All language subtitles for T J Hooker S02E11 The Connection 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,373 --> 00:00:04,792 [THEME MUSIC PLAYING] 2 00:01:30,419 --> 00:01:32,880 [♪♪♪] 3 00:01:32,922 --> 00:01:35,758 Look, guys, I can fly. Watch. 4 00:01:35,800 --> 00:01:37,593 I'll never come down. 5 00:01:37,635 --> 00:01:41,097 Watch me. I can fly. Ha ha ha. 6 00:01:42,431 --> 00:01:44,976 Look, everybody. Look. 7 00:01:45,017 --> 00:01:47,436 I can feel like a butterfly in the wind. 8 00:01:48,771 --> 00:01:50,606 [GIGGLES] 9 00:01:50,648 --> 00:01:52,525 [♪♪♪] 10 00:01:52,567 --> 00:01:54,861 FEMALE DISPATCHER: Four-Adam-30. Four-Adam-30. 11 00:01:54,902 --> 00:01:57,321 Female student on a rooftop at Valley High School. 12 00:01:57,363 --> 00:02:00,658 Possible suicide attempt in progress. Handle code three. 13 00:02:00,700 --> 00:02:01,742 [SIREN WAILING] 14 00:02:01,784 --> 00:02:03,369 Four-Adam-30, roger. 15 00:02:03,411 --> 00:02:05,371 [♪♪♪] 16 00:02:28,978 --> 00:02:31,397 This is so easy. I can do it. 17 00:02:31,439 --> 00:02:33,524 I can do anything. 18 00:02:33,566 --> 00:02:36,194 Ha. I can do it. I can really fly. 19 00:02:38,487 --> 00:02:40,573 Oh, my God. 20 00:02:40,615 --> 00:02:41,991 It's so easy. I can do it. 21 00:02:42,033 --> 00:02:44,535 Who is she? Does anybody know her? 22 00:02:44,577 --> 00:02:47,246 Her name's Cindy. Cindy Palmer. 23 00:02:47,288 --> 00:02:49,498 I think it's drugs. Come on, Romano. 24 00:02:49,540 --> 00:02:51,042 [♪♪♪] 25 00:02:51,083 --> 00:02:52,877 Just floating there. 26 00:02:52,919 --> 00:02:55,838 In control, I'll be. 27 00:02:55,880 --> 00:02:58,925 I can fly. Over the trees. 28 00:03:00,509 --> 00:03:04,180 Like a butterfly. I can fly like a butterfly. 29 00:03:04,222 --> 00:03:06,098 I can fly. 30 00:03:06,140 --> 00:03:08,476 I'm gonna fly. I can do this. 31 00:03:08,517 --> 00:03:10,728 I can fly. I'm gonna look wonderful. 32 00:03:10,770 --> 00:03:13,064 I'm gonna show you I can do it. 33 00:03:13,105 --> 00:03:16,734 Watch me. I'll show you. I can fly. 34 00:03:16,776 --> 00:03:18,986 I can do this. Cindy, let me help you. 35 00:03:19,028 --> 00:03:21,030 I don't need any help. Then you help us. 36 00:03:21,072 --> 00:03:22,657 Come here. Give me your hand. 37 00:03:22,698 --> 00:03:24,784 Watch me, Daddy? Just a moment, Cindy. 38 00:03:24,825 --> 00:03:26,744 I don't want you to fall. Daddy, believe in me. 39 00:03:26,786 --> 00:03:28,996 I-I can do this. I can fly. 40 00:03:29,038 --> 00:03:30,331 Cindy, let me help you. 41 00:03:30,373 --> 00:03:31,832 Why don't you believe in me? 42 00:03:31,874 --> 00:03:33,793 I can float. I can-I can fly. 43 00:03:33,834 --> 00:03:35,795 Give me your hand. I don't want you to fall. 44 00:03:35,836 --> 00:03:37,171 I can't fall. 45 00:03:37,213 --> 00:03:40,258 Come on, Cindy, take his hand. Be a good girl. 46 00:03:40,299 --> 00:03:42,301 I can do this. I can fly. 47 00:03:42,343 --> 00:03:44,929 Cindy. Listen to me talk, Cindy. 48 00:03:44,971 --> 00:03:46,847 Don't get excited. They know I can fly. 49 00:03:46,889 --> 00:03:49,016 They believe believe in me. 50 00:03:49,058 --> 00:03:50,935 Daddy, you believe in me, Daddy. 51 00:03:50,977 --> 00:03:52,311 I believe in you, Cindy. 52 00:03:52,353 --> 00:03:54,105 Your dad has always believed in you. 53 00:03:54,146 --> 00:03:55,940 No. No, watch me. 54 00:03:55,982 --> 00:03:57,483 No, Don't listen to... Daddy. 55 00:03:57,525 --> 00:03:59,777 Daddy. Let go. 56 00:03:59,819 --> 00:04:00,820 Let go. 57 00:04:00,861 --> 00:04:02,196 Grab her, Romano. 58 00:04:02,238 --> 00:04:03,864 Grab her. I got her. 59 00:04:03,906 --> 00:04:06,284 CINDY: Let go. No. 60 00:04:06,325 --> 00:04:08,327 Pull her up. No. 61 00:04:08,369 --> 00:04:10,496 Aah. I can fly. 62 00:04:10,538 --> 00:04:12,164 Daddy. Daddy. 63 00:04:14,041 --> 00:04:15,167 Let me go. I got her. 64 00:04:15,209 --> 00:04:16,210 [CRYING] I got her. 65 00:04:16,252 --> 00:04:17,712 [SIREN WAILING] 66 00:04:19,588 --> 00:04:20,715 Here it is. 67 00:04:20,756 --> 00:04:22,842 PCP. 68 00:04:22,883 --> 00:04:23,968 [YELLS] 69 00:04:25,845 --> 00:04:27,388 Excuse me. Coming through. 70 00:04:28,514 --> 00:04:30,516 [CINDY SCREAMING] 71 00:04:30,558 --> 00:04:31,642 Coming through. 72 00:04:31,684 --> 00:04:32,977 No. 73 00:04:34,979 --> 00:04:36,814 What about the other students? 74 00:04:36,856 --> 00:04:39,025 Any witnesses as to how she got the stuff? 75 00:04:39,066 --> 00:04:41,235 They couldn't or wouldn't tell me anything. 76 00:04:41,277 --> 00:04:44,655 Could be they're just afraid, don't want to get involved. 77 00:04:44,697 --> 00:04:46,741 And while they're not getting involved, 78 00:04:46,782 --> 00:04:49,035 another kid like Cindy is buying a ticket to hell. 79 00:04:49,076 --> 00:04:50,870 Becoming another scrambled mind 80 00:04:50,911 --> 00:04:52,580 with a question mark for a future. 81 00:04:52,621 --> 00:04:54,332 Every chance I get, 82 00:04:54,373 --> 00:04:57,168 I'm going to come down on the scum that deal this poison. 83 00:04:57,209 --> 00:04:59,670 Hit 'em hard, make it hurt. 84 00:05:00,880 --> 00:05:02,840 [♪♪♪] 85 00:05:08,429 --> 00:05:10,139 Mexico, sugar babe. 86 00:05:10,181 --> 00:05:12,892 The buyer you're gonna meet and this all spell Mexico. 87 00:05:12,933 --> 00:05:14,727 You keep stealing that stuff from Tootie 88 00:05:14,769 --> 00:05:17,646 and selling it to high schools, we will never get to Mexico. 89 00:05:17,688 --> 00:05:19,357 You're always wantin'. 90 00:05:19,398 --> 00:05:21,776 Well, you just got to put up with the gettin', too. 91 00:05:26,238 --> 00:05:28,157 [♪♪♪] 92 00:05:28,199 --> 00:05:30,451 Looking mighty pretty today, Sue Ann. 93 00:05:30,493 --> 00:05:32,453 Thank you, Tootie. 94 00:05:34,163 --> 00:05:35,790 How'd it go, Kenny boy? 95 00:05:35,831 --> 00:05:38,584 The man was there with the ten gallons of PCP. 96 00:05:38,626 --> 00:05:40,127 just like before. 97 00:05:40,169 --> 00:05:42,296 Made the transfer and come straight on in. 98 00:05:42,338 --> 00:05:43,506 Good. 99 00:05:44,799 --> 00:05:46,133 Sure nobody followed you? 100 00:05:46,175 --> 00:05:48,094 Isn't that why I'm so valuable to you? 101 00:05:48,135 --> 00:05:50,179 I mean, there is nobody that can follow me 102 00:05:50,221 --> 00:05:51,931 when I decide to get it on. 103 00:05:51,972 --> 00:05:53,557 Except your Uncle Tootie. 104 00:05:53,599 --> 00:05:54,892 Right. 105 00:05:54,934 --> 00:05:56,435 And don't you forget it. 106 00:05:56,477 --> 00:05:57,686 Yes, sir. Ha ha. Ha ha. 107 00:06:01,023 --> 00:06:03,734 We'll be testing it for purity. 108 00:06:03,776 --> 00:06:06,862 I assume it's all there because it would be very dumb, 109 00:06:06,904 --> 00:06:09,698 very dangerous for somebody... 