Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,302 --> 00:00:04,095
[♪♪♪]
2
00:00:14,439 --> 00:00:16,775
[INAUDIBLE DIALOGUE]
3
00:01:30,515 --> 00:01:32,475
[♪♪♪]
4
00:01:46,781 --> 00:01:47,866
Did he show?
5
00:01:47,907 --> 00:01:49,909
Danny,
is he there, ése?
6
00:01:49,951 --> 00:01:51,953
Yeah, fourth one down
on the left side.
7
00:01:51,995 --> 00:01:52,954
Okay.
8
00:01:54,205 --> 00:01:55,331
Are you smart enough
9
00:01:55,373 --> 00:01:56,708
to handle
your part in this?
10
00:01:56,749 --> 00:01:59,210
I mean, I got eyes.
The best.
11
00:01:59,252 --> 00:02:01,296
That's why
I picked him, Vega.
12
00:02:01,337 --> 00:02:02,964
I told you, ése.
13
00:02:03,006 --> 00:02:04,507
I know my guys.
14
00:02:04,549 --> 00:02:06,968
You mess up, kid,
and I'll mess you up.
15
00:02:10,763 --> 00:02:12,682
Five minutes,
and we make the meet.
16
00:02:12,724 --> 00:02:14,058
Simon.
17
00:02:14,100 --> 00:02:15,894
VEGA:
You spot anyone,
bright eyes,
18
00:02:15,935 --> 00:02:17,729
I wanna know it
fast and quiet.
19
00:02:17,770 --> 00:02:20,106
You're too sensitive,
Romano.
20
00:02:20,148 --> 00:02:21,983
All I said was that
if I had a partner
21
00:02:23,651 --> 00:02:25,236
a lot prettier
than you.
22
00:02:27,238 --> 00:02:28,865
It's not
an earring.
23
00:02:28,907 --> 00:02:31,451
Do you or do you not have
a gold bauble in your ear?
24
00:02:33,786 --> 00:02:35,371
I have a gold pin
in my ear,
25
00:02:35,413 --> 00:02:37,540
placed there by
an accredited acupuncturist.
26
00:02:37,582 --> 00:02:39,042
You know that,
and I know that,
27
00:02:39,083 --> 00:02:40,501
but to the rest
of the world,
28
00:02:40,543 --> 00:02:42,086
you're a cop
wearing an earring.
29
00:02:43,963 --> 00:02:46,925
Besides, it doesn't work.
You're still limping.
30
00:02:46,966 --> 00:02:49,177
Look,
my acupuncturist said
31
00:02:49,219 --> 00:02:51,429
that it might take
48 hours.
32
00:02:51,471 --> 00:02:54,057
I've still got
six hours to go.
33
00:02:54,098 --> 00:02:55,892
If my leg
still hurts,
34
00:02:55,934 --> 00:02:57,644
it's bye-bye needles,
hello guru.
35
00:02:58,436 --> 00:02:59,395
Guru?
36
00:02:59,437 --> 00:03:01,189
Guru Ram Singh.
37
00:03:01,231 --> 00:03:02,857
Teaches yoga
at the health club.
38
00:03:02,899 --> 00:03:04,234
Tammy introduced him
to me.
39
00:03:04,275 --> 00:03:06,277
Oh, for--
40
00:03:06,319 --> 00:03:07,737
Why don't you get on
the horn,
41
00:03:07,779 --> 00:03:09,864
buy us a DR number
for that theft report?
42
00:03:13,117 --> 00:03:15,119
[ENGINE TURNS OVER]
43
00:03:17,664 --> 00:03:19,624
[♪♪♪]
44
00:03:28,049 --> 00:03:30,760
Don't forget the
Cauvarier Sparkling Water.
45
00:03:39,185 --> 00:03:40,520
Right on time.
46
00:03:41,980 --> 00:03:43,606
You got a name
for me, cholos?
47
00:03:43,648 --> 00:03:45,316
Nick Gerard.
48
00:03:45,358 --> 00:03:46,526
Miami.
49
00:03:56,619 --> 00:03:58,204
JORDAN:
Three kilos of heroin.
50
00:03:58,246 --> 00:03:59,622
China White.
51
00:03:59,664 --> 00:04:02,583
Straight from
the Golden Triangle.
52
00:04:02,625 --> 00:04:04,210
Run your test,
but make it quick.
53
00:04:04,252 --> 00:04:05,878
Hey, hey. No sweat.
54
00:04:05,920 --> 00:04:07,630
Nick said
I could trust you.
55
00:04:07,672 --> 00:04:10,717
Suit yourself. Give me the
200 grand, and I'm outta here.
56
00:04:10,758 --> 00:04:13,177
Now it's your turn
to trust me.
57
00:04:13,219 --> 00:04:15,054
I'll have the money for you
next week.
58
00:04:15,096 --> 00:04:16,514
What are you trying
to pull?
59
00:04:16,556 --> 00:04:18,182
Gerard said
you'd be good for the cash.
60
00:04:18,224 --> 00:04:19,517
When I get through
talking to him,
61
00:04:19,559 --> 00:04:20,810
you'll be no price
around the track.
62
00:04:20,852 --> 00:04:23,021
You ain't talking
to nobody, punk.
63
00:04:27,984 --> 00:04:29,235
Gun shots.
64
00:04:32,989 --> 00:04:35,283
[♪♪♪]
65
00:04:41,164 --> 00:04:44,000
[TIRES SCREECH]
66
00:04:49,005 --> 00:04:51,007
DANNY:
Mando!
67
00:04:51,049 --> 00:04:53,176
Mando,
the cops are coming, man.
68
00:04:53,217 --> 00:04:55,803
Where?
Down that way, ése
69
00:04:55,845 --> 00:04:57,430
Listen,
stash this
70
00:04:57,472 --> 00:04:59,307
on the way back
to the body shop.
71
00:06:07,875 --> 00:06:09,460
There's a body
back there.
72
00:06:09,502 --> 00:06:10,878
I didn't
shoot nobody.
73
00:06:10,920 --> 00:06:12,338
I swear.
74
00:06:12,380 --> 00:06:13,923
I didn't
do nothing.
75
00:06:15,383 --> 00:06:16,551
I'll get a line.
76
00:06:22,974 --> 00:06:26,352
[♪♪♪]
77
00:06:26,394 --> 00:06:29,105
CADETS [CHANTING]:
Three and two
is good as gold
78
00:06:29,147 --> 00:06:31,941
MAN:
Rolling, rolling, rolling.
79
00:06:31,983 --> 00:06:34,986
CADETS:
Rolling, rolling, rolling.
80
00:06:37,488 --> 00:06:39,449
CADETS:
Rolling.
81
00:06:40,825 --> 00:06:43,077
I don't know where
no gun is at.
82
00:06:44,245 --> 00:06:45,788
I didn't
shoot nobody. Man.
83
00:06:45,830 --> 00:06:47,373
You sound like
a parrot, Danny.
84
00:06:47,415 --> 00:06:48,666
[SPEAKS SPANISH]
85
00:06:48,708 --> 00:06:50,460
Look, I ain't no parrot,
all right?
86
00:06:50,501 --> 00:06:52,044
Then stop talking
like one.
87
00:06:53,379 --> 00:06:55,381
That test they made
on your hand
88
00:06:55,423 --> 00:06:57,216
proves that you were
holding a gun,
89
00:06:57,258 --> 00:06:58,551
one that
was fired.
90
00:06:58,593 --> 00:07:00,178
Man, it's only
a lousy test.
91
00:07:00,219 --> 00:07:01,596
All right?
Only a test.
92
00:07:01,637 --> 00:07:03,014
[IN ENGLISH]
He didn't say you fired it.
93
00:07:03,055 --> 00:07:04,307
He only said you held it.
94
00:07:06,893 --> 00:07:09,103
I didn't shoot nobody,
officer. I didn't.
95
00:07:10,438 --> 00:07:11,981
Did you hear what I said?
96
00:07:13,816 --> 00:07:16,444
[♪♪♪]
97
00:07:17,945 --> 00:07:19,447
Did you hear what I said?
98
00:07:35,129 --> 00:07:36,088
Danny?
99
00:07:37,590 --> 00:07:39,383
I didn't shoot no one.
100
00:07:55,107 --> 00:07:57,068
Are you thinking
what I'm thinking?
101
00:07:57,109 --> 00:07:59,195
The kid has
a hearing problem.
102
00:08:00,488 --> 00:08:03,115
He can't understand
what you say,
103
00:08:03,157 --> 00:08:04,784
unless he can
read your lips.
104
00:08:14,377 --> 00:08:16,045
Danny Perez's
father.
105
00:08:19,757 --> 00:08:22,134
Uh, my boss said
you phone, uh.
