31:06,698 --> 00:31:08,449
Have you, by any chance,
seen them?
494
00:31:08,491 --> 00:31:09,826
LUIS: No, senor...
495
00:31:09,868 --> 00:31:10,910
Sorry.
496
00:31:11,494 --> 00:31:12,537
One momento.
497
00:31:13,329 --> 00:31:14,622
Luis sees
a lot of people,
498
00:31:14,664 --> 00:31:16,165
he doesn't always
take notice.
499
00:31:16,207 --> 00:31:17,959
But things for sale...
500
00:31:18,001 --> 00:31:19,836
Those he knows
about, right?
501
00:31:20,503 --> 00:31:22,088
Si.
Hey, Luis.
502
00:31:22,672 --> 00:31:24,132
This man here
503
00:31:24,173 --> 00:31:25,925
robbed a jewelry store
in my city.
504
00:31:25,967 --> 00:31:28,595
He's here in Morales,
trying to get rid of
the jewels.
505
00:31:28,636 --> 00:31:31,973
Over a million dollars'
worth of diamonds and rubies,
506
00:31:32,015 --> 00:31:33,683
emeralds and gold.
507
00:31:33,725 --> 00:31:35,143
(SPEAKING SPANISH)
508
00:31:35,184 --> 00:31:36,436
(IN ENGLISH)
Help him, por favor.
509
00:31:36,477 --> 00:31:37,979
(STUTTERS)
Could be I hear...
510
00:31:38,021 --> 00:31:39,439
Something, uh...
511
00:31:39,480 --> 00:31:40,690
About those jewels.
512
00:31:41,357 --> 00:31:42,400
Like what?
513
00:31:43,860 --> 00:31:45,320
Just... Just talk...
514
00:31:46,237 --> 00:31:47,322
From my sister.
515
00:31:47,363 --> 00:31:48,531
Where do we find your sister?
516
00:31:50,950 --> 00:31:52,660
I know her.
Just follow me.
517
00:31:52,702 --> 00:31:54,370
Gracias, Luis.
Adios.
518
00:32:12,138 --> 00:32:13,556
What are we
stopping here for?
519
00:32:13,598 --> 00:32:16,684
Hey. You want to talk
to Catalina, Luis's sister.
520
00:32:16,726 --> 00:32:18,478
All right, she works
here in the house.
521
00:32:19,646 --> 00:32:21,272
First door at the top
of the stairs.
522
00:32:25,026 --> 00:32:26,194
You coming with me?
523
00:32:26,235 --> 00:32:28,196
No. You can handle it.
524
00:32:28,237 --> 00:32:29,656
Besides, uh...
525
00:32:29,697 --> 00:32:31,741
This is a good place
for me to, uh...
526
00:32:32,408 --> 00:32:34,035
Take my siesta.
527
00:32:34,077 --> 00:32:35,119
(SIGHS)
528
00:32:41,250 --> 00:32:43,795
Something tells me
they don't like to go
down to City Hall either.
529
00:33:11,531 --> 00:33:13,199
My name is Hooker.
530
00:33:13,241 --> 00:33:14,951
I'd like to have a word
with Catalina.
531
00:33:14,993 --> 00:33:16,077
Who sent you?
532
00:33:16,119 --> 00:33:17,620
Detective Miguel Gomez.
533
00:33:22,875 --> 00:33:24,210
(GIRLS LAUGHING)
534
00:33:25,628 --> 00:33:27,588
There's a gorilla
up there.
Yeah.
535
00:33:27,630 --> 00:33:28,673
He's mean.
536
00:33:28,715 --> 00:33:29,757
His name is Mingo.
537
00:33:29,799 --> 00:33:31,384
Why didn't you tell me?
538
00:33:31,426 --> 00:33:33,469
My brother says you
are a man who likes
539
00:33:33,511 --> 00:33:35,096
to learn for himself.
540
00:33:35,138 --> 00:33:36,556
(CHUCKLES) Here.
541
00:33:37,098 --> 00:33:38,307
I just learned.