110 00:06:09,740 --> 00:06:11,492 if it wasn't. 111 00:06:11,534 --> 00:06:13,494 [♪♪♪] 112 00:06:22,420 --> 00:06:24,380 [♪♪♪] 113 00:06:29,802 --> 00:06:32,096 Come on, Romano. Dig in. 114 00:06:35,391 --> 00:06:36,851 She's gaining on you. 115 00:06:40,396 --> 00:06:42,440 All right, Stacy. You can take him, lady. 116 00:06:42,481 --> 00:06:44,692 Pump. Pump. 117 00:06:44,733 --> 00:06:46,193 Aah. 118 00:06:46,235 --> 00:06:48,362 Lookin' good, lady. 119 00:06:48,404 --> 00:06:49,572 All right. 120 00:06:49,613 --> 00:06:51,824 [BOTH PANTING] 121 00:06:51,866 --> 00:06:53,284 Lookin' good, Stacy. 122 00:06:53,325 --> 00:06:55,077 Got Romano by a full quarter second. 123 00:06:55,119 --> 00:06:57,371 Ah. How about that, Romano? 124 00:06:57,413 --> 00:06:59,081 Yeah, well, I have a good excuse. 125 00:06:59,123 --> 00:07:00,499 Oh, I bet. 126 00:07:00,541 --> 00:07:02,668 I do. I was out half the night with Erlene. 127 00:07:02,710 --> 00:07:04,336 That would sap any man's strength. 128 00:07:04,378 --> 00:07:07,298 Erlene Harris? Not a real man, Romano. 129 00:07:07,339 --> 00:07:08,883 You haven't been out with Erlene Harris. 130 00:07:08,924 --> 00:07:10,885 How about that? A full quarter second. 131 00:07:10,926 --> 00:07:12,219 Read it and weep. 132 00:07:12,261 --> 00:07:13,971 I got a full second off the record. 133 00:07:14,013 --> 00:07:15,764 Think Hooker'll be able to stand it 134 00:07:15,806 --> 00:07:17,725 when Romano and I team up on the tandem? 135 00:07:17,766 --> 00:07:19,727 You're kidding? Tandem's my specialty. 136 00:07:19,768 --> 00:07:21,353 Tandem's the one event 137 00:07:21,395 --> 00:07:23,522 the academy has never won in the Police Olympian Trials. 138 00:07:23,564 --> 00:07:25,316 And so far, you and I have the best times. 139 00:07:25,357 --> 00:07:27,276 What do you say now, macho man? 140 00:07:27,318 --> 00:07:29,737 Do we make a team, or is your ego gonna force us out? 141 00:07:29,778 --> 00:07:31,071 Look, Sheridan, 142 00:07:31,113 --> 00:07:33,324 where I come from, winning is what counts. 143 00:07:33,365 --> 00:07:34,992 If you're the best one for the team, 144 00:07:35,034 --> 00:07:36,410 then that's who I'll ride with. 145 00:07:36,452 --> 00:07:37,745 Hey, great, Vince. 146 00:07:37,786 --> 00:07:39,580 Now all you have to do is tell Hooker 147 00:07:39,622 --> 00:07:41,957 there's a new team and that he's been replaced. 148 00:07:43,876 --> 00:07:45,878 Wait a second. I think I've been had. 149 00:07:45,920 --> 00:07:48,130 Tandem is Hooker's favorite event, isn't it? 150 00:07:48,172 --> 00:07:49,924 But winning is what counts, Romano. 151 00:07:49,965 --> 00:07:51,383 Or was that an echo I heard? 152 00:07:51,425 --> 00:07:53,886 No, you're right. 153 00:07:53,928 --> 00:07:56,013 I'll just have to lay it out to him. 154 00:07:56,055 --> 00:07:57,556 Nothing personal. 155 00:07:57,598 --> 00:07:59,892 Pride of the academy precinct and all that stuff. 156 00:07:59,934 --> 00:08:01,936 [HORN HONKS] 157 00:08:01,977 --> 00:08:04,271 Gotta go. Hey, good luck with charming Hooker, Vince. 158 00:08:04,313 --> 00:08:05,397 Taking the day off? 159 00:08:08,567 --> 00:08:10,861 I'm going under, 160 00:08:10,903 --> 00:08:13,531 and this is a heavy one. 161 00:08:13,572 --> 00:08:15,658 Gonna do a PCP. dope deal with the narcs. 162 00:08:15,699 --> 00:08:19,870 Dope deal? What, are you keeping secrets from me, pal? 163 00:08:19,912 --> 00:08:21,497 They used me as a fresh face 164 00:08:21,539 --> 00:08:23,082 and had one of their informants 165 00:08:23,123 --> 00:08:24,667 duke me into this girl last night. 166 00:08:24,708 --> 00:08:26,794 She says she has a multi-ounce connection. 167 00:08:26,835 --> 00:08:30,089 I'm gonna make the buy through her. 168 00:08:30,130 --> 00:08:33,384 Can't believe it. You're a probationer like us. 169 00:08:33,425 --> 00:08:36,011 I guess some of us have it, some of us don't. 170 00:08:36,053 --> 00:08:39,265 Hey, keep it under, huh? You know how it is. 171 00:08:39,306 --> 00:08:41,267 This is my big chance. 172 00:08:41,308 --> 00:08:43,269 [♪♪♪] 173 00:08:56,615 --> 00:08:58,576 [♪♪♪] 174 00:09:00,578 --> 00:09:03,497 How was your time on the bike run this morning? 175 00:09:03,539 --> 00:09:05,624 Second and a half under last year's record. 176 00:09:05,666 --> 00:09:07,543 Not good enough. Why not? 177 00:09:07,585 --> 00:09:09,420 My sources say the 17th's team 178 00:09:09,461 --> 00:09:12,506 is cooking well below that. My team has got to be better. 179 00:09:12,548 --> 00:09:14,633 Oh, it will be, Hooker. I guarantee it. 180 00:09:14,675 --> 00:09:16,635 There's no exclusive on the front seat, you know. 181 00:09:16,677 --> 00:09:18,137 Best man sits there. 182 00:09:18,178 --> 00:09:20,389 That go for the back seat, too? You got it. 183 00:09:20,431 --> 00:09:22,766 That's what I like about you, Hooker. Always confident. 184 00:09:22,808 --> 00:09:24,768 Last year, I had a hundred-dollar bet 185 00:09:24,810 --> 00:09:26,729 with LaSally of the 17th. I lost. 186 00:09:26,770 --> 00:09:28,981 I'm not working out for my health, you know. 187 00:09:29,023 --> 00:09:31,775 This body may be beyond salvation, 188 00:09:31,817 --> 00:09:34,903 but that race is gonna be mine. 189 00:09:34,945 --> 00:09:38,574 Think will take a run by Casey's Bar, 190 00:09:38,616 --> 00:09:40,326 see if Eli is holding up the wall. 191 00:09:40,367 --> 00:09:41,910 Eli? 192 00:09:41,952 --> 00:09:45,247 A two-bit pusher who walks the fringe. 193 00:09:45,289 --> 00:09:47,333 If I squeeze him hard enough, 194 00:09:47,374 --> 00:09:49,418 maybe he'll tell us something about PCP. 195 00:09:49,460 --> 00:09:51,712 in the neighborhood. 196 00:09:51,754 --> 00:09:53,672 [♪♪♪] 197 00:10:06,018 --> 00:10:07,227 Take the back, Romano. 198 00:10:07,269 --> 00:10:08,687 Eli has a habit of rabbiting 199 00:10:08,729 --> 00:10:11,565 at the first sight of dark blue. 200 00:10:12,983 --> 00:10:14,943 [COUNTRY MUSIC PLAYING] 201 00:10:28,499 --> 00:10:29,667 What's the rush? 202 00:10:31,043 --> 00:10:32,461 Late for a date, Eli? 203 00:10:32,503 --> 00:10:34,880 Thank you, Officer Romano. 204 00:10:34,922 --> 00:10:36,715 Won't you join me, Eli? 205 00:10:38,175 --> 00:10:39,259 You know the routine. 206 00:10:40,719 --> 00:10:42,930 I'm clean, Hooker. 207 00:10:42,971 --> 00:10:45,182 Aspirins, Eli? You got a headache? 208 00:10:45,224 --> 00:10:48,102 What? What do you want, Hooker? 209 00:10:48,143 --> 00:10:50,604 I don't do-I don't do horse no more. 210 00:10:50,646 --> 00:10:51,897 How about angel dust? You do angel dust? 211 00:10:51,939 --> 00:10:54,191 Get out. That stuff will destroy you. 212 00:10:54,233 --> 00:10:56,443 That's right, friend. That's why I want information. 