106
00:08:22,176 --> 00:08:24,720
What did my boy do?
Is he all right?
107
00:08:24,762 --> 00:08:26,806
We booked him
on suspicion of murder.
108
00:08:27,348 --> 00:08:28,975
Murder?
109
00:08:29,016 --> 00:08:30,601
Another stupid
gang fight.
110
00:08:30,643 --> 00:08:33,062
A man was shot,
a known drug dealer.
111
00:08:33,104 --> 00:08:34,897
Then you got
the wrong kid.
112
00:08:34,939 --> 00:08:36,566
Danny's
not into drugs.
113
00:08:36,607 --> 00:08:39,318
When his mother die, I promised
that I'd keep him clean.
114
00:08:39,360 --> 00:08:41,612
Look, I ain't gonna win no
medals as a father,
115
00:08:41,654 --> 00:08:43,614
but this is one promise
that I have kept.
116
00:08:43,656 --> 00:08:44,657
[SNIFFLES]
117
00:08:49,036 --> 00:08:50,871
There were no drugs
on Danny.
118
00:08:50,913 --> 00:08:52,039
None at the scene.
119
00:08:53,291 --> 00:08:54,875
Then why would he
shoot this man?
120
00:08:54,917 --> 00:08:56,294
It's the gang
he's in.
121
00:08:56,335 --> 00:08:58,421
You got two choices
in the neighborhood.
122
00:08:58,462 --> 00:09:00,339
Join or get wasted.
123
00:09:00,381 --> 00:09:01,924
Yes,
and once you join,
124
00:09:01,966 --> 00:09:04,093
if you don't do
what I say, you're dead.
125
00:09:07,430 --> 00:09:09,348
Tell me, Mr. Perez,
[SNIFFLES]
126
00:09:11,642 --> 00:09:13,853
has Danny ever had a problem
with his hearing?
127
00:09:13,894 --> 00:09:16,105
I'll tell you
about his hearing.
128
00:09:16,147 --> 00:09:18,316
He hears
what he wants to hear.
129
00:09:20,901 --> 00:09:22,111
He's in there.
130
00:09:22,153 --> 00:09:23,904
You can see him
if you want.
131
00:09:26,907 --> 00:09:29,577
[STAMMERS]
I don't think
I need that right now.
132
00:09:30,870 --> 00:09:32,580
I wasn't thinking of
what you need.
133
00:09:33,372 --> 00:09:35,916
[♪♪♪]
134
00:09:56,979 --> 00:09:59,148
Hooker.
This is Detective Cooke
135
00:09:59,190 --> 00:10:01,525
of the Downtown Gang Squad.
He'll be taking over
136
00:10:01,567 --> 00:10:03,152
the Perez case.
How are you?
137
00:10:03,194 --> 00:10:05,613
And Sheila Benson of
the Department of Probation's
138
00:10:05,655 --> 00:10:06,906
Gang Diversion Unit.
139
00:10:09,200 --> 00:10:11,786
I'll make out my report and
submit it to both of you.
140
00:10:11,827 --> 00:10:13,663
Kid's in
with his father.
141
00:10:13,704 --> 00:10:15,748
Why don't you give them
a minute alone?
142
00:10:15,790 --> 00:10:16,749
Sure.
143
00:10:16,791 --> 00:10:18,834
Is it true
what they say?
144
00:10:18,876 --> 00:10:20,336
You killed a man?
145
00:10:20,378 --> 00:10:22,046
I didn't, Dad.
146
00:10:22,088 --> 00:10:24,423
I didn't, man.
Can't you believe me?
147
00:10:27,009 --> 00:10:28,594
Danny.
148
00:10:28,636 --> 00:10:30,513
What are we
going to do?
149
00:10:31,639 --> 00:10:33,432
What are we
going to do?
150
00:10:33,474 --> 00:10:34,850
You tell me
about that, man.
151
00:10:34,892 --> 00:10:36,352
Look at them tracks.
152
00:10:36,394 --> 00:10:38,354
You tell me
what we're gonna do.
153
00:10:38,396 --> 00:10:41,732
Okay. Okay.
154
00:10:41,774 --> 00:10:43,484
I took a pop.
155
00:10:43,526 --> 00:10:45,236
But just a little pop,
so that--
156
00:10:45,277 --> 00:10:46,654
so I could
get enough courage
157
00:10:46,696 --> 00:10:48,531
to come down here
and try to help you.
158
00:10:48,572 --> 00:10:50,491
Man, they're gonna
lock me up, Pop.
159
00:10:50,533 --> 00:10:52,535
They're gonna
put me away.
160
00:10:52,576 --> 00:10:55,371
I'm not gonna be around
to help you next time.
161
00:10:57,331 --> 00:10:58,499
You can OD.
162
00:10:58,541 --> 00:11:00,751
Oh, no. Look.
163
00:11:00,793 --> 00:11:03,045
I'm gonna quit
this stuff.
164
00:11:03,087 --> 00:11:05,673
You'll see, Danny.
165
00:11:05,715 --> 00:11:07,925
I just don't want you
to worry about me, okay?
166
00:11:16,267 --> 00:11:17,226
[FIST BANGS WALL]
167
00:11:17,268 --> 00:11:19,311
Oh, Danny.
168
00:11:23,023 --> 00:11:26,485
Gang Diversion
Probation Officer.
169
00:11:26,527 --> 00:11:28,028
What's that all about?
170
00:11:28,070 --> 00:11:30,573
Well, we try to work
with your gang squad,
171
00:11:30,614 --> 00:11:33,659
keep the marginal kids away
from the hardcore gang members.
172
00:11:33,701 --> 00:11:35,286
Danny one
of your failures?
173
00:11:35,327 --> 00:11:37,872
You have something
on your mind, Sergeant?
174
00:11:37,913 --> 00:11:39,248
Do you know
what Danny's on?
175
00:11:39,290 --> 00:11:41,459
A treadmill.
176
00:11:41,500 --> 00:11:45,171
Two minutes in there, and
I picked up a hearing problem.
177
00:11:45,212 --> 00:11:46,797
Nothing like that
on his record.
178
00:11:46,839 --> 00:11:48,507
Yet here you are.
179
00:11:48,549 --> 00:11:49,884
Probation department.
180
00:11:49,925 --> 00:11:51,594
Playing your
diversion games again.
181
00:11:51,635 --> 00:11:53,679
Diversion's not a game,
Sergeant.
182
00:11:53,721 --> 00:11:55,806
What good's it doing
to a kid in there?
183
00:11:55,848 --> 00:11:57,391
He can't hear!
184
00:12:01,979 --> 00:12:03,439
He can't hear,
he can't learn.
185
00:12:03,481 --> 00:12:05,191
He can't learn,
he gets frustrated,
186
00:12:05,232 --> 00:12:08,194
Which converts to acting out.
Little crimes to big crimes.
187
00:12:08,235 --> 00:12:12,323
A hall, the camp. Ultimately,
the joint or dead.
188
00:12:12,364 --> 00:12:14,617
Don't you see the wheel is
turning for Danny?
189
00:12:14,658 --> 00:12:16,869
Like, for his cousin
who was killed in a gang?
190
00:12:16,911 --> 00:12:20,206
Or his older brother, who's
doing time for armed robbery?
191
00:12:20,247 --> 00:12:22,416
Danny has to be pulled
off the wheel,
192
00:12:22,458 --> 00:12:25,044
before he becomes
another statistic.
193
00:12:26,420 --> 00:12:27,671
He needs help.
194
00:12:27,713 --> 00:12:30,257
[♪♪♪]
195
00:12:37,097 --> 00:12:38,974
There needs to be
a system...
196
00:12:42,394 --> 00:12:44,480
...that looks after
these kids.
197
00:12:46,732 --> 00:12:47,983
Not some...
198
00:12:50,069 --> 00:12:53,781
...damn bureaucracy that
turns them under like a plow.
199
00:13:06,001 --> 00:13:07,962
[MEN CHEERING]
200
00:13:16,512 --> 00:13:19,223
Hey, Vega.
You like my car?
201
00:13:19,265 --> 00:13:20,724
[CHUCKLES]
202
00:13:20,766 --> 00:13:22,476
Looks good.
It's good.
203
00:13:34,196 --> 00:13:36,156
Danny ain't nowhere
in the neighborhood.
204
00:13:36,198 --> 00:13:37,992
Did you check
his old man's pad?
205
00:13:38,033 --> 00:13:40,411
Two times.
I went by all the hangouts.
206
00:13:40,452 --> 00:13:41,871
I cruised
all the streets.
207
00:13:41,912 --> 00:13:44,039
If you think you can
do better, take my car.
208
00:13:44,081 --> 00:13:45,624
[GROANS]
But Danny ain't around.
