All language subtitles for T J Hooker S02E06 Terror At The Academy 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,476 --> 00:00:03,936 [♪♪♪] 2 00:00:14,571 --> 00:00:16,949 [INAUDIBLE DIALOGUE] 3 00:01:30,397 --> 00:01:32,357 [♪♪♪] 4 00:01:30,731 --> 00:01:33,608 Dancer in the Morning. The number to call is-- 5 00:01:48,165 --> 00:01:50,125 [♪♪♪] 6 00:01:58,508 --> 00:02:01,136 DISPATCH [OVER WALKIE-TALKIE]: Four-Adam-16, 4-Adam-16. 7 00:02:01,178 --> 00:02:06,183 Possible 459, there now at 125 East Rossmore. 8 00:02:06,224 --> 00:02:08,935 Your PR is at 122 East Rossmore. 9 00:02:12,564 --> 00:02:14,316 X-Ray-42, roger. 10 00:02:14,358 --> 00:02:16,943 Four-Adam-20, that's 362 Mason Avenue. 11 00:02:16,985 --> 00:02:19,613 Meet the officers at family dispute. 12 00:02:19,654 --> 00:02:21,073 [CLICKS] 13 00:02:28,497 --> 00:02:31,041 Easy, Fran? What makes you think it's gonna be easy? 14 00:02:31,083 --> 00:02:33,543 I don't know how to get something like this done. 15 00:02:33,585 --> 00:02:35,545 You said you wanted to get more involved 16 00:02:35,587 --> 00:02:37,255 in the children's activities. 17 00:02:37,297 --> 00:02:39,007 Why don't you just talk to Chrissie? 18 00:02:39,049 --> 00:02:41,218 Uh, No. No, no, just-- Just wait-- 19 00:02:41,259 --> 00:02:42,344 Hi, Daddy. 20 00:02:43,970 --> 00:02:46,556 Hiya, punkin. 21 00:02:46,598 --> 00:02:49,309 You know, I've-- Daddy was just telling Mommy 22 00:02:49,351 --> 00:02:51,186 how terrific it's gonna be that-- 23 00:02:51,228 --> 00:02:53,063 That you're gonna be in a school play. 24 00:02:53,105 --> 00:02:54,898 The play is in three days, Dad. 25 00:02:54,940 --> 00:02:57,526 Are you've gonna have my costume ready like Mom said? 26 00:02:57,567 --> 00:03:00,904 Well, sweetheart, don't you worry, 27 00:03:00,946 --> 00:03:02,906 old Dad's on the job. 28 00:03:02,948 --> 00:03:05,409 You're gonna have the best costume of anybody. 29 00:03:05,450 --> 00:03:08,078 Oh, great. I can hardly wait to see it. 30 00:03:08,120 --> 00:03:10,497 Neither can I. 31 00:03:10,539 --> 00:03:13,834 Sweetheart, let me speak to your mommy again. 32 00:03:13,875 --> 00:03:16,711 DISPATCH: Four-Lincoln-9. Four-Lincoln-9. See the woman. 33 00:03:16,753 --> 00:03:18,338 484 report. 34 00:03:18,380 --> 00:03:20,173 11-A-2 Kilmore Street. 35 00:03:20,215 --> 00:03:23,260 Nine, handle the call. Code Two. 36 00:03:25,554 --> 00:03:27,514 [♪♪♪] 37 00:03:32,352 --> 00:03:34,312 [TIRES SQUEALING] 38 00:03:47,451 --> 00:03:50,996 DISPATCH: Four-Adam-16, a woman, possible 459 activity. 39 00:03:51,037 --> 00:03:54,166 210 Bright Drive, Apartment 116. 40 00:03:56,460 --> 00:03:58,420 [♪♪♪] 41 00:04:01,882 --> 00:04:04,134 Fran digging you about alimony again, Hooker? 42 00:04:04,176 --> 00:04:07,345 Worse. She stuck me with getting Chrissie a costume 43 00:04:07,387 --> 00:04:09,890 for her school play. 44 00:04:09,931 --> 00:04:11,016 The Frog Prince. 45 00:04:11,057 --> 00:04:12,100 Don't tell me. 46 00:04:12,142 --> 00:04:14,019 Chrissie's...? The frog. 47 00:04:14,060 --> 00:04:16,396 [SNICKERING] Sure, laugh. 48 00:04:16,438 --> 00:04:19,649 Where the heck am I gonna get a costume like that. 49 00:04:19,691 --> 00:04:21,693 Why couldn't she have been the princess? 50 00:04:21,735 --> 00:04:23,987 Ah, yes, she who kissed the frog 51 00:04:24,029 --> 00:04:25,447 and turned him into a prince. 52 00:04:25,489 --> 00:04:27,616 You don't know your Grimms' Fairy Tales. 