All language subtitles for T J Hooker S03E03 Chinatown 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:03,003 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:37,972 --> 00:01:40,225 What's bothering you, partner? 3 00:01:40,266 --> 00:01:43,269 That's the second time you've checked that safety tonight. 4 00:01:43,311 --> 00:01:44,771 I don't like it, Hooker. 5 00:01:44,813 --> 00:01:47,690 Assaults, robberies going down with automatic weapons. 6 00:01:47,732 --> 00:01:49,192 It makes a guy uptight. 7 00:01:49,234 --> 00:01:51,111 It was crazy enough on the streets when the bad guys 8 00:01:51,152 --> 00:01:53,363 were packing Saturday Night Specials. 9 00:01:54,447 --> 00:01:56,032 Now it's a shooting gallery, 10 00:01:56,074 --> 00:01:57,992 and we're the targets. 11 00:02:20,098 --> 00:02:21,641 (FIRECRACKERS POPPING) 12 00:02:25,687 --> 00:02:27,480 (CROWD MURMURING) 13 00:02:44,205 --> 00:02:46,166 (CROWD CHEERING) 14 00:02:50,545 --> 00:02:53,256 Yeah. I really don't like it here, George. 15 00:02:53,298 --> 00:02:54,799 Why can't we go? Soon, baby. 16 00:02:58,052 --> 00:02:58,678 MAN: Now. 17 00:02:58,720 --> 00:03:01,181 Come in through the back, and hit 'em hard and fast. 18 00:03:01,222 --> 00:03:02,265 Get ready. 19 00:03:12,817 --> 00:03:14,444 (GUNSHOT FIRING) (CROWD SCREAMING) 20 00:03:15,361 --> 00:03:15,862 Nobody move, 21 00:03:15,904 --> 00:03:18,907 or this turns you all into chopsuey. 22 00:03:18,948 --> 00:03:20,325 Now give us your money! 23 00:03:21,075 --> 00:03:22,744 Give me the money! Now! 24 00:03:22,785 --> 00:03:24,329 Come on, come on, come on. 25 00:03:24,370 --> 00:03:26,164 Come on, come on, come on, come on. Move, move. 26 00:03:27,332 --> 00:03:28,333 (RADIO BEEPING) 27 00:03:28,374 --> 00:03:31,544 WOMAN: (OVER RADIO) All units in the vicinity of 305 Magnolia. 28 00:03:31,586 --> 00:03:33,838 Shots fired at the warehouse. 29 00:03:33,880 --> 00:03:36,257 That's Chinatown. 30 00:03:36,299 --> 00:03:38,718 Six blocks over. Let's grab it. 31 00:03:38,760 --> 00:03:40,345 Four-Adam-30. We've got it. 32 00:03:41,012 --> 00:03:42,555 (SIREN WAILING) 33 00:03:46,851 --> 00:03:49,312 Four-Adam-16. Rolling backup to 30. 34 00:03:51,439 --> 00:03:53,107 (TIRES SCREECHING) 35 00:04:07,914 --> 00:04:09,207 Hold! Police! 36 00:04:13,920 --> 00:04:15,672 Police! Everybody, out of the way. 37 00:04:16,756 --> 00:04:17,799 Freeze! 38 00:04:22,220 --> 00:04:23,263 Come on. 39 00:04:43,658 --> 00:04:44,701 Hold it! 40 00:04:51,374 --> 00:04:52,417 Freeze! 41 00:05:02,302 --> 00:05:04,012 (SIREN WAILING) 42 00:05:07,557 --> 00:05:09,309 (TIRES SCREECH) 43 00:05:40,631 --> 00:05:41,924 (GLASS SHATTERS) 44 00:05:41,966 --> 00:05:43,259 (BULLET RICOCHETING) 45 00:06:02,070 --> 00:06:03,112 Hold it right there! 46 00:06:08,159 --> 00:06:10,286 The next one chews off your tail. 47 00:06:28,930 --> 00:06:30,556 Lieutenant. 48 00:06:30,598 --> 00:06:33,226 Wounded suspect's name is James Fong, a resident. 49 00:06:33,267 --> 00:06:36,187 According to this payroll stub, he worked here in Chinatown. 50 00:06:36,229 --> 00:06:37,688 Circle's closing, Lieutenant. 51 00:06:37,730 --> 00:06:39,565 That circle leads nowhere, Hooker. 52 00:06:39,607 --> 00:06:40,983 We've had other leads to Chinatown. 53 00:06:41,025 --> 00:06:42,527 We've been all over this area. 54 00:06:42,568 --> 00:06:44,612 Everybody's come up empty. 55 00:06:44,654 --> 00:06:48,157 Marking on this MAC-10 is North Vietnamese Army. 56 00:06:48,199 --> 00:06:50,576 They mark the weapons, every one of them the same way. 57 00:06:50,618 --> 00:06:54,080 Even the ones they captured from us, like this one here. 58 00:06:54,122 --> 00:06:57,208 Okay, so the automatics are coming in from Asia. 59 00:06:57,250 --> 00:06:57,917 Another suspect 60 00:06:57,917 --> 00:07:01,379 spilled that he saw Fong take delivery of that gun 61 00:07:01,421 --> 00:07:02,213 from another Chinese. 62 00:07:02,255 --> 00:07:04,757 That's backed up by the suspect Corrigan nailed, Lieutenant. 63 00:07:04,799 --> 00:07:07,927 Everything points to Chinatown being the distribution point. 64 00:07:07,969 --> 00:07:09,095 You didn't listen to me, Hooker. 65 00:07:09,137 --> 00:07:10,012 Chinatown is a dead-end. 66 00:07:10,054 --> 00:07:13,182 Now, look, any one of us could have been cut down by their firepower. 67 00:07:13,224 --> 00:07:14,851 We were damned lucky. 68 00:07:14,892 --> 00:07:16,936 That thing spits out 1,200 rounds a minute. 69 00:07:16,978 --> 00:07:18,396 I wanna get those guns off the street. 70 00:07:18,438 --> 00:07:19,772 Nobody wants it more than I do, Hooker, 71 00:07:19,814 --> 00:07:21,107 and I'm gonna make it happen. 72 00:07:21,149 --> 00:07:23,025 It's gonna buy me a set of captain's bars. 73 00:07:23,067 --> 00:07:25,486 But I am not gonna waste any manpower down here. 74 00:07:25,528 --> 00:07:26,362 Not when it's to no avail. 75 00:07:26,362 --> 00:07:30,700 Lieutenant, I'd rather ask politely to be assigned to this beat, 76 00:07:30,741 --> 00:07:31,868 than go over your head. 77 00:07:32,869 --> 00:07:34,120 But if I have to, I will. 78 00:07:37,165 --> 00:07:39,667 You are one perverse commodity, Hooker. 79 00:07:39,709 --> 00:07:41,836 The Department has been trying to get you back in Chinatown 80 00:07:41,878 --> 00:07:43,963 for what? Some 18 years, and you wouldn't have it. 81 00:07:44,005 --> 00:07:45,131 Now, all of a sudden, you want back. 82 00:07:45,173 --> 00:07:46,215 No, I don't want back. 83 00:07:46,257 --> 00:07:47,008 It's painful to come back. 84 00:07:47,049 --> 00:07:50,303 But if I'm gonna get these guns off the street, and I am, 85 00:07:50,344 --> 00:07:51,804 I'm gonna have to. 86 00:07:51,846 --> 00:07:53,222 I have no choice. 87 00:07:54,432 --> 00:07:56,309 And you're not giving me any. 88 00:07:57,351 --> 00:07:58,227 Well, look at it this way. 89 00:07:58,269 --> 00:08:01,189 If I'm right, you get your captain's bars, and I'm out of your hair. 90 00:08:01,230 --> 00:08:02,273 (SIGHS) 91 00:08:03,983 --> 00:08:05,902 Hooker. 