209
00:13:45,666 --> 00:13:47,376
You did a good job,
Delgado.
210
00:13:47,418 --> 00:13:49,879
Here. Fill up
your tank on me.
211
00:13:54,925 --> 00:13:56,844
Cops got him, Cruz.
212
00:13:56,886 --> 00:13:59,054
They gonna work on him
till he rolls over.
213
00:13:59,096 --> 00:14:01,473
Twelfth Street,
Vega.
214
00:14:03,434 --> 00:14:06,395
Our guys don't
roll over.
215
00:14:06,437 --> 00:14:07,771
We ride the beef.
216
00:14:07,813 --> 00:14:09,857
Yeah, on
a stolen-car bust, maybe.
217
00:14:09,899 --> 00:14:11,191
This is murder.
218
00:14:11,233 --> 00:14:14,486
That's our edge, ése.
219
00:14:14,528 --> 00:14:16,405
He's under sixteen.
220
00:14:16,447 --> 00:14:18,741
That's why
I gave him the gun.
221
00:14:18,782 --> 00:14:20,993
In this state,
the most you get for murder
222
00:14:21,035 --> 00:14:24,914
is one year in
a juvenile detention camp.
223
00:14:24,955 --> 00:14:27,249
That's a party compared to
what happens to him
224
00:14:27,291 --> 00:14:29,293
if he shoots his mouth off.
225
00:14:29,335 --> 00:14:30,544
You wipe him out?
226
00:14:30,586 --> 00:14:32,254
Not only him.
227
00:14:35,758 --> 00:14:39,678
Every male in his family.
228
00:14:39,720 --> 00:14:42,473
The whole bloodline.
229
00:14:43,807 --> 00:14:45,935
That's the law
of this gang.
230
00:14:46,852 --> 00:14:48,062
He won't break it.
231
00:14:48,771 --> 00:14:50,230
We'll see, Cruz.
232
00:14:50,272 --> 00:14:51,565
If they don't
lock him up,
233
00:14:51,607 --> 00:14:52,900
you'll know
he rolled over.
234
00:15:03,994 --> 00:15:06,789
[CADETS CHANT INDISTINCTLY]
235
00:15:06,830 --> 00:15:08,582
[CADET LEADER
SHOUTS INDISTINCTLY]
236
00:15:10,542 --> 00:15:12,962
Stacy, put this
in the mail sack
237
00:15:13,003 --> 00:15:16,131
to the Gang Squad and
the Probation Department.
238
00:15:16,173 --> 00:15:18,217
Detective Cooke
and that probation officer
239
00:15:18,258 --> 00:15:19,843
finished an hour ago.
240
00:15:19,885 --> 00:15:21,679
Captain says
they have the boy solid.
241
00:15:21,720 --> 00:15:24,139
The only thing solid
about that boy...
242
00:15:25,307 --> 00:15:26,600
...is his cry for help.
243
00:15:29,353 --> 00:15:31,814
Oh, by the way,
a Dr. Fong called.
244
00:15:31,855 --> 00:15:33,190
He left this number
for you.
245
00:15:33,232 --> 00:15:34,900
Oh, great.
246
00:15:34,942 --> 00:15:37,194
My man at the
Chinese laundry recommended him.
247
00:15:37,236 --> 00:15:39,071
For your limp?
Yeah.
248
00:15:39,113 --> 00:15:40,614
What happened to the guru?
249
00:15:40,656 --> 00:15:42,866
I thought your first
yoga session was tonight.
250
00:15:42,908 --> 00:15:44,910
It's called planning ahead,
Stacy.
251
00:15:44,952 --> 00:15:46,745
If the yoga doesn't work,
252
00:15:46,787 --> 00:15:47,913
I got a backup.
253
00:15:47,955 --> 00:15:49,373
Like?
254
00:15:49,415 --> 00:15:51,166
Like Dr. Fong.
255
00:15:52,501 --> 00:15:55,254
Beetle nut and
grasshopper elixir.
256
00:15:57,589 --> 00:15:59,508
I'm praying
the yoga works.
257
00:15:59,550 --> 00:16:02,219
[♪♪♪]
258
00:16:04,930 --> 00:16:08,017
And it was you
and Romano
259
00:16:08,058 --> 00:16:10,519
who got through to the boy
about the paraffin test.
260
00:16:10,561 --> 00:16:12,312
He admitted
to Detective Cooke
261
00:16:12,354 --> 00:16:13,856
that he had a gun
in his hands.
262
00:16:13,897 --> 00:16:15,524
Now, he claims
he didn't fire,
263
00:16:15,566 --> 00:16:17,359
but his admission
along with the test
264
00:16:17,401 --> 00:16:18,944
is all the gang squad
will need
265
00:16:18,986 --> 00:16:20,821
to hold him as
a principal to murder.
266
00:16:20,863 --> 00:16:23,574
Come on, Captain. You read
Jordan's rap sheet.
267
00:16:23,615 --> 00:16:26,285
He's a bigtime wholesaler.
He wouldn't deal with a kid.
268
00:16:26,326 --> 00:16:28,287
Anyway, the way I read
the paraffin test,
269
00:16:28,328 --> 00:16:29,872
somebody passed
Danny the gun.
270
00:16:29,913 --> 00:16:31,415
Which adds up to
Jordan meeting
271
00:16:31,457 --> 00:16:33,417
a mysterious third person
who killed him.
272
00:16:33,459 --> 00:16:35,753
Now, that's nice, deductible
reasoning, Hooker.
273
00:16:35,794 --> 00:16:37,421
But you know
as well as I do
274
00:16:37,463 --> 00:16:39,923
that the gang squad will go
with physical evidence.
275
00:16:39,965 --> 00:16:42,760
And the probation officer will
add another pound of paper
276
00:16:42,801 --> 00:16:44,887
to Danny's file
without an inch of help.
277
00:16:44,928 --> 00:16:46,889
Now, you've been too hard
on Ms. Benson.
278
00:16:46,930 --> 00:16:48,891
She's doing her job
the best way she can.
279
00:16:48,932 --> 00:16:52,519
And she's a nice lady, but best
and nice aren't good enough.
280
00:16:52,561 --> 00:16:54,354
Captain, this kid,
281
00:16:54,396 --> 00:16:55,981
He can't handle
being locked up
282
00:16:56,023 --> 00:16:57,691
in juvenile hall
waiting for trial.
283
00:16:59,401 --> 00:17:01,278
Well, that's, uh...
284
00:17:01,320 --> 00:17:03,280
That's not my problem,
Hooker,
285
00:17:03,322 --> 00:17:05,157
and it's not yours.
286
00:17:05,199 --> 00:17:06,867
See, I think it is.
287
00:17:09,495 --> 00:17:10,913
With Danny Perez...
288
00:17:12,790 --> 00:17:15,167
...I think it's a problem
that's been stepped on,
289
00:17:15,209 --> 00:17:18,921
walked over, and ignored
for too damn long.
290
00:17:18,962 --> 00:17:20,631
[♪♪♪]
291
00:17:31,975 --> 00:17:36,772
Either I'm going crazy
or my eyesight is failing me.
292
00:17:36,814 --> 00:17:38,482
You are the same
Sergeant Hooker
293
00:17:38,524 --> 00:17:41,235
who busted the Oak Street Gang
for extortion and murder.
294
00:17:41,276 --> 00:17:42,444
Yes, sir.
295
00:17:42,486 --> 00:17:44,029
And stood up
in this courtroom
296
00:17:44,071 --> 00:17:45,906
at the detention
hearing and talked me
297
00:17:45,948 --> 00:17:48,408
into locking up every
one of those kids?
Yes, sir.
298
00:17:48,450 --> 00:17:51,036
Now you're at this hearing
with this report?
299
00:17:51,078 --> 00:17:54,206
Sir, the youngest of those kids
of the Oak Street Gang
300
00:17:54,248 --> 00:17:55,707
is over 16 years
of age.
301
00:17:55,749 --> 00:17:57,918
Their idea of earning a living
was setting up
302
00:17:57,960 --> 00:18:00,254
14-year-olds like Danny
to kill out of loyalty
303
00:18:00,295 --> 00:18:03,215
because the worst they could
get was a year in county camp.
304
00:18:03,257 --> 00:18:06,552
Danny isn't in a class with
those maggots. Not yet.
305
00:18:06,593 --> 00:18:08,554
Well, as you say
in your report,
306
00:18:08,595 --> 00:18:11,390
the Wilsons do provide a good
foster home environment.
307
00:18:11,431 --> 00:18:14,434
But Danny won't have any
supervision outside the home.
308
00:18:14,476 --> 00:18:16,562
And we can't count on help
from his father.
309
00:18:16,603 --> 00:18:18,147
That's what
I'm concerned about.