53 00:04:27,657 --> 00:04:29,618 The princess didn't kiss the frog 54 00:04:29,659 --> 00:04:31,495 to turn him into a prince. She didn't? 55 00:04:31,536 --> 00:04:33,830 No. She threw him against the wall. 56 00:04:33,872 --> 00:04:34,915 Huh. 57 00:04:34,956 --> 00:04:36,666 No kidding. No. 58 00:04:36,708 --> 00:04:38,793 What lousy way to start off a love affair. 59 00:04:38,835 --> 00:04:40,837 Yeah. It's a little off-the-wall. 60 00:04:40,879 --> 00:04:43,215 DISPATCH [OVER RADIO]: Four-Adam-30, 4 Adam-30... 61 00:04:43,256 --> 00:04:45,383 a possible Code Zebra in progress. 62 00:04:45,425 --> 00:04:48,428 Citizen reports officers down in a vehicle. 63 00:04:48,470 --> 00:04:51,389 Lincoln Freeway, access road westbound, 64 00:04:51,431 --> 00:04:54,017 one-quarter mile west of Sanford Street on-ramp. 65 00:04:54,059 --> 00:04:56,478 Officers involved. Handle Code Three. 66 00:04:56,520 --> 00:04:58,438 Four-Adam-30, roger. [SIREN WAILING] 67 00:04:58,480 --> 00:05:00,440 [♪♪♪] 68 00:05:02,442 --> 00:05:06,363 Four-Adam-30, roger. An ambulance is en route. 69 00:05:11,868 --> 00:05:13,828 [SIREN WAILING] 70 00:05:26,800 --> 00:05:27,801 Cover! 71 00:05:27,842 --> 00:05:29,803 [♪♪♪] 72 00:05:37,310 --> 00:05:41,106 Can you spot the source? I don't see any flashes. 73 00:05:41,147 --> 00:05:43,733 You go for Coleman, I'll go for Marsh. Go! 74 00:05:43,775 --> 00:05:45,110 [GUN CLICKS] 75 00:05:57,539 --> 00:05:58,498 COLEMAN: Help me. 76 00:05:59,666 --> 00:06:00,750 HOOKER: Come on, buddy. 77 00:06:00,792 --> 00:06:02,043 Let's go. 78 00:06:13,597 --> 00:06:16,975 It's gotta be him. I'll put out a Code Zebra. 79 00:06:17,017 --> 00:06:20,186 Forget Code Zebra. He's long gone. 80 00:06:20,228 --> 00:06:22,188 [♪♪♪] 81 00:06:28,361 --> 00:06:30,655 TRAINER: Two, three, four. 82 00:06:30,697 --> 00:06:33,950 Uh, that's part of the class you're taking over tomorrow 83 00:06:33,992 --> 00:06:35,744 for its final training phase. 84 00:06:35,785 --> 00:06:37,787 Yeah. Some say it's the best class 85 00:06:37,829 --> 00:06:39,289 to come down the pike in years. 86 00:06:39,331 --> 00:06:40,874 TRAINER: One, two... 87 00:06:40,915 --> 00:06:43,418 They sure look solid physically. 88 00:06:43,460 --> 00:06:45,754 Yeah, yeah. 89 00:06:45,795 --> 00:06:48,131 Especially the one on the end. 90 00:06:48,173 --> 00:06:50,383 Her name is Kate Nichols. 91 00:06:50,425 --> 00:06:52,427 I am gonna find a way to get to know her. 92 00:06:52,469 --> 00:06:54,888 Sure wish I had that problem. 93 00:06:54,929 --> 00:06:57,057 Instead of a frog costume. 94 00:06:57,098 --> 00:06:59,851 TRAINER: One, two, three. 95 00:06:59,893 --> 00:07:01,645 Hooker. 96 00:07:01,686 --> 00:07:04,314 Let your fingers do the walking. 97 00:07:04,356 --> 00:07:05,690 The Yellow Pages. 98 00:07:05,732 --> 00:07:07,525 Ever hear of theatrical costumers? 99 00:07:07,567 --> 00:07:08,860 They have everything. Yeah? 100 00:07:08,902 --> 00:07:10,195 Yeah. 101 00:07:10,236 --> 00:07:12,447 I swear, Hooker. You're so helpless. 102 00:07:12,489 --> 00:07:15,116 What would you do without me? More police work? 103 00:07:15,158 --> 00:07:16,951 Funny guy. 104 00:07:21,665 --> 00:07:22,957 STACY: Hooker, Romano. 105 00:07:22,999 --> 00:07:24,959 The captain's waiting for you. 106 00:07:25,001 --> 00:07:27,003 I hear it was pretty hairy out there. 107 00:07:27,045 --> 00:07:28,588 Hairy? 