All language subtitles for T J Hooker S02E09 A Cry For Help 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,302 --> 00:00:04,095 [♪♪♪] 2 00:00:14,439 --> 00:00:16,775 [INAUDIBLE DIALOGUE] 3 00:01:30,515 --> 00:01:32,475 [♪♪♪] 4 00:01:46,781 --> 00:01:47,866 Did he show? 5 00:01:47,907 --> 00:01:49,909 Danny, is he there, ése? 6 00:01:49,951 --> 00:01:51,953 Yeah, fourth one down on the left side. 7 00:01:51,995 --> 00:01:52,954 Okay. 8 00:01:54,205 --> 00:01:55,331 Are you smart enough 9 00:01:55,373 --> 00:01:56,708 to handle your part in this? 10 00:01:56,749 --> 00:01:59,210 I mean, I got eyes. The best. 11 00:01:59,252 --> 00:02:01,296 That's why I picked him, Vega. 12 00:02:01,337 --> 00:02:02,964 I told you, ése. 13 00:02:03,006 --> 00:02:04,507 I know my guys. 14 00:02:04,549 --> 00:02:06,968 You mess up, kid, and I'll mess you up. 15 00:02:10,763 --> 00:02:12,682 Five minutes, and we make the meet. 16 00:02:12,724 --> 00:02:14,058 Simon. 17 00:02:14,100 --> 00:02:15,894 VEGA: You spot anyone, bright eyes, 18 00:02:15,935 --> 00:02:17,729 I wanna know it fast and quiet. 19 00:02:17,770 --> 00:02:20,106 You're too sensitive, Romano. 20 00:02:20,148 --> 00:02:21,983 All I said was that if I had a partner 21 00:02:23,651 --> 00:02:25,236 a lot prettier than you. 22 00:02:27,238 --> 00:02:28,865 It's not an earring. 23 00:02:28,907 --> 00:02:31,451 Do you or do you not have a gold bauble in your ear? 24 00:02:33,786 --> 00:02:35,371 I have a gold pin in my ear, 25 00:02:35,413 --> 00:02:37,540 placed there by an accredited acupuncturist. 26 00:02:37,582 --> 00:02:39,042 You know that, and I know that, 27 00:02:39,083 --> 00:02:40,501 but to the rest of the world, 28 00:02:40,543 --> 00:02:42,086 you're a cop wearing an earring. 29 00:02:43,963 --> 00:02:46,925 Besides, it doesn't work. You're still limping. 30 00:02:46,966 --> 00:02:49,177 Look, my acupuncturist said 31 00:02:49,219 --> 00:02:51,429 that it might take 48 hours. 32 00:02:51,471 --> 00:02:54,057 I've still got six hours to go. 33 00:02:54,098 --> 00:02:55,892 If my leg still hurts, 34 00:02:55,934 --> 00:02:57,644 it's bye-bye needles, hello guru. 35 00:02:58,436 --> 00:02:59,395 Guru? 36 00:02:59,437 --> 00:03:01,189 Guru Ram Singh. 37 00:03:01,231 --> 00:03:02,857 Teaches yoga at the health club. 38 00:03:02,899 --> 00:03:04,234 Tammy introduced him to me. 39 00:03:04,275 --> 00:03:06,277 Oh, for-- 40 00:03:06,319 --> 00:03:07,737 Why don't you get on the horn, 41 00:03:07,779 --> 00:03:09,864 buy us a DR number for that theft report? 42 00:03:13,117 --> 00:03:15,119 [ENGINE TURNS OVER] 43 00:03:17,664 --> 00:03:19,624 [♪♪♪] 44 00:03:28,049 --> 00:03:30,760 Don't forget the Cauvarier Sparkling Water. 45 00:03:39,185 --> 00:03:40,520 Right on time. 46 00:03:41,980 --> 00:03:43,606 You got a name for me, cholos? 47 00:03:43,648 --> 00:03:45,316 Nick Gerard. 48 00:03:45,358 --> 00:03:46,526 Miami. 49 00:03:56,619 --> 00:03:58,204 JORDAN: Three kilos of heroin. 50 00:03:58,246 --> 00:03:59,622 China White. 51 00:03:59,664 --> 00:04:02,583 Straight from the Golden Triangle. 52 00:04:02,625 --> 00:04:04,210 Run your test, but make it quick. 53 00:04:04,252 --> 00:04:05,878 Hey, hey. No sweat. 54 00:04:05,920 --> 00:04:07,630 Nick said I could trust you. 55 00:04:07,672 --> 00:04:10,717 Suit yourself. Give me the 200 grand, and I'm outta here. 56 00:04:10,758 --> 00:04:13,177 Now it's your turn to trust me. 57 00:04:13,219 --> 00:04:15,054 I'll have the money for you next week. 58 00:04:15,096 --> 00:04:16,514 What are you trying to pull? 59 00:04:16,556 --> 00:04:18,182 Gerard said you'd be good for the cash. 60 00:04:18,224 --> 00:04:19,517 When I get through talking to him, 61 00:04:19,559 --> 00:04:20,810 you'll be no price around the track. 62 00:04:20,852 --> 00:04:23,021 You ain't talking to nobody, punk. 63 00:04:27,984 --> 00:04:29,235 Gun shots. 64 00:04:32,989 --> 00:04:35,283 [♪♪♪] 65 00:04:41,164 --> 00:04:44,000 [TIRES SCREECH] 66 00:04:49,005 --> 00:04:51,007 DANNY: Mando! 67 00:04:51,049 --> 00:04:53,176 Mando, the cops are coming, man. 68 00:04:53,217 --> 00:04:55,803 Where? Down that way, ése 69 00:04:55,845 --> 00:04:57,430 Listen, stash this 70 00:04:57,472 --> 00:04:59,307 on the way back to the body shop. 71 00:06:07,875 --> 00:06:09,460 There's a body back there. 72 00:06:09,502 --> 00:06:10,878 I didn't shoot nobody. 73 00:06:10,920 --> 00:06:12,338 I swear. 74 00:06:12,380 --> 00:06:13,923 I didn't do nothing. 75 00:06:15,383 --> 00:06:16,551 I'll get a line. 76 00:06:22,974 --> 00:06:26,352 [♪♪♪] 77 00:06:26,394 --> 00:06:29,105 CADETS [CHANTING]: Three and two is good as gold 78 00:06:29,147 --> 00:06:31,941 MAN: Rolling, rolling, rolling. 79 00:06:31,983 --> 00:06:34,986 CADETS: Rolling, rolling, rolling. 80 00:06:37,488 --> 00:06:39,449 CADETS: Rolling. 81 00:06:40,825 --> 00:06:43,077 I don't know where no gun is at. 82 00:06:44,245 --> 00:06:45,788 I didn't shoot nobody. Man. 83 00:06:45,830 --> 00:06:47,373 You sound like a parrot, Danny. 84 00:06:47,415 --> 00:06:48,666 [SPEAKS SPANISH] 85 00:06:48,708 --> 00:06:50,460 Look, I ain't no parrot, all right? 86 00:06:50,501 --> 00:06:52,044 Then stop talking like one. 87 00:06:53,379 --> 00:06:55,381 That test they made on your hand 88 00:06:55,423 --> 00:06:57,216 proves that you were holding a gun, 89 00:06:57,258 --> 00:06:58,551 one that was fired. 90 00:06:58,593 --> 00:07:00,178 Man, it's only a lousy test. 91 00:07:00,219 --> 00:07:01,596 All right? Only a test. 92 00:07:01,637 --> 00:07:03,014 [IN ENGLISH] He didn't say you fired it. 93 00:07:03,055 --> 00:07:04,307 He only said you held it. 94 00:07:06,893 --> 00:07:09,103 I didn't shoot nobody, officer. I didn't. 95 00:07:10,438 --> 00:07:11,981 Did you hear what I said? 96 00:07:13,816 --> 00:07:16,444 [♪♪♪] 97 00:07:17,945 --> 00:07:19,447 Did you hear what I said? 98 00:07:35,129 --> 00:07:36,088 Danny? 99 00:07:37,590 --> 00:07:39,383 I didn't shoot no one. 100 00:07:55,107 --> 00:07:57,068 Are you thinking what I'm thinking? 101 00:07:57,109 --> 00:07:59,195 The kid has a hearing problem. 102 00:08:00,488 --> 00:08:03,115 He can't understand what you say, 103 00:08:03,157 --> 00:08:04,784 unless he can read your lips. 104 00:08:14,377 --> 00:08:16,045 Danny Perez's father. 105 00:08:19,757 --> 00:08:22,134 Uh, my boss said you phone, uh. 106 00:08:22,176 --> 00:08:24,720 What did my boy do? Is he all right? 107 00:08:24,762 --> 00:08:26,806 We booked him on suspicion of murder. 108 00:08:27,348 --> 00:08:28,975 Murder? 109 00:08:29,016 --> 00:08:30,601 Another stupid gang fight. 