310
00:18:18,188 --> 00:18:21,775
Well, he will stay
at the Wilsons to sleep.
311
00:18:21,817 --> 00:18:24,570
But Sergeant Hooker
has offered to take
312
00:18:24,611 --> 00:18:26,905
full responsibility
from the time he wakes up
313
00:18:26,947 --> 00:18:28,490
until the time
he goes to bed.
314
00:18:28,532 --> 00:18:30,409
And, Your Honor,
I have to agree
315
00:18:30,450 --> 00:18:32,411
that is better than
the hall.
316
00:18:34,705 --> 00:18:36,748
Your Honor, we have
a murder charge here.
317
00:18:36,790 --> 00:18:39,209
We have a kid who's been
manipulated by his gang.
318
00:18:39,251 --> 00:18:41,545
This is a detention
hearing, not a trial.
319
00:18:41,587 --> 00:18:43,797
Danny doesn't need detention,
he needs help.
320
00:18:43,839 --> 00:18:47,009
Your Honor, I must stress again
we're talking murder here.
321
00:18:47,050 --> 00:18:49,303
You're going to have to talk
loud, aren't you?
322
00:18:49,344 --> 00:18:50,804
What's that
supposed to mean?
323
00:18:52,598 --> 00:18:54,433
[♪♪♪]
324
00:18:57,477 --> 00:18:59,688
Danny,
can you hear me, son?
325
00:19:02,065 --> 00:19:03,901
I'm trying to tell
the prosecutor here
326
00:19:05,152 --> 00:19:07,487
that you have to read lips
327
00:19:07,529 --> 00:19:09,448
in order to know
what anybody is saying.
328
00:19:09,489 --> 00:19:12,075
My hunch is you didn't hear
your rights read to you.
329
00:19:14,161 --> 00:19:15,746
Isn't that right, son?
330
00:19:21,043 --> 00:19:23,045
Your Honor,
331
00:19:23,086 --> 00:19:26,757
Danny Perez needs help,
not detention.
332
00:19:28,258 --> 00:19:30,886
The only thing he's guilty of
is contempt...
333
00:19:32,471 --> 00:19:34,056
...for all of us.
334
00:19:38,810 --> 00:19:40,938
If you think you're gonna
turn me around
335
00:19:40,979 --> 00:19:43,065
with that big daddy
gimmick, well then,
336
00:19:43,106 --> 00:19:45,025
you've got another thing
coming, Hooker.
337
00:19:45,067 --> 00:19:46,902
Sergeant Hooker,
to you, wise guy.
338
00:19:46,944 --> 00:19:49,196
Look real close while
I spell it out to you.
339
00:19:49,238 --> 00:19:50,989
We got two things
to get done.
340
00:19:51,031 --> 00:19:53,617
One, to clear up a killing
and get you from under it,
341
00:19:53,659 --> 00:19:55,494
despite your
misplaced gang honor.
342
00:19:55,535 --> 00:19:58,455
The other is to have someone
look at your hearing problem.
343
00:19:58,497 --> 00:20:00,123
I hear good enough,
all right?
344
00:20:00,165 --> 00:20:02,251
You gotta straighten out
while that's done.
345
00:20:02,292 --> 00:20:03,877
'Cause you stray
off the path,
346
00:20:03,919 --> 00:20:05,337
and I personally
will take you
347
00:20:05,379 --> 00:20:06,546
to Judge Wallace.
Got it?
348
00:20:06,588 --> 00:20:08,882
Yeah, man.
Yeah, man, what?
349
00:20:08,924 --> 00:20:10,926
Yeah, man, sir.
350
00:20:11,635 --> 00:20:12,636
Now you got it.
351
00:20:13,971 --> 00:20:15,889
While Hooker figures out
his commitment,
352
00:20:15,931 --> 00:20:18,225
let's get you out of
these hall clothes, Danny.
353
00:20:18,267 --> 00:20:20,018
[♪♪♪]
354
00:20:22,104 --> 00:20:24,064
[♪♪♪]
355
00:20:38,036 --> 00:20:40,330
Hey Danny. Danny.
356
00:20:44,084 --> 00:20:46,461
Wilsons tell me you were
real helpful last night.
357
00:20:46,503 --> 00:20:47,879
You even made your bed.
358
00:20:47,921 --> 00:20:49,214
They okay, you know.
359
00:20:49,256 --> 00:20:51,049
Kinda square, but okay.
360
00:20:51,091 --> 00:20:53,468
HOOKER:
Just keep it up at school.
361
00:20:53,510 --> 00:20:55,429
We'll be by around three.
362
00:20:55,470 --> 00:20:57,055
We'll make a run
at the hospital.
363
00:21:00,517 --> 00:21:02,477
Look, Hooker, I told you
that I didn't--
364
00:21:02,519 --> 00:21:05,147
I know what you told me.
I just told you, okay?
365
00:21:05,188 --> 00:21:06,148
Yes, sir.
366
00:21:22,664 --> 00:21:23,790
Background.
367
00:21:23,832 --> 00:21:24,875
Gang honor.
368
00:21:24,916 --> 00:21:26,043
Macho.
369
00:21:26,084 --> 00:21:27,085
Hype father.
370
00:21:28,420 --> 00:21:30,297
You're spending a lot
of time on a kid
371
00:21:30,339 --> 00:21:32,049
who doesn't
stand a chance, Hooker.
372
00:21:32,090 --> 00:21:34,676
Well, they won't stand a chance
unless we help them.
373
00:21:34,718 --> 00:21:37,054
What do you say we start
that process right now?
374
00:21:37,095 --> 00:21:38,764
There?
375
00:21:38,805 --> 00:21:41,558
Oh, no.
That's the young gang.
376
00:21:41,600 --> 00:21:43,518
They're still
learning.
377
00:21:43,560 --> 00:21:45,645
We want
the old boys.
378
00:21:45,687 --> 00:21:47,606
The homeboys.
379
00:21:47,647 --> 00:21:49,608
The ones who infect
these youngsters.
380
00:21:49,649 --> 00:21:51,610
[♪♪♪]
381
00:22:13,256 --> 00:22:15,092
Who's your fancy
new friend, Cruz?
382
00:22:16,885 --> 00:22:19,471
This is Carlos Vega,
Hooker.
383
00:22:19,513 --> 00:22:22,015
Bought this place
from old man Garcia.
384
00:22:24,518 --> 00:22:26,603
Where you from,
Vega?
385
00:22:26,645 --> 00:22:27,979
Columbia.
386
00:22:28,021 --> 00:22:30,023
I'm not
an illegal alien.
387
00:22:30,065 --> 00:22:32,776
You're welcome to check my
papers, if you got a warrant.
388
00:22:32,818 --> 00:22:34,528
Well, wherever
you're from, Vega,
389
00:22:34,569 --> 00:22:37,489
play games on my turf, you'll
wish you were back there.
390
00:22:39,908 --> 00:22:41,243
Comprendo?
391
00:22:41,284 --> 00:22:42,994
[♪♪♪]
392
00:23:00,011 --> 00:23:02,097
[CAR ENGINE STARTS]
393
00:23:02,139 --> 00:23:04,099
[CAR DRIVES AWAY]
394
00:23:04,141 --> 00:23:07,352
Hooker's
a bad dude, Vega.
395
00:23:07,394 --> 00:23:10,397
Told you not to put out
such high-grade smack.
396
00:23:10,439 --> 00:23:13,275
When it hits the street,
he's gonna know
397
00:23:13,316 --> 00:23:15,277
there's a new dealer
in this territory.
398
00:23:15,318 --> 00:23:18,280
Don't try to tell me
how to do my business, Cruz.
399
00:23:18,321 --> 00:23:21,950
Twenty percent pure stuff is
gonna draw junkies like flies.
400
00:23:21,992 --> 00:23:24,536
Now their old connection's
gonna have to buy from me
401
00:23:24,578 --> 00:23:26,496
or go out of business.
402
00:23:26,538 --> 00:23:28,498
We're gonna create
instant junkies.
403
00:23:28,540 --> 00:23:29,916
That's if the kid don't
404
00:23:29,958 --> 00:23:33,003
shoot his mouth off
about the shooting.
405
00:23:33,044 --> 00:23:37,466
Uh, well, uh, I want you to
take care of that kid, Cruz.
406
00:23:37,507 --> 00:23:38,884
Fast.
407
00:23:40,260 --> 00:23:42,220
[♪♪♪]
408
00:23:48,685 --> 00:23:50,645
[♪♪♪]
409
00:24:03,450 --> 00:24:05,202
[CLINKS]
410
00:24:15,962 --> 00:24:17,714
Danny.
411
00:24:17,756 --> 00:24:19,132
That does it.
412
00:24:22,719 --> 00:24:24,387
But you don't have
to shine me on.