108 00:07:28,630 --> 00:07:30,590 It was a nightmare. 109 00:07:32,092 --> 00:07:34,969 Listen, Stacy, pull Recruit Nichols' 110 00:07:35,011 --> 00:07:37,138 background package for me, will you? Thanks. 111 00:07:37,180 --> 00:07:39,099 Background package? 112 00:07:39,140 --> 00:07:40,684 Is this official, Romano? 113 00:07:40,725 --> 00:07:42,686 Well, of course, it is. 114 00:07:42,727 --> 00:07:44,938 I'm assisting Sergeant Hooker with his class. 115 00:07:44,979 --> 00:07:47,399 Oh. Well, just what is it you want 116 00:07:47,440 --> 00:07:49,359 from Nichols' package? 117 00:07:50,985 --> 00:07:54,197 Special interests, hobbies, that sort of thing. 118 00:07:54,239 --> 00:07:56,449 I must know our students so as to afford them 119 00:07:56,491 --> 00:07:59,119 maximum assistance, you know. 120 00:07:59,160 --> 00:08:02,414 I'm sure glad this desk is a couple feet off the floor. 121 00:08:02,455 --> 00:08:04,874 It must be awfully deep where you're standing. 122 00:08:07,210 --> 00:08:08,920 Not deep, Officer Sheridan. 123 00:08:08,962 --> 00:08:11,548 Filled with opportunity. 124 00:08:11,589 --> 00:08:13,133 [CHUCKLES] 125 00:08:15,552 --> 00:08:17,679 I've doubled the detective manpower on this. 126 00:08:17,721 --> 00:08:20,014 Three patrol cars sniped at in two weeks now. 127 00:08:20,056 --> 00:08:21,474 We're lucky no one was killed. 128 00:08:21,516 --> 00:08:23,643 Don't think luck had anything to do with it. 129 00:08:23,685 --> 00:08:25,854 You have facts? Get to them. Okay. 130 00:08:25,895 --> 00:08:27,397 Fact. 131 00:08:27,439 --> 00:08:29,858 Sniper's primary targets were the black-and-whites 132 00:08:29,899 --> 00:08:31,735 from the Academy Precinct. 133 00:08:31,776 --> 00:08:33,570 If he were really after the officers, 134 00:08:33,611 --> 00:08:35,864 he'd have nailed the drivers or the gas tanks. 135 00:08:35,905 --> 00:08:38,199 Fact, Romano and I were dead meat 136 00:08:38,241 --> 00:08:40,076 if the sniper were on a real hunt. 137 00:08:40,118 --> 00:08:43,705 The number of rounds he fired, it took an expert to miss us. 138 00:08:43,747 --> 00:08:46,332 Fact, we never saw the flash from his weapon. 139 00:08:46,374 --> 00:08:48,084 He must be using a flash suppressor. 140 00:08:48,126 --> 00:08:50,211 Add that to the fact he was using an M14, 141 00:08:50,253 --> 00:08:51,546 it means we're up against a sniper 142 00:08:51,588 --> 00:08:53,548 that had only been trained in one place. 143 00:08:53,590 --> 00:08:54,674 Nam, Captain. 144 00:08:54,716 --> 00:08:56,885 The M14 was the sniper's baby. 145 00:08:56,926 --> 00:08:59,345 All right. What does he want? What is he after? 146 00:08:59,387 --> 00:09:01,973 Could be he hates cops. Just cops from this precinct. 147 00:09:02,015 --> 00:09:04,309 No, Romano. He's not crazy. He's too careful. 148 00:09:04,350 --> 00:09:06,644 Even his escape route was carefully planned. 149 00:09:06,686 --> 00:09:08,605 I like your analysis I'll pass it along, 150 00:09:08,646 --> 00:09:10,523 get them looking at the military angle. 151 00:09:10,565 --> 00:09:14,152 Now, regarding the notice about the mayor's visit 152 00:09:14,194 --> 00:09:16,112 that's been posted on the activity board 153 00:09:16,154 --> 00:09:17,906 for the past week. 154 00:09:17,947 --> 00:09:21,284 So the mayor is concerned about the female washout rate? 155 00:09:21,326 --> 00:09:24,037 What else is new? What else is in three days, 156 00:09:24,078 --> 00:09:26,331 he'll be here for his own personal look-see. 157 00:09:26,372 --> 00:09:27,916 And in three days, Hooker, 158 00:09:27,957 --> 00:09:30,376 I want that class of yours to shine. 