542
00:33:39,142 --> 00:33:40,727
I'm going to do this my way.
543
00:33:49,235 --> 00:33:50,403
(PUNCH LANDS)
544
00:33:50,945 --> 00:33:52,196
(GRUNTS)
545
00:33:56,659 --> 00:33:57,702
Not bad.
546
00:33:58,327 --> 00:33:59,370
My way.
547
00:33:59,412 --> 00:34:02,623
(LAUGHS) Mingo?
Yeah.
548
00:34:02,665 --> 00:34:04,208
That was Sergeant Hooker,
549
00:34:04,250 --> 00:34:05,501
United States.
550
00:34:15,845 --> 00:34:17,221
Which one of
you is Catalina?
551
00:34:19,891 --> 00:34:21,184
(CHUCKLES)
552
00:34:22,143 --> 00:34:23,352
I am Catalina.
553
00:34:25,521 --> 00:34:27,440
Your brother, Luis,
and Detective Gomez
554
00:34:27,482 --> 00:34:30,151
said you had
some information
that could help me.
555
00:34:30,193 --> 00:34:32,695
Mmm... Nothing more?
556
00:34:32,737 --> 00:34:34,238
I'm trying to track
some stolen jewels
557
00:34:34,280 --> 00:34:36,324
that were smuggled
in from the States.
558
00:34:36,365 --> 00:34:38,493
You told your brother you had
heard something about them.
559
00:34:38,534 --> 00:34:40,328
You must be
mistaken, senor.
560
00:34:40,369 --> 00:34:41,412
Catalina.
561
00:34:43,539 --> 00:34:45,124
You're afraid.
What is it?
562
00:34:46,000 --> 00:34:47,752
I can't say.
563
00:34:47,794 --> 00:34:49,712
I'm sorry.
You're not afraid of
Detective Gomez,
564
00:34:49,754 --> 00:34:52,173
are you?
(LAUGHS) Miguel?
565
00:34:52,215 --> 00:34:54,550
No senorita is
afraid of Miguel.
566
00:34:54,592 --> 00:34:56,344
Then what is it?
Why won't you help me?
567
00:34:57,386 --> 00:34:59,555
Please. Just leave.
568
00:34:59,597 --> 00:35:00,640
Catalina...
569
00:35:02,058 --> 00:35:04,435
When I mentioned
the jewels just now, you...
570
00:35:04,477 --> 00:35:05,520
You got very quiet.
571
00:35:05,561 --> 00:35:06,854
I don't care
about the jewels.
572
00:35:06,896 --> 00:35:10,691
But the man who stole them
and smuggled them here,
573
00:35:10,733 --> 00:35:13,027
he also took a little boy
he had no right to take.
574
00:35:14,237 --> 00:35:16,531
And there's a chance
that something bad
575
00:35:16,572 --> 00:35:17,949
might happen to
that little boy
576
00:35:17,990 --> 00:35:19,367
if I don't get
to him quickly.
577
00:35:21,202 --> 00:35:22,537
Please help me.
578
00:35:25,373 --> 00:35:28,376
I have this friend,
Amparo.
579
00:35:28,417 --> 00:35:31,504
She spends much time at
the hacienda of Senor Madera.
580
00:35:32,088 --> 00:35:33,005
She told me
581
00:35:33,047 --> 00:35:37,552
she heard the senor speak of
buying many diamonds
and other jewels.
582
00:35:37,593 --> 00:35:38,761
That's good enough.
583
00:35:39,720 --> 00:35:41,055
That's all I know.
584
00:35:41,097 --> 00:35:42,140
Many thanks.
585
00:35:43,766 --> 00:35:45,977
And I'll tell Detective
Gomez that you helped me.
586
00:36:01,242 --> 00:36:03,035
Where to, my friend?
To the hacienda
587
00:36:03,077 --> 00:36:04,662
of someone named Madera.
588
00:36:04,704 --> 00:36:06,747
Senor Hidalgo Madera.