92 00:08:05,943 --> 00:08:07,069 Are you all right? 93 00:08:07,111 --> 00:08:08,154 Yeah, fine. 94 00:08:08,696 --> 00:08:09,280 Hey, look. 95 00:08:09,322 --> 00:08:12,116 I realize the shooting's put us both on edge 96 00:08:12,158 --> 00:08:14,744 but I know you. Something's eating at you. 97 00:08:14,785 --> 00:08:16,078 Oh, it's nothing. 98 00:08:19,165 --> 00:08:21,751 For a moment there, when everything was going down... 99 00:08:23,044 --> 00:08:25,213 I thought I saw someone in the crowd. 100 00:08:26,047 --> 00:08:27,089 Who? 101 00:08:27,965 --> 00:08:30,051 That's a good question. 102 00:08:31,427 --> 00:08:33,179 Not who I thought I saw, that's for sure. 103 00:08:59,413 --> 00:09:02,124 (KNOCKING ON DOOR) 104 00:09:02,166 --> 00:09:03,543 (HOOKER SINGING) (WATER RUNNING) 105 00:09:04,585 --> 00:09:05,169 Hi. 106 00:09:05,211 --> 00:09:08,798 There's coffee, donuts. I'll be right with you. 107 00:09:10,633 --> 00:09:12,677 (HOOKER CONTINUES SINGING) 108 00:09:26,941 --> 00:09:27,984 What do you think? 109 00:09:29,902 --> 00:09:32,029 I think somebody had that one bronzed. 110 00:09:32,071 --> 00:09:34,198 No, the shirt. You like it? 111 00:09:34,240 --> 00:09:37,743 Uh, somehow it's not you. 112 00:09:37,785 --> 00:09:39,787 I didn't think so either. It came back with my wash, 113 00:09:39,829 --> 00:09:41,330 so I thought, you know, maybe I'd... 114 00:09:41,372 --> 00:09:44,375 Hooker, how can you live like this? 115 00:09:44,417 --> 00:09:46,043 I'm just passing through. I'm looking for an apartment. 116 00:09:46,085 --> 00:09:47,712 You said that two months ago. 117 00:09:49,672 --> 00:09:51,966 You mean because I'm not at the Marina 118 00:09:52,008 --> 00:09:54,677 by the pool surrounded by a bevy of bikinied beauties? 119 00:09:54,719 --> 00:09:56,596 I'll let you handle that action, junior. 120 00:09:56,637 --> 00:09:58,639 I'll get my gun and I'll be right with you. 121 00:10:00,182 --> 00:10:01,058 You know, 122 00:10:01,100 --> 00:10:05,605 the talk around the locker room says Lieutenant Drummer had it right. 123 00:10:05,646 --> 00:10:08,566 You cut a wide path through Chinatown a few years back. 124 00:10:08,608 --> 00:10:11,152 Don't believe everything you hear. 125 00:10:12,320 --> 00:10:15,114 They say the youth gangs were running wild 126 00:10:15,156 --> 00:10:17,491 and the Tongs were on the verge of taking sides. 127 00:10:17,533 --> 00:10:19,744 The Tongs have always been family affairs. 128 00:10:19,785 --> 00:10:21,912 It was only natural for them to protect their sons. 129 00:10:21,954 --> 00:10:23,873 But that was 18 years ago. 130 00:10:23,914 --> 00:10:25,291 Things have cooled down since then. 131 00:10:25,333 --> 00:10:27,877 Community's come together. 132 00:10:27,918 --> 00:10:28,419 Yeah? 133 00:10:30,087 --> 00:10:32,089 I hear you had a lot to do with that. 134 00:10:32,131 --> 00:10:33,924 A lot of people in Chinatown owe you. 135 00:10:36,177 --> 00:10:39,930 You know that Mai Ling Trading Company you were talking about? 136 00:10:39,972 --> 00:10:41,641 We could check there after we get in uniform. 137 00:10:41,682 --> 00:10:42,767 Anybody there owe you? 138 00:10:43,893 --> 00:10:45,561 No, junior. 139 00:10:45,603 --> 00:10:48,064 That's one place nobody owes me anything. 140 00:10:50,232 --> 00:10:51,817 So where's that coffee you were talking about, huh? 141 00:10:51,859 --> 00:10:54,111 Oh, I'm sorry. I'm fresh out. 142 00:10:54,153 --> 00:10:56,072 How do you know? You haven't even looked. 143 00:10:56,113 --> 00:10:57,239 Not that it would help. 144 00:10:57,281 --> 00:10:58,824 Well, I keep the coffee in the bathroom. 145 00:10:58,866 --> 00:11:00,493 It's part of my new system. 146 00:11:00,534 --> 00:11:02,912 See, I get up every morning, creep into the bathroom, 147 00:11:02,953 --> 00:11:04,163 I look into the mirror. 148 00:11:04,205 --> 00:11:06,499 I say, "Would coffee help that face?" 149 00:11:06,540 --> 00:11:08,417 I open the cabinet door, there's my coffee. 150 00:11:08,459 --> 00:11:10,920 I have a cup of coffee. Doesn't help the face. 151 00:11:11,545 --> 00:11:12,963 You want that? 152 00:11:13,005 --> 00:11:14,799 No, no, no, no. Save it. 153 00:11:14,840 --> 00:11:16,592 It'd make a great paperweight. 154 00:11:23,349 --> 00:11:25,976 (METAL CLANGS) (GRUNTING) 155 00:11:58,426 --> 00:11:59,468 (EXCLAIMS) 156 00:12:01,721 --> 00:12:04,014 The ancient art of combat. 157 00:12:04,056 --> 00:12:05,891 Impressive, huh? 158 00:12:05,933 --> 00:12:06,892 Maybe. 159 00:12:06,892 --> 00:12:10,938 But when you're knocking off a bank, you need more than sticks and chains. 160 00:12:10,980 --> 00:12:12,857 How many pieces are we talking about? 161 00:12:12,898 --> 00:12:13,482 Six Uzis. 162 00:12:13,524 --> 00:12:16,110 I need them by tomorrow. Can you handle that? 163 00:12:19,155 --> 00:12:21,407 If you can handle the tab, $6,000. 164 00:12:21,449 --> 00:12:23,284 (CHUCKLES) 165 00:12:23,325 --> 00:12:24,827 Don't try to rip me off, Po. 166 00:12:24,869 --> 00:12:27,204 The going price for an Uzi is 500 bucks. 167 00:12:27,246 --> 00:12:28,998 Then maybe you should buy them from someone else. 168 00:12:29,039 --> 00:12:30,458 I can't make a connection by tomorrow. 169 00:12:30,499 --> 00:12:33,544 Six Uzis for 6,000. Take it or leave it. 170 00:12:33,586 --> 00:12:34,670 When can I have 'em? 171 00:12:34,712 --> 00:12:35,755 In the morning. 172 00:12:35,796 --> 00:12:37,089 Stay by your phone. 173 00:12:37,131 --> 00:12:38,632 When I call, be ready to roll. 174 00:12:38,674 --> 00:12:41,218 (GRUNTING CONTINUES IN BACKGROUND) 175 00:12:43,929 --> 00:12:46,640 You stuck it to him good, Mr. Khan. 176 00:12:46,682 --> 00:12:47,266 (CHUCKLES) 177 00:12:47,308 --> 00:12:51,145 Black market guns bring black market prices. 178 00:12:51,187 --> 00:12:53,397 I told you I could get you buyers. 179 00:12:53,439 --> 00:12:55,775 I knew you could. That's why I chose you. 180 00:13:24,553 --> 00:13:25,846 (BELLS RINGING) 181 00:13:32,061 --> 00:13:33,771 I'm Sergeant Hooker. 