110 00:08:30,643 --> 00:08:33,062 A man was shot, a known drug dealer. 111 00:08:33,104 --> 00:08:34,897 Then you got the wrong kid. 112 00:08:34,939 --> 00:08:36,566 Danny's not into drugs. 113 00:08:36,607 --> 00:08:39,318 When his mother die, I promised that I'd keep him clean. 114 00:08:39,360 --> 00:08:41,612 Look, I ain't gonna win no medals as a father, 115 00:08:41,654 --> 00:08:43,614 but this is one promise that I have kept. 116 00:08:43,656 --> 00:08:44,657 [SNIFFLES] 117 00:08:49,036 --> 00:08:50,871 There were no drugs on Danny. 118 00:08:50,913 --> 00:08:52,039 None at the scene. 119 00:08:53,291 --> 00:08:54,875 Then why would he shoot this man? 120 00:08:54,917 --> 00:08:56,294 It's the gang he's in. 121 00:08:56,335 --> 00:08:58,421 You got two choices in the neighborhood. 122 00:08:58,462 --> 00:09:00,339 Join or get wasted. 123 00:09:00,381 --> 00:09:01,924 Yes, and once you join, 124 00:09:01,966 --> 00:09:04,093 if you don't do what I say, you're dead. 125 00:09:07,430 --> 00:09:09,348 Tell me, Mr. Perez, [SNIFFLES] 126 00:09:11,642 --> 00:09:13,853 has Danny ever had a problem with his hearing? 127 00:09:13,894 --> 00:09:16,105 I'll tell you about his hearing. 128 00:09:16,147 --> 00:09:18,316 He hears what he wants to hear. 129 00:09:20,901 --> 00:09:22,111 He's in there. 130 00:09:22,153 --> 00:09:23,904 You can see him if you want. 131 00:09:26,907 --> 00:09:29,577 [STAMMERS] I don't think I need that right now. 132 00:09:30,870 --> 00:09:32,580 I wasn't thinking of what you need. 133 00:09:33,372 --> 00:09:35,916 [♪♪♪] 134 00:09:56,979 --> 00:09:59,148 Hooker. This is Detective Cooke 135 00:09:59,190 --> 00:10:01,525 of the Downtown Gang Squad. He'll be taking over 136 00:10:01,567 --> 00:10:03,152 the Perez case. How are you? 137 00:10:03,194 --> 00:10:05,613 And Sheila Benson of the Department of Probation's 138 00:10:05,655 --> 00:10:06,906 Gang Diversion Unit. 139 00:10:09,200 --> 00:10:11,786 I'll make out my report and submit it to both of you. 140 00:10:11,827 --> 00:10:13,663 Kid's in with his father. 141 00:10:13,704 --> 00:10:15,748 Why don't you give them a minute alone? 142 00:10:15,790 --> 00:10:16,749 Sure. 143 00:10:16,791 --> 00:10:18,834 Is it true what they say? 144 00:10:18,876 --> 00:10:20,336 You killed a man? 145 00:10:20,378 --> 00:10:22,046 I didn't, Dad. 146 00:10:22,088 --> 00:10:24,423 I didn't, man. Can't you believe me? 147 00:10:27,009 --> 00:10:28,594 Danny. 148 00:10:28,636 --> 00:10:30,513 What are we going to do? 149 00:10:31,639 --> 00:10:33,432 What are we going to do? 150 00:10:33,474 --> 00:10:34,850 You tell me about that, man. 151 00:10:34,892 --> 00:10:36,352 Look at them tracks. 152 00:10:36,394 --> 00:10:38,354 You tell me what we're gonna do. 153 00:10:38,396 --> 00:10:41,732 Okay. Okay. 154 00:10:41,774 --> 00:10:43,484 I took a pop. 155 00:10:43,526 --> 00:10:45,236 But just a little pop, so that-- 156 00:10:45,277 --> 00:10:46,654 so I could get enough courage 157 00:10:46,696 --> 00:10:48,531 to come down here and try to help you. 158 00:10:48,572 --> 00:10:50,491 Man, they're gonna lock me up, Pop. 159 00:10:50,533 --> 00:10:52,535 They're gonna put me away. 160 00:10:52,576 --> 00:10:55,371 I'm not gonna be around to help you next time. 161 00:10:57,331 --> 00:10:58,499 You can OD. 162 00:10:58,541 --> 00:11:00,751 Oh, no. Look. 163 00:11:00,793 --> 00:11:03,045 I'm gonna quit this stuff. 164 00:11:03,087 --> 00:11:05,673 You'll see, Danny. 165 00:11:05,715 --> 00:11:07,925 I just don't want you to worry about me, okay? 166 00:11:16,267 --> 00:11:17,226 [FIST BANGS WALL] 167 00:11:17,268 --> 00:11:19,311 Oh, Danny. 168 00:11:23,023 --> 00:11:26,485 Gang Diversion Probation Officer. 169 00:11:26,527 --> 00:11:28,028 What's that all about? 170 00:11:28,070 --> 00:11:30,573 Well, we try to work with your gang squad, 171 00:11:30,614 --> 00:11:33,659 keep the marginal kids away from the hardcore gang members. 172 00:11:33,701 --> 00:11:35,286 Danny one of your failures? 173 00:11:35,327 --> 00:11:37,872 You have something on your mind, Sergeant? 174 00:11:37,913 --> 00:11:39,248 Do you know what Danny's on? 175 00:11:39,290 --> 00:11:41,459 A treadmill. 176 00:11:41,500 --> 00:11:45,171 Two minutes in there, and I picked up a hearing problem. 177 00:11:45,212 --> 00:11:46,797 Nothing like that on his record. 178 00:11:46,839 --> 00:11:48,507 Yet here you are. 179 00:11:48,549 --> 00:11:49,884 Probation department. 180 00:11:49,925 --> 00:11:51,594 Playing your diversion games again. 181 00:11:51,635 --> 00:11:53,679 Diversion's not a game, Sergeant. 182 00:11:53,721 --> 00:11:55,806 What good's it doing to a kid in there? 183 00:11:55,848 --> 00:11:57,391 He can't hear! 184 00:12:01,979 --> 00:12:03,439 He can't hear, he can't learn. 185 00:12:03,481 --> 00:12:05,191 He can't learn, he gets frustrated, 186 00:12:05,232 --> 00:12:08,194 Which converts to acting out. Little crimes to big crimes. 187 00:12:08,235 --> 00:12:12,323 A hall, the camp. Ultimately, the joint or dead. 188 00:12:12,364 --> 00:12:14,617 Don't you see the wheel is turning for Danny? 189 00:12:14,658 --> 00:12:16,869 Like, for his cousin who was killed in a gang? 190 00:12:16,911 --> 00:12:20,206 Or his older brother, who's doing time for armed robbery? 191 00:12:20,247 --> 00:12:22,416 Danny has to be pulled off the wheel, 192 00:12:22,458 --> 00:12:25,044 before he becomes another statistic. 193 00:12:26,420 --> 00:12:27,671 He needs help. 194 00:12:27,713 --> 00:12:30,257 [♪♪♪] 195 00:12:37,097 --> 00:12:38,974 There needs to be a system... 196 00:12:42,394 --> 00:12:44,480 ...that looks after these kids. 197 00:12:46,732 --> 00:12:47,983 Not some... 198 00:12:50,069 --> 00:12:53,781 ...damn bureaucracy that turns them under like a plow. 199 00:13:06,001 --> 00:13:07,962 [MEN CHEERING] 200 00:13:16,512 --> 00:13:19,223 Hey, Vega. You like my car? 201 00:13:19,265 --> 00:13:20,724 [CHUCKLES] 202 00:13:20,766 --> 00:13:22,476 Looks good. It's good. 203 00:13:34,196 --> 00:13:36,156 Danny ain't nowhere in the neighborhood. 204 00:13:36,198 --> 00:13:37,992 Did you check his old man's pad? 205 00:13:38,033 --> 00:13:40,411 Two times. I went by all the hangouts. 206 00:13:40,452 --> 00:13:41,871 I cruised all the streets. 207 00:13:41,912 --> 00:13:44,039 If you think you can do better, take my car. 208 00:13:44,081 --> 00:13:45,624 [GROANS] But Danny ain't around. 209 00:13:45,666 --> 00:13:47,376 You did a good job, Delgado. 