213 00:10:56,485 --> 00:10:58,987 It's on the street, it's in the schools. 214 00:10:59,029 --> 00:11:01,073 I want the first rung of the ladder, Eli, 215 00:11:01,115 --> 00:11:03,200 so I can climb it all the way to the top. 216 00:11:03,242 --> 00:11:04,910 I ain't got any information, Hooker. 217 00:11:07,329 --> 00:11:09,415 Now you listen to me, friend. 218 00:11:11,166 --> 00:11:14,586 There's a 14-year-old girl lying in the hospital. 219 00:11:14,628 --> 00:11:16,714 Her brain's fried with angel dust. 220 00:11:16,755 --> 00:11:18,215 When I looked into her eyes, 221 00:11:18,257 --> 00:11:20,050 she reminded me of my own daughter. 222 00:11:21,427 --> 00:11:23,178 When I think of that girl, 223 00:11:23,220 --> 00:11:25,931 what she's going through, lying there like a zombie 224 00:11:25,973 --> 00:11:28,600 with needles pushed through her nose into her throat, 225 00:11:28,642 --> 00:11:31,437 I get very angry, Eli. 226 00:11:31,478 --> 00:11:33,439 And when I get angry, 227 00:11:33,480 --> 00:11:36,191 those dirtbags who sell this poison to young kids 228 00:11:36,233 --> 00:11:37,651 had better watch out. 229 00:11:37,693 --> 00:11:39,903 Look, I ain't selling. I swear. 230 00:11:39,945 --> 00:11:43,073 The man is asking for information, Eli. 231 00:11:43,115 --> 00:11:45,409 I got nothing but jive on dust. 232 00:11:45,451 --> 00:11:49,580 Then I'll take jive until you come up with something else. 233 00:11:49,621 --> 00:11:51,957 All right. 234 00:11:51,999 --> 00:11:54,376 Street talk around the harbor 235 00:11:54,418 --> 00:11:56,378 says there's this girl, 236 00:11:56,420 --> 00:11:58,380 and she's looking for dust customers. 237 00:12:01,049 --> 00:12:03,343 Name. I want names, Eli. 238 00:12:03,385 --> 00:12:06,138 Got no names, Hooker. I'd tell you if I did, I swear. 239 00:12:06,180 --> 00:12:08,098 Then a description. 240 00:12:08,140 --> 00:12:09,308 Didn't ask. 241 00:12:09,349 --> 00:12:10,976 Then ask. 242 00:12:11,018 --> 00:12:13,270 I want some meat on the bones you just gave me. 243 00:12:13,312 --> 00:12:14,688 You got that? 244 00:12:15,773 --> 00:12:16,732 I got it. 245 00:12:19,818 --> 00:12:21,779 [♪♪♪] 246 00:12:30,162 --> 00:12:33,707 Look, would you relax? You're making me nervous. 247 00:12:33,749 --> 00:12:35,709 Well, I been through it plenty. 248 00:12:35,751 --> 00:12:37,628 Last time some dude was late on me, 249 00:12:37,669 --> 00:12:40,422 the deal went sour. It was a setup. 250 00:12:40,464 --> 00:12:42,883 Backup unit isn't here yet. 251 00:12:42,925 --> 00:12:44,802 We better call a district radio car. 252 00:12:44,843 --> 00:12:47,179 I don't want to blow this one. 253 00:12:47,221 --> 00:12:50,182 I'll call Hooker on Four-Adam-30. 254 00:12:50,224 --> 00:12:52,142 He might enjoy getting back in the dope business. 255 00:12:52,184 --> 00:12:53,977 Yeah. 256 00:12:54,019 --> 00:12:57,689 Four-Adam-30. Four-Adam-30. 257 00:12:57,731 --> 00:12:59,691 This is Four-Y-24. 258 00:12:59,733 --> 00:13:02,110 Four-Y-24, this is Four-Adam-30. 259 00:13:02,152 --> 00:13:03,737 What's going down, super narcs? 260 00:13:03,779 --> 00:13:06,698 Welcome, Hooker. It's nice to hear your voice. 261 00:13:06,740 --> 00:13:09,117 The buyer's waiting at the bus stop. 262 00:13:09,159 --> 00:13:11,119 Southeast corner of Grand View and Mason. 263 00:13:11,161 --> 00:13:14,414 Tune in on tac one. 264 00:13:14,456 --> 00:13:16,875 GIRL: It ain't be long. You're so jittery. 265 00:13:16,917 --> 00:13:20,546 CLEMENS: I'm not jittery. It's dragging on too long is all. 266 00:13:20,587 --> 00:13:22,422 Wait a minute. I know that voice. 267 00:13:22,464 --> 00:13:23,632 That's Tom Clemens. 268 00:13:25,551 --> 00:13:27,427 GIRL: He won't be long. I can always count on him. 269 00:13:27,469 --> 00:13:29,263 CLEMENS: You'll be countin' alone in about one minute, 270 00:13:29,304 --> 00:13:30,973 if he doesn't show. 271 00:13:31,014 --> 00:13:33,016 GIRL: Take it easy. This is the best dust 272 00:13:33,058 --> 00:13:34,852 anybody could put their hands on. Believe me. 273 00:13:34,893 --> 00:13:37,813 CLEMENS: Yeah. When I see, then I'll believe. 274 00:13:37,855 --> 00:13:39,481 Tom Clemens. 275 00:13:39,523 --> 00:13:43,068 Clemens? What's he doing on an undercover dope buy? 276 00:13:43,110 --> 00:13:45,612 He told me he had a gig with the narcs. 277 00:13:45,654 --> 00:13:49,032 I thought that wasn't done, Hooker--using a rookie. 278 00:13:49,074 --> 00:13:50,993 It's not, usually. 279 00:13:56,582 --> 00:13:58,542 There he is. Let's go. 280 00:14:01,628 --> 00:14:03,255 That's the connection. 281 00:14:03,297 --> 00:14:04,882 How do you know? 282 00:14:04,923 --> 00:14:07,551 The signal--hands to hair. I used to work narc, remember? 283 00:14:10,220 --> 00:14:11,388 KENNY: You got the bread? 284 00:14:11,430 --> 00:14:13,307 As soon as I see the dust. 285 00:14:13,348 --> 00:14:16,226 Get in. We drive and do it. 286 00:14:16,268 --> 00:14:18,395 That wasn't the deal, man. 287 00:14:18,437 --> 00:14:19,980 That's the way it is. 288 00:14:20,022 --> 00:14:21,899 Now you ride, or we don't do business. 289 00:14:21,940 --> 00:14:25,235 Back off, Tommy boy, back off. Con them out of their pants. 290 00:14:29,239 --> 00:14:31,158 They're moving. Let's go. 291 00:14:31,199 --> 00:14:32,618 [STARTS ENGINE] 292 00:14:32,659 --> 00:14:34,703 Damn it. I wish he hadn't gotten into that car. 293 00:14:34,745 --> 00:14:36,663 [♪♪♪] 294 00:15:06,276 --> 00:15:08,904 We got some back-up, junior. Sixteen just joined the party. 295 00:15:08,946 --> 00:15:11,698 Okay, man. Let's, uh, let's see the dope. 296 00:15:14,576 --> 00:15:17,245 [SCOFFS] Man, you hand's shaking like a leaf. 297 00:15:17,287 --> 00:15:18,956 Hold still. You gonna spill it. 298 00:15:20,624 --> 00:15:21,583 What the hell? 299 00:15:21,625 --> 00:15:22,876 Let go of my arm. 300 00:15:22,918 --> 00:15:24,336 He's wired. What're we gonna do? 301 00:15:24,378 --> 00:15:26,880 Give it up, man. You're busted. 302 00:15:26,922 --> 00:15:28,674 [SIREN WAILING] 303 00:15:28,715 --> 00:15:29,716 No. 304 00:15:33,929 --> 00:15:36,556 [TIRES SCREECHING] 305 00:15:36,598 --> 00:15:38,475 [SIRENS WAILING] 306 00:16:06,044 --> 00:16:08,547 He's busted up bad, Hooker. He needs help fast. 307 00:16:08,588 --> 00:16:10,298 Get an ambulance. 308 00:16:14,803 --> 00:16:16,221 HOOKER: Four-Adam-30. 309 00:16:16,263 --> 00:16:18,682 Send an ambulance to 219 Colfax. 