182 00:13:33,813 --> 00:13:35,773 This is Officer Romano. 183 00:13:37,066 --> 00:13:38,776 You must be Mai Ling's daughter. 184 00:13:38,818 --> 00:13:40,694 Yes, I am. 185 00:13:40,736 --> 00:13:43,030 My mother died almost a year ago. 186 00:13:43,656 --> 00:13:44,990 Yes, I know. 187 00:13:45,825 --> 00:13:47,284 I'm sorry. 188 00:13:49,245 --> 00:13:50,579 I didn't know Mai Ling had a daughter 189 00:13:50,621 --> 00:13:52,832 until I talked to some friends in Chinatown. 190 00:13:55,501 --> 00:13:57,294 This is Chow Duc Khan. 191 00:13:57,336 --> 00:14:00,005 He is the widower of my mother. 192 00:14:04,343 --> 00:14:05,386 How you doing? 193 00:14:11,642 --> 00:14:13,102 Was it something I said? 194 00:14:13,143 --> 00:14:15,604 No, nothing. That's just his way. 195 00:14:17,606 --> 00:14:20,442 I saw you at the cockfight last night. 196 00:14:20,484 --> 00:14:22,152 I didn't want to be there to begin with, 197 00:14:22,194 --> 00:14:25,406 and didn't know about the cockfight until it started. 198 00:14:25,447 --> 00:14:27,741 The robbery and the shooting only made it worse. 199 00:14:27,783 --> 00:14:30,160 The suspect who was wounded, James Fong, 200 00:14:30,202 --> 00:14:32,830 had a payroll stub. He worked here. 201 00:14:32,872 --> 00:14:35,624 He quit without notice. Last week. 202 00:14:35,666 --> 00:14:37,251 He was our shipping clerk. 203 00:14:37,293 --> 00:14:38,627 What do you know about him? 204 00:14:39,086 --> 00:14:39,795 Very little. 205 00:14:39,837 --> 00:14:42,840 Shipping and receiving is supervised by Chow Duc Khan 206 00:14:42,882 --> 00:14:45,009 and James worked for him. 207 00:14:45,050 --> 00:14:47,720 Would you ask Chow Duc Khan to step in here, please? 208 00:14:47,761 --> 00:14:49,680 I'm afraid he's gone. 209 00:14:49,722 --> 00:14:50,931 How do you know if you don't look? 210 00:14:51,891 --> 00:14:54,351 I just know. 211 00:14:54,393 --> 00:14:57,605 Tell Chow Duc Khan that we'll be back to talk to him. 212 00:14:59,982 --> 00:15:03,152 It was a pleasure meeting you... 213 00:15:03,193 --> 00:15:04,403 Nancy. 214 00:15:06,697 --> 00:15:07,865 Nancy. 215 00:15:10,784 --> 00:15:12,620 Let's get moving, junior. 216 00:15:14,371 --> 00:15:15,497 (BELLS RINGING) 217 00:15:20,753 --> 00:15:23,547 You have some very beautiful things here. 218 00:15:25,049 --> 00:15:26,967 I could use something for my apartment. 219 00:15:27,801 --> 00:15:29,386 Like maybe that vase. 220 00:15:31,347 --> 00:15:33,599 This is Ming Dynasty. 221 00:15:33,641 --> 00:15:35,809 Ming Dynasty? $1,200. 222 00:15:37,019 --> 00:15:39,146 It's worth every penny, I'm sure. 223 00:15:39,188 --> 00:15:40,356 Come on, partner. We got work to do. 224 00:15:42,066 --> 00:15:43,776 Uh, maybe you could show me some others, 225 00:15:44,735 --> 00:15:46,320 another time. 226 00:15:46,362 --> 00:15:47,863 I'll be back. 227 00:15:57,748 --> 00:15:59,917 Hooker, she is beautiful. 228 00:15:59,959 --> 00:16:02,628 Anything like her mother? 229 00:16:02,670 --> 00:16:04,213 A carbon copy. 230 00:16:31,240 --> 00:16:32,533 ♪ Heartbreaker 231 00:16:32,574 --> 00:16:34,743 ♪ You played around with my heart 232 00:16:34,785 --> 00:16:36,120 ♪ Heartbreaker 233 00:16:36,161 --> 00:16:38,455 ♪ It's just been a game from the start 234 00:16:38,497 --> 00:16:39,123 ♪ Heartbreaker 235 00:16:39,164 --> 00:16:43,752 ♪ You're tearing my life all apart 236 00:16:46,255 --> 00:16:50,050 ♪ I thought I was special to you 237 00:16:50,092 --> 00:16:54,346 ♪ I thought everything would work out fine 238 00:16:54,388 --> 00:16:58,267 ♪ Cause I was just a fool ♪ 239 00:16:58,308 --> 00:17:00,227 Come on, come on, we're waiting. 240 00:17:00,269 --> 00:17:03,147 Romano said you couldn't keep your eyes off that girl in the shop today. 241 00:17:03,188 --> 00:17:03,731 That you knew her mother. 242 00:17:03,731 --> 00:17:06,859 It was a long time ago. It was a lifetime. 243 00:17:06,900 --> 00:17:09,028 I was his age. 244 00:17:09,069 --> 00:17:11,238 Chinatown was my first beat. 245 00:17:13,240 --> 00:17:14,283 Ah. 246 00:17:15,325 --> 00:17:16,952 She was... 247 00:17:17,703 --> 00:17:19,329 Perfection. 248 00:17:22,041 --> 00:17:24,668 Like rare jade. 249 00:17:24,710 --> 00:17:27,087 Her father was Chinese, her mother was American. 250 00:17:28,839 --> 00:17:30,632 You wanted to marry her? 251 00:17:30,674 --> 00:17:32,176 We never got that far. 252 00:17:32,217 --> 00:17:33,260 She turned you down? 253 00:17:34,511 --> 00:17:36,388 Well, it wasn't that easy. 254 00:17:38,891 --> 00:17:40,225 Her husband showed up. 255 00:17:40,267 --> 00:17:43,520 (LAUGHS) Hooker, you devil, you. 256 00:17:43,562 --> 00:17:46,732 Well, when I first met Mai Ling, she thought he was dead. 257 00:17:46,774 --> 00:17:48,358 Actually, she hardly knew him. 258 00:17:48,400 --> 00:17:50,360 It was an arranged marriage. 259 00:17:50,402 --> 00:17:53,447 And the day after the ceremony, 260 00:17:53,489 --> 00:17:55,616 he took off on a business trip, 261 00:17:55,657 --> 00:17:59,369 and his ship went down somewhere off the China coast, 262 00:17:59,411 --> 00:18:03,624 and the report came back saying that there was no survivors. 263 00:18:03,665 --> 00:18:05,667 Huh, but no such luck. 264 00:18:05,709 --> 00:18:08,295 Well, when he turned up, 265 00:18:08,337 --> 00:18:10,631 out of the blue almost a year later, 266 00:18:10,672 --> 00:18:12,091 we had quite a problem. 267 00:18:12,132 --> 00:18:14,176 Oh, yeah, I bet. Uh-huh. 268 00:18:15,177 --> 00:18:16,804 So you did the right thing. 269 00:18:16,845 --> 00:18:18,889 You made it easier for her. 270 00:18:18,931 --> 00:18:22,309 You walked away and never came back to Chinatown. 271 00:18:24,937 --> 00:18:26,313 Till now. 272 00:18:26,355 --> 00:18:28,315 My dear old friend. 273 00:18:28,357 --> 00:18:30,526 Lee Chan. 274 00:18:30,567 --> 00:18:33,904 (SPEAKING MANDARIN) 275 00:18:33,946 --> 00:18:36,115 I see you're still alive and kicking. 