413
00:24:25,597 --> 00:24:27,641
If I can't hear,
it's okay.
414
00:24:27,682 --> 00:24:29,184
I can get by,
you know.
415
00:24:29,226 --> 00:24:32,229
First of all, I'm not trying
to shine you on, son.
416
00:24:32,270 --> 00:24:34,981
Second, I think
there's a good chance
417
00:24:35,023 --> 00:24:36,816
that you won't have to
just get by
418
00:24:36,858 --> 00:24:39,444
because I really believe
that your ears can be fixed.
419
00:24:39,486 --> 00:24:42,280
[MARTINEZ SPEAKS SPANISH]
420
00:24:46,618 --> 00:24:48,161
Let's go get
a soda, Danny.
421
00:24:50,622 --> 00:24:51,915
[MARTINEZ SPEAKS SPANISH]
422
00:24:57,921 --> 00:24:59,047
He's lucky, TJ.
423
00:25:00,382 --> 00:25:02,300
The boy has a 70 percent
hearing loss,
424
00:25:02,342 --> 00:25:03,802
but there's
no nerve damage.
425
00:25:03,843 --> 00:25:06,137
Now, he has a break
in the ossicular chain.
426
00:25:06,179 --> 00:25:08,390
That's the three tiny bones
in the middle ear.
427
00:25:08,431 --> 00:25:10,850
What kind of an operation
does he need?
428
00:25:10,892 --> 00:25:13,395
It's called an ossicular
reconstruction.
429
00:25:13,436 --> 00:25:16,523
It's expensive, TJ.
He'll need two.
430
00:25:16,565 --> 00:25:19,234
One ear at a time.
431
00:25:19,276 --> 00:25:22,529
I think your best bet
is County Hospital.
432
00:25:22,571 --> 00:25:24,406
Only problem there is,
433
00:25:24,447 --> 00:25:27,075
you're gonna have to put him
on a waiting list.
434
00:25:27,117 --> 00:25:29,286
How long does an operation
like that take?
435
00:25:29,327 --> 00:25:31,580
I'd say about two hours
without complications.
436
00:25:31,621 --> 00:25:34,624
Why don't you give me two hours
of your time and skill?
437
00:25:34,666 --> 00:25:36,418
That's not fair, Hooker.
438
00:25:36,459 --> 00:25:38,920
I put in my charity years
at County Hospital.
439
00:25:38,962 --> 00:25:41,548
And besides, look,
it isn't just me. It's--
440
00:25:41,590 --> 00:25:43,425
I know. I know. I know.
441
00:25:43,466 --> 00:25:45,677
You need an operating room,
scrub nurses,
442
00:25:45,719 --> 00:25:47,596
anesthetists, hospital room.
443
00:25:47,637 --> 00:25:49,431
Why don't you let me
handle all that?
444
00:25:49,472 --> 00:25:52,267
What I want from you
is two hours.
445
00:25:52,309 --> 00:25:54,060
[TOOLS CLATTER]
446
00:25:54,102 --> 00:25:56,396
You know what two hours
means to me?
447
00:25:56,438 --> 00:25:58,398
I know what it means
to the kid.
448
00:25:58,440 --> 00:25:59,941
[SIGHS]
449
00:25:59,983 --> 00:26:01,443
[♪♪♪]
450
00:26:09,242 --> 00:26:12,662
[APPLE CRUNCHES]
451
00:26:15,790 --> 00:26:17,751
[♪♪♪]
452
00:26:49,366 --> 00:26:51,326
[ENGINE REVS]
453
00:27:11,763 --> 00:27:13,181
[STRUTS CREAKING]
454
00:27:37,455 --> 00:27:40,083
[♪♪♪]
455
00:27:40,125 --> 00:27:43,044
You mean you're dumping your
guru after only one session?
456
00:27:43,086 --> 00:27:45,213
You haven't got through
the Yama stage yet.
457
00:27:45,255 --> 00:27:46,756
Listen to the expert.
458
00:27:46,798 --> 00:27:48,675
The least you could've done
was warn me
459
00:27:48,717 --> 00:27:49,926
about the lotus position.
460
00:27:49,968 --> 00:27:51,052
Couldn't get into it?
461
00:27:51,094 --> 00:27:53,304
No! I couldn't get out of it.
462
00:27:53,346 --> 00:27:55,849
DISPATCHER [ON RADIO]:
Four-Adam-30, 4-Adam-30.
463
00:27:55,890 --> 00:27:59,018
Possible assault in progress
at Gramercy High School,
464
00:27:59,060 --> 00:28:01,938
402 Marshall Street.
Handle Code 3.
465
00:28:01,980 --> 00:28:03,940
[♪♪♪]
466
00:28:03,982 --> 00:28:05,150
[SIREN BLARES]
467
00:28:09,487 --> 00:28:12,031
I didn't roll over, man.
I didn't say nothing.
468
00:28:15,326 --> 00:28:16,745
What you do
with the gun, ése?
469
00:28:16,786 --> 00:28:18,621
I stuck it
in the hookup gear
470
00:28:18,663 --> 00:28:20,457
back there
in one of those trailers.
471
00:28:20,498 --> 00:28:22,250
Man,
nobody's gonna find it.
472
00:28:22,292 --> 00:28:24,711
Look, I ain't gonna burn
my Duke brothers, man.
473
00:28:24,753 --> 00:28:25,795
You know that, eh?
474
00:28:25,837 --> 00:28:27,422
[SIREN WAILING]
475
00:28:27,464 --> 00:28:28,882
Move!
476
00:28:28,923 --> 00:28:30,717
Come on!
Move it!
477
00:28:42,187 --> 00:28:43,646
Looks like
Danny's in that car.
478
00:28:49,903 --> 00:28:51,070
[TIRES SCREECH]
479
00:28:53,656 --> 00:28:56,242
It's Hooker, ése.
Look out for something crazy.
480
00:28:56,284 --> 00:29:00,246
[TIRES SCREECH]
481
00:29:00,288 --> 00:29:02,332
[SIREN BLARING]
482
00:29:10,757 --> 00:29:13,051
[TIRES SCREECH]
483
00:29:15,053 --> 00:29:16,429
Hands first, Cruz.
484
00:29:21,309 --> 00:29:22,519
Fingers
laced.
485
00:29:22,560 --> 00:29:23,937
Behind
your head.
486
00:29:23,978 --> 00:29:24,938
On your knees.
487
00:29:26,064 --> 00:29:27,649
Are you crazy,
Hooker?
488
00:29:27,690 --> 00:29:29,192
You almost
killed us, man.
489
00:29:29,234 --> 00:29:31,653
A gutless pollo
like you in the car.
490
00:29:31,694 --> 00:29:33,655
I wasn't
even close.
491
00:29:39,160 --> 00:29:41,120
[♪♪♪]
492
00:29:42,956 --> 00:29:45,041
The boy lied,
Hooker.
493
00:29:45,083 --> 00:29:46,876
He stood there
right in front of you,
494
00:29:46,918 --> 00:29:49,754
and he swore that he was only
on a joy ride with his gang.
495
00:29:49,796 --> 00:29:52,507
And those punks, they walked
outta here laughing.
496
00:29:52,549 --> 00:29:54,843
Downtown is livid.
Downtown's gotta lighten up.
497
00:29:54,884 --> 00:29:56,302
Kid's just trying
to survive.
498
00:29:56,344 --> 00:29:58,179
We can't protect him,
and he knows it.
499
00:29:58,221 --> 00:30:00,181
They're sore about
the detention hearing,
500
00:30:00,223 --> 00:30:01,641
which they didn't
show up for.
501
00:30:01,683 --> 00:30:03,268
That info
you gave them on Vega
502
00:30:03,309 --> 00:30:05,895
hit paydirt
through NCIC.
503
00:30:05,937 --> 00:30:08,231
He's a cocaine cowboy
on the run
504
00:30:08,273 --> 00:30:11,025
from some Dade County dope
pushers for pulling rip-offs.
505
00:30:11,067 --> 00:30:12,402
Has he ever done
any time?
506
00:30:12,443 --> 00:30:14,487
Well, Dade County
authorities had him once
507
00:30:14,529 --> 00:30:16,489
on suspicious of murder,
but he beat it.
508
00:30:16,531 --> 00:30:18,867
My nose tells me that
if we can locate that gun,
509
00:30:18,908 --> 00:30:20,451
he won't beat it
this time.
510
00:30:20,493 --> 00:30:22,829
If he did kill Jordan,
he could've taken the gun
511
00:30:22,871 --> 00:30:25,331
with him and dumped it
where we'll never find it.
512
00:30:25,373 --> 00:30:27,250
Doesn't add up.