210 00:13:47,418 --> 00:13:49,879 Here. Fill up your tank on me. 211 00:13:54,925 --> 00:13:56,844 Cops got him, Cruz. 212 00:13:56,886 --> 00:13:59,054 They gonna work on him till he rolls over. 213 00:13:59,096 --> 00:14:01,473 Twelfth Street, Vega. 214 00:14:03,434 --> 00:14:06,395 Our guys don't roll over. 215 00:14:06,437 --> 00:14:07,771 We ride the beef. 216 00:14:07,813 --> 00:14:09,857 Yeah, on a stolen-car bust, maybe. 217 00:14:09,899 --> 00:14:11,191 This is murder. 218 00:14:11,233 --> 00:14:14,486 That's our edge, ése. 219 00:14:14,528 --> 00:14:16,405 He's under sixteen. 220 00:14:16,447 --> 00:14:18,741 That's why I gave him the gun. 221 00:14:18,782 --> 00:14:20,993 In this state, the most you get for murder 222 00:14:21,035 --> 00:14:24,914 is one year in a juvenile detention camp. 223 00:14:24,955 --> 00:14:27,249 That's a party compared to what happens to him 224 00:14:27,291 --> 00:14:29,293 if he shoots his mouth off. 225 00:14:29,335 --> 00:14:30,544 You wipe him out? 226 00:14:30,586 --> 00:14:32,254 Not only him. 227 00:14:35,758 --> 00:14:39,678 Every male in his family. 228 00:14:39,720 --> 00:14:42,473 The whole bloodline. 229 00:14:43,807 --> 00:14:45,935 That's the law of this gang. 230 00:14:46,852 --> 00:14:48,062 He won't break it. 231 00:14:48,771 --> 00:14:50,230 We'll see, Cruz. 232 00:14:50,272 --> 00:14:51,565 If they don't lock him up, 233 00:14:51,607 --> 00:14:52,900 you'll know he rolled over. 234 00:15:03,994 --> 00:15:06,789 [CADETS CHANT INDISTINCTLY] 235 00:15:06,830 --> 00:15:08,582 [CADET LEADER SHOUTS INDISTINCTLY] 236 00:15:10,542 --> 00:15:12,962 Stacy, put this in the mail sack 237 00:15:13,003 --> 00:15:16,131 to the Gang Squad and the Probation Department. 238 00:15:16,173 --> 00:15:18,217 Detective Cooke and that probation officer 239 00:15:18,258 --> 00:15:19,843 finished an hour ago. 240 00:15:19,885 --> 00:15:21,679 Captain says they have the boy solid. 241 00:15:21,720 --> 00:15:24,139 The only thing solid about that boy... 242 00:15:25,307 --> 00:15:26,600 ...is his cry for help. 243 00:15:29,353 --> 00:15:31,814 Oh, by the way, a Dr. Fong called. 244 00:15:31,855 --> 00:15:33,190 He left this number for you. 245 00:15:33,232 --> 00:15:34,900 Oh, great. 246 00:15:34,942 --> 00:15:37,194 My man at the Chinese laundry recommended him. 247 00:15:37,236 --> 00:15:39,071 For your limp? Yeah. 248 00:15:39,113 --> 00:15:40,614 What happened to the guru? 249 00:15:40,656 --> 00:15:42,866 I thought your first yoga session was tonight. 250 00:15:42,908 --> 00:15:44,910 It's called planning ahead, Stacy. 251 00:15:44,952 --> 00:15:46,745 If the yoga doesn't work, 252 00:15:46,787 --> 00:15:47,913 I got a backup. 253 00:15:47,955 --> 00:15:49,373 Like? 254 00:15:49,415 --> 00:15:51,166 Like Dr. Fong. 255 00:15:52,501 --> 00:15:55,254 Beetle nut and grasshopper elixir. 256 00:15:57,589 --> 00:15:59,508 I'm praying the yoga works. 257 00:15:59,550 --> 00:16:02,219 [♪♪♪] 258 00:16:04,930 --> 00:16:08,017 And it was you and Romano 259 00:16:08,058 --> 00:16:10,519 who got through to the boy about the paraffin test. 260 00:16:10,561 --> 00:16:12,312 He admitted to Detective Cooke 261 00:16:12,354 --> 00:16:13,856 that he had a gun in his hands. 262 00:16:13,897 --> 00:16:15,524 Now, he claims he didn't fire, 263 00:16:15,566 --> 00:16:17,359 but his admission along with the test 264 00:16:17,401 --> 00:16:18,944 is all the gang squad will need 265 00:16:18,986 --> 00:16:20,821 to hold him as a principal to murder. 266 00:16:20,863 --> 00:16:23,574 Come on, Captain. You read Jordan's rap sheet. 267 00:16:23,615 --> 00:16:26,285 He's a bigtime wholesaler. He wouldn't deal with a kid. 268 00:16:26,326 --> 00:16:28,287 Anyway, the way I read the paraffin test, 269 00:16:28,328 --> 00:16:29,872 somebody passed Danny the gun. 270 00:16:29,913 --> 00:16:31,415 Which adds up to Jordan meeting 271 00:16:31,457 --> 00:16:33,417 a mysterious third person who killed him. 272 00:16:33,459 --> 00:16:35,753 Now, that's nice, deductible reasoning, Hooker. 273 00:16:35,794 --> 00:16:37,421 But you know as well as I do 274 00:16:37,463 --> 00:16:39,923 that the gang squad will go with physical evidence. 275 00:16:39,965 --> 00:16:42,760 And the probation officer will add another pound of paper 276 00:16:42,801 --> 00:16:44,887 to Danny's file without an inch of help. 277 00:16:44,928 --> 00:16:46,889 Now, you've been too hard on Ms. Benson. 278 00:16:46,930 --> 00:16:48,891 She's doing her job the best way she can. 279 00:16:48,932 --> 00:16:52,519 And she's a nice lady, but best and nice aren't good enough. 280 00:16:52,561 --> 00:16:54,354 Captain, this kid, 281 00:16:54,396 --> 00:16:55,981 He can't handle being locked up 282 00:16:56,023 --> 00:16:57,691 in juvenile hall waiting for trial. 283 00:16:59,401 --> 00:17:01,278 Well, that's, uh... 284 00:17:01,320 --> 00:17:03,280 That's not my problem, Hooker, 285 00:17:03,322 --> 00:17:05,157 and it's not yours. 286 00:17:05,199 --> 00:17:06,867 See, I think it is. 287 00:17:09,495 --> 00:17:10,913 With Danny Perez... 288 00:17:12,790 --> 00:17:15,167 ...I think it's a problem that's been stepped on, 289 00:17:15,209 --> 00:17:18,921 walked over, and ignored for too damn long. 290 00:17:18,962 --> 00:17:20,631 [♪♪♪] 291 00:17:31,975 --> 00:17:36,772 Either I'm going crazy or my eyesight is failing me. 292 00:17:36,814 --> 00:17:38,482 You are the same Sergeant Hooker 293 00:17:38,524 --> 00:17:41,235 who busted the Oak Street Gang for extortion and murder. 294 00:17:41,276 --> 00:17:42,444 Yes, sir. 295 00:17:42,486 --> 00:17:44,029 And stood up in this courtroom 296 00:17:44,071 --> 00:17:45,906 at the detention hearing and talked me 297 00:17:45,948 --> 00:17:48,408 into locking up every one of those kids? Yes, sir. 298 00:17:48,450 --> 00:17:51,036 Now you're at this hearing with this report? 299 00:17:51,078 --> 00:17:54,206 Sir, the youngest of those kids of the Oak Street Gang 300 00:17:54,248 --> 00:17:55,707 is over 16 years of age. 301 00:17:55,749 --> 00:17:57,918 Their idea of earning a living was setting up 302 00:17:57,960 --> 00:18:00,254 14-year-olds like Danny to kill out of loyalty 303 00:18:00,295 --> 00:18:03,215 because the worst they could get was a year in county camp. 304 00:18:03,257 --> 00:18:06,552 Danny isn't in a class with those maggots. Not yet. 305 00:18:06,593 --> 00:18:08,554 Well, as you say in your report, 306 00:18:08,595 --> 00:18:11,390 the Wilsons do provide a good foster home environment. 307 00:18:11,431 --> 00:18:14,434 But Danny won't have any supervision outside the home. 308 00:18:14,476 --> 00:18:16,562 And we can't count on help from his father. 309 00:18:16,603 --> 00:18:18,147 That's what I'm concerned about. 