276 00:18:36,156 --> 00:18:38,742 Well, my kicks have lost their sting, 277 00:18:38,784 --> 00:18:40,661 but, ah, yes, I'm still living. 278 00:18:40,702 --> 00:18:41,745 (BOTH LAUGHING) 279 00:18:41,787 --> 00:18:43,372 This is Lee Chan. My friends, 280 00:18:43,413 --> 00:18:45,290 Stacy Sheridan, Jim Corrigan. Hello. 281 00:18:45,332 --> 00:18:46,834 Vince Romano. Hello. 282 00:18:46,875 --> 00:18:48,085 Welcome, welcome. 283 00:18:48,127 --> 00:18:49,169 Excuse me. 284 00:18:51,880 --> 00:18:53,632 Your restaurant's become a... 285 00:18:53,674 --> 00:18:54,800 A nightclub. 286 00:18:54,842 --> 00:18:56,677 One must change with the times. 287 00:18:56,718 --> 00:19:00,180 But, as always, I serve the best Chinese food. 288 00:19:02,141 --> 00:19:04,017 I never thought you would return here. 289 00:19:05,144 --> 00:19:07,104 I had to come. 290 00:19:07,146 --> 00:19:10,524 I'm here to track down the source of the illegal automatic weapons. 291 00:19:10,566 --> 00:19:14,111 It is more than rumor that they emanate from Chinatown. 292 00:19:14,153 --> 00:19:16,113 I figured if there was something to know, you'd know it. 293 00:19:18,157 --> 00:19:21,160 People have been seen who don't belong here. 294 00:19:21,201 --> 00:19:24,746 Strangers, and yet not tourists. 295 00:19:24,788 --> 00:19:27,875 They could be the buyers of the illegal weapons. 296 00:19:28,834 --> 00:19:30,878 But as for the sellers... 297 00:19:53,525 --> 00:19:55,569 The Uzis are moving faster than we thought. 298 00:19:57,529 --> 00:19:59,239 These are our last six. 299 00:19:59,281 --> 00:20:01,950 The next shipment is due the end of this week. 300 00:20:01,992 --> 00:20:03,952 The bill of lading will say it's teak wood. 301 00:20:03,994 --> 00:20:05,037 Oh? How many pieces? 302 00:20:05,078 --> 00:20:07,623 Two hundred, COD. 303 00:20:07,664 --> 00:20:11,084 I'm gonna need a pretty good sized-sale to make the payment. 304 00:20:11,126 --> 00:20:13,253 Don't worry, I'll come up with a buyer. 305 00:20:22,512 --> 00:20:27,309 Hup five, hup six, hup seven, hup eight... 306 00:20:29,728 --> 00:20:31,230 I picked this up at the desk, Hooker. 307 00:20:31,271 --> 00:20:32,814 The rundown on Chow Duc Khan. 308 00:20:32,856 --> 00:20:33,607 Like you figured, he came back to the States 309 00:20:33,649 --> 00:20:36,526 about the time the automatic weapons started to show up. 310 00:20:36,568 --> 00:20:39,321 Bunch of misdemeanors, three felony arrests, but nothing proven. 311 00:20:39,363 --> 00:20:41,240 Yeah, nothing recent, everything there dates back 312 00:20:41,281 --> 00:20:42,908 to before he left the country the last time. 313 00:20:42,950 --> 00:20:44,743 Well, you got your way, Hooker. 314 00:20:44,785 --> 00:20:47,746 So what have you turned up so far down in Chinatown? 315 00:20:47,788 --> 00:20:50,457 Well, nothing concrete, but I think we may be on to something. 316 00:20:50,499 --> 00:20:53,669 "I think" and "maybe" don't get guns off the street, Sergeant. 317 00:20:53,710 --> 00:20:56,296 Neither does standing around here talking about it, Lieutenant. 318 00:20:58,924 --> 00:20:59,967 Let's go. 319 00:21:20,279 --> 00:21:22,364 That's it, six Uzis. 320 00:21:27,911 --> 00:21:29,329 It's all there, Po. 321 00:21:31,456 --> 00:21:34,751 So it is. Nice doing business with you. Psst. 322 00:21:35,669 --> 00:21:36,712 Let's go. 323 00:21:43,051 --> 00:21:45,846 We're not leaving all that money behind. 324 00:21:45,887 --> 00:21:47,723 We let Po get rid of his muscle, 325 00:21:47,764 --> 00:21:49,850 then we take it all back. 326 00:21:49,891 --> 00:21:51,059 I know where he hangs out. 327 00:21:51,101 --> 00:21:52,144 (CHUCKLES) 328 00:21:58,275 --> 00:21:59,526 I don't know, Hooker. 329 00:21:59,568 --> 00:22:01,570 All you got is a time correlation. 330 00:22:01,611 --> 00:22:04,448 And the fact that Chow Duc Khan has a possible importing cover 331 00:22:04,489 --> 00:22:06,116 in the trading company. 332 00:22:06,158 --> 00:22:07,367 It's really not hard evidence. 333 00:22:07,409 --> 00:22:08,452 You're right, junior. 334 00:22:11,413 --> 00:22:12,789 Maybe I'm pressing. 335 00:22:14,791 --> 00:22:16,501 Maybe it's for personal reasons. 336 00:22:18,337 --> 00:22:19,588 And maybe it's not. 337 00:22:27,512 --> 00:22:28,930 I wanna do this alone. 338 00:22:37,230 --> 00:22:39,066 What is it today, Sergeant Hooker? 339 00:22:39,107 --> 00:22:42,152 Police business? Or did you come by to talk? 340 00:22:42,194 --> 00:22:45,030 I came to talk to you about your father, Chow Duc Khan. 341 00:22:45,989 --> 00:22:47,074 He isn't here. 342 00:22:48,700 --> 00:22:50,243 Well, maybe you can help me. 343 00:22:52,454 --> 00:22:55,832 I understand he was out of the country for more than a year. 344 00:22:55,874 --> 00:22:57,584 Up to four months ago. 345 00:22:57,626 --> 00:23:00,253 Yes, he was in Taiwan, Laos, and Thailand. 346 00:23:01,880 --> 00:23:03,465 What was he doing there? 347 00:23:03,507 --> 00:23:06,009 Besides buying for the shop. 348 00:23:06,051 --> 00:23:07,594 It's not my business to know. 349 00:23:07,636 --> 00:23:10,263 Chow Duc Khan's privacy is respected. 350 00:23:10,305 --> 00:23:12,057 He is the head of the family. 351 00:23:15,394 --> 00:23:17,521 I think he may be involved in something illegal. 352 00:23:17,562 --> 00:23:20,649 You wanna know about Chow Duc Khan? Ask Chow Duc Khan. 353 00:23:23,318 --> 00:23:25,737 All right. 354 00:23:25,779 --> 00:23:27,697 Where can I find him? 355 00:23:28,156 --> 00:23:30,450 At this hour... 356 00:23:30,492 --> 00:23:32,327 Probably at the House of Shanghai. 357 00:23:34,871 --> 00:23:36,123 Thank you. 358 00:23:38,583 --> 00:23:39,626 Hooker? 359 00:23:41,586 --> 00:23:43,588 I know you knew my mother, Hooker. 360 00:23:47,926 --> 00:23:49,261 Yes, I did know her. 361 00:23:52,097 --> 00:23:54,224 I didn't say anything 'cause I wasn't sure what... 362 00:23:56,059 --> 00:23:57,769 I wasn't sure that she told you about us. 363 00:23:58,770 --> 00:24:00,439 She told me. 364 00:24:00,480 --> 00:24:01,898 Almost everything. 