310 00:16:18,724 --> 00:16:22,102 We've an officer hurt real bad. 311 00:16:22,144 --> 00:16:24,104 [♪♪♪] 312 00:16:27,899 --> 00:16:29,067 [♪♪♪] 313 00:16:29,109 --> 00:16:31,069 [SIREN WAILING] 314 00:16:37,284 --> 00:16:40,203 Take it easy, Tom. You're gonna be okay. 315 00:16:40,245 --> 00:16:41,913 You're gonna be fine. 316 00:16:54,885 --> 00:16:56,511 Family Support Unit is on it. 317 00:16:56,553 --> 00:16:58,263 Tom's parents should be on a plane tomorrow. 318 00:16:58,305 --> 00:16:59,681 Was the kid married? 319 00:16:59,723 --> 00:17:03,268 Single. Came from Idaho for the job. 320 00:17:03,310 --> 00:17:06,104 Hell of a young man. Phase Four, Hooker-trained. 321 00:17:06,146 --> 00:17:08,106 That was one of the reasons I okayed your request 322 00:17:08,148 --> 00:17:09,483 to use him on the buy. 323 00:17:09,524 --> 00:17:11,318 He should never have gotten into that car. 324 00:17:11,359 --> 00:17:13,653 That was part of his brief. He was told. 325 00:17:13,695 --> 00:17:16,323 But, you know, sometimes that goes out the window 326 00:17:16,364 --> 00:17:17,783 when a crook puts down the scent. 327 00:17:17,824 --> 00:17:20,702 I followed it enough in my dope days. 328 00:17:20,744 --> 00:17:23,705 And it's time to back on the scent. Who's the link? 329 00:17:23,747 --> 00:17:27,000 Started in a bar and ended on the street today. 330 00:17:27,042 --> 00:17:28,710 You mean there was no surveillance? 331 00:17:28,752 --> 00:17:30,712 No follow-up, no ID before the buy-bust? 332 00:17:30,754 --> 00:17:32,923 Look, the case started moving. 333 00:17:32,964 --> 00:17:35,467 The girl was ready to deal. Wasn't time. 334 00:17:35,509 --> 00:17:36,927 So we're back to ground zero. 335 00:17:36,968 --> 00:17:38,970 We're working on it, Hooker. 336 00:17:40,764 --> 00:17:43,767 There's a young police officer down there 337 00:17:43,809 --> 00:17:46,353 walking a hair between life and death. 338 00:17:46,394 --> 00:17:48,730 Message has to be sent out loud and clear. 339 00:17:48,772 --> 00:17:50,649 Nobody puts their hands on one of ours. 340 00:17:50,690 --> 00:17:52,567 Sounds like you're buying in, Hooker. 341 00:17:52,609 --> 00:17:54,986 I've already paid, Captain, please. 342 00:17:55,028 --> 00:17:58,031 Slow down our calls, give Romano and me room. 343 00:17:58,073 --> 00:18:00,033 I was just about to suggest the same thing. 344 00:18:00,075 --> 00:18:02,661 [♪♪♪] 345 00:18:02,702 --> 00:18:06,206 [INDISTINCT CHATTER OVER P.A.] 346 00:18:10,252 --> 00:18:11,711 Tom. 347 00:18:12,921 --> 00:18:14,214 Please. 348 00:18:14,256 --> 00:18:15,632 Doc, is he gonna be all right? 349 00:18:15,674 --> 00:18:17,134 We're not sure. 350 00:18:18,593 --> 00:18:22,430 [INDISTINCT CHATTER OVER P.A.] 351 00:18:25,851 --> 00:18:26,810 Rookies. 352 00:18:29,938 --> 00:18:31,398 What are we? 353 00:18:35,569 --> 00:18:37,779 Meat for your table? 354 00:18:37,821 --> 00:18:40,615 Numbers to make your arrest records look good? 355 00:18:40,657 --> 00:18:42,701 Romano, let it alone. 356 00:18:42,742 --> 00:18:46,580 Look, Romano, we're sorry about the rookie. 357 00:18:46,621 --> 00:18:49,791 The rookie's name is Clemens. Tom Clemens. 358 00:18:49,833 --> 00:18:53,086 And sorry isn't good enough. 359 00:18:53,128 --> 00:18:55,046 I thought rookies weren't supposed to be 360 00:18:55,088 --> 00:18:56,756 involved in this kind of stuff. 361 00:18:56,798 --> 00:18:59,926 Hooker, you were the one who told me not to be anxious 362 00:18:59,968 --> 00:19:02,012 about getting involved in undercover work. 363 00:19:02,053 --> 00:19:04,264 You tell me this is right. 364 00:19:04,306 --> 00:19:07,559 You tell me this is the way it's supposed to be. 365 00:19:07,601 --> 00:19:09,019 It's the way it is, junior. 366 00:19:09,060 --> 00:19:11,479 Well, it stinks, 367 00:19:11,521 --> 00:19:14,357 and I don't want to be any part of it. 368 00:19:17,444 --> 00:19:19,404 [INDISTINCT CHATTER] 369 00:19:31,124 --> 00:19:33,084 You got it all worked out? 370 00:19:35,545 --> 00:19:38,173 Practice makes perfect. If I'm misused, 371 00:19:38,215 --> 00:19:40,634 maybe I'll at least be able to protect myself. 372 00:19:40,675 --> 00:19:42,594 Come off it, Romano. 373 00:19:42,636 --> 00:19:44,638 Soapbox doesn't become you. 374 00:19:44,679 --> 00:19:47,098 How am I supposed to feel, Hooker? 375 00:19:47,140 --> 00:19:50,477 Suddenly, everything you've said isn't the way it is anymore. 376 00:19:51,853 --> 00:19:52,938 Romano. 377 00:19:56,566 --> 00:19:58,860 Reality also creeps in. 378 00:19:58,902 --> 00:20:01,821 Come on, Hooker. Tom Clemens was thrown out of a car 379 00:20:01,863 --> 00:20:04,032 he never should have been in in the first place. 380 00:20:04,074 --> 00:20:06,076 Even you said he shouldn't have been there. 381 00:20:06,117 --> 00:20:09,621 Well, he was because he's a cop, and there was a job to be done. 382 00:20:09,663 --> 00:20:12,165 Dope to be taken off the streets. 383 00:20:12,207 --> 00:20:14,417 No help. 384 00:20:14,459 --> 00:20:16,169 No personnel. 385 00:20:16,211 --> 00:20:19,047 And no new faces to do it. 386 00:20:19,089 --> 00:20:21,883 So the narcs made a call. 387 00:20:23,510 --> 00:20:27,180 And with all their limitations and budget cuts 388 00:20:27,222 --> 00:20:31,101 and lack of support, they reached down and found 389 00:20:31,142 --> 00:20:35,272 the best man they could under the circumstances. 390 00:20:35,313 --> 00:20:38,608 Because the dope is out there. 391 00:20:38,650 --> 00:20:41,528 Cindy Palmers are flying off of buildings all over the city. 392 00:20:41,569 --> 00:20:46,324 It was a judgment call that had to be made, Romano. 393 00:20:50,078 --> 00:20:52,622 Police work isn't black and white, Romano. 394 00:20:53,999 --> 00:20:56,167 It's a million shades of grey. 395 00:20:56,209 --> 00:20:58,211 Decisions have to be made in seconds. 396 00:20:58,253 --> 00:21:03,049 So the buy went down sour. That happens, too. 397 00:21:03,091 --> 00:21:08,555 All we can do is try and learn by our mistakes. 398 00:21:15,228 --> 00:21:16,521 Reality. 399 00:21:16,563 --> 00:21:18,732 It's what a cop lives and breathes. 400 00:21:18,773 --> 00:21:20,984 Sometimes dies for, right? 401 00:21:21,026 --> 00:21:22,235 Sometimes. 402 00:21:23,278 --> 00:21:25,030 But not this time. 403 00:21:25,071 --> 00:21:29,075 It's been a long night, but Tom made it through. 404 00:21:29,117 --> 00:21:31,077 He's asking for you. 405 00:21:48,094 --> 00:21:50,347 Folk'll be landing in a couple of hours. 406 00:21:50,388 --> 00:21:52,807 Thought I'd send the composite artist down first, 407 00:21:52,849 --> 00:21:54,309 get the real business out of the way. 408 00:21:54,351 --> 00:21:56,686 Count on Hooker to go right to it, huh? 409 00:21:56,728 --> 00:21:59,105 Here's what we came up with. 410 00:22:01,149 --> 00:22:02,650 So how you doing, gold brick? 411 00:22:02,692 --> 00:22:04,235 Hey, you know. 412 00:22:04,277 --> 00:22:06,821 it's all part of the undercover territory. 