310 00:18:18,188 --> 00:18:21,775 Well, he will stay at the Wilsons to sleep. 311 00:18:21,817 --> 00:18:24,570 But Sergeant Hooker has offered to take 312 00:18:24,611 --> 00:18:26,905 full responsibility from the time he wakes up 313 00:18:26,947 --> 00:18:28,490 until the time he goes to bed. 314 00:18:28,532 --> 00:18:30,409 And, Your Honor, I have to agree 315 00:18:30,450 --> 00:18:32,411 that is better than the hall. 316 00:18:34,705 --> 00:18:36,748 Your Honor, we have a murder charge here. 317 00:18:36,790 --> 00:18:39,209 We have a kid who's been manipulated by his gang. 318 00:18:39,251 --> 00:18:41,545 This is a detention hearing, not a trial. 319 00:18:41,587 --> 00:18:43,797 Danny doesn't need detention, he needs help. 320 00:18:43,839 --> 00:18:47,009 Your Honor, I must stress again we're talking murder here. 321 00:18:47,050 --> 00:18:49,303 You're going to have to talk loud, aren't you? 322 00:18:49,344 --> 00:18:50,804 What's that supposed to mean? 323 00:18:52,598 --> 00:18:54,433 [♪♪♪] 324 00:18:57,477 --> 00:18:59,688 Danny, can you hear me, son? 325 00:19:02,065 --> 00:19:03,901 I'm trying to tell the prosecutor here 326 00:19:05,152 --> 00:19:07,487 that you have to read lips 327 00:19:07,529 --> 00:19:09,448 in order to know what anybody is saying. 328 00:19:09,489 --> 00:19:12,075 My hunch is you didn't hear your rights read to you. 329 00:19:14,161 --> 00:19:15,746 Isn't that right, son? 330 00:19:21,043 --> 00:19:23,045 Your Honor, 331 00:19:23,086 --> 00:19:26,757 Danny Perez needs help, not detention. 332 00:19:28,258 --> 00:19:30,886 The only thing he's guilty of is contempt... 333 00:19:32,471 --> 00:19:34,056 ...for all of us. 334 00:19:38,810 --> 00:19:40,938 If you think you're gonna turn me around 335 00:19:40,979 --> 00:19:43,065 with that big daddy gimmick, well then, 336 00:19:43,106 --> 00:19:45,025 you've got another thing coming, Hooker. 337 00:19:45,067 --> 00:19:46,902 Sergeant Hooker, to you, wise guy. 338 00:19:46,944 --> 00:19:49,196 Look real close while I spell it out to you. 339 00:19:49,238 --> 00:19:50,989 We got two things to get done. 340 00:19:51,031 --> 00:19:53,617 One, to clear up a killing and get you from under it, 341 00:19:53,659 --> 00:19:55,494 despite your misplaced gang honor. 342 00:19:55,535 --> 00:19:58,455 The other is to have someone look at your hearing problem. 343 00:19:58,497 --> 00:20:00,123 I hear good enough, all right? 344 00:20:00,165 --> 00:20:02,251 You gotta straighten out while that's done. 345 00:20:02,292 --> 00:20:03,877 'Cause you stray off the path, 346 00:20:03,919 --> 00:20:05,337 and I personally will take you 347 00:20:05,379 --> 00:20:06,546 to Judge Wallace. Got it? 348 00:20:06,588 --> 00:20:08,882 Yeah, man. Yeah, man, what? 349 00:20:08,924 --> 00:20:10,926 Yeah, man, sir. 350 00:20:11,635 --> 00:20:12,636 Now you got it. 351 00:20:13,971 --> 00:20:15,889 While Hooker figures out his commitment, 352 00:20:15,931 --> 00:20:18,225 let's get you out of these hall clothes, Danny. 353 00:20:18,267 --> 00:20:20,018 [♪♪♪] 354 00:20:22,104 --> 00:20:24,064 [♪♪♪] 355 00:20:38,036 --> 00:20:40,330 Hey Danny. Danny. 356 00:20:44,084 --> 00:20:46,461 Wilsons tell me you were real helpful last night. 357 00:20:46,503 --> 00:20:47,879 You even made your bed. 358 00:20:47,921 --> 00:20:49,214 They okay, you know. 359 00:20:49,256 --> 00:20:51,049 Kinda square, but okay. 360 00:20:51,091 --> 00:20:53,468 HOOKER: Just keep it up at school. 361 00:20:53,510 --> 00:20:55,429 We'll be by around three. 362 00:20:55,470 --> 00:20:57,055 We'll make a run at the hospital. 363 00:21:00,517 --> 00:21:02,477 Look, Hooker, I told you that I didn't-- 364 00:21:02,519 --> 00:21:05,147 I know what you told me. I just told you, okay? 365 00:21:05,188 --> 00:21:06,148 Yes, sir. 366 00:21:22,664 --> 00:21:23,790 Background. 367 00:21:23,832 --> 00:21:24,875 Gang honor. 368 00:21:24,916 --> 00:21:26,043 Macho. 369 00:21:26,084 --> 00:21:27,085 Hype father. 370 00:21:28,420 --> 00:21:30,297 You're spending a lot of time on a kid 371 00:21:30,339 --> 00:21:32,049 who doesn't stand a chance, Hooker. 372 00:21:32,090 --> 00:21:34,676 Well, they won't stand a chance unless we help them. 373 00:21:34,718 --> 00:21:37,054 What do you say we start that process right now? 374 00:21:37,095 --> 00:21:38,764 There? 375 00:21:38,805 --> 00:21:41,558 Oh, no. That's the young gang. 376 00:21:41,600 --> 00:21:43,518 They're still learning. 377 00:21:43,560 --> 00:21:45,645 We want the old boys. 378 00:21:45,687 --> 00:21:47,606 The homeboys. 379 00:21:47,647 --> 00:21:49,608 The ones who infect these youngsters. 380 00:21:49,649 --> 00:21:51,610 [♪♪♪] 381 00:22:13,256 --> 00:22:15,092 Who's your fancy new friend, Cruz? 382 00:22:16,885 --> 00:22:19,471 This is Carlos Vega, Hooker. 383 00:22:19,513 --> 00:22:22,015 Bought this place from old man Garcia. 384 00:22:24,518 --> 00:22:26,603 Where you from, Vega? 385 00:22:26,645 --> 00:22:27,979 Columbia. 386 00:22:28,021 --> 00:22:30,023 I'm not an illegal alien. 387 00:22:30,065 --> 00:22:32,776 You're welcome to check my papers, if you got a warrant. 388 00:22:32,818 --> 00:22:34,528 Well, wherever you're from, Vega, 389 00:22:34,569 --> 00:22:37,489 play games on my turf, you'll wish you were back there. 390 00:22:39,908 --> 00:22:41,243 Comprendo? 391 00:22:41,284 --> 00:22:42,994 [♪♪♪] 392 00:23:00,011 --> 00:23:02,097 [CAR ENGINE STARTS] 393 00:23:02,139 --> 00:23:04,099 [CAR DRIVES AWAY] 394 00:23:04,141 --> 00:23:07,352 Hooker's a bad dude, Vega. 395 00:23:07,394 --> 00:23:10,397 Told you not to put out such high-grade smack. 396 00:23:10,439 --> 00:23:13,275 When it hits the street, he's gonna know 397 00:23:13,316 --> 00:23:15,277 there's a new dealer in this territory. 398 00:23:15,318 --> 00:23:18,280 Don't try to tell me how to do my business, Cruz. 399 00:23:18,321 --> 00:23:21,950 Twenty percent pure stuff is gonna draw junkies like flies. 400 00:23:21,992 --> 00:23:24,536 Now their old connection's gonna have to buy from me 401 00:23:24,578 --> 00:23:26,496 or go out of business. 402 00:23:26,538 --> 00:23:28,498 We're gonna create instant junkies. 403 00:23:28,540 --> 00:23:29,916 That's if the kid don't 404 00:23:29,958 --> 00:23:33,003 shoot his mouth off about the shooting. 405 00:23:33,044 --> 00:23:37,466 Uh, well, uh, I want you to take care of that kid, Cruz. 406 00:23:37,507 --> 00:23:38,884 Fast. 407 00:23:40,260 --> 00:23:42,220 [♪♪♪] 408 00:23:48,685 --> 00:23:50,645 [♪♪♪] 409 00:24:03,450 --> 00:24:05,202 [CLINKS] 410 00:24:15,962 --> 00:24:17,714 Danny. 