365 00:24:03,358 --> 00:24:05,402 Maybe you can fill in the missing pieces. 366 00:24:06,361 --> 00:24:08,071 We'll get together and talk. 367 00:24:08,113 --> 00:24:09,406 After you've found what you've 368 00:24:09,448 --> 00:24:11,324 come to search for in Chinatown? 369 00:24:11,366 --> 00:24:13,034 Nancy. 370 00:24:13,076 --> 00:24:15,036 That shooting the other night at the cockfight. 371 00:24:15,078 --> 00:24:16,329 That's happening all over town. 372 00:24:16,371 --> 00:24:18,623 Somebody's bringing in automatic weapons. 373 00:24:18,665 --> 00:24:21,209 Innocent people are being hurt and killed. 374 00:24:21,251 --> 00:24:22,919 I think those weapons are being funneled through here 375 00:24:22,961 --> 00:24:25,422 in Chinatown. 376 00:24:25,464 --> 00:24:27,132 Any help you can give me... 377 00:24:27,883 --> 00:24:29,259 I need. 378 00:24:42,314 --> 00:24:43,690 You thinking what I'm thinking? 379 00:24:43,732 --> 00:24:44,858 What's that, junior? 380 00:24:44,900 --> 00:24:46,443 Nancy. 381 00:24:46,485 --> 00:24:48,320 If you count the years back. 382 00:24:48,361 --> 00:24:50,822 You could be her father. 383 00:24:50,864 --> 00:24:52,365 Life isn't always that tidy, Junior. 384 00:24:52,407 --> 00:24:53,033 Yeah, well, maybe not. 385 00:24:53,033 --> 00:24:55,285 But I'd sure rather have you as a father-in-law 386 00:24:55,327 --> 00:24:56,912 than that Chow Duc character. 387 00:24:56,953 --> 00:24:58,205 I think. 388 00:24:58,246 --> 00:25:00,832 Thanks. I think. 389 00:25:20,769 --> 00:25:23,230 This is a private club. 390 00:25:23,271 --> 00:25:25,524 We'd like to ask you some questions, Chow Duc Khan. 391 00:25:25,857 --> 00:25:27,275 Too bad. 392 00:25:27,317 --> 00:25:30,737 I would rather you came for a lesson. 393 00:25:30,779 --> 00:25:32,739 I don't think we need any lessons from you. 394 00:25:32,781 --> 00:25:34,658 Oh, you are versed in the martial arts? 395 00:25:34,699 --> 00:25:37,327 Yeah. Versed enough. 396 00:25:37,369 --> 00:25:40,121 Perhaps Sergeant Hooker will show his skill. 397 00:25:40,163 --> 00:25:42,999 I'd be happy to act as a subject for his demonstration. 398 00:25:44,709 --> 00:25:48,004 We can ask you some questions here or we can take you in. 399 00:25:48,046 --> 00:25:51,091 Have us miss a display of your expertise in the martial arts? 400 00:25:54,219 --> 00:25:56,012 Don't push it. 401 00:25:57,347 --> 00:25:59,891 I ask, you answer, I go. It's very simple. 402 00:26:00,725 --> 00:26:02,852 I hear your words, Hooker. 403 00:26:02,894 --> 00:26:04,896 But the tone indicates some fear. 404 00:26:05,647 --> 00:26:07,148 As I recall, 405 00:26:07,190 --> 00:26:10,527 fear was not enough to keep you away from my home. 406 00:26:10,569 --> 00:26:11,903 And my wife. 407 00:26:11,945 --> 00:26:13,446 You're really begging for it, aren't you? 408 00:26:14,990 --> 00:26:16,491 How astute of you to notice. 409 00:26:19,202 --> 00:26:21,288 Okay, nobody panic. 410 00:26:21,913 --> 00:26:23,331 We just want Po. 411 00:26:23,373 --> 00:26:24,624 Cops. 412 00:26:24,666 --> 00:26:26,126 VINCE: Halt! Police! 413 00:26:35,969 --> 00:26:37,554 There they are! 414 00:27:16,635 --> 00:27:18,845 Everybody in the square, take cover! 415 00:27:23,141 --> 00:27:25,101 (GUNSHOT FIRING) 416 00:27:33,151 --> 00:27:34,194 Freeze! 417 00:27:44,663 --> 00:27:46,414 Drop the gun. Drop it. 418 00:27:49,459 --> 00:27:51,127 Hands behind your back. 419 00:27:52,545 --> 00:27:53,963 Hands on your head. 420 00:27:59,719 --> 00:28:01,471 I guess it wasn't your day, pal. 421 00:28:01,513 --> 00:28:02,847 Walking in on two cops. 422 00:28:02,889 --> 00:28:05,141 Yeah! That's the way the fortune cookie crumbles. 423 00:28:19,406 --> 00:28:21,533 The two guys who came after you. 424 00:28:21,574 --> 00:28:24,452 We found six Uzis, in the trunk of their car. 425 00:28:24,494 --> 00:28:26,121 They said they bought them from you. 426 00:28:26,162 --> 00:28:27,330 (CHUCKLES) 427 00:28:27,372 --> 00:28:28,498 And you believe them? 428 00:28:28,540 --> 00:28:29,249 Why should we believe you? 429 00:28:29,249 --> 00:28:33,211 Because I'm a taxpaying citizen with no police record. 430 00:28:33,253 --> 00:28:36,506 Oh. You're not smart enough to run this operation alone. 431 00:28:36,548 --> 00:28:39,050 But maybe you're smart enough not to take the fall alone. 432 00:28:39,551 --> 00:28:41,720 Fall? For what? 433 00:28:41,761 --> 00:28:42,971 I don't know what you're talking about. 434 00:28:43,012 --> 00:28:44,764 Yes, you do. 435 00:28:44,806 --> 00:28:46,015 And you're going to tell us! 436 00:28:46,057 --> 00:28:49,644 Hey, this is the 20th century, man. 437 00:28:49,686 --> 00:28:51,813 And I think my rights are being violated here. 438 00:28:51,855 --> 00:28:53,022 Now, I want to see a lawyer and 439 00:28:53,064 --> 00:28:54,774 maybe talk about police harassment. 440 00:28:55,483 --> 00:28:57,402 You're not worth harassment. 441 00:28:57,444 --> 00:29:00,113 And you stay away from Nancy Khan. 442 00:29:00,155 --> 00:29:01,573 She's mine. 443 00:29:02,532 --> 00:29:03,992 We'll see about that. 444 00:29:11,583 --> 00:29:13,752 Let's put a tail on him, see where it takes us. 445 00:29:13,793 --> 00:29:15,211 Not a chance, Hooker. We got nothing. 446 00:29:15,253 --> 00:29:15,879 I can't justify that. 447 00:29:15,920 --> 00:29:18,089 I thought you wanted to get the guns off the street. 448 00:29:18,131 --> 00:29:20,550 If you think I'm going to ask for 24-hour surveillance 449 00:29:20,592 --> 00:29:22,427 based on the statement of a couple of armed punks 450 00:29:22,469 --> 00:29:23,219 you've got another guess coming. 451 00:29:23,261 --> 00:29:26,139 That's right, Drummer. Play it safe, don't take any chances. 452 00:29:26,181 --> 00:29:28,308 You watch your mouth, Hooker. 453 00:29:28,349 --> 00:29:30,477 I'll have you up for insubordination. 