159 00:09:30,418 --> 00:09:33,505 And you don't want me to lean too hard on the women, right? 160 00:09:33,546 --> 00:09:35,924 Oh, you are the last training officer on earth 161 00:09:35,965 --> 00:09:38,134 that I would ever ask to ease up on anybody. 162 00:09:39,469 --> 00:09:41,679 I think that was a compliment. 163 00:09:41,721 --> 00:09:43,640 I think it's the Captain's way of saying 164 00:09:43,681 --> 00:09:45,517 that we should be especially careful 165 00:09:45,558 --> 00:09:47,018 in documenting female washouts. 166 00:09:47,060 --> 00:09:49,145 Or his way of suggesting 167 00:09:49,187 --> 00:09:51,648 that the training officer's assistant 168 00:09:51,689 --> 00:09:55,819 should make sure that the women are not distracted? 169 00:09:55,860 --> 00:09:57,821 [♪♪♪] 170 00:09:58,905 --> 00:10:00,865 [♪♪♪] 171 00:10:03,284 --> 00:10:05,203 Jeff, I heard a news flash on the radio. 172 00:10:05,245 --> 00:10:07,914 Yeah, I had to pick off another patrol car. 173 00:10:07,956 --> 00:10:09,541 Why? Why did you have to do that? 174 00:10:09,582 --> 00:10:11,709 Well, I have to see how the Academy Precinct 175 00:10:11,751 --> 00:10:13,169 responds in an emergency. 176 00:10:13,211 --> 00:10:14,629 See, they've set up this plan 177 00:10:14,671 --> 00:10:16,798 they're calling Code Zebra. 178 00:10:16,840 --> 00:10:19,759 They set it up after the first two snipings. 179 00:10:19,801 --> 00:10:23,179 But the men in the car, are they-- 180 00:10:23,221 --> 00:10:26,307 They're alive and will live to tell the tale. 181 00:10:26,349 --> 00:10:28,685 I told you, no one was gonna get killed. 182 00:10:28,726 --> 00:10:31,646 What-- This Code Zebra didn't even get implemented. 183 00:10:31,688 --> 00:10:33,815 And that's good news. I want you to go down 184 00:10:33,857 --> 00:10:35,233 to Fifth Street bus station. 185 00:10:35,275 --> 00:10:36,651 You go where the lockers are, 186 00:10:36,693 --> 00:10:38,862 and I want you to open this locker. Okay? 187 00:10:38,903 --> 00:10:40,947 Inside, there's some electronic equipment, 188 00:10:40,989 --> 00:10:42,532 and there's a set of lock picks. 189 00:10:42,574 --> 00:10:45,076 Take the electronic equipment over to your house. 190 00:10:45,118 --> 00:10:47,495 And you bring me the lock picks. Okay? 191 00:10:47,537 --> 00:10:50,623 Lock picks? What for? 192 00:10:50,665 --> 00:10:54,919 To get me the last piece of information I need. 193 00:10:54,961 --> 00:10:57,130 All the planning is about to pay off. 194 00:10:57,171 --> 00:10:59,424 The Academy Precinct is the perfect target. 195 00:10:59,465 --> 00:11:02,385 My firebase in the park is just about to set up, 196 00:11:02,427 --> 00:11:06,097 and his honor, the mayor, visits on Friday. 197 00:11:06,139 --> 00:11:09,434 You know how much I love you. 198 00:11:09,475 --> 00:11:12,353 I've stayed with you through so much. 199 00:11:12,395 --> 00:11:15,315 But Jeff, please, you're going too far this time. 200 00:11:15,356 --> 00:11:18,651 You give me five minutes in that room, 201 00:11:18,693 --> 00:11:23,114 I'll know where they're weak and where they're strong, 202 00:11:23,156 --> 00:11:25,867 and where I have the best advantage. 203 00:11:25,909 --> 00:11:28,328 So you get me those lock picks. 