589
00:36:06,789 --> 00:36:08,416
He's a very powerful man
in this city.
590
00:36:08,457 --> 00:36:10,084
He's also a dealer
in stolen jewelry.
591
00:36:10,126 --> 00:36:11,210
He could lead us
to the boy.
592
00:36:11,252 --> 00:36:12,086
That may be,
but unfortunately,
593
00:36:12,086 --> 00:36:15,298
I don't even have grounds on
which to question Madera.
Now, look...
594
00:36:15,339 --> 00:36:17,049
When I go back
to my city,
595
00:36:17,091 --> 00:36:19,093
the boy's mother and father
will be waiting for me.
596
00:36:19,135 --> 00:36:21,554
I'm not going to give them
a speech on jurisdiction
and red tape.
597
00:36:21,596 --> 00:36:23,181
I'm going to
give them their boy.
598
00:36:28,436 --> 00:36:30,354
If my son were missing,
599
00:36:30,396 --> 00:36:33,232
you'd be the first man
I'd ask to find him,
all right?
600
00:36:34,734 --> 00:36:36,777
Now, this Madera,
601
00:36:36,819 --> 00:36:39,280
he's not just rich,
he's dangerous.
602
00:36:39,947 --> 00:36:41,949
If what you say is true,
603
00:36:41,991 --> 00:36:43,826
Mr. Burke is
equally dangerous.
604
00:36:46,329 --> 00:36:47,622
In which case...
605
00:36:51,042 --> 00:36:52,251
You might need this.
606
00:36:54,337 --> 00:36:55,963
Gracias, amigo.
607
00:36:56,005 --> 00:36:56,714
Of course if you
get caught with that,
608
00:36:56,714 --> 00:36:59,342
regretfully I would have to
say it was stolen from me.
609
00:36:59,383 --> 00:37:01,052
Of course.
And put you in jail.
610
00:37:01,886 --> 00:37:02,428
Of course.
611
00:37:02,470 --> 00:37:04,597
Two more things and
you're off the hook.
612
00:37:04,639 --> 00:37:06,974
I hope so.
Lend me your car
613
00:37:07,016 --> 00:37:08,768
and point me to
Madera's hacienda.
614
00:37:12,355 --> 00:37:13,397
All right.
615
00:37:24,158 --> 00:37:27,620
Listen, your men have
had enough time to look
at the stuff, huh.
616
00:37:27,662 --> 00:37:29,121
Have another drink, mano.
617
00:37:29,163 --> 00:37:29,664
(SNIFFS)
618
00:37:29,705 --> 00:37:32,583
Take a pick of one
of my girls, here.
619
00:37:33,084 --> 00:37:34,126
Take this one.
620
00:37:34,752 --> 00:37:35,795
Life is short.
621
00:37:38,214 --> 00:37:40,341
Thanks. Not this time.
622
00:37:40,383 --> 00:37:43,302
I just want to
finish my business
and get on the road.
623
00:37:43,344 --> 00:37:44,762
Yes, a friend
in the States
624
00:37:44,804 --> 00:37:46,681
said you would
be in a hurry.
625
00:37:48,599 --> 00:37:49,642
Very well,
626
00:37:50,393 --> 00:37:52,061
let us conclude matters.
627
00:37:59,360 --> 00:38:01,028
(SPEAKING SPANISH)
628
00:38:51,996 --> 00:38:56,000
(IN ENGLISH) The estimated
market value
is, uh, $1.2 million.
629
00:38:58,753 --> 00:39:01,047
I will give
you $300,000.
630
00:39:02,340 --> 00:39:04,884
Don't try to
short change me, Madera.
631
00:39:05,843 --> 00:39:08,220
Our deal was 50% of market.
632
00:39:08,721 --> 00:39:09,388
Yes.
633
00:39:09,388 --> 00:39:12,767
That was before you had to
come here to my country.
634
00:39:12,808 --> 00:39:14,060
Here, I am king.