411 00:24:17,756 --> 00:24:19,132 That does it. 412 00:24:22,719 --> 00:24:24,387 But you don't have to shine me on. 413 00:24:25,597 --> 00:24:27,641 If I can't hear, it's okay. 414 00:24:27,682 --> 00:24:29,184 I can get by, you know. 415 00:24:29,226 --> 00:24:32,229 First of all, I'm not trying to shine you on, son. 416 00:24:32,270 --> 00:24:34,981 Second, I think there's a good chance 417 00:24:35,023 --> 00:24:36,816 that you won't have to just get by 418 00:24:36,858 --> 00:24:39,444 because I really believe that your ears can be fixed. 419 00:24:39,486 --> 00:24:42,280 [MARTINEZ SPEAKS SPANISH] 420 00:24:46,618 --> 00:24:48,161 Let's go get a soda, Danny. 421 00:24:50,622 --> 00:24:51,915 [MARTINEZ SPEAKS SPANISH] 422 00:24:57,921 --> 00:24:59,047 He's lucky, TJ. 423 00:25:00,382 --> 00:25:02,300 The boy has a 70 percent hearing loss, 424 00:25:02,342 --> 00:25:03,802 but there's no nerve damage. 425 00:25:03,843 --> 00:25:06,137 Now, he has a break in the ossicular chain. 426 00:25:06,179 --> 00:25:08,390 That's the three tiny bones in the middle ear. 427 00:25:08,431 --> 00:25:10,850 What kind of an operation does he need? 428 00:25:10,892 --> 00:25:13,395 It's called an ossicular reconstruction. 429 00:25:13,436 --> 00:25:16,523 It's expensive, TJ. He'll need two. 430 00:25:16,565 --> 00:25:19,234 One ear at a time. 431 00:25:19,276 --> 00:25:22,529 I think your best bet is County Hospital. 432 00:25:22,571 --> 00:25:24,406 Only problem there is, 433 00:25:24,447 --> 00:25:27,075 you're gonna have to put him on a waiting list. 434 00:25:27,117 --> 00:25:29,286 How long does an operation like that take? 435 00:25:29,327 --> 00:25:31,580 I'd say about two hours without complications. 436 00:25:31,621 --> 00:25:34,624 Why don't you give me two hours of your time and skill? 437 00:25:34,666 --> 00:25:36,418 That's not fair, Hooker. 438 00:25:36,459 --> 00:25:38,920 I put in my charity years at County Hospital. 439 00:25:38,962 --> 00:25:41,548 And besides, look, it isn't just me. It's-- 440 00:25:41,590 --> 00:25:43,425 I know. I know. I know. 441 00:25:43,466 --> 00:25:45,677 You need an operating room, scrub nurses, 442 00:25:45,719 --> 00:25:47,596 anesthetists, hospital room. 443 00:25:47,637 --> 00:25:49,431 Why don't you let me handle all that? 444 00:25:49,472 --> 00:25:52,267 What I want from you is two hours. 445 00:25:52,309 --> 00:25:54,060 [TOOLS CLATTER] 446 00:25:54,102 --> 00:25:56,396 You know what two hours means to me? 447 00:25:56,438 --> 00:25:58,398 I know what it means to the kid. 448 00:25:58,440 --> 00:25:59,941 [SIGHS] 449 00:25:59,983 --> 00:26:01,443 [♪♪♪] 450 00:26:09,242 --> 00:26:12,662 [APPLE CRUNCHES] 451 00:26:15,790 --> 00:26:17,751 [♪♪♪] 452 00:26:49,366 --> 00:26:51,326 [ENGINE REVS] 453 00:27:11,763 --> 00:27:13,181 [STRUTS CREAKING] 454 00:27:37,455 --> 00:27:40,083 [♪♪♪] 455 00:27:40,125 --> 00:27:43,044 You mean you're dumping your guru after only one session? 456 00:27:43,086 --> 00:27:45,213 You haven't got through the Yama stage yet. 457 00:27:45,255 --> 00:27:46,756 Listen to the expert. 458 00:27:46,798 --> 00:27:48,675 The least you could've done was warn me 459 00:27:48,717 --> 00:27:49,926 about the lotus position. 460 00:27:49,968 --> 00:27:51,052 Couldn't get into it? 461 00:27:51,094 --> 00:27:53,304 No! I couldn't get out of it. 462 00:27:53,346 --> 00:27:55,849 DISPATCHER [ON RADIO]: Four-Adam-30, 4-Adam-30. 463 00:27:55,890 --> 00:27:59,018 Possible assault in progress at Gramercy High School, 464 00:27:59,060 --> 00:28:01,938 402 Marshall Street. Handle Code 3. 465 00:28:01,980 --> 00:28:03,940 [♪♪♪] 466 00:28:03,982 --> 00:28:05,150 [SIREN BLARES] 467 00:28:09,487 --> 00:28:12,031 I didn't roll over, man. I didn't say nothing. 468 00:28:15,326 --> 00:28:16,745 What you do with the gun, ése? 469 00:28:16,786 --> 00:28:18,621 I stuck it in the hookup gear 470 00:28:18,663 --> 00:28:20,457 back there in one of those trailers. 471 00:28:20,498 --> 00:28:22,250 Man, nobody's gonna find it. 472 00:28:22,292 --> 00:28:24,711 Look, I ain't gonna burn my Duke brothers, man. 473 00:28:24,753 --> 00:28:25,795 You know that, eh? 474 00:28:25,837 --> 00:28:27,422 [SIREN WAILING] 475 00:28:27,464 --> 00:28:28,882 Move! 476 00:28:28,923 --> 00:28:30,717 Come on! Move it! 477 00:28:42,187 --> 00:28:43,646 Looks like Danny's in that car. 478 00:28:49,903 --> 00:28:51,070 [TIRES SCREECH] 479 00:28:53,656 --> 00:28:56,242 It's Hooker, ése. Look out for something crazy. 480 00:28:56,284 --> 00:29:00,246 [TIRES SCREECH] 481 00:29:00,288 --> 00:29:02,332 [SIREN BLARING] 482 00:29:10,757 --> 00:29:13,051 [TIRES SCREECH] 483 00:29:15,053 --> 00:29:16,429 Hands first, Cruz. 484 00:29:21,309 --> 00:29:22,519 Fingers laced. 485 00:29:22,560 --> 00:29:23,937 Behind your head. 486 00:29:23,978 --> 00:29:24,938 On your knees. 487 00:29:26,064 --> 00:29:27,649 Are you crazy, Hooker? 488 00:29:27,690 --> 00:29:29,192 You almost killed us, man. 489 00:29:29,234 --> 00:29:31,653 A gutless pollo like you in the car. 490 00:29:31,694 --> 00:29:33,655 I wasn't even close. 491 00:29:39,160 --> 00:29:41,120 [♪♪♪] 492 00:29:42,956 --> 00:29:45,041 The boy lied, Hooker. 493 00:29:45,083 --> 00:29:46,876 He stood there right in front of you, 494 00:29:46,918 --> 00:29:49,754 and he swore that he was only on a joy ride with his gang. 495 00:29:49,796 --> 00:29:52,507 And those punks, they walked outta here laughing. 496 00:29:52,549 --> 00:29:54,843 Downtown is livid. Downtown's gotta lighten up. 497 00:29:54,884 --> 00:29:56,302 Kid's just trying to survive. 498 00:29:56,344 --> 00:29:58,179 We can't protect him, and he knows it. 499 00:29:58,221 --> 00:30:00,181 They're sore about the detention hearing, 500 00:30:00,223 --> 00:30:01,641 which they didn't show up for. 501 00:30:01,683 --> 00:30:03,268 That info you gave them on Vega 502 00:30:03,309 --> 00:30:05,895 hit paydirt through NCIC. 503 00:30:05,937 --> 00:30:08,231 He's a cocaine cowboy on the run 504 00:30:08,273 --> 00:30:11,025 from some Dade County dope pushers for pulling rip-offs. 505 00:30:11,067 --> 00:30:12,402 Has he ever done any time? 506 00:30:12,443 --> 00:30:14,487 Well, Dade County authorities had him once 507 00:30:14,529 --> 00:30:16,489 on suspicious of murder, but he beat it. 508 00:30:16,531 --> 00:30:18,867 My nose tells me that if we can locate that gun, 509 00:30:18,908 --> 00:30:20,451 he won't beat it this time. 510 00:30:20,493 --> 00:30:22,829 If he did kill Jordan, he could've taken the gun 511 00:30:22,871 --> 00:30:25,331 with him and dumped it where we'll never find it. 512 00:30:25,373 --> 00:30:27,250 Doesn't add up. Danny was on the scene, 513 00:30:27,292 --> 00:30:30,211 possibly a witness. If he wasn't worried about the gun, 514 00:30:30,253 --> 00:30:32,046 he'd have had Danny killed like that. 515 00:30:32,088 --> 00:30:33,882 Instead, Cruz grabbed it. Why? 516 00:30:33,923 --> 00:30:37,051 My hunch is that Danny ditched the gun 517 00:30:37,093 --> 00:30:39,470 on something that left the container yard. 518 00:30:39,512 --> 00:30:41,389 Hm. That's a good thought. 