454 00:29:30,518 --> 00:29:31,895 No, you won't. You need me. 455 00:29:31,936 --> 00:29:33,813 How else are you going to get you're captain's bar? 456 00:29:37,859 --> 00:29:39,778 What'd you get from Po? 457 00:29:39,819 --> 00:29:41,571 Lies. And a warning. 458 00:29:41,613 --> 00:29:43,072 Stay away from Nancy Khan. 459 00:29:43,114 --> 00:29:44,824 So what do you do now? 460 00:29:44,866 --> 00:29:47,744 When I go into watch, I go see Nancy Khan. 461 00:29:54,709 --> 00:29:56,211 What's wrong? 462 00:29:58,004 --> 00:29:59,589 I was thinking about your mother. 463 00:30:01,132 --> 00:30:03,343 We used to come here a lot. 464 00:30:06,304 --> 00:30:08,681 Her life wasn't happy. 465 00:30:08,723 --> 00:30:12,185 Chow Duc Khan wasn't exactly a loving husband. 466 00:30:12,227 --> 00:30:14,187 I wish things could have been different. 467 00:30:14,229 --> 00:30:16,314 My mother told me what happened. 468 00:30:16,356 --> 00:30:19,818 She talked about you a lot. 469 00:30:19,859 --> 00:30:23,238 I don't go in much for Chinese proverbs, but it is said, 470 00:30:23,279 --> 00:30:25,031 "Blaming oneself for fate 471 00:30:25,073 --> 00:30:27,200 "is like blaming oneself for rain." 472 00:30:27,242 --> 00:30:28,785 Things happen. 473 00:30:32,747 --> 00:30:34,457 HOOKER: That teahouse. 474 00:30:34,499 --> 00:30:37,293 Your mother and I used to meet there on my lunch breaks. 475 00:30:37,335 --> 00:30:39,671 I remember her mentioning that 476 00:30:39,712 --> 00:30:43,132 and telling me some of the things you said to her. 477 00:30:43,174 --> 00:30:44,968 I used to daydream that my mother's prince 478 00:30:45,009 --> 00:30:47,554 in blue was my real father. 479 00:30:48,596 --> 00:30:50,515 That's a bit fanciful, isn't it? 480 00:30:50,557 --> 00:30:52,183 Maybe. 481 00:30:52,225 --> 00:30:54,394 But it's possible, you know. 482 00:30:58,773 --> 00:31:01,401 I'd be proud to have you as my daughter. 483 00:31:01,442 --> 00:31:04,445 Hooker, my mother left me a letter. 484 00:31:04,487 --> 00:31:07,323 Told me to open it after she died. 485 00:31:07,365 --> 00:31:11,077 She said the letter would tell me who my real father was. 486 00:31:12,662 --> 00:31:14,956 And? 487 00:31:14,998 --> 00:31:18,418 I've never opened it. Afraid to find out the truth. 488 00:31:18,459 --> 00:31:20,211 What do you think, Hooker? 489 00:31:21,212 --> 00:31:22,797 Mai Ling gave you the letter. 490 00:31:24,424 --> 00:31:26,301 It's your decision, not mine. 491 00:31:32,515 --> 00:31:33,892 George Po? 492 00:31:35,560 --> 00:31:37,145 How well do you know him? 493 00:31:37,186 --> 00:31:38,396 We've dated. 494 00:31:38,438 --> 00:31:40,023 What does he do? How does he earn a living? 495 00:31:40,064 --> 00:31:41,649 He works for Chow Duc Khan. 496 00:31:41,691 --> 00:31:43,484 But not at the shop. 497 00:31:48,907 --> 00:31:50,783 I think he's involved with 498 00:31:50,825 --> 00:31:52,994 those illegal weapons I told you about. 499 00:31:53,786 --> 00:31:55,330 This is Chinatown, Hooker. 500 00:31:55,371 --> 00:31:57,248 A lot of things go on here. 501 00:31:57,290 --> 00:32:00,668 And now you tell me he works for Chow Duc Khan. 502 00:32:00,710 --> 00:32:02,545 Are you suggesting they're using my mother's business 503 00:32:02,587 --> 00:32:04,339 to import guns? 504 00:32:04,380 --> 00:32:06,966 Nancy, I know Chinatown 505 00:32:07,008 --> 00:32:08,551 and what happens here as well as you do. 506 00:32:10,011 --> 00:32:11,179 Be careful. 507 00:32:22,607 --> 00:32:24,567 Did you find out anything from Nancy, yesterday? 508 00:32:24,609 --> 00:32:26,527 Just that George Po works for Chow Duc Khan 509 00:32:26,569 --> 00:32:27,111 on some capacity. 510 00:32:27,111 --> 00:32:28,821 But she couldn't tie either one of them 511 00:32:28,863 --> 00:32:30,823 to the illegal weapons operation. 512 00:32:30,865 --> 00:32:33,409 It's like Chow Duc Khan has himself pretty well covered. 513 00:32:33,451 --> 00:32:35,161 There may be a way through his smoke screen. 514 00:32:36,120 --> 00:32:37,163 Sid Ennis. 515 00:32:37,997 --> 00:32:39,082 The guy Corrigan and Stacy 516 00:32:39,123 --> 00:32:40,166 took down at the cockfight robbery? 517 00:32:40,208 --> 00:32:41,376 Yeah. 518 00:32:41,417 --> 00:32:42,168 I don't know, Hooker. 519 00:32:42,210 --> 00:32:45,004 Detectives have being working on him and he hasn't cracked. 520 00:32:45,046 --> 00:32:47,006 That's why I asked the DA this morning 521 00:32:47,048 --> 00:32:48,341 to give you a shot at Ennis. 522 00:32:49,050 --> 00:32:50,843 The DA gave me an okay 523 00:32:50,885 --> 00:32:52,136 to offer him a deal. 524 00:33:02,480 --> 00:33:03,606 We've talked to the DA. 525 00:33:03,648 --> 00:33:05,274 He's willing to extend himself 526 00:33:05,316 --> 00:33:07,110 if you'll play along with us. 527 00:33:07,151 --> 00:33:08,444 You mean I walk? 528 00:33:08,486 --> 00:33:10,530 Screw your head back on, will you, Ennis? 529 00:33:10,571 --> 00:33:11,781 You're part of an armed robbery 530 00:33:11,823 --> 00:33:13,908 involving illegal automatic weapons. 531 00:33:13,950 --> 00:33:17,161 You're looking at 10 years, hard time in the state prison, man. 532 00:33:17,203 --> 00:33:18,955 But the DA's willing to 533 00:33:18,997 --> 00:33:20,999 reduce that to five to eight, county time. 534 00:33:22,500 --> 00:33:24,627 If you'll duke us into George Po. 535 00:33:24,669 --> 00:33:26,379 Hey, wait a minute. I don't know if I can do that. 536 00:33:27,714 --> 00:33:30,174 I mean, I don't even know if it'll work. 537 00:33:30,216 --> 00:33:32,677 Okay, Ennis. It's your decision. 538 00:33:33,845 --> 00:33:35,388 The farm or the joint. 539 00:33:35,430 --> 00:33:35,930 Come on. 540 00:33:39,809 --> 00:33:40,893 Wait a minute. What's going on here? 541 00:33:40,935 --> 00:33:41,978 Where are you going with my prisoner? 