204 00:11:28,369 --> 00:11:30,330 [♪♪♪] 205 00:11:35,418 --> 00:11:39,088 Twelve shots, speedy low, fire at will. 206 00:11:49,557 --> 00:11:51,559 The recruit firing at number two, 207 00:11:51,601 --> 00:11:53,269 is this target as good as his form? 208 00:11:53,311 --> 00:11:54,520 Six rounds dead center. 209 00:11:54,562 --> 00:11:58,316 What's his name? Turner. Jeff Turner. 210 00:11:58,358 --> 00:12:01,027 [♪♪♪] 211 00:12:01,069 --> 00:12:03,029 [GUN FIRING] 212 00:12:17,794 --> 00:12:19,754 [♪♪♪] 213 00:12:26,636 --> 00:12:28,137 ROMANO: Believe me, Hooker, 214 00:12:28,179 --> 00:12:31,683 out there somewhere, there is a frog for Chrissie. 215 00:12:31,724 --> 00:12:34,519 Yeah? Well, I'm open for ideas. 216 00:12:38,815 --> 00:12:40,650 I'll tell you what, 217 00:12:40,692 --> 00:12:42,986 I'll get the frog costume for you. 218 00:12:43,027 --> 00:12:45,989 Yeah? Yeah. 219 00:12:46,030 --> 00:12:46,990 What's the catch? 220 00:12:47,031 --> 00:12:49,075 Well, I've heard that, uh... 221 00:12:49,117 --> 00:12:51,452 you have Warner's boat on loan the next weekend, 222 00:12:51,494 --> 00:12:53,496 and I was wondering if-- I heard 223 00:12:53,538 --> 00:12:55,915 that you checked out Nichols' hobbies. 224 00:12:55,957 --> 00:12:58,668 Boating, water skiing? That among them? 225 00:12:58,710 --> 00:13:00,503 I'll take the boat Saturday night. 226 00:13:00,545 --> 00:13:03,631 You can have it back by Sunday. Look at my mouth. Read my lips. 227 00:13:03,673 --> 00:13:05,967 You're focused clearly? Got your beady eyes 228 00:13:06,009 --> 00:13:07,552 on my little mouth? Right there. 229 00:13:07,593 --> 00:13:09,053 No way. No. No way. Okay, fine. 230 00:13:09,095 --> 00:13:11,723 I've been planning this one weekend 231 00:13:11,764 --> 00:13:15,560 by myself with a fishing pole for six months. 232 00:13:15,601 --> 00:13:17,729 Okay, fine, forget it. 233 00:13:17,770 --> 00:13:20,106 It's over. Finished. 234 00:13:20,148 --> 00:13:22,233 [EXHALES] 235 00:13:22,275 --> 00:13:23,526 Poor Chrissie. Okay. 236 00:13:23,568 --> 00:13:25,361 She's gonna be so disappointed. Okay. 237 00:13:25,403 --> 00:13:27,113 I could see her eyes. Will you stop? 238 00:13:27,155 --> 00:13:30,116 I'm starting my kick. You drop back, push Nichols. 239 00:13:30,158 --> 00:13:33,244 Don't risk a boating invitation till Chrissie has frog in hand. 240 00:13:33,286 --> 00:13:35,496 That's the bottom line. Never fear. 241 00:13:35,538 --> 00:13:37,373 The frog prince is here. 242 00:13:37,415 --> 00:13:38,875 Ribbit, ribbit. 243 00:13:38,916 --> 00:13:40,001 HOOKER: All right! 244 00:13:40,043 --> 00:13:42,587 Pick it up! Let's push it! 245 00:13:43,755 --> 00:13:45,006 All right. Lift them up. 246 00:13:45,048 --> 00:13:47,133 Come on. We're gonna kick now. Come on. 247 00:13:47,175 --> 00:13:49,218 Lift them up! 248 00:13:49,260 --> 00:13:51,846 Come on, Nichols. Tough it out. 249 00:13:51,888 --> 00:13:53,431 Try to stay with me. Come on. 250 00:13:53,473 --> 00:13:54,766 Don't do me any favors. 251 00:13:54,807 --> 00:13:56,642 I'm used to running against the clock. 252 00:13:56,684 --> 00:13:59,479 You'll be chasing bad dudes, not clocks. 253 00:13:59,520 --> 00:14:01,606 Your partner's gonna be depending on you. 254 00:14:01,647 --> 00:14:03,357 Come on. Let's see you go for it. 255 00:14:03,399 --> 00:14:04,692 Come on. No pain, no gain. 256 00:14:04,734 --> 00:14:06,986 [PANTING] 257 00:14:07,028 --> 00:14:08,905 Let's go. Let's go. 258 00:14:08,946 --> 00:14:10,073 Let's go, Turner. 