413 00:22:06,863 --> 00:22:09,199 Just hope it all heals like they say it will. 414 00:22:09,240 --> 00:22:11,409 I don't like the idea of being a retired cop 415 00:22:11,451 --> 00:22:13,036 before I even get off probation. 416 00:22:13,078 --> 00:22:14,829 I don't think there's much danger of that. 417 00:22:14,871 --> 00:22:16,873 Hooker, I know I blew it getting in that car. 418 00:22:16,915 --> 00:22:18,541 I should've stayed out. 419 00:22:18,583 --> 00:22:21,836 But you didn't, so don't beat yourself. 420 00:22:21,878 --> 00:22:23,338 This is enough. 421 00:22:23,380 --> 00:22:24,964 Tough way to learn a lesson, huh? 422 00:22:25,006 --> 00:22:27,634 But I'm ready again anytime they need me. 423 00:22:27,675 --> 00:22:29,344 Just wish I could've scored, 424 00:22:29,386 --> 00:22:32,055 got some of that PCP. off the street. 425 00:22:32,097 --> 00:22:33,348 Pure cop, partner. 426 00:22:33,390 --> 00:22:35,934 Hmm. Hooker-trained, Romano. 427 00:22:35,975 --> 00:22:38,603 Well, let's see about that. 428 00:22:38,645 --> 00:22:40,522 What can you tell us about this guy 429 00:22:40,563 --> 00:22:41,898 other than the composite? 430 00:22:41,940 --> 00:22:44,984 Twenty-five, six feet, brown and brown, 431 00:22:45,026 --> 00:22:47,028 ruddy complexion, bony frame. 432 00:22:47,070 --> 00:22:48,488 Wore Levi's, yellow Western shirt, 433 00:22:48,530 --> 00:22:50,782 and tan desert boots. 434 00:22:50,824 --> 00:22:52,700 Had on cheap dime-store wristwatch 435 00:22:52,742 --> 00:22:54,202 and had dirty fingernails. 436 00:22:54,244 --> 00:22:56,579 Not bad. How about a name and address? 437 00:22:56,621 --> 00:22:59,165 She's Sue Ann. I missed his name, 438 00:22:59,207 --> 00:23:01,668 and neither one of them gave me their address. 439 00:23:01,709 --> 00:23:03,253 [LAUGHS] 440 00:23:03,294 --> 00:23:04,838 What's the grade, Hooker? 441 00:23:04,879 --> 00:23:08,007 I'll let you know soon as we get on the street. 442 00:23:08,049 --> 00:23:10,427 Romano. Question. 443 00:23:10,468 --> 00:23:12,846 You were driving the pursuit. 444 00:23:12,887 --> 00:23:15,557 Why didn't you keep going instead of stopping for me? 445 00:23:15,598 --> 00:23:18,184 You could've radioed for an ambulance. 446 00:23:21,396 --> 00:23:24,274 It was a split-second decision, Tom. 447 00:23:24,315 --> 00:23:27,444 Judgments in police work aren't always black and white. 448 00:23:27,485 --> 00:23:29,112 They're a million shades of grey. 449 00:23:31,531 --> 00:23:32,907 Right, Hooker? 450 00:23:34,576 --> 00:23:36,119 Right, Romano. 451 00:23:39,414 --> 00:23:41,040 Wish I had said that. 452 00:23:45,295 --> 00:23:46,629 [DOOR CLOSES] 453 00:23:49,924 --> 00:23:51,885 Sergeant Hooker. Yes. 454 00:23:51,926 --> 00:23:54,846 I'm, uh, Cindy Palmer's mother. 455 00:23:54,888 --> 00:23:57,724 The nurse told me you were in to see Cindy yesterday. 456 00:23:57,765 --> 00:24:00,435 Mm-hmm. This is my partner-- Officer Romano. 457 00:24:00,477 --> 00:24:02,061 Ma'am. 458 00:24:02,103 --> 00:24:03,646 How is Cindy today? 459 00:24:03,688 --> 00:24:06,566 Well, uh, doctor thinks she'll be all right 460 00:24:06,608 --> 00:24:07,942 before the week is out. 461 00:24:07,984 --> 00:24:11,613 They're not too sure about flashbacks or... 462 00:24:11,654 --> 00:24:14,407 if there'll be another coma. 463 00:24:15,742 --> 00:24:19,454 Oh. Okay, darling. Huh? 464 00:24:21,664 --> 00:24:23,917 You're the officers who saved me, aren't you? 465 00:24:23,958 --> 00:24:25,919 We just happened to be in the neighborhood. 466 00:24:25,960 --> 00:24:28,213 I don't want anyone else hurt. 467 00:24:28,254 --> 00:24:29,964 I want to help if I can. 468 00:24:31,549 --> 00:24:33,635 What I did, it... 469 00:24:33,676 --> 00:24:36,638 it was so stupid. I know that now. 470 00:24:40,934 --> 00:24:42,435 Maybe you can help, Cindy. 471 00:24:44,103 --> 00:24:46,773 Have you ever seen either of these people before? 472 00:24:48,066 --> 00:24:49,484 I've never seen the girl. 473 00:24:49,526 --> 00:24:50,693 ROMANO: But the man? 474 00:24:52,737 --> 00:24:57,033 Yeah. He's the one that sold me the dust. 475 00:24:57,075 --> 00:24:58,326 They call him Kenny. 476 00:24:58,368 --> 00:25:01,120 You did really well. You rest now. 477 00:25:01,162 --> 00:25:03,581 From what everybody said, 478 00:25:03,623 --> 00:25:05,792 I guess I was a whole lot of trouble to you both. 479 00:25:05,833 --> 00:25:08,127 You're growing up, Cindy. 480 00:25:08,169 --> 00:25:10,421 You learned a hard lesson. 481 00:25:10,463 --> 00:25:12,090 [♪♪♪] 482 00:25:17,720 --> 00:25:20,139 But what you're saying ain't so. 483 00:25:20,181 --> 00:25:22,058 I don't know nothing about no cop 484 00:25:22,100 --> 00:25:23,518 getting burned in a dope deal. 485 00:25:23,560 --> 00:25:25,228 You know, Kenny, 486 00:25:25,270 --> 00:25:28,856 this whole operation is pretty much like a family. 487 00:25:28,898 --> 00:25:31,025 That's why when your daddy called me, I said, 488 00:25:31,067 --> 00:25:35,238 "Sure, send the boy on out. His uncle'll take care of him." 489 00:25:35,280 --> 00:25:38,324 I set you up with wheels and gave you lots of credit. 490 00:25:38,366 --> 00:25:41,327 Now you're lying to me. 491 00:25:41,369 --> 00:25:44,289 And I can't-- I can't have it, can I, Kenny? 492 00:25:44,330 --> 00:25:46,040 But I didn't do anything. 493 00:25:46,082 --> 00:25:49,544 Kenny, there are six ounces missing from the last batch. 494 00:25:49,586 --> 00:25:52,589 Checked it myself after I heard about the cop 495 00:25:52,630 --> 00:25:54,465 and the Chevy they was looking for. 496 00:25:54,507 --> 00:25:57,468 Now, the word is, the fuzz is tracing that dust. 497 00:25:57,510 --> 00:25:59,220 That's why I need your word 498 00:25:59,262 --> 00:26:02,140 that you were doing this all by yourself. 499 00:26:02,181 --> 00:26:05,351 Now, Kenny, don't make me ask that pretty little girl there. 500 00:26:05,393 --> 00:26:07,979 'Cause if I do, she ain't gonna be pretty no more. 501 00:26:08,021 --> 00:26:10,315 All right. 