519 00:30:41,431 --> 00:30:43,308 I'll have the gang squad look into it 520 00:30:43,349 --> 00:30:44,809 and see what they come up with. 521 00:30:44,851 --> 00:30:47,520 Tell them it's a gift from the Academy Precinct. 522 00:30:49,105 --> 00:30:50,690 I told you, Vega. 523 00:30:50,732 --> 00:30:53,818 We checked out every semi container there. 524 00:30:53,860 --> 00:30:56,195 The only one where he could have stashed the gun 525 00:30:56,237 --> 00:30:57,614 is long gone, man. 526 00:30:57,655 --> 00:30:59,240 The cops are gonna keep looking for that gun 527 00:30:59,282 --> 00:31:00,742 until they find it. 528 00:31:00,783 --> 00:31:03,077 The kid's testimony by itself can't convict us. 529 00:31:03,119 --> 00:31:05,580 But if they find that gun, they'll bury us. 530 00:31:05,622 --> 00:31:09,125 Simon, you're right. He still has to go. 531 00:31:09,167 --> 00:31:11,294 Right. It's gonna be harder to get him now. 532 00:31:11,336 --> 00:31:13,379 Hooker'll be watching him like a hawk. 533 00:31:13,421 --> 00:31:16,049 There's one place where they won't expect trouble. 534 00:31:16,090 --> 00:31:17,342 Where's that? 535 00:31:17,383 --> 00:31:18,968 Delgado picked up word 536 00:31:19,010 --> 00:31:21,429 he's going to the hospital tomorrow. 537 00:31:21,471 --> 00:31:23,556 Gonna have an operation on his ear. 538 00:31:23,598 --> 00:31:25,600 All we have to do is get the father 539 00:31:25,642 --> 00:31:27,560 to tell us the name of the hospital. 540 00:31:27,602 --> 00:31:29,896 What makes you think the father will cooperate? 541 00:31:31,147 --> 00:31:32,398 He's a junkie. 542 00:31:32,440 --> 00:31:34,108 [♪♪♪] 543 00:31:39,697 --> 00:31:41,449 What if something goes wrong, huh? 544 00:31:42,742 --> 00:31:44,744 What if I won't be able to hear nothing? 545 00:31:44,786 --> 00:31:46,371 Nothing's gonna go wrong. 546 00:31:46,412 --> 00:31:47,997 Nothing's gonna go wrong. 547 00:31:48,039 --> 00:31:50,583 Dr. Martinez is one of the best. 548 00:31:50,625 --> 00:31:52,502 Well, I wish I didn't have to wait. 549 00:31:52,543 --> 00:31:55,004 I wish he'd come now and get it over with. 550 00:31:55,046 --> 00:31:56,297 Danny. 551 00:31:56,339 --> 00:31:58,257 I want you to think about something. 552 00:31:58,299 --> 00:32:00,802 I want you to think about your gang. 553 00:32:00,843 --> 00:32:02,595 And this guy, Vega. 554 00:32:02,637 --> 00:32:04,806 There were two narcotic overdoses 555 00:32:04,847 --> 00:32:06,557 in Duke territory last night. 556 00:32:06,599 --> 00:32:09,268 Our lab says the heroin is hot, better than 20 percent. 557 00:32:09,310 --> 00:32:11,562 You know what that means? Sure. 558 00:32:11,604 --> 00:32:13,022 The junkies are flocking, 559 00:32:13,064 --> 00:32:15,441 and some of them can't handle the grade junk. 560 00:32:15,483 --> 00:32:16,776 And others. 561 00:32:18,194 --> 00:32:20,196 Non-junkies. 562 00:32:20,238 --> 00:32:22,949 They're taking a taste. They're chipping. 563 00:32:22,991 --> 00:32:24,033 And getting hooked. 564 00:32:24,075 --> 00:32:25,410 So what's that to me? 565 00:32:25,451 --> 00:32:28,788 Cruz and Vega, I think they're doing it 566 00:32:28,830 --> 00:32:31,958 with a stash ripped from that dead man, Jordan. 567 00:32:34,419 --> 00:32:36,921 And I think the Dukes are helping them. 568 00:32:36,963 --> 00:32:39,716 That's why you're doing this operation for me, ain't it? 569 00:32:39,757 --> 00:32:41,217 I ain't nothing to you, man. 570 00:32:41,259 --> 00:32:43,136 You want me to roll over on my friends. 571 00:32:43,177 --> 00:32:44,554 That's what you want? No, no. 572 00:32:44,595 --> 00:32:45,930 You are something to me. 573 00:32:45,972 --> 00:32:48,558 But I read another report last night. 574 00:32:48,599 --> 00:32:50,685 Two little kids made orphans, 575 00:32:50,727 --> 00:32:53,730 because their mom OD'd on some of this hotshot dope. 576 00:32:53,771 --> 00:32:55,356 They mean something to me too. 577 00:32:55,398 --> 00:32:57,775 You're like every cop I ever heard about, Hooker. 578 00:32:57,817 --> 00:33:00,319 You want something, right? You want me to talk? 579 00:33:00,361 --> 00:33:03,031 Well, forget all of it, 'cause I ain't saying nothing. 580 00:33:03,072 --> 00:33:04,741 I'm not asking you to say anything. 581 00:33:04,782 --> 00:33:06,367 I'm asking you to think about it. 582 00:33:06,409 --> 00:33:08,077 Think about what this dope has done 583 00:33:08,119 --> 00:33:10,329 to your life and your fathers. 584 00:33:11,039 --> 00:33:12,206 Danny. 585 00:33:12,248 --> 00:33:14,167 [♪♪♪] 586 00:33:24,218 --> 00:33:25,219 It's up to you. 587 00:33:45,865 --> 00:33:49,327 Looks like you're about ready to throw in the towel. 588 00:33:49,368 --> 00:33:51,579 Not until the final bell. 589 00:33:51,621 --> 00:33:54,624 Did you get Danny's father to sign the authorization papers? 590 00:33:54,665 --> 00:33:56,292 Yeah, right here. 591 00:33:56,334 --> 00:33:58,586 But you know, Hooker, his problem doesn't end 592 00:33:58,628 --> 00:34:00,338 with getting his hearing back. Yeah. 593 00:34:00,379 --> 00:34:03,549 I talked to his teacher. He's way behind in school. 594 00:34:03,591 --> 00:34:06,803 But I met a tutor when I was at a seminar on remedial, 595 00:34:06,844 --> 00:34:08,888 and I thought I could ask her to kind of-- 596 00:34:08,930 --> 00:34:11,057 Hey, you're becoming a walking care package. 597 00:34:11,099 --> 00:34:12,475 Oh. 598 00:34:12,517 --> 00:34:14,602 You're wasting your time in Gang Diversion. 599 00:34:14,644 --> 00:34:16,437 The kids of this city need you. 600 00:34:16,479 --> 00:34:19,315 Benson, why don't you build a file 601 00:34:19,357 --> 00:34:22,401 on people like Dr. Martinez? Push him. Use him. 602 00:34:22,443 --> 00:34:25,113 Make him help all the kids that need it. 603 00:34:25,154 --> 00:34:28,116 You could create the system that doesn't exist. 604 00:34:28,157 --> 00:34:30,701 You know, after watching you con 605 00:34:30,743 --> 00:34:33,162 the assembly of pros for this operation... 606 00:34:35,998 --> 00:34:38,000 I guess I've been recharged a little bit. 607 00:34:38,042 --> 00:34:39,669 All right. 608 00:34:39,710 --> 00:34:41,504 I think you've got a point, Hooker. 