635
00:39:14,852 --> 00:39:16,854
I would lose the respect
636
00:39:16,896 --> 00:39:19,398
of my colleagues
as a businessman,
637
00:39:19,440 --> 00:39:22,943
if I did not, uh,
press my advantage. Hmm?
638
00:39:30,368 --> 00:39:31,911
MADERA: I will
give you 300,000.
639
00:39:34,163 --> 00:39:35,331
BURKE: All right.
640
00:39:41,921 --> 00:39:44,256
Just give me my 50%.
641
00:39:44,298 --> 00:39:48,260
In 15 minutes
me and my kid will be
out of Morales.
642
00:39:48,302 --> 00:39:51,389
MADERA: If you kill me,
my men will
surely kill you.
643
00:39:51,430 --> 00:39:53,182
Don't be a fool, Burke.
644
00:39:53,849 --> 00:39:55,476
Take your $300,000
645
00:39:55,518 --> 00:39:59,021
and get out while
you still can. Hmm?
646
00:40:12,368 --> 00:40:13,661
(GUNSHOTS)
647
00:40:13,702 --> 00:40:14,829
(SPEAKING SPANISH)
648
00:40:14,870 --> 00:40:15,913
(GROANING)
649
00:40:23,212 --> 00:40:24,630
I counted on you being here.
650
00:40:24,672 --> 00:40:26,173
Madera's in there with
the stolen jewelry.
651
00:40:26,215 --> 00:40:27,716
What a lucky coincidence,
my friend.
652
00:40:27,758 --> 00:40:28,968
I've been after him
for a long time.
653
00:40:29,009 --> 00:40:31,095
(SPEAKING SPANISH)
654
00:40:35,558 --> 00:40:37,560
(IN ENGLISH) That's Burke.
Vamonos!
655
00:40:47,570 --> 00:40:49,488
(SIREN BLARING)
656
00:42:00,809 --> 00:42:01,560
MIGUEL: That's as far
as we go.
657
00:42:01,560 --> 00:42:03,854
No way to make it
through there without
a four-wheel drive.
658
00:42:03,896 --> 00:42:05,648
Let's get back
to the road.
659
00:42:05,689 --> 00:42:06,982
That's got to be
where he's headed.
Yeah,
660
00:42:07,024 --> 00:42:09,193
but where is he
going after that?
661
00:42:09,235 --> 00:42:12,112
Burke said he could
grab Brian in 15 minutes.
662
00:42:12,154 --> 00:42:13,447
That means
a place close by.
663
00:42:13,489 --> 00:42:15,491
Yeah, but a lot of
motels close by.
664
00:42:15,533 --> 00:42:17,743
The La Paloma, El Sid,
665
00:42:17,785 --> 00:42:20,329
La Luna, Papa Gallo Rojo,
and Sed.
Wait a minute.
666
00:42:21,163 --> 00:42:23,332
The Papa Gallo Rojo?
667
00:42:24,625 --> 00:42:25,751
That means
The Red Parrot, doesn't it?
668
00:42:25,793 --> 00:42:26,877
Yeah.
669
00:42:28,254 --> 00:42:31,257
Brian drew a picture
of a red bird.
670
00:42:31,298 --> 00:42:32,800
That could be it.
Let's go.
671
00:43:13,132 --> 00:43:14,466
We got to
get out of here.
672
00:43:17,261 --> 00:43:18,554
Come on, pack it up.
673
00:43:29,648 --> 00:43:30,774
So...
674
00:43:30,816 --> 00:43:32,026
Where's the bronco?
675
00:43:32,735 --> 00:43:34,069
Let's try around back.
676
00:43:34,111 --> 00:43:35,154
(SIGHS)
677
00:43:50,461 --> 00:43:51,503
(GLASS SHATTERING)
678
00:43:54,214 --> 00:43:55,257
(GUN FIRES)
679
00:43:55,299 --> 00:43:56,759
Keep him busy.
Fire into the air.
680
00:43:56,800 --> 00:43:58,218
I don't wanna
hurt the boy.