Danny was on the scene,
513
00:30:27,292 --> 00:30:30,211
possibly a witness. If he
wasn't worried about the gun,
514
00:30:30,253 --> 00:30:32,046
he'd have had Danny
killed like that.
515
00:30:32,088 --> 00:30:33,882
Instead, Cruz
grabbed it. Why?
516
00:30:33,923 --> 00:30:37,051
My hunch is
that Danny ditched the gun
517
00:30:37,093 --> 00:30:39,470
on something that left
the container yard.
518
00:30:39,512 --> 00:30:41,389
Hm.
That's a good thought.
519
00:30:41,431 --> 00:30:43,308
I'll have the gang squad
look into it
520
00:30:43,349 --> 00:30:44,809
and see what they
come up with.
521
00:30:44,851 --> 00:30:47,520
Tell them it's a gift
from the Academy Precinct.
522
00:30:49,105 --> 00:30:50,690
I told you, Vega.
523
00:30:50,732 --> 00:30:53,818
We checked out
every semi container there.
524
00:30:53,860 --> 00:30:56,195
The only one where he
could have stashed the gun
525
00:30:56,237 --> 00:30:57,614
is long gone, man.
526
00:30:57,655 --> 00:30:59,240
The cops are gonna keep
looking for that gun
527
00:30:59,282 --> 00:31:00,742
until they find it.
528
00:31:00,783 --> 00:31:03,077
The kid's testimony by itself
can't convict us.
529
00:31:03,119 --> 00:31:05,580
But if they find that gun,
they'll bury us.
530
00:31:05,622 --> 00:31:09,125
Simon, you're right.
He still has to go.
531
00:31:09,167 --> 00:31:11,294
Right. It's gonna be
harder to get him now.
532
00:31:11,336 --> 00:31:13,379
Hooker'll be watching him
like a hawk.
533
00:31:13,421 --> 00:31:16,049
There's one place where
they won't expect trouble.
534
00:31:16,090 --> 00:31:17,342
Where's that?
535
00:31:17,383 --> 00:31:18,968
Delgado picked up word
536
00:31:19,010 --> 00:31:21,429
he's going
to the hospital tomorrow.
537
00:31:21,471 --> 00:31:23,556
Gonna have an operation
on his ear.
538
00:31:23,598 --> 00:31:25,600
All we have to do is
get the father
539
00:31:25,642 --> 00:31:27,560
to tell us the name
of the hospital.
540
00:31:27,602 --> 00:31:29,896
What makes you think
the father will cooperate?
541
00:31:31,147 --> 00:31:32,398
He's a junkie.
542
00:31:32,440 --> 00:31:34,108
[♪♪♪]
543
00:31:39,697 --> 00:31:41,449
What if something goes wrong,
huh?
544
00:31:42,742 --> 00:31:44,744
What if I won't be able
to hear nothing?
545
00:31:44,786 --> 00:31:46,371
Nothing's gonna
go wrong.
546
00:31:46,412 --> 00:31:47,997
Nothing's gonna
go wrong.
547
00:31:48,039 --> 00:31:50,583
Dr. Martinez
is one of the best.
548
00:31:50,625 --> 00:31:52,502
Well, I wish I didn't
have to wait.
549
00:31:52,543 --> 00:31:55,004
I wish he'd come now
and get it over with.
550
00:31:55,046 --> 00:31:56,297
Danny.
551
00:31:56,339 --> 00:31:58,257
I want you to think
about something.
552
00:31:58,299 --> 00:32:00,802
I want you to think about
your gang.
553
00:32:00,843 --> 00:32:02,595
And this guy, Vega.
554
00:32:02,637 --> 00:32:04,806
There were two narcotic
overdoses
555
00:32:04,847 --> 00:32:06,557
in Duke territory
last night.
556
00:32:06,599 --> 00:32:09,268
Our lab says the heroin is hot,
better than 20 percent.
557
00:32:09,310 --> 00:32:11,562
You know what that means?
Sure.
558
00:32:11,604 --> 00:32:13,022
The junkies are flocking,
559
00:32:13,064 --> 00:32:15,441
and some of them can't handle
the grade junk.
560
00:32:15,483 --> 00:32:16,776
And others.
561
00:32:18,194 --> 00:32:20,196
Non-junkies.
562
00:32:20,238 --> 00:32:22,949
They're taking a taste.
They're chipping.
563
00:32:22,991 --> 00:32:24,033
And getting hooked.
564
00:32:24,075 --> 00:32:25,410
So what's that to me?
565
00:32:25,451 --> 00:32:28,788
Cruz and Vega,
I think they're doing it
566
00:32:28,830 --> 00:32:31,958
with a stash ripped
from that dead man, Jordan.
567
00:32:34,419 --> 00:32:36,921
And I think
the Dukes are helping them.
568
00:32:36,963 --> 00:32:39,716
That's why you're doing this
operation for me, ain't it?
569
00:32:39,757 --> 00:32:41,217
I ain't nothing
to you, man.
570
00:32:41,259 --> 00:32:43,136
You want me
to roll over on my friends.
571
00:32:43,177 --> 00:32:44,554
That's what you want?
No, no.
572
00:32:44,595 --> 00:32:45,930
You are something
to me.
573
00:32:45,972 --> 00:32:48,558
But I read another report
last night.
574
00:32:48,599 --> 00:32:50,685
Two little kids
made orphans,
575
00:32:50,727 --> 00:32:53,730
because their mom OD'd
on some of this hotshot dope.
576
00:32:53,771 --> 00:32:55,356
They mean something
to me too.
577
00:32:55,398 --> 00:32:57,775
You're like every cop
I ever heard about, Hooker.
578
00:32:57,817 --> 00:33:00,319
You want something, right?
You want me to talk?
579
00:33:00,361 --> 00:33:03,031
Well, forget all of it,
'cause I ain't saying nothing.
580
00:33:03,072 --> 00:33:04,741
I'm not asking you
to say anything.
581
00:33:04,782 --> 00:33:06,367
I'm asking you
to think about it.
582
00:33:06,409 --> 00:33:08,077
Think about what
this dope has done
583
00:33:08,119 --> 00:33:10,329
to your life
and your fathers.
584
00:33:11,039 --> 00:33:12,206
Danny.
585
00:33:12,248 --> 00:33:14,167
[♪♪♪]
586
00:33:24,218 --> 00:33:25,219
It's up to you.
587
00:33:45,865 --> 00:33:49,327
Looks like you're about ready
to throw in the towel.
588
00:33:49,368 --> 00:33:51,579
Not until
the final bell.
589
00:33:51,621 --> 00:33:54,624
Did you get Danny's father to
sign the authorization papers?
590
00:33:54,665 --> 00:33:56,292
Yeah, right here.
591
00:33:56,334 --> 00:33:58,586
But you know, Hooker,
his problem doesn't end
592
00:33:58,628 --> 00:34:00,338
with getting his
hearing back.
Yeah.
593
00:34:00,379 --> 00:34:03,549
I talked to his teacher.
He's way behind in school.
594
00:34:03,591 --> 00:34:06,803
But I met a tutor when I was
at a seminar on remedial,
595
00:34:06,844 --> 00:34:08,888
and I thought I could
ask her to kind of--
596
00:34:08,930 --> 00:34:11,057
Hey, you're becoming
a walking care package.
597
00:34:11,099 --> 00:34:12,475
Oh.
598
00:34:12,517 --> 00:34:14,602
You're wasting your time
in Gang Diversion.
599
00:34:14,644 --> 00:34:16,437
The kids of this city
need you.
600
00:34:16,479 --> 00:34:19,315
Benson, why don't you
build a file
601
00:34:19,357 --> 00:34:22,401
on people like Dr. Martinez?
Push him. Use him.
602
00:34:22,443 --> 00:34:25,113
Make him help all the kids
that need it.
603
00:34:25,154 --> 00:34:28,116
You could create the system
that doesn't exist.
604
00:34:28,157 --> 00:34:30,701
You know,
after watching you con
605
00:34:30,743 --> 00:34:33,162
the assembly of pros
for this operation...
606
00:34:35,998 --> 00:34:38,000
I guess I've been
recharged a little bit.
607
00:34:38,042 --> 00:34:39,669
All right.
608
00:34:39,710 --> 00:34:41,504
I think you've got
a point, Hooker.
609
00:34:43,464 --> 00:34:45,049
[♪♪♪]
610
00:34:50,930 --> 00:34:51,889
[GRUNTS]
611
00:34:53,641 --> 00:34:55,560
You're getting
all messed-up
612
00:34:55,601 --> 00:34:57,520
for nothing,
ése.
613
00:34:57,562 --> 00:35:01,315
All you have to do
is tell us where Danny is,
614
00:35:01,357 --> 00:35:03,818
[GASPING]
and we'll let you go.
615
00:35:03,860 --> 00:35:06,529
No.