609 00:34:43,464 --> 00:34:45,049 [♪♪♪] 610 00:34:50,930 --> 00:34:51,889 [GRUNTS] 611 00:34:53,641 --> 00:34:55,560 You're getting all messed-up 612 00:34:55,601 --> 00:34:57,520 for nothing, ése. 613 00:34:57,562 --> 00:35:01,315 All you have to do is tell us where Danny is, 614 00:35:01,357 --> 00:35:03,818 [GASPING] and we'll let you go. 615 00:35:03,860 --> 00:35:06,529 No. 616 00:35:06,571 --> 00:35:10,783 [STAMMERING] I don't care what you do to me. 617 00:35:10,825 --> 00:35:12,785 Kill me. 618 00:35:12,827 --> 00:35:14,120 Kill me! 619 00:35:15,746 --> 00:35:17,456 I'm not gonna tell you. 620 00:35:17,498 --> 00:35:19,125 Yes, you will, junkie. 621 00:35:19,167 --> 00:35:20,293 No. 622 00:35:20,334 --> 00:35:22,712 Yes, you will. No. 623 00:35:22,753 --> 00:35:26,007 Got a couple of weeks' supply here. 624 00:35:26,048 --> 00:35:27,675 Beautiful. 625 00:35:27,717 --> 00:35:30,261 [GROANING] High-grade smack. 626 00:35:30,303 --> 00:35:33,222 [WHIMPERING] All yours, ése. 627 00:35:33,264 --> 00:35:35,516 Where's Danny? Come on, ése. 628 00:35:35,558 --> 00:35:38,060 Talk. Come on. Come on. 629 00:35:41,856 --> 00:35:43,691 [♪♪♪] 630 00:35:43,733 --> 00:35:45,234 [SIREN WAILING] 631 00:35:45,276 --> 00:35:47,361 [DISPATCHER SPEAKING INDISTINCTLY ON RADIO] 632 00:35:56,579 --> 00:35:58,873 OFFICER: Thirty-four-Marine-20 to headquarters. 633 00:36:00,458 --> 00:36:02,960 Mr. Perez? 634 00:36:03,002 --> 00:36:05,379 They dumped me in this alley last night, Hooker. 635 00:36:05,421 --> 00:36:07,548 I lay here all night, 636 00:36:07,590 --> 00:36:09,926 and I found out something about myself. 637 00:36:09,967 --> 00:36:12,637 We can talk in the hospital, Mr. Perez. 638 00:36:12,678 --> 00:36:14,472 [GASPS] 639 00:36:14,513 --> 00:36:16,057 I found out 640 00:36:16,098 --> 00:36:17,975 how low I had become. 641 00:36:19,977 --> 00:36:21,896 For one moment, 642 00:36:21,938 --> 00:36:24,440 I almost sold out my own son 643 00:36:24,482 --> 00:36:27,109 for some white powder. 644 00:36:27,151 --> 00:36:29,195 It's easy to blame the powder, 645 00:36:29,237 --> 00:36:31,364 but the truth is, 646 00:36:31,405 --> 00:36:33,032 it's the man who's weak. 647 00:36:33,074 --> 00:36:34,992 Anybody who can figure that out 648 00:36:35,034 --> 00:36:36,494 can kick the monkey. 649 00:36:38,079 --> 00:36:40,331 ROMANO: Danny's gonna be fine. 650 00:36:40,373 --> 00:36:42,667 I'll call and make sure the hospital's guarded. 651 00:36:42,708 --> 00:36:47,255 He was only 6 years old. 652 00:36:47,296 --> 00:36:49,757 I was strung out bad one night. 653 00:36:49,799 --> 00:36:51,717 He begged me to quit, 654 00:36:51,759 --> 00:36:53,552 because-- Because he loved me. 655 00:36:55,846 --> 00:36:59,016 I slammed his head against the wall. 656 00:36:59,058 --> 00:37:00,768 Like, every time I hit him, he-- 657 00:37:00,810 --> 00:37:04,522 He'd say he loved me-- That he loved me. 658 00:37:06,524 --> 00:37:09,402 I didn't lay a hand on him 659 00:37:09,443 --> 00:37:10,945 since that day. 660 00:37:12,321 --> 00:37:14,198 But it was too late. 661 00:37:15,408 --> 00:37:16,784 Too late. 662 00:37:18,494 --> 00:37:20,454 [♪♪♪] 663 00:37:25,626 --> 00:37:27,586 Oh, look who's here. 664 00:37:29,046 --> 00:37:31,299 The kid himself. 665 00:37:31,340 --> 00:37:34,302 Hey, got a lot of people in there 666 00:37:34,343 --> 00:37:36,262 just to get the carrots out of your ear. 667 00:37:37,888 --> 00:37:40,683 I did some thinking like you asked, Sergeant Hooker. 668 00:37:40,725 --> 00:37:42,268 Uh-huh. DANNY: I was scared too. 669 00:37:42,310 --> 00:37:44,687 Cruz... 670 00:37:44,729 --> 00:37:46,439 told me they'd kill my father. 671 00:37:46,480 --> 00:37:48,232 Just a minute, Danny. 672 00:37:48,274 --> 00:37:50,359 You don't have to say anything. Now it's time for you. 673 00:37:50,401 --> 00:37:53,404 I think my dad, he'd like me to. 674 00:37:53,446 --> 00:37:55,323 He's a proud guy, you know. 675 00:37:55,364 --> 00:37:58,159 Maybe if you tried and protect him a little bit. 676 00:37:58,200 --> 00:37:59,952 You got a deal. 677 00:38:01,871 --> 00:38:05,249 Vega and Cruz, they met with the guy. 678 00:38:05,291 --> 00:38:09,003 Now, I don't know which one shot him, 679 00:38:09,045 --> 00:38:11,255 but Cruz, he gave me the gun to get rid of. 680 00:38:11,297 --> 00:38:12,965 What did you do with it? 681 00:38:13,007 --> 00:38:15,426 I stuck it in a hookup gear in one of those... 682 00:38:15,468 --> 00:38:18,512 One of those trailers, where no one will find it. 683 00:38:18,554 --> 00:38:20,306 Another gift for the gang squad. 684 00:38:22,016 --> 00:38:23,934 Only this one's from Danny Perez. 685 00:38:27,104 --> 00:38:28,731 Good luck, kid. 686 00:38:32,526 --> 00:38:34,945 WOMAN [OVER PA]: Dr. Anderson to Maternity, please. 687 00:38:34,987 --> 00:38:37,531 Dr. Anderson. 688 00:38:37,573 --> 00:38:40,743 We can't nail Vega and Cruz without the gun, can we? 689 00:38:40,785 --> 00:38:43,829 No. But while the gang squad is running it down, 690 00:38:43,871 --> 00:38:46,165 maybe we can run Vega and Cruz down 691 00:38:46,207 --> 00:38:47,917 right to the heroin stash. 692 00:38:47,958 --> 00:38:50,086 What's our leverage to do that? 693 00:38:50,127 --> 00:38:53,506 Vega and Cruz don't know we haven't got the gun. 694 00:38:53,547 --> 00:38:55,716 Keep an eye on the kid. We'll be back. 695 00:38:55,758 --> 00:38:57,218 Roger. 696 00:38:58,636 --> 00:39:00,596 [♪♪♪] 697 00:39:08,604 --> 00:39:10,106 There he is. 698 00:39:10,147 --> 00:39:12,775 Wants the name of Danny's hospital real bad. 699 00:39:12,817 --> 00:39:16,153 Yeah. Looks like he bought Mr. Perez's phone call all the way. 700 00:39:16,195 --> 00:39:17,405 [♪♪♪] 701 00:39:19,615 --> 00:39:21,575 [TIRES SCREECH] 702 00:39:21,617 --> 00:39:25,329 Hold it! Police! Right there! Freeze! 703 00:39:28,082 --> 00:39:29,375 Turn around. 704 00:39:32,211 --> 00:39:33,963 Wanna get my hands on you. 705 00:39:42,179 --> 00:39:44,515 You ain't gonna get away with this, Hooker. 706 00:39:44,557 --> 00:39:46,350 This is entrapment. 707 00:39:46,392 --> 00:39:48,060 I'm simply confiscating the heroin 708 00:39:48,102 --> 00:39:49,728 you're holding for Danny's father. 709 00:39:49,770 --> 00:39:51,856 I'm taking you in on suspicion of murder. 710 00:39:51,897 --> 00:39:54,817 And by the way, Danny's father says 711 00:39:54,859 --> 00:39:56,777 to tell you he couldn't make it. 712 00:40:02,199 --> 00:40:04,785 We have a statement from Danny about Jordan's murder. 713 00:40:07,288 --> 00:40:08,747 Your prints are on the gun. 714 00:40:08,789 --> 00:40:10,458 Hey, wait a second, man. 715 00:40:10,499 --> 00:40:13,669 Sure, the gun was in my hand, but Vega did the shooting. 