681
00:44:01,388 --> 00:44:02,890
(BULLET RICOCHETS)
682
00:44:02,931 --> 00:44:03,974
(GUNFIRE CONTINUES)
683
00:44:24,203 --> 00:44:25,663
Come here.
(BREATHING HEAVILY)
684
00:44:28,791 --> 00:44:30,417
Stay right there, Brian,
685
00:44:30,459 --> 00:44:32,336
or I'm gonna have to
hurt your aunt Paula.
686
00:44:32,378 --> 00:44:34,838
Don't listen
to him, Brian. Run!
Shut up!
687
00:44:35,964 --> 00:44:37,007
Get out of my way.
688
00:44:37,049 --> 00:44:38,509
I want the boy.
689
00:44:38,550 --> 00:44:40,511
And I want you.
(SCREAMS)
690
00:44:47,017 --> 00:44:48,185
Stay there.
691
00:45:01,657 --> 00:45:02,700
(GUN CLICKS)
692
00:45:17,589 --> 00:45:18,632
Who are you?
693
00:45:19,675 --> 00:45:21,218
I'm the guy
that's going to bury you.
694
00:45:24,012 --> 00:45:25,055
Oh.
695
00:45:38,610 --> 00:45:40,320
(PAULA GASPS)
It's all right.
696
00:45:41,363 --> 00:45:42,406
Detective Gomez.
697
00:45:43,198 --> 00:45:44,241
Local police.
698
00:45:45,993 --> 00:45:47,161
Mr. Brian...
699
00:45:48,370 --> 00:45:50,456
Hola. (LAUGHS)
700
00:46:00,716 --> 00:46:02,301
Why? Why me?
701
00:46:02,342 --> 00:46:03,510
Because I don't
like your face.
702
00:46:07,222 --> 00:46:08,390
Because of what
you did to Brian.
703
00:46:14,062 --> 00:46:15,272
Because I'm enjoying it.
704
00:46:20,652 --> 00:46:21,987
You want me
to try another?
705
00:46:22,029 --> 00:46:23,197
No. (WHIMPERS)
706
00:46:23,238 --> 00:46:24,573
No, please don't.
707
00:46:24,615 --> 00:46:26,450
That's too bad.
708
00:46:26,492 --> 00:46:28,327
But I guess a bullet
would be too quick.
709
00:46:29,745 --> 00:46:31,497
And you don't deserve
to get off that easy.
710
00:46:52,267 --> 00:46:55,229
Don't forget to tell
your mom and dad
how you helped me find you
711
00:46:55,270 --> 00:46:56,939
with your drawing
of the red bird.
712
00:46:56,980 --> 00:46:58,982
Okay, Sergeant Hooker.
I'll tell them.
713
00:46:59,024 --> 00:47:01,401
I bet when you grow up,
you're gonna be
a famous artist.
714
00:47:01,443 --> 00:47:04,071
No, when I grow up,
I wanna be a policeman.
715
00:47:04,112 --> 00:47:05,155
(DOOR OPENS)
716
00:47:05,531 --> 00:47:06,573
Brian!
717
00:47:11,161 --> 00:47:12,412
Oh!
718
00:47:12,454 --> 00:47:13,914
Oh, God, you're safe.
You're safe.
719
00:47:15,457 --> 00:47:17,292
Oh.
I don't know how to
thank you, Sergeant.
720
00:47:18,877 --> 00:47:20,420
Looking at your
face and Sara's
721
00:47:20,462 --> 00:47:22,089
is thanks enough,
believe me, Mr. Randall.
722
00:47:22,130 --> 00:47:23,590
You know,
Brian's my step son,
723
00:47:23,632 --> 00:47:26,134
but I feel about him
like he's my own.
724
00:47:26,176 --> 00:47:28,011
That's clear to everybody,
including Brian.
725
00:47:30,597 --> 00:47:33,016
And I know Brian thinks
of you as his own.
726
00:47:44,027 --> 00:47:46,071
(THEME MUSIC PLAYING)
51829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.