616
00:35:06,571 --> 00:35:10,783
[STAMMERING]
I don't care
what you do to me.
617
00:35:10,825 --> 00:35:12,785
Kill me.
618
00:35:12,827 --> 00:35:14,120
Kill me!
619
00:35:15,746 --> 00:35:17,456
I'm not gonna
tell you.
620
00:35:17,498 --> 00:35:19,125
Yes, you will,
junkie.
621
00:35:19,167 --> 00:35:20,293
No.
622
00:35:20,334 --> 00:35:22,712
Yes,
you will.
No.
623
00:35:22,753 --> 00:35:26,007
Got a couple
of weeks' supply here.
624
00:35:26,048 --> 00:35:27,675
Beautiful.
625
00:35:27,717 --> 00:35:30,261
[GROANING]
High-grade smack.
626
00:35:30,303 --> 00:35:33,222
[WHIMPERING]
All yours, ése.
627
00:35:33,264 --> 00:35:35,516
Where's Danny?
Come on, ése.
628
00:35:35,558 --> 00:35:38,060
Talk. Come on.
Come on.
629
00:35:41,856 --> 00:35:43,691
[♪♪♪]
630
00:35:43,733 --> 00:35:45,234
[SIREN WAILING]
631
00:35:45,276 --> 00:35:47,361
[DISPATCHER SPEAKING
INDISTINCTLY ON RADIO]
632
00:35:56,579 --> 00:35:58,873
OFFICER:
Thirty-four-Marine-20
to headquarters.
633
00:36:00,458 --> 00:36:02,960
Mr. Perez?
634
00:36:03,002 --> 00:36:05,379
They dumped me in this alley
last night, Hooker.
635
00:36:05,421 --> 00:36:07,548
I lay here all night,
636
00:36:07,590 --> 00:36:09,926
and I found out something
about myself.
637
00:36:09,967 --> 00:36:12,637
We can talk in the hospital,
Mr. Perez.
638
00:36:12,678 --> 00:36:14,472
[GASPS]
639
00:36:14,513 --> 00:36:16,057
I found out
640
00:36:16,098 --> 00:36:17,975
how low I had become.
641
00:36:19,977 --> 00:36:21,896
For one moment,
642
00:36:21,938 --> 00:36:24,440
I almost sold out
my own son
643
00:36:24,482 --> 00:36:27,109
for some white powder.
644
00:36:27,151 --> 00:36:29,195
It's easy to blame
the powder,
645
00:36:29,237 --> 00:36:31,364
but the truth is,
646
00:36:31,405 --> 00:36:33,032
it's the man who's weak.
647
00:36:33,074 --> 00:36:34,992
Anybody who can
figure that out
648
00:36:35,034 --> 00:36:36,494
can kick the monkey.
649
00:36:38,079 --> 00:36:40,331
ROMANO:
Danny's gonna be fine.
650
00:36:40,373 --> 00:36:42,667
I'll call and make sure
the hospital's guarded.
651
00:36:42,708 --> 00:36:47,255
He was only 6 years old.
652
00:36:47,296 --> 00:36:49,757
I was strung out bad
one night.
653
00:36:49,799 --> 00:36:51,717
He begged me to quit,
654
00:36:51,759 --> 00:36:53,552
because--
Because he loved me.
655
00:36:55,846 --> 00:36:59,016
I slammed his head
against the wall.
656
00:36:59,058 --> 00:37:00,768
Like, every time
I hit him, he--
657
00:37:00,810 --> 00:37:04,522
He'd say he loved me--
That he loved me.
658
00:37:06,524 --> 00:37:09,402
I didn't lay a hand on him
659
00:37:09,443 --> 00:37:10,945
since that day.
660
00:37:12,321 --> 00:37:14,198
But it was too late.
661
00:37:15,408 --> 00:37:16,784
Too late.
662
00:37:18,494 --> 00:37:20,454
[♪♪♪]
663
00:37:25,626 --> 00:37:27,586
Oh, look
who's here.
664
00:37:29,046 --> 00:37:31,299
The kid himself.
665
00:37:31,340 --> 00:37:34,302
Hey, got a lot
of people in there
666
00:37:34,343 --> 00:37:36,262
just to get the carrots
out of your ear.
667
00:37:37,888 --> 00:37:40,683
I did some thinking like you
asked, Sergeant Hooker.
668
00:37:40,725 --> 00:37:42,268
Uh-huh.
DANNY: I was scared too.
669
00:37:42,310 --> 00:37:44,687
Cruz...
670
00:37:44,729 --> 00:37:46,439
told me
they'd kill my father.
671
00:37:46,480 --> 00:37:48,232
Just a minute, Danny.
672
00:37:48,274 --> 00:37:50,359
You don't have to say anything.
Now it's time for you.
673
00:37:50,401 --> 00:37:53,404
I think my dad,
he'd like me to.
674
00:37:53,446 --> 00:37:55,323
He's a proud guy,
you know.
675
00:37:55,364 --> 00:37:58,159
Maybe if you tried and protect
him a little bit.
676
00:37:58,200 --> 00:37:59,952
You got a deal.
677
00:38:01,871 --> 00:38:05,249
Vega and Cruz,
they met with the guy.
678
00:38:05,291 --> 00:38:09,003
Now, I don't know
which one shot him,
679
00:38:09,045 --> 00:38:11,255
but Cruz, he gave me the gun
to get rid of.
680
00:38:11,297 --> 00:38:12,965
What did you do
with it?
681
00:38:13,007 --> 00:38:15,426
I stuck it in a hookup gear
in one of those...
682
00:38:15,468 --> 00:38:18,512
One of those trailers,
where no one will find it.
683
00:38:18,554 --> 00:38:20,306
Another gift
for the gang squad.
684
00:38:22,016 --> 00:38:23,934
Only this one's
from Danny Perez.
685
00:38:27,104 --> 00:38:28,731
Good luck, kid.
686
00:38:32,526 --> 00:38:34,945
WOMAN [OVER PA]:
Dr. Anderson
to Maternity, please.
687
00:38:34,987 --> 00:38:37,531
Dr. Anderson.
688
00:38:37,573 --> 00:38:40,743
We can't nail Vega and Cruz
without the gun, can we?
689
00:38:40,785 --> 00:38:43,829
No. But while the gang squad
is running it down,
690
00:38:43,871 --> 00:38:46,165
maybe we can run Vega
and Cruz down
691
00:38:46,207 --> 00:38:47,917
right to
the heroin stash.
692
00:38:47,958 --> 00:38:50,086
What's our leverage
to do that?
693
00:38:50,127 --> 00:38:53,506
Vega and Cruz don't know
we haven't got the gun.
694
00:38:53,547 --> 00:38:55,716
Keep an eye on the kid.
We'll be back.
695
00:38:55,758 --> 00:38:57,218
Roger.
696
00:38:58,636 --> 00:39:00,596
[♪♪♪]
697
00:39:08,604 --> 00:39:10,106
There he is.
698
00:39:10,147 --> 00:39:12,775
Wants the name of
Danny's hospital real bad.
699
00:39:12,817 --> 00:39:16,153
Yeah. Looks like he bought Mr.
Perez's phone call all the way.
700
00:39:16,195 --> 00:39:17,405
[♪♪♪]
701
00:39:19,615 --> 00:39:21,575
[TIRES SCREECH]
702
00:39:21,617 --> 00:39:25,329
Hold it! Police!
Right there! Freeze!
703
00:39:28,082 --> 00:39:29,375
Turn around.
704
00:39:32,211 --> 00:39:33,963
Wanna get
my hands on you.
705
00:39:42,179 --> 00:39:44,515
You ain't gonna
get away with this, Hooker.
706
00:39:44,557 --> 00:39:46,350
This is entrapment.
707
00:39:46,392 --> 00:39:48,060
I'm simply confiscating
the heroin
708
00:39:48,102 --> 00:39:49,728
you're holding
for Danny's father.
709
00:39:49,770 --> 00:39:51,856
I'm taking you in
on suspicion of murder.
710
00:39:51,897 --> 00:39:54,817
And by the way,
Danny's father says
711
00:39:54,859 --> 00:39:56,777
to tell you
he couldn't make it.
712
00:40:02,199 --> 00:40:04,785
We have a statement from Danny
about Jordan's murder.
713
00:40:07,288 --> 00:40:08,747
Your prints
are on the gun.
714
00:40:08,789 --> 00:40:10,458
Hey, wait a second,
man.
715
00:40:10,499 --> 00:40:13,669
Sure, the gun was in my hand,
but Vega did the shooting.
716
00:40:13,711 --> 00:40:15,880
You ripped off a stash of
heroin from Jordan.
717
00:40:15,921 --> 00:40:18,424
Where is it?
Where is it?