542 00:33:42,020 --> 00:33:43,980 Trying to get you what you want. 543 00:33:44,022 --> 00:33:45,857 Your Captain's bars. 544 00:33:49,277 --> 00:33:50,695 I'd handle the undercover myself, 545 00:33:50,737 --> 00:33:51,988 but George Po knows me. 546 00:33:52,030 --> 00:33:53,448 And we can't afford to let Chow Duc Khan 547 00:33:53,489 --> 00:33:53,990 know we're onto him. 548 00:33:54,032 --> 00:33:55,783 I haven't been undercover in a while. 549 00:33:55,825 --> 00:33:56,409 The change could be interesting. 550 00:33:56,409 --> 00:33:58,703 The cover name I'm using belongs to a scuz 551 00:33:58,745 --> 00:34:00,788 I busted a couple of years back in Frisco. 552 00:34:00,830 --> 00:34:01,873 Floyd Nello. 553 00:34:01,914 --> 00:34:03,416 Sounds righteous, Floyd. 554 00:34:17,889 --> 00:34:20,016 I don't know. I don't know if I can pull this off. 555 00:34:20,058 --> 00:34:21,267 Hey, man. 556 00:34:21,309 --> 00:34:22,643 Wanna spend the rest of your life 557 00:34:22,685 --> 00:34:24,687 rotting in some stinking cell, huh? 558 00:34:24,729 --> 00:34:25,772 No, no. 559 00:34:25,813 --> 00:34:26,856 Then get it together. 560 00:34:33,780 --> 00:34:35,198 Yeah? 561 00:34:35,239 --> 00:34:37,116 Yeah, I wanna talk to George Po. 562 00:34:37,158 --> 00:34:38,951 It's business. 563 00:34:38,993 --> 00:34:40,369 I'll see if he's in. 564 00:34:40,411 --> 00:34:41,788 What's your name? 565 00:34:41,829 --> 00:34:43,206 Sid Ennis. 566 00:34:43,247 --> 00:34:45,458 Tell him I'm a friend of Jimmy Fong's. 567 00:34:45,500 --> 00:34:47,168 Tell him that. Just tell him that. 568 00:34:47,210 --> 00:34:48,878 All right. Wait here. 569 00:34:53,758 --> 00:34:55,301 (BUZZER SOUND) 570 00:35:05,353 --> 00:35:06,562 You wanted to see me? 571 00:35:06,604 --> 00:35:08,481 Yeah, you're the guy. 572 00:35:09,816 --> 00:35:11,859 I saw Jimmy Fong make the gun buy from you. 573 00:35:12,777 --> 00:35:14,737 You must be mistaken. 574 00:35:14,779 --> 00:35:16,656 Hey, you don't have to play cute with me. 575 00:35:16,697 --> 00:35:18,407 I was there when Jimmy got shot. 576 00:35:18,449 --> 00:35:19,784 I heard you were in custody. 577 00:35:19,826 --> 00:35:20,910 Yeah. 578 00:35:20,952 --> 00:35:22,161 Well, my buddy here, Floyd Nello. 579 00:35:22,203 --> 00:35:23,538 You know, he got me a high-price lawyer, 580 00:35:23,579 --> 00:35:25,540 sprung me out on bail. 581 00:35:25,581 --> 00:35:28,126 But I ain't going back. 582 00:35:28,167 --> 00:35:30,128 So if I make this little deal here 583 00:35:30,169 --> 00:35:32,338 cuts me in a little share, 584 00:35:32,380 --> 00:35:33,923 and I go on to Acapulco. 585 00:35:33,965 --> 00:35:35,550 What kind of deal are we talking about? 586 00:35:35,591 --> 00:35:37,260 Ennis tells me you have enough automatic weapons 587 00:35:37,301 --> 00:35:38,678 to outfit my crew. 588 00:35:38,719 --> 00:35:40,429 Exactly what is it you're looking for? 589 00:35:40,471 --> 00:35:43,391 Twenty pieces, with a lot of ammo. 590 00:35:43,432 --> 00:35:44,851 I'd prefer AK-47's, but I know 591 00:35:44,892 --> 00:35:46,352 Ruskie ammo's hard to come by. 592 00:35:46,394 --> 00:35:48,020 AK-47's are hard to come by. 593 00:35:49,689 --> 00:35:51,607 Now, if they were available 594 00:35:51,649 --> 00:35:54,110 I'm sure you'd have to pay a premium for them. 595 00:35:54,152 --> 00:35:55,444 They're worth about 600 apiece. 596 00:35:55,486 --> 00:35:56,571 I'll give you a grand. 597 00:35:59,157 --> 00:36:00,283 Sorry, pal. 598 00:36:00,324 --> 00:36:01,701 The premium I was talking about 599 00:36:01,742 --> 00:36:03,828 is 1,000 above the going price. 600 00:36:03,870 --> 00:36:05,329 Sixteen hundred? 601 00:36:05,371 --> 00:36:07,582 Twenty guns, that's 32,000. 602 00:36:07,623 --> 00:36:08,708 Forget it! 603 00:36:08,749 --> 00:36:09,959 And you can forget about Acapulco. 604 00:36:10,001 --> 00:36:10,585 Wait a minute. 605 00:36:10,626 --> 00:36:13,045 There's gotta be a way we can work this out. 606 00:36:13,087 --> 00:36:14,589 Twenty-five grand. 607 00:36:17,091 --> 00:36:18,217 That's pretty good. 608 00:36:20,887 --> 00:36:22,138 Thirty. 609 00:36:22,847 --> 00:36:24,098 Twenty-eight. 610 00:36:25,975 --> 00:36:27,018 Okay. 611 00:36:27,059 --> 00:36:29,645 That's fair. That's really fair. 612 00:36:33,733 --> 00:36:35,526 Tomorrow. Call me here. 613 00:36:35,568 --> 00:36:37,153 I'll tell you where and when. 614 00:36:38,696 --> 00:36:40,198 Hey, make sure you have the money. 615 00:36:41,073 --> 00:36:42,867 I've got the money. 616 00:36:45,369 --> 00:36:47,496 (DOOR OPENS) 617 00:37:20,947 --> 00:37:22,490 Ready? Up. 618 00:37:22,531 --> 00:37:24,075 Good. 619 00:37:47,556 --> 00:37:48,849 Yes, I will. 620 00:37:49,850 --> 00:37:52,270 And, Nancy, you've done enough. 621 00:37:53,437 --> 00:37:54,730 I'll handle it from here. 622 00:37:55,523 --> 00:37:56,691 You just settle down. 623 00:37:57,775 --> 00:37:58,818 Thatta girl. 624 00:38:02,863 --> 00:38:04,907 Nancy saw Chow Duc Khan and Po 625 00:38:04,949 --> 00:38:07,451 going down to a secret room in the basement of their shop. 626 00:38:07,493 --> 00:38:09,036 She followed them down and she got an eyefull. 627 00:38:09,078 --> 00:38:10,579 The room is filled with guns. 628 00:38:12,248 --> 00:38:13,791 Confirms we're on track. 629 00:38:13,833 --> 00:38:15,209 Well, what are we waiting for? 630 00:38:15,251 --> 00:38:16,502 Let's get over there and clean out that room. 631 00:38:16,544 --> 00:38:18,170 Hold on. 632 00:38:18,212 --> 00:38:20,214 We want those guns. But we also want Chow Duc Khan. 633 00:38:20,256 --> 00:38:21,674 That's right. We stick with our plan. 634 00:38:21,716 --> 00:38:23,217 You know, what I can't figure out? 635 00:38:23,259 --> 00:38:23,926 How could there be a secret room 636 00:38:23,968 --> 00:38:27,179 when Lieutenant Drummer said Chinatown's been combed. 637 00:38:27,221 --> 00:38:28,431 Top to bottom. 638 00:38:28,472 --> 00:38:30,182 When we were at the Moon Pagoda, 639 00:38:30,224 --> 00:38:31,892 Lee Chan told me about the hidden city. 640 00:38:31,934 --> 00:38:33,311 The city beneath Chinatown. 641 00:38:33,352 --> 00:38:34,562 Sounds mysterious. 