502 00:26:10,356 --> 00:26:12,191 It was me. Just me. 503 00:26:12,233 --> 00:26:14,819 I dumped the Chevy, 504 00:26:14,861 --> 00:26:17,030 but I'll make it up to you, Tootie. I will. 505 00:26:17,071 --> 00:26:18,948 Now, I know you will, son. 506 00:26:18,990 --> 00:26:22,452 I asked you for the truth, and you give it to me. 507 00:26:22,493 --> 00:26:24,495 Now get your little lady and you go on home. 508 00:26:24,537 --> 00:26:26,205 Tomorrow, you come on back here, 509 00:26:26,247 --> 00:26:27,707 we gonna set you up with a new set of wheels, 510 00:26:27,749 --> 00:26:30,251 and we gonna start all over again, huh? 511 00:26:30,293 --> 00:26:32,170 [SIGHS] 512 00:26:32,211 --> 00:26:34,255 Uh, I can go? 513 00:26:34,297 --> 00:26:36,215 Sure, you can go. 514 00:26:36,257 --> 00:26:38,134 Come on. Come on. 515 00:26:38,176 --> 00:26:39,594 Kenny, I want you to behave yourself 516 00:26:39,636 --> 00:26:42,013 and not get into any trouble. Yes, sir. 517 00:26:42,055 --> 00:26:43,389 You just keep it cool. 518 00:26:43,431 --> 00:26:44,974 [SIGHS] Yes, sir. 519 00:26:45,016 --> 00:26:48,311 [ARCADE GAME SOUNDS] 520 00:26:48,353 --> 00:26:50,021 In the morning, go to the bank, 521 00:26:50,063 --> 00:26:51,939 get what cash we have. 522 00:26:51,981 --> 00:26:54,400 Wait for me to contact you at your apartment 523 00:26:54,442 --> 00:26:56,527 sometime tomorrow afternoon. 524 00:26:56,569 --> 00:26:59,030 But he let you go, Kenny. 525 00:26:59,072 --> 00:27:01,074 He doesn't dirty his own kitchen. 526 00:27:01,115 --> 00:27:03,493 I'm on borrowed time, and you can believe that. 527 00:27:03,534 --> 00:27:05,912 [♪♪♪] 528 00:27:07,955 --> 00:27:10,333 I just can't trust him. 529 00:27:14,545 --> 00:27:15,922 Go play iceman. 530 00:27:22,178 --> 00:27:23,596 [♪♪♪] 531 00:27:23,638 --> 00:27:26,224 Left, left, right, left. 532 00:27:26,265 --> 00:27:28,726 Count it with me. Hup. One. 533 00:27:31,813 --> 00:27:34,857 Once the barbs hit the subject, you give him the jolt. 534 00:27:36,567 --> 00:27:38,486 Harmless but effective way 535 00:27:38,528 --> 00:27:42,573 of immobilizing most people out of control. 536 00:27:42,615 --> 00:27:44,867 Someday, there'll be enough in the budget 537 00:27:44,909 --> 00:27:46,953 to equip the whole department. 538 00:27:46,994 --> 00:27:49,997 Until then, call for a sergeant. 539 00:27:50,039 --> 00:27:51,916 Any questions? 540 00:27:51,958 --> 00:27:53,751 All right, hit your next class. 541 00:27:53,793 --> 00:27:54,752 Hooker. 542 00:27:56,504 --> 00:27:58,423 You know a nervous voice named Eli? 543 00:27:58,464 --> 00:28:00,383 Like a late echo. Did he call? 544 00:28:00,425 --> 00:28:02,260 He said if the rumbles are right, 545 00:28:02,301 --> 00:28:04,095 the dust girl he discussed with you 546 00:28:04,137 --> 00:28:06,597 could be the same one who was involved with the buy 547 00:28:06,639 --> 00:28:08,474 that put Tom Clemens in the hospital. 548 00:28:08,516 --> 00:28:11,102 Well, small world. Eli may be coming through for us. 549 00:28:11,144 --> 00:28:13,563 Thanks, Stacy. 550 00:28:13,604 --> 00:28:17,483 Romano, you've been sandbagging Hooker, haven't you? 551 00:28:17,525 --> 00:28:19,152 What? What're you talking about? 552 00:28:19,193 --> 00:28:21,779 Did you tell him about the tandem bike race? 553 00:28:24,490 --> 00:28:25,783 Well, I-- 554 00:28:25,825 --> 00:28:27,702 That's called sandbagging, Romano. 555 00:28:27,744 --> 00:28:29,370 You tell him, 556 00:28:29,412 --> 00:28:31,372 or I'm gonna wrap that monadnock around your ears. 557 00:28:31,414 --> 00:28:33,249 I can't. Why not? 558 00:28:33,291 --> 00:28:34,500 Simple. 559 00:28:35,626 --> 00:28:36,669 I'm a coward. 560 00:28:36,711 --> 00:28:38,379 [♪♪♪] 561 00:28:38,421 --> 00:28:39,964 But cute. 562 00:28:41,299 --> 00:28:43,009 [♪♪♪] 563 00:28:43,050 --> 00:28:44,761 DISPATCHER: Four-Adam-30. Four-Adam-30. 564 00:28:44,802 --> 00:28:46,888 See the man at the snack stand, Ocean Front Park, 565 00:28:46,929 --> 00:28:49,307 regarding requested information. 566 00:28:52,643 --> 00:28:54,437 Four-Adam-30, roger. 567 00:29:11,162 --> 00:29:13,122 [TIRES SCREECH] 568 00:29:17,543 --> 00:29:19,128 We'll wait till you swallow, Eli. 569 00:29:19,170 --> 00:29:21,214 Hey, hey. 570 00:29:21,255 --> 00:29:23,382 The lady dust connection. Huh? You know? Um... 571 00:29:23,424 --> 00:29:25,510 I got a possible for you if she's a blonde. 572 00:29:25,551 --> 00:29:28,054 I tailed her home from a bar last night 573 00:29:28,095 --> 00:29:29,764 to her apartment this morning. 574 00:29:29,806 --> 00:29:32,600 Does she look anything like this? 575 00:29:32,642 --> 00:29:36,562 Yeah. That's the one, Hooker. Yeah. Um... 576 00:29:39,941 --> 00:29:43,569 "Sunrise Apartments, number 38-35 and a half. 577 00:29:49,116 --> 00:29:51,410 What do you bet we find her with a friend called Kenny? 578 00:29:51,452 --> 00:29:53,287 No bet. Your odds are too good. 579 00:29:53,329 --> 00:29:55,039 You'll get your reward in heaven, Eli. 580 00:29:55,081 --> 00:29:56,874 [STARTS ENGINE] 581 00:30:02,630 --> 00:30:04,173 [♪♪♪] 582 00:30:06,217 --> 00:30:07,385 Sue Ann? 583 00:30:07,426 --> 00:30:09,095 Hold up. 584 00:30:09,136 --> 00:30:10,304 You got the money? 585 00:30:10,346 --> 00:30:13,641 Yeah. Where are we gonna go, Kenny? 586 00:30:13,683 --> 00:30:16,602 Someplace Tootie'll never find us. 587 00:30:16,644 --> 00:30:19,981 Come on, let's get packed. We're getting outta here. 588 00:30:23,025 --> 00:30:24,026 It's open. 589 00:30:26,028 --> 00:30:27,488 [♪♪♪] 590 00:30:27,530 --> 00:30:28,614 [SCREAMING] 591 00:30:40,710 --> 00:30:42,420 [SIREN WAILING] 592 00:30:45,172 --> 00:30:46,299 Cops. Let's go. 593 00:30:49,594 --> 00:30:52,388 This way! They're gonna kill him. 594 00:30:52,430 --> 00:30:54,432 They're gonna kill Kenny. 595 00:30:54,473 --> 00:30:55,725 Let's go. 596 00:31:11,949 --> 00:31:13,910 [♪♪♪] 597 00:31:31,177 --> 00:31:32,261 Kenny? 598 00:31:35,806 --> 00:31:36,891 Kenny? 599 00:31:39,310 --> 00:31:40,561 He's dead. 600 00:31:40,603 --> 00:31:42,563 [SOBBING] He can't be dead. 601 00:31:44,732 --> 00:31:46,901 We're going to Mexico. 602 00:31:48,861 --> 00:31:49,862 Kenny. 603 00:31:51,489 --> 00:31:52,782 Kenny. 604 00:31:53,908 --> 00:31:57,328 Ke-Kenny. No. 605 00:31:57,370 --> 00:31:58,746 [♪♪♪] 606 00:31:58,788 --> 00:32:00,581 No. 607 00:32:03,334 --> 00:32:05,878 [♪♪♪] 608 00:32:05,920 --> 00:32:07,880 [INDISTINCT CHATTER] 609 00:32:16,222 --> 00:32:17,473 Don't ask. 610 00:32:17,515 --> 00:32:19,558 No, I haven't told Hooker he's not riding, 611 00:32:19,600 --> 00:32:21,060 but I'll get to. I promise. 612 00:32:21,102 --> 00:32:22,853 Nobody has to tell him. 613 00:32:22,895 --> 00:32:25,147 Amended rules came through, and there's a new wrinkle. 614 00:32:25,189 --> 00:32:26,732 I guess it's to prevent ringers. 615 00:32:26,774 --> 00:32:28,526 What do you mean? Take a look. 616 00:32:28,567 --> 00:32:30,736 Every race must have at least one veteran in it, 617 00:32:30,778 --> 00:32:32,697 and the veteran picks the probationer. 618 00:32:32,738 --> 00:32:34,115 You mean Hooker's not out? 619 00:32:34,156 --> 00:32:35,866 That's it in a nutshell. 620 00:32:35,908 --> 00:32:38,119 Aw, that's too bad. 621 00:32:40,997 --> 00:32:43,249 I know how much you wanted to ride that race. 622 00:32:43,290 --> 00:32:46,335 Vinnie, baby, I am riding. The front seat is mine. 623 00:32:46,377 --> 00:32:47,878 Race roster came through. 