718
00:40:18,466 --> 00:40:20,885
Some of it is hidden
around the neighborhood, man.
719
00:40:20,926 --> 00:40:24,597
But I don't know where Vega
keeps the main stash, man.
720
00:40:24,638 --> 00:40:26,682
Vega's the man
you want, ése.
721
00:40:26,724 --> 00:40:29,435
This may be your lucky day,
if you can give him to us.
722
00:40:29,477 --> 00:40:31,687
You cooperate with us,
Cruz,
723
00:40:31,729 --> 00:40:33,355
and we'll talk
to the DA for you.
724
00:40:33,397 --> 00:40:36,025
At least you won't be
looking at the death penalty.
725
00:40:36,066 --> 00:40:37,443
Death penalty.
726
00:40:37,485 --> 00:40:39,028
Cruz?
727
00:40:39,069 --> 00:40:41,238
The death penalty.
728
00:40:41,280 --> 00:40:43,741
[PHONE RINGS]
729
00:40:44,992 --> 00:40:46,327
Magnolia Body Shop.
730
00:40:46,368 --> 00:40:48,120
Vega, this Cruz.
731
00:40:48,162 --> 00:40:50,456
Danny rolled over,
and the cops found the gun.
732
00:40:50,498 --> 00:40:51,999
How'd you find out?
733
00:40:52,041 --> 00:40:54,210
I squeezed it
out of Perez.
734
00:40:54,251 --> 00:40:57,213
He tried to set me up
for the cops, but I got away.
735
00:40:57,254 --> 00:41:01,217
I don't know what you gonna do,
but I'm splitting now, ése.
736
00:41:01,258 --> 00:41:03,219
[DIAL TONE]
737
00:41:05,387 --> 00:41:07,014
You did that
very well, Cruz.
738
00:41:08,599 --> 00:41:09,767
Stacy.
739
00:41:11,977 --> 00:41:14,063
Four-L-90
to 4-Adam-30.
740
00:41:14,104 --> 00:41:15,898
It's done.
741
00:41:17,858 --> 00:41:19,026
And I think
it worked.
742
00:41:19,068 --> 00:41:21,028
[♪♪♪]
743
00:41:24,448 --> 00:41:26,075
Four-Adam-30
to Air-1.
744
00:41:26,116 --> 00:41:27,326
PILOT [OVER RADIO]:
Air-1.
745
00:41:27,368 --> 00:41:28,661
I'm in position
and ready.
746
00:41:28,702 --> 00:41:29,787
He's rolling.
747
00:41:34,917 --> 00:41:36,752
Take us
to the stash.
748
00:41:39,129 --> 00:41:41,090
[♪♪♪]
749
00:41:47,096 --> 00:41:49,974
PILOT:
We're tracking him east on
Glenbrook Boulevard.
750
00:41:51,016 --> 00:41:52,226
Roger, Air-1.
751
00:41:55,229 --> 00:41:57,314
PILOT:
Turning north
on Grandview Road,
752
00:41:57,356 --> 00:41:58,857
and heading for
the foothills.
753
00:41:58,899 --> 00:42:00,859
[HELICOPTER BLADES WHIRRING]
754
00:42:12,413 --> 00:42:14,707
PILOT:
He's just turned onto
755
00:42:14,748 --> 00:42:17,001
the old Air National Guard
ordinance grounds.
756
00:42:17,042 --> 00:42:19,003
Okay. We'll take it
from here, Air-1.
757
00:42:49,241 --> 00:42:51,035
[ENGINE TURNS OVER]
758
00:43:17,895 --> 00:43:19,605
[TIRES SCREECH]
759
00:43:48,634 --> 00:43:49,677
[GUNSHOT]
760
00:43:51,053 --> 00:43:53,305
Four-Adam-30
to Control and Air-1.
761
00:43:53,347 --> 00:43:55,057
Officer needs help.
762
00:43:56,016 --> 00:43:57,351
[GUNSHOT]
763
00:43:59,269 --> 00:44:00,270
[GUNSHOT]
764
00:44:13,951 --> 00:44:15,786
All right, pal, your choice.
765
00:44:15,828 --> 00:44:17,913
You can put this thing down
nice and easy.
766
00:44:17,955 --> 00:44:20,290
Or we go down hard.
767
00:44:20,332 --> 00:44:21,834
Together.
768
00:44:39,643 --> 00:44:42,104
Nice and easy, buddy.
769
00:44:58,162 --> 00:44:59,705
[ENGINE TURNS OVER]
770
00:44:59,747 --> 00:45:00,706
[TIRES SCREECH]
771
00:45:03,959 --> 00:45:05,919
[SIREN WAILING]
772
00:45:12,259 --> 00:45:14,553
[TIRES SCREECH]
773
00:45:19,475 --> 00:45:20,768
Out.
774
00:45:25,439 --> 00:45:26,648
Hands
on your head.
775
00:45:36,784 --> 00:45:39,578
Just got knocked
off your horse, cowboy.
776
00:45:40,996 --> 00:45:41,997
For good.
777
00:45:50,881 --> 00:45:52,549
I can't believe you,
Hooker.
778
00:45:52,591 --> 00:45:54,051
You can believe it,
baby.
779
00:45:54,092 --> 00:45:55,511
You can
believe it.
780
00:45:55,552 --> 00:45:57,095
[♪♪♪]
781
00:46:00,265 --> 00:46:02,226
[♪♪♪]
782
00:46:24,331 --> 00:46:25,415
Danny,
can you hear me?
783
00:46:26,625 --> 00:46:28,585
Danny,
can you hear me?
784
00:46:31,922 --> 00:46:33,340
I can hear you now,
Hooker.
785
00:46:36,885 --> 00:46:37,970
I can hear you.
786
00:46:46,353 --> 00:46:47,729
Hey, Hooker.
787
00:46:49,147 --> 00:46:51,024
You're gonna have to find
someone else
788
00:46:51,066 --> 00:46:53,193
to take care of
in your spare time.
789
00:46:54,194 --> 00:46:56,321
Me and my father,
790
00:46:56,363 --> 00:46:58,699
we're gonna take care
of each other now.
791
00:47:00,409 --> 00:47:02,995
You're both gonna do
a good job.
792
00:47:03,036 --> 00:47:04,121
Thank you.
793
00:47:05,831 --> 00:47:07,291
MARTINEZ:
Oh, Sheila, I heard
794
00:47:07,332 --> 00:47:10,127
that you had moved into
a new office. Where?
795
00:47:10,168 --> 00:47:12,671
Temporarily,
Judge Wallace has scrounged
796
00:47:12,713 --> 00:47:14,756
a cubby hole for me
in the court building.
797
00:47:14,798 --> 00:47:16,466
But I've already
outgrown it.
798
00:47:16,508 --> 00:47:18,176
Would you believe
in just one week,
799
00:47:18,218 --> 00:47:21,096
I've uncovered over a hundred
agencies and private citizens
800
00:47:21,138 --> 00:47:23,223
who are willing to help
kids with problems.
801
00:47:23,265 --> 00:47:25,225
And those people
have always been there.
802
00:47:25,267 --> 00:47:28,145
It took someone like Sheila
to pull them together.
803
00:47:28,186 --> 00:47:30,188
And someone like you
to push me.
804
00:47:30,230 --> 00:47:31,523
Hm.
805
00:47:32,941 --> 00:47:34,776
Well.
806
00:47:34,818 --> 00:47:36,695
Your dad's gonna
be here in an hour.
807
00:47:36,737 --> 00:47:37,863
We'll see you
tomorrow.
808
00:47:40,407 --> 00:47:41,491
Frank?
809
00:47:41,533 --> 00:47:42,659
Hm?
810
00:47:42,701 --> 00:47:43,744
Gracias.
811
00:47:43,785 --> 00:47:45,537
All right.
Oh, by the way,
812
00:47:45,579 --> 00:47:48,624
in case either of you run into
any kids with hearing problems,
813
00:47:48,665 --> 00:47:49,625
let me know.
814
00:47:49,666 --> 00:47:51,877
[SIGHS]
Oh.
815
00:47:57,633 --> 00:47:59,801
Romano,
Danny--
816
00:48:02,262 --> 00:48:03,972
Your limp
seems solved.
817
00:48:04,014 --> 00:48:06,642
Yeah. When you leaned
on Dr. Frank to have a look
818
00:48:06,683 --> 00:48:09,311
at me, he put me through
the mill, came up with a cure
819
00:48:09,353 --> 00:48:11,355
in two seconds flat.
What cure?
820
00:48:11,396 --> 00:48:13,899
Buy a new pair
of shoes.
821
00:48:13,941 --> 00:48:15,901
[♪♪♪]
822
00:48:19,863 --> 00:48:56,984
[♪♪♪]
57896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.