716 00:40:13,711 --> 00:40:15,880 You ripped off a stash of heroin from Jordan. 717 00:40:15,921 --> 00:40:18,424 Where is it? Where is it? 718 00:40:18,466 --> 00:40:20,885 Some of it is hidden around the neighborhood, man. 719 00:40:20,926 --> 00:40:24,597 But I don't know where Vega keeps the main stash, man. 720 00:40:24,638 --> 00:40:26,682 Vega's the man you want, ése. 721 00:40:26,724 --> 00:40:29,435 This may be your lucky day, if you can give him to us. 722 00:40:29,477 --> 00:40:31,687 You cooperate with us, Cruz, 723 00:40:31,729 --> 00:40:33,355 and we'll talk to the DA for you. 724 00:40:33,397 --> 00:40:36,025 At least you won't be looking at the death penalty. 725 00:40:36,066 --> 00:40:37,443 Death penalty. 726 00:40:37,485 --> 00:40:39,028 Cruz? 727 00:40:39,069 --> 00:40:41,238 The death penalty. 728 00:40:41,280 --> 00:40:43,741 [PHONE RINGS] 729 00:40:44,992 --> 00:40:46,327 Magnolia Body Shop. 730 00:40:46,368 --> 00:40:48,120 Vega, this Cruz. 731 00:40:48,162 --> 00:40:50,456 Danny rolled over, and the cops found the gun. 732 00:40:50,498 --> 00:40:51,999 How'd you find out? 733 00:40:52,041 --> 00:40:54,210 I squeezed it out of Perez. 734 00:40:54,251 --> 00:40:57,213 He tried to set me up for the cops, but I got away. 735 00:40:57,254 --> 00:41:01,217 I don't know what you gonna do, but I'm splitting now, ése. 736 00:41:01,258 --> 00:41:03,219 [DIAL TONE] 737 00:41:05,387 --> 00:41:07,014 You did that very well, Cruz. 738 00:41:08,599 --> 00:41:09,767 Stacy. 739 00:41:11,977 --> 00:41:14,063 Four-L-90 to 4-Adam-30. 740 00:41:14,104 --> 00:41:15,898 It's done. 741 00:41:17,858 --> 00:41:19,026 And I think it worked. 742 00:41:19,068 --> 00:41:21,028 [♪♪♪] 743 00:41:24,448 --> 00:41:26,075 Four-Adam-30 to Air-1. 744 00:41:26,116 --> 00:41:27,326 PILOT [OVER RADIO]: Air-1. 745 00:41:27,368 --> 00:41:28,661 I'm in position and ready. 746 00:41:28,702 --> 00:41:29,787 He's rolling. 747 00:41:34,917 --> 00:41:36,752 Take us to the stash. 748 00:41:39,129 --> 00:41:41,090 [♪♪♪] 749 00:41:47,096 --> 00:41:49,974 PILOT: We're tracking him east on Glenbrook Boulevard. 750 00:41:51,016 --> 00:41:52,226 Roger, Air-1. 751 00:41:55,229 --> 00:41:57,314 PILOT: Turning north on Grandview Road, 752 00:41:57,356 --> 00:41:58,857 and heading for the foothills. 753 00:41:58,899 --> 00:42:00,859 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 754 00:42:12,413 --> 00:42:14,707 PILOT: He's just turned onto 755 00:42:14,748 --> 00:42:17,001 the old Air National Guard ordinance grounds. 756 00:42:17,042 --> 00:42:19,003 Okay. We'll take it from here, Air-1. 757 00:42:49,241 --> 00:42:51,035 [ENGINE TURNS OVER] 758 00:43:17,895 --> 00:43:19,605 [TIRES SCREECH] 759 00:43:48,634 --> 00:43:49,677 [GUNSHOT] 760 00:43:51,053 --> 00:43:53,305 Four-Adam-30 to Control and Air-1. 761 00:43:53,347 --> 00:43:55,057 Officer needs help. 762 00:43:56,016 --> 00:43:57,351 [GUNSHOT] 763 00:43:59,269 --> 00:44:00,270 [GUNSHOT] 764 00:44:13,951 --> 00:44:15,786 All right, pal, your choice. 765 00:44:15,828 --> 00:44:17,913 You can put this thing down nice and easy. 766 00:44:17,955 --> 00:44:20,290 Or we go down hard. 767 00:44:20,332 --> 00:44:21,834 Together. 768 00:44:39,643 --> 00:44:42,104 Nice and easy, buddy. 769 00:44:58,162 --> 00:44:59,705 [ENGINE TURNS OVER] 770 00:44:59,747 --> 00:45:00,706 [TIRES SCREECH] 771 00:45:03,959 --> 00:45:05,919 [SIREN WAILING] 772 00:45:12,259 --> 00:45:14,553 [TIRES SCREECH] 773 00:45:19,475 --> 00:45:20,768 Out. 774 00:45:25,439 --> 00:45:26,648 Hands on your head. 775 00:45:36,784 --> 00:45:39,578 Just got knocked off your horse, cowboy. 776 00:45:40,996 --> 00:45:41,997 For good. 777 00:45:50,881 --> 00:45:52,549 I can't believe you, Hooker. 778 00:45:52,591 --> 00:45:54,051 You can believe it, baby. 779 00:45:54,092 --> 00:45:55,511 You can believe it. 780 00:45:55,552 --> 00:45:57,095 [♪♪♪] 781 00:46:00,265 --> 00:46:02,226 [♪♪♪] 782 00:46:24,331 --> 00:46:25,415 Danny, can you hear me? 783 00:46:26,625 --> 00:46:28,585 Danny, can you hear me? 784 00:46:31,922 --> 00:46:33,340 I can hear you now, Hooker. 785 00:46:36,885 --> 00:46:37,970 I can hear you. 786 00:46:46,353 --> 00:46:47,729 Hey, Hooker. 787 00:46:49,147 --> 00:46:51,024 You're gonna have to find someone else 788 00:46:51,066 --> 00:46:53,193 to take care of in your spare time. 789 00:46:54,194 --> 00:46:56,321 Me and my father, 790 00:46:56,363 --> 00:46:58,699 we're gonna take care of each other now. 791 00:47:00,409 --> 00:47:02,995 You're both gonna do a good job. 792 00:47:03,036 --> 00:47:04,121 Thank you. 793 00:47:05,831 --> 00:47:07,291 MARTINEZ: Oh, Sheila, I heard 794 00:47:07,332 --> 00:47:10,127 that you had moved into a new office. Where? 795 00:47:10,168 --> 00:47:12,671 Temporarily, Judge Wallace has scrounged 796 00:47:12,713 --> 00:47:14,756 a cubby hole for me in the court building. 797 00:47:14,798 --> 00:47:16,466 But I've already outgrown it. 798 00:47:16,508 --> 00:47:18,176 Would you believe in just one week, 799 00:47:18,218 --> 00:47:21,096 I've uncovered over a hundred agencies and private citizens 800 00:47:21,138 --> 00:47:23,223 who are willing to help kids with problems. 801 00:47:23,265 --> 00:47:25,225 And those people have always been there. 802 00:47:25,267 --> 00:47:28,145 It took someone like Sheila to pull them together. 803 00:47:28,186 --> 00:47:30,188 And someone like you to push me. 804 00:47:30,230 --> 00:47:31,523 Hm. 805 00:47:32,941 --> 00:47:34,776 Well. 806 00:47:34,818 --> 00:47:36,695 Your dad's gonna be here in an hour. 807 00:47:36,737 --> 00:47:37,863 We'll see you tomorrow. 808 00:47:40,407 --> 00:47:41,491 Frank? 809 00:47:41,533 --> 00:47:42,659 Hm? 810 00:47:42,701 --> 00:47:43,744 Gracias. 811 00:47:43,785 --> 00:47:45,537 All right. Oh, by the way, 812 00:47:45,579 --> 00:47:48,624 in case either of you run into any kids with hearing problems, 813 00:47:48,665 --> 00:47:49,625 let me know. 814 00:47:49,666 --> 00:47:51,877 [SIGHS] Oh. 815 00:47:57,633 --> 00:47:59,801 Romano, Danny-- 816 00:48:02,262 --> 00:48:03,972 Your limp seems solved. 817 00:48:04,014 --> 00:48:06,642 Yeah. When you leaned on Dr. Frank to have a look 818 00:48:06,683 --> 00:48:09,311 at me, he put me through the mill, came up with a cure 819 00:48:09,353 --> 00:48:11,355 in two seconds flat. What cure? 820 00:48:11,396 --> 00:48:13,899 Buy a new pair of shoes. 821 00:48:13,941 --> 00:48:15,901 [♪♪♪] 822 00:48:19,863 --> 00:48:56,984 [♪♪♪] 57896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.