624 00:32:47,920 --> 00:32:50,381 I put down your time and my time. 625 00:32:50,423 --> 00:32:52,091 [LAUGHS] 626 00:32:52,133 --> 00:32:54,510 Stacy, baby, I told you. 627 00:32:54,552 --> 00:32:56,637 I have a good excuse for why my time was bad. 628 00:32:56,679 --> 00:32:58,264 I was out all night with Erlene. 629 00:32:58,305 --> 00:33:01,350 That's life in the big city. 630 00:33:01,392 --> 00:33:02,810 Okay, forget that. 631 00:33:02,852 --> 00:33:05,146 Read the rule you discovered yourself. 632 00:33:05,187 --> 00:33:06,564 Right here. 633 00:33:06,605 --> 00:33:08,816 "And the senior officer shall have the right 634 00:33:08,858 --> 00:33:10,651 to select the probationary officer." 635 00:33:10,693 --> 00:33:13,738 So? My trial times are better than yours. 636 00:33:13,779 --> 00:33:14,822 Hooker'll pick me. 637 00:33:14,864 --> 00:33:17,033 [SNICKERS] 638 00:33:19,076 --> 00:33:21,454 Ah. No way is he gonna pick a woman, 639 00:33:21,495 --> 00:33:23,789 especially when she's related to brass. 640 00:33:23,831 --> 00:33:27,168 Hooker wants to take the 17th's captain down bad. 641 00:33:27,209 --> 00:33:29,211 He's got an image to consider, you know? 642 00:33:31,964 --> 00:33:33,716 Hooker, I've got to talk to you. 643 00:33:33,758 --> 00:33:35,843 I've got to talk to your father. Did you see this? 644 00:33:35,885 --> 00:33:37,553 Sometimes I wonder what the brass is smoking. 645 00:33:37,595 --> 00:33:38,804 What do you want? 646 00:33:38,846 --> 00:33:40,473 It'll wait. This won't. 647 00:33:48,939 --> 00:33:51,150 I know. They took credit for your bust. 648 00:33:51,192 --> 00:33:52,818 They're entitled to take credit, 649 00:33:52,860 --> 00:33:54,487 but not to say the case is closed. 650 00:33:54,528 --> 00:33:56,030 It is closed. Not in my book. 651 00:33:56,072 --> 00:33:57,323 Look, are you ever satisfied? 652 00:33:57,364 --> 00:33:59,283 Not when knocking down one punk runner 653 00:33:59,325 --> 00:34:00,659 is headlined as toppling 654 00:34:00,701 --> 00:34:03,954 an entire PCP. distribution ring. 655 00:34:03,996 --> 00:34:06,749 All right, Hooker. What do you want? 656 00:34:06,791 --> 00:34:08,793 I want you to put up money to protect the girl, 657 00:34:08,834 --> 00:34:11,504 roll her over. Let me go after Kenny Landers' connection. 658 00:34:11,545 --> 00:34:13,506 And you figure I can ride the heat, 659 00:34:13,547 --> 00:34:15,216 get your radio calls answered, 660 00:34:15,257 --> 00:34:18,385 and keep the brass off our necks while you're doing it? 661 00:34:18,427 --> 00:34:20,054 It's called commitment, Captain. 662 00:34:20,096 --> 00:34:22,056 [♪♪♪] 663 00:34:27,228 --> 00:34:30,731 You let Kenny get killed, then you lock me up. 664 00:34:30,773 --> 00:34:33,025 Well, I am free. I have bail. 665 00:34:33,067 --> 00:34:36,403 Yeah? Free to fry kids' brains with angel dust? 666 00:34:36,445 --> 00:34:38,614 That was Kenny's doing, not mine. 667 00:34:38,656 --> 00:34:40,032 We want you to help us. 668 00:34:40,074 --> 00:34:41,951 We want to know where Kenny connected. 669 00:34:41,992 --> 00:34:43,828 I can't do that. 670 00:34:43,869 --> 00:34:45,913 You can't afford not to. 671 00:34:45,955 --> 00:34:47,581 What do you mean by that? 672 00:34:47,623 --> 00:34:49,250 I mean you're alive now. 673 00:34:49,291 --> 00:34:51,335 But they can't afford to let that continue. 674 00:34:51,377 --> 00:34:52,503 I can't hurt nobody. 675 00:34:52,545 --> 00:34:54,004 You can testify. 676 00:34:54,046 --> 00:34:56,215 Some corroborating evidence will give us enough 677 00:34:56,257 --> 00:34:57,925 to lock 'em down for a long time. 678 00:34:57,967 --> 00:34:59,593 Well, I won't testify. 679 00:34:59,635 --> 00:35:02,847 They don't know that. Hey, Sue Ann. 680 00:35:02,888 --> 00:35:04,807 Why do you think somebody coughed up $10,000 681 00:35:04,849 --> 00:35:06,600 for your bail? 'Cause they like you? 682 00:35:06,642 --> 00:35:08,227 You were safe here. 683 00:35:09,854 --> 00:35:11,272 Sue Ann... 684 00:35:12,314 --> 00:35:13,816 they killed your man. 685 00:35:13,858 --> 00:35:16,986 They murdered Kenny. They care nothing about you. 686 00:35:17,027 --> 00:35:18,779 He's telling the truth. 687 00:35:18,821 --> 00:35:21,198 You've got to trust us. There's nobody left. 688 00:35:21,240 --> 00:35:24,160 We'll arrange a safe house for you 689 00:35:24,201 --> 00:35:26,245 until they're caught and during the trial. 690 00:35:26,287 --> 00:35:29,331 And we'll arrange to have you relocated with a new identity. 691 00:35:29,373 --> 00:35:31,667 Sue Ann. 692 00:35:31,709 --> 00:35:33,586 You have no choice. 693 00:35:37,590 --> 00:35:39,175 His name is Tootie Nelson. 694 00:35:39,216 --> 00:35:40,885 [♪♪♪] 695 00:35:43,637 --> 00:35:45,389 Tootie Nelson. 696 00:35:47,516 --> 00:35:48,684 Top of the heap. 697 00:35:50,561 --> 00:35:52,438 I've wanted him for years. 698 00:36:00,529 --> 00:36:02,489 [♪♪♪] 699 00:36:09,830 --> 00:36:12,249 Look. You see what I see? 700 00:36:12,291 --> 00:36:13,792 I sure do. 701 00:36:16,003 --> 00:36:19,340 Hop in. We're cheaper than a taxi. 702 00:36:19,381 --> 00:36:21,759 Since when do we pick up hitchhikers? 703 00:36:21,800 --> 00:36:23,052 Now you complain. 704 00:36:23,093 --> 00:36:24,887 How you doing, Hooker? 705 00:36:24,929 --> 00:36:26,931 Great now. 706 00:36:26,972 --> 00:36:28,891 Angie DeFelice, Vincent Romano. 707 00:36:28,933 --> 00:36:30,643 You know her and a paisana, too. 708 00:36:30,684 --> 00:36:32,269 Terrific. 709 00:36:32,311 --> 00:36:36,523 You got to turn to her to speak to her. She's deaf. 710 00:36:36,565 --> 00:36:39,485 And one of the best teachers of the deaf I ever met. 711 00:36:39,526 --> 00:36:41,153 He's such an expert, you know. 712 00:36:41,195 --> 00:36:43,155 Nice to meet you, Vincent Romano. 713 00:36:43,197 --> 00:36:45,574 Nice to meet you, Angie DeFelice. 714 00:36:45,616 --> 00:36:47,952 What's going on? 715 00:36:47,993 --> 00:36:50,704 Angie's gonna help us climb the ladder. 716 00:37:17,940 --> 00:37:19,608 She also teaches lip reading. 717 00:37:19,650 --> 00:37:21,652 But this, Hooker, is a first. I gotta tell you. 718 00:37:21,694 --> 00:37:23,362 We all got to start someplace. 719 00:37:23,404 --> 00:37:25,864 I got my my fingers crossed that you can pull it off. 720 00:37:27,032 --> 00:37:28,575 Right down there. 721 00:37:36,292 --> 00:37:37,960 [ANGIE INTERPRETING] "Who cares? 722 00:37:38,002 --> 00:37:40,671 You give seven points, you give seven and a half. 723 00:37:40,713 --> 00:37:42,506 The Cowboys still win." 724 00:37:42,548 --> 00:37:43,632 [LAUGHS] 725 00:38:00,357 --> 00:38:01,358 What'd she say? 726 00:38:01,400 --> 00:38:03,819 It's personal. 