259 00:14:10,114 --> 00:14:11,657 Come on, Turner. 260 00:14:11,699 --> 00:14:13,201 Come on, Turner! 261 00:14:13,242 --> 00:14:14,786 Let's go, Turner! 262 00:14:21,417 --> 00:14:23,169 [PANTING] 263 00:14:23,211 --> 00:14:24,712 Good race, Turner. 264 00:14:24,754 --> 00:14:26,547 Not good enough, sir. 265 00:14:26,589 --> 00:14:28,216 Jeff? 266 00:14:30,218 --> 00:14:31,594 Mind if I take a minute, sir? 267 00:14:31,636 --> 00:14:32,845 Take... 268 00:14:32,887 --> 00:14:34,847 Two. Thank you, sir. 269 00:14:38,101 --> 00:14:42,063 All right, Nichols. All right. Nice finish. 270 00:14:42,105 --> 00:14:44,440 Six point five seconds off your best time. 271 00:14:44,482 --> 00:14:45,483 [KATE EXHALES] 272 00:14:45,525 --> 00:14:46,943 KATE: I can't believe it. 273 00:14:46,984 --> 00:14:49,487 I forgot all about the clock. 274 00:14:55,910 --> 00:14:58,121 You've got the lock picks? 275 00:15:00,456 --> 00:15:02,375 [♪♪♪] 276 00:15:02,416 --> 00:15:03,459 Good girl. 277 00:15:06,295 --> 00:15:08,881 You did good. Go on. 278 00:15:17,890 --> 00:15:19,851 [♪♪♪] 279 00:16:17,325 --> 00:16:19,285 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 280 00:16:23,080 --> 00:16:25,041 [♪♪♪] 281 00:16:31,631 --> 00:16:34,550 HOOKER: This was the final position of the police vehicle. 282 00:16:34,592 --> 00:16:38,846 Both officers on the roadway, both officers disarmed. 283 00:16:38,888 --> 00:16:41,557 Both officers dead. Lights, please. 284 00:16:45,102 --> 00:16:47,772 The officers you just saw 285 00:16:47,813 --> 00:16:51,901 didn't talk vehicle approach tactics. 286 00:16:51,943 --> 00:16:53,819 The driver officer was suddenly staring 287 00:16:53,861 --> 00:16:55,905 down the barrel of the suspect's .45 auto. 288 00:16:55,947 --> 00:16:57,949 The passenger officer was told 289 00:16:57,990 --> 00:16:59,992 to give up his weapon by the suspect 290 00:17:00,034 --> 00:17:02,453 or watch his partner die. 291 00:17:02,495 --> 00:17:06,374 So he gave up his gun. Partner died anyway. 292 00:17:07,333 --> 00:17:09,043 So did he. 293 00:17:11,087 --> 00:17:12,964 Bottom line, 294 00:17:13,005 --> 00:17:17,843 officer survival begins with... 295 00:17:17,885 --> 00:17:19,887 communication. 296 00:17:19,929 --> 00:17:21,681 Any question? 297 00:17:23,266 --> 00:17:26,560 All right. I'll see you at hand-to-hand 298 00:17:26,602 --> 00:17:27,645 later this afternoon. 299 00:17:27,687 --> 00:17:29,230 Class dismissed. 300 00:17:32,441 --> 00:17:37,196 Uh, Kate, this might sound like a dumb question, but... 301 00:17:37,238 --> 00:17:38,614 do you sew? 302 00:17:38,656 --> 00:17:41,534 Sure, why? Well, I need your help. 303 00:17:41,575 --> 00:17:43,577 It might be to our mutual benefit. 304 00:17:43,619 --> 00:17:46,080 Our mutual benefit, huh? Heh. 305 00:17:46,122 --> 00:17:47,415 Yeah. 306 00:17:47,456 --> 00:17:48,582 Talk about it at lunch? 307 00:17:48,624 --> 00:17:51,419 How can I say no? 308 00:17:51,460 --> 00:17:54,380 After you gave me the tip on how to breathe when I shoot, 309 00:17:54,422 --> 00:17:56,007 my range score's up eight points. 310 00:17:56,048 --> 00:17:59,218 Really? Yeah, look. 311 00:17:59,260 --> 00:18:01,053 Look how I'm breathing already. 312 00:18:01,095 --> 00:18:03,055 [♪♪♪] 313 00:18:04,348 --> 00:18:06,934 Oh, that's terrific. Just, uh... 314 00:18:08,311 --> 00:18:09,270 Terrific. 