642 00:38:34,603 --> 00:38:36,272 When laborers were brought from China 643 00:38:36,314 --> 00:38:37,064 to build the railroad, 644 00:38:37,064 --> 00:38:39,483 they didn't have any rights. They were treated like slaves. 645 00:38:39,525 --> 00:38:41,277 The underground city is where they hid from 646 00:38:41,319 --> 00:38:42,570 the Gweilo. 647 00:38:42,611 --> 00:38:44,613 The people they called the devil persons 648 00:38:44,655 --> 00:38:46,699 who robbed and preyed on them. 649 00:38:46,741 --> 00:38:47,950 It still doesn't answer my question. 650 00:38:47,992 --> 00:38:48,659 Drummer and his men, 651 00:38:48,659 --> 00:38:51,162 didn't find the underground chambers and passages. 652 00:38:52,246 --> 00:38:52,955 Because they were that well hid 653 00:38:52,955 --> 00:38:55,833 and Chinatown's been rebuilt several times since then. 654 00:38:56,584 --> 00:38:58,377 And the hidden chambers 655 00:38:58,419 --> 00:39:00,212 were covered over, long ago. 656 00:39:00,254 --> 00:39:02,298 Chow Duc Khan found one that wasn't. 657 00:39:03,090 --> 00:39:04,800 Check. 658 00:39:04,842 --> 00:39:07,011 Now we're gonna close it up as soon as we nail Chow Duc Khan 659 00:39:07,053 --> 00:39:07,678 with his hands dirty. 660 00:39:07,678 --> 00:39:09,930 So we proceed as planned to get Po out of the way. 661 00:39:09,972 --> 00:39:11,474 That's where we're going, junior. 662 00:39:34,080 --> 00:39:35,706 Po, up against the car. 663 00:39:41,420 --> 00:39:43,089 Hand on your head. 664 00:39:43,130 --> 00:39:44,507 Wait a minute. What's the beef? 665 00:39:44,548 --> 00:39:46,217 We're taking you in for questioning. 666 00:39:46,258 --> 00:39:47,718 You already did that, now. 667 00:39:47,760 --> 00:39:49,220 Just thought of some new questions. 668 00:40:22,211 --> 00:40:24,338 Cops just picked up Po. 669 00:40:24,380 --> 00:40:26,674 Why? What did they pull him in for? 670 00:40:26,715 --> 00:40:29,009 Something about new questions. 671 00:40:29,051 --> 00:40:30,511 What about the delivery today? 672 00:40:30,553 --> 00:40:32,054 You think you can get Po out in time? 673 00:40:33,639 --> 00:40:34,890 Time to get a lawyer down there. 674 00:40:34,932 --> 00:40:35,975 You'll call it off? 675 00:40:36,016 --> 00:40:37,226 No. 676 00:40:37,268 --> 00:40:38,769 I'll make that delivery myself. 677 00:40:39,770 --> 00:40:41,188 Go on. I'll meet you at the truck. 678 00:41:00,458 --> 00:41:01,750 Tiger-two to Tiger-leader. 679 00:41:01,792 --> 00:41:03,043 Go Tiger-two. 680 00:41:03,085 --> 00:41:05,754 I'm ready to move in to make the buy. 681 00:41:05,796 --> 00:41:07,715 HOOKER: You're looking good from here. Go for it. 682 00:41:09,592 --> 00:41:11,635 Tiger-two. Roger and out. 683 00:41:41,999 --> 00:41:43,250 Where's Po? 684 00:41:43,292 --> 00:41:44,502 He couldn't make it. 685 00:41:44,543 --> 00:41:46,045 I'm handling the transaction. 686 00:41:46,086 --> 00:41:47,505 I don't know you. 687 00:41:47,546 --> 00:41:49,298 And I'm not dealing with any flunky. 688 00:41:49,340 --> 00:41:50,716 I'm Chow Duc Khan. 689 00:41:51,300 --> 00:41:53,219 Po works for me. 690 00:41:53,260 --> 00:41:54,887 It is my guns you're buying. 691 00:41:56,305 --> 00:41:59,058 You were to bring $28,000. 692 00:41:59,099 --> 00:42:00,893 I wanna see what I'm buying before I give you the money. 693 00:42:05,606 --> 00:42:06,815 Looks like Corrigan has the hook in. 694 00:42:07,775 --> 00:42:09,276 Reel him in, Jim. Reel him in. 695 00:42:12,446 --> 00:42:13,614 The money, Mr. Nello. 696 00:42:21,205 --> 00:42:22,289 It's going down. 697 00:42:22,331 --> 00:42:23,499 HOOKER: I'll cover the back. 698 00:42:23,541 --> 00:42:24,583 Let's go. 699 00:42:30,005 --> 00:42:31,924 Cops! It's a setup. 700 00:42:46,397 --> 00:42:47,606 Freeze! 701 00:43:04,582 --> 00:43:08,627 (GUNSHOTS FIRING) 702 00:43:09,211 --> 00:43:12,506 (GUNSHOTS FIRING) 703 00:43:17,303 --> 00:43:18,929 Freeze! 704 00:44:21,992 --> 00:44:24,536 I've waited 18 years for this! 705 00:44:24,578 --> 00:44:26,789 You'll take nothing more from me, Hooker. 706 00:44:26,830 --> 00:44:28,457 HOOKER: I never took anything from you. 707 00:44:28,499 --> 00:44:30,959 Not that I didn't want to. But I made a mistake. 708 00:44:31,001 --> 00:44:32,378 I respected Mai Ling's wishes. 709 00:44:35,464 --> 00:44:39,885 (GROANING) 710 00:44:45,057 --> 00:44:46,809 (GRUNTING) 711 00:44:50,896 --> 00:44:53,315 (GRUNTING CONTINUES) 712 00:45:01,198 --> 00:45:06,078 (GRUNTING CONTINUES) 713 00:45:09,707 --> 00:45:11,375 (GROANING) 714 00:45:37,484 --> 00:45:39,111 HOOKER: The letter your mother left 715 00:45:39,153 --> 00:45:40,487 telling you who your real Father is. 716 00:45:41,572 --> 00:45:43,449 No matter what it says, 717 00:45:43,490 --> 00:45:45,868 I want you to know that I won't stay away 718 00:45:46,910 --> 00:45:48,579 the way I did. 719 00:45:48,620 --> 00:45:49,913 After all, you are Mai Ling's daughter. 720 00:45:52,332 --> 00:45:53,459 And I care about you very much. 721 00:45:59,381 --> 00:46:00,883 Are you sure you wanna know the truth? 722 00:46:00,924 --> 00:46:02,426 Whether I really am your real father? 723 00:46:03,177 --> 00:46:04,386 I wanna know the truth... 724 00:46:05,095 --> 00:46:06,847 That I want. 725 00:46:06,889 --> 00:46:08,348 We don't always get what we want. 726 00:46:35,793 --> 00:46:37,169 Now we will never know. 727 00:46:38,003 --> 00:46:39,421 Neither of us. 728 00:46:40,130 --> 00:46:41,173 Maybe it's better. 729 00:46:43,342 --> 00:46:44,384 We can keep our dreams. 730 00:46:47,805 --> 00:46:48,847 Both of us. 731 00:47:04,863 --> 00:47:05,948 (BELLS RINGING) 732 00:47:05,989 --> 00:47:07,032 (DOOR CLOSES) 733 00:47:11,161 --> 00:47:12,204 Well? 734 00:47:13,163 --> 00:47:14,414 It's Chinatown, junior. 735 00:47:15,833 --> 00:47:17,209 There's some questions here, 736 00:47:18,252 --> 00:47:19,962 to which we'll never know the answers. 737 00:47:41,859 --> 00:47:43,902 (THEME MUSIC PLAYING) 52110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.