727 00:38:03,861 --> 00:38:05,362 Did she say anything about me? 728 00:38:05,404 --> 00:38:07,197 Romano, she doesn't have that kind of language 729 00:38:07,239 --> 00:38:09,199 in her vocabulary. 730 00:38:18,917 --> 00:38:20,669 He's making a phone call. 731 00:38:20,711 --> 00:38:22,129 Get the number. 732 00:38:27,593 --> 00:38:30,804 Five, five, five... 733 00:38:30,846 --> 00:38:32,639 eight... 734 00:38:32,681 --> 00:38:34,641 three... six... 735 00:38:34,683 --> 00:38:35,809 two. 736 00:38:39,605 --> 00:38:43,067 "Hello, Hank? Yeah. You ready? 737 00:38:43,108 --> 00:38:45,944 "I don't care. No, the Rover's fine. 738 00:38:45,986 --> 00:38:48,280 I'll send Larry. You got it." 739 00:38:49,823 --> 00:38:51,367 And so do we. 740 00:38:51,408 --> 00:38:53,369 [♪♪♪] 741 00:38:53,410 --> 00:38:55,454 DISPATCHER: Four-Adam-30. Four-Adam-30. 742 00:38:55,496 --> 00:38:56,789 Your telephone number comes back 743 00:38:56,830 --> 00:38:58,624 as a non-published number 744 00:38:58,665 --> 00:39:00,417 registered to the Graphic Arts Chemical Company, 745 00:39:00,459 --> 00:39:03,629 2-0-4-0 Industrial Boulevard. 746 00:39:05,255 --> 00:39:06,215 Thirty, roger. 747 00:40:02,271 --> 00:40:04,815 A full-blown PCP. lab. 748 00:40:04,857 --> 00:40:06,066 But no Tootie Nelson. 749 00:40:12,156 --> 00:40:13,991 That brings us to Tootie. 750 00:40:14,032 --> 00:40:16,285 He'll be out of there in five minutes. 751 00:40:16,326 --> 00:40:18,454 It'll take an hour to get narc out here. 752 00:40:18,495 --> 00:40:20,789 We'll just have to run the tail ourselves. 753 00:40:20,831 --> 00:40:24,042 In uniform? How do we run a tail in uniform? 754 00:40:24,084 --> 00:40:25,586 By planning ahead, junior. 755 00:40:25,627 --> 00:40:28,297 We're gonna bird-dog 'em. 756 00:40:28,338 --> 00:40:30,299 [♪♪♪] 757 00:40:31,425 --> 00:40:33,385 Fill up all the cans this time. 758 00:41:04,833 --> 00:41:06,877 [BEEPING] 759 00:41:10,214 --> 00:41:13,592 [BEEPING] 760 00:41:13,634 --> 00:41:16,094 Seems the load is moving. 761 00:41:16,136 --> 00:41:18,138 And we can tail from a mile. Nice. 762 00:41:18,180 --> 00:41:19,765 Now the trick is to put Tootie Nelson 763 00:41:19,806 --> 00:41:22,684 in possession of that load. 764 00:41:22,726 --> 00:41:25,479 [STARTS ENGINE] 765 00:41:25,521 --> 00:41:27,397 And we have our corroboration. 766 00:41:40,327 --> 00:41:41,745 Take your test. 767 00:42:03,350 --> 00:42:05,102 Score. 768 00:42:08,730 --> 00:42:11,483 Four-Adam-30 to 829. 769 00:42:11,525 --> 00:42:14,570 Suspects have stopped along riverbed access road. 770 00:42:14,611 --> 00:42:16,280 We're making our move. 771 00:42:16,321 --> 00:42:18,323 Come on, come on. 772 00:42:18,365 --> 00:42:19,366 [OVER SPEAKER] Tootie, you're busted. 773 00:42:19,408 --> 00:42:21,118 Possession of PCP. 774 00:42:21,159 --> 00:42:23,036 Hands high. Move away from the vehicle. 775 00:42:23,078 --> 00:42:25,747 Re-- [SIREN WAILING] 776 00:42:29,376 --> 00:42:30,377 Hold it. 777 00:42:30,419 --> 00:42:31,378 [♪♪♪] 778 00:42:42,472 --> 00:42:44,975 [STARTS ENGINE] 779 00:42:45,017 --> 00:42:46,977 [SIREN WAILING] 780 00:43:09,791 --> 00:43:11,209 Get it off of me. 781 00:43:29,561 --> 00:43:32,564 [CACKLES] 782 00:43:36,109 --> 00:43:39,446 He's going for the pier. Must be crazy. 783 00:43:39,488 --> 00:43:41,615 HOOKER: It's the PCP. 784 00:43:41,657 --> 00:43:43,950 He's finding out what it's like to be a junkie. 785 00:43:48,372 --> 00:43:50,957 Get 'em off of me. Get off me. 786 00:43:50,999 --> 00:43:53,085 Get 'em off of me. Get-- 787 00:44:06,848 --> 00:44:08,934 Help me. Help me. 788 00:44:08,975 --> 00:44:11,478 [SCREAMING] 789 00:44:11,520 --> 00:44:15,023 Right now, I'm making a hard decision. 790 00:44:15,065 --> 00:44:18,360 Personally, I'd like to see the dirtbag drown. 791 00:44:18,402 --> 00:44:20,445 That'd be too quick. 792 00:44:20,487 --> 00:44:23,365 Think I'd rather see him pay. 793 00:44:23,407 --> 00:44:27,411 For a long, long time. 794 00:44:28,453 --> 00:44:30,247 Get 'em off me. 795 00:44:30,288 --> 00:44:31,373 [♪♪♪] 796 00:44:31,415 --> 00:44:33,625 TOOTIE: Help me. Help me. 797 00:44:36,253 --> 00:44:38,547 Help me. Help me. 798 00:44:40,716 --> 00:44:42,718 Get 'em off me. Get 'em off me. 799 00:44:49,307 --> 00:44:51,476 [TOOTIE SCREAMS] 800 00:44:55,731 --> 00:44:58,442 [♪♪♪] 801 00:45:04,156 --> 00:45:05,949 It's academic, Romano. 802 00:45:05,991 --> 00:45:07,868 My trial times are better than yours. 803 00:45:07,909 --> 00:45:09,161 Like I told you before, 804 00:45:09,202 --> 00:45:11,163 Hooker's gonna see that on the roster. 805 00:45:11,204 --> 00:45:13,206 You're pushing, Sheridan. Believe me, 806 00:45:13,248 --> 00:45:15,667 Hooker is not gonna go out there with a woman on his bike. 807 00:45:15,709 --> 00:45:17,961 Ridiculous. Only to you, sweetheart. 808 00:45:18,003 --> 00:45:20,005 What's going on here? Who's Hooker's partner? 809 00:45:20,046 --> 00:45:21,256 I am, sir. I am, Captain. 810 00:45:21,298 --> 00:45:23,884 Captain, I'm ready. 811 00:45:23,925 --> 00:45:26,011 We're sure winners this year, Captain. 812 00:45:26,052 --> 00:45:27,679 Who is the "we," Hooker? 813 00:45:27,721 --> 00:45:29,765 Both these people think they're going with you. 814 00:45:29,806 --> 00:45:31,016 My times, Sergeant. 815 00:45:31,057 --> 00:45:32,392 I tried to tell her, Hooker. 816 00:45:32,434 --> 00:45:34,102 Who is it to be, Hooker? 817 00:45:34,144 --> 00:45:36,229 Recruit Probationer Sheridan or Officer Romano? 818 00:45:36,271 --> 00:45:38,565 Considering the honor of the precinct 819 00:45:38,607 --> 00:45:40,650 and the history of this annual competition 820 00:45:40,692 --> 00:45:44,696 and the not-inconsiderable wager I made with Captain LaSally, 821 00:45:44,738 --> 00:45:46,656 I don't know what the two of you are arguing about. 822 00:45:46,698 --> 00:45:48,617 I made my decision this morning. 823 00:45:48,658 --> 00:45:50,285 BOTH: Who? 824 00:45:51,453 --> 00:45:52,579 [BANG] 825 00:45:52,621 --> 00:45:54,873 [♪♪♪] 826 00:45:54,915 --> 00:45:56,875 [CROWD CHEERING] 827 00:46:07,010 --> 00:46:09,095 Give it everything there. 828 00:46:09,137 --> 00:46:11,515 What rotten luck. 829 00:46:11,556 --> 00:46:16,728 Grabowski just transferred into the precinct yesterday. 830 00:46:16,770 --> 00:46:19,022 Twice National Collegiate Bicycle Champion. 831 00:46:19,064 --> 00:46:21,066 Pour it on. Pump it, man. 832 00:46:37,123 --> 00:46:39,125 Go, Grabowski, go. 833 00:46:48,844 --> 00:46:49,845 Come on. 834 00:46:59,938 --> 00:47:00,897 Hooker. 835 00:47:03,733 --> 00:47:05,610 We won. 836 00:47:17,914 --> 00:47:54,951 [♪♪♪] 58765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.