315 00:18:09,312 --> 00:18:11,105 [EXHALES] 316 00:18:12,106 --> 00:18:13,649 Thanks. 317 00:18:15,484 --> 00:18:16,861 No, no. Thank you. 318 00:18:19,071 --> 00:18:21,490 May I ask you a question, sir? 319 00:18:21,532 --> 00:18:23,284 What is it, Turner? 320 00:18:23,326 --> 00:18:26,620 I-- I don't have any argument with the communications advice, 321 00:18:26,662 --> 00:18:30,374 but I recall reading in one of our tactical bulletins 322 00:18:30,416 --> 00:18:32,293 and in the Training Manual 323 00:18:32,335 --> 00:18:34,712 that an officer should never give up his weapon. 324 00:18:34,754 --> 00:18:36,547 I mean, under no circumstances. 325 00:18:36,589 --> 00:18:39,508 I don't recall that material being issued to the class yet. 326 00:18:39,550 --> 00:18:41,302 I like to read ahead. Habit of mine. 327 00:18:41,344 --> 00:18:43,971 But I was wondering why you didn't share that policy 328 00:18:44,013 --> 00:18:45,348 with the class, sir? 329 00:18:45,389 --> 00:18:47,933 You'll find a difference between the field 330 00:18:47,975 --> 00:18:49,685 and the Tactical Manual, Turner. 331 00:18:49,727 --> 00:18:52,897 It's easy to write "absolute" in a book... 332 00:18:54,440 --> 00:18:56,525 but it's never the same out on the streets. 333 00:18:57,860 --> 00:18:59,487 There's nothing certain out there. 334 00:18:59,528 --> 00:19:01,739 And I won't tell a cop 335 00:19:01,781 --> 00:19:03,366 there's a strict policy to follow 336 00:19:03,407 --> 00:19:06,660 when he's making his own decision about his survival. 337 00:19:06,702 --> 00:19:09,038 Well, now, sir... 338 00:19:09,080 --> 00:19:11,916 Does that comes from here or from down here? 339 00:19:11,957 --> 00:19:13,376 A little of both. 340 00:19:13,417 --> 00:19:15,169 [CHUCKLING] 341 00:19:15,211 --> 00:19:17,505 Okay, yeah. Well, thank you. 342 00:19:17,546 --> 00:19:18,756 Yes, sir. Thank you, sir. 343 00:19:18,798 --> 00:19:20,758 Okay. 344 00:19:20,800 --> 00:19:23,552 [♪♪♪] 345 00:19:23,594 --> 00:19:26,931 You've got to admit, the guy is sharp. 346 00:19:26,972 --> 00:19:28,516 Do I? 347 00:19:33,896 --> 00:19:35,981 ROMANO: Hooker? Huh? 348 00:19:38,067 --> 00:19:40,903 Well, how do you like it? 349 00:19:40,945 --> 00:19:43,739 It's great, it's terrific. It's a pattern. not a costume. 350 00:19:43,781 --> 00:19:46,283 Yeah, well, you were right. 351 00:19:46,325 --> 00:19:48,828 There is not a frog costume to be found anywhere. 352 00:19:48,869 --> 00:19:51,914 Romano, the play starts tomorrow night at 6. 353 00:19:51,956 --> 00:19:54,708 Fran expects the costume there an hour early, 354 00:19:54,750 --> 00:19:56,585 and I know you don't sew. 355 00:19:56,627 --> 00:19:59,713 Not to worry. I've mobilized the troops. 356 00:19:59,755 --> 00:20:01,715 What troops? Who else? 357 00:20:01,757 --> 00:20:04,593 The lady who's gonna enjoy the day with me on the boat. 358 00:20:04,635 --> 00:20:06,262 She's gonna solve the bottom half. 359 00:20:06,303 --> 00:20:08,180 Romano, there's no boat yet. 360 00:20:08,222 --> 00:20:09,765 Who else? 361 00:20:09,807 --> 00:20:12,309 Well, I'm still mobilizing. 362 00:20:12,351 --> 00:20:15,062 But not to worry, Hooker. 363 00:20:24,572 --> 00:20:26,532 [GRUNTING] 364 00:20:34,290 --> 00:20:36,167 All right, Turner. 365 00:20:36,208 --> 00:20:39,211 Good strategy. Offense is the best defense, 366 00:20:39,253 --> 00:20:41,464 If the results stink, your partner's dead. 367 00:20:41,505 --> 00:20:42,923 I guess I blew it. 368 00:20:42,965 --> 00:20:44,425 I guess. 369 00:20:44,467 --> 00:20:47,720 All right, get up. 370 00:20:47,761 --> 00:20:50,431 Your partner can't read your mind. 371 00:20:50,473 --> 00:20:52,183 If you're gonna make the first move, 372 00:20:52,224 --> 00:20:55,644 gotta take on both adversaries. Give your partner time to react. 373 00:21:03,319 --> 00:21:05,070 Any questions? 374 00:21:05,112 --> 00:21:06,530 All right. 375 00:21:06,572 --> 00:21:09,033 Break into groups of four and get it on. 376 00:21:10,159 --> 00:21:11,994 You all right, Nichols? 377 00:21:13,412 --> 00:21:15,331 You're hard on Turner, weren't you? 378 00:21:15,372 --> 00:21:17,082 He was a little hard on his partner. 379 00:21:17,124 --> 00:21:19,043 But he knows his hand-to-hand. 380 00:21:19,084 --> 00:21:20,920 Any break in the sniper investigation? 381 00:21:20,961 --> 00:21:23,422 SHERIDAN: No. Zero. What are the detectives doing? 382 00:21:23,464 --> 00:21:25,883 Sitting on their hands? Well, I guess they're just 383 00:21:25,925 --> 00:21:27,551 not as fast as you used to be 384 00:21:27,593 --> 00:21:30,387 when you were flashing a gold shield, Hooker. 385 00:21:30,429 --> 00:21:32,056 Take care. 386 00:21:34,266 --> 00:21:36,101 Forty-seven? 387 00:21:36,143 --> 00:21:38,604 Hooker, look, I hate to side with the brass, 388 00:21:38,646 --> 00:21:40,189 but Turner is better than that. 389 00:21:40,231 --> 00:21:42,650 You're judging performance. I'm rating attitude. 390 00:21:42,691 --> 00:21:45,319 [GRUNTING] 391 00:21:45,361 --> 00:21:47,530 Break them loose. End of watch. 392 00:21:50,574 --> 00:21:53,369 ROMANO: Okay, end of watch! Hit it! 393 00:21:54,954 --> 00:21:57,373 Looking good, Kate. Thanks, Vince. 394 00:21:57,414 --> 00:21:59,041 That work we did on quick moves 395 00:21:59,083 --> 00:22:00,793 instead of strength in hand-to hand, 396 00:22:00,834 --> 00:22:02,461 it works great. Yeah? 397 00:22:02,503 --> 00:22:06,590 Well, I have a few other ideas that we can work on today. 398 00:22:06,632 --> 00:22:07,841 Yeah? 399 00:22:07,883 --> 00:22:11,554 It's a combination of aikido and karate. 400 00:22:11,595 --> 00:22:13,472 I can't, Vince. 401 00:22:13,514 --> 00:22:14,932 Why not? Not if I'm gonna get 402 00:22:14,974 --> 00:22:17,226 the bottom half of that costume done in time. 403 00:22:17,268 --> 00:22:18,727 Oh. 404 00:22:18,769 --> 00:22:21,230 Maybe we'll do it some other time, okay? 405 00:22:21,272 --> 00:22:22,648 Uh-huh. 406 00:22:31,699 --> 00:22:35,869 Still making those phony moves on the new fish, huh, Romano? 407 00:22:35,911 --> 00:22:37,121 What do you mean "phony"? 408 00:22:37,162 --> 00:22:38,831 Hey. 409 00:22:38,872 --> 00:22:41,208 I'm your regular, sincere, upfront kind of guy. 410 00:22:41,250 --> 00:22:42,960 [MOUTHS] Oh. 411 00:22:43,002 --> 00:22:45,671 Listen, Stacy, you said you're gonna give me an answer 412 00:22:45,713 --> 00:22:47,047 about doing some work 413 00:22:47,089 --> 00:22:48,882 on the top half of that frog costume? 414 00:22:48,924 --> 00:22:51,760 If I have time after Smitty. Smitty? 415 00:22:51,802 --> 00:22:54,930 We've got this end-of-watch workout program we're into. 416 00:22:54,972 --> 00:22:56,932 [♪♪♪] 417 00:22:58,309 --> 00:22:59,351 Oh... 418 00:23:05,357 --> 00:23:06,942 Uh... 419 00:23:07,901 --> 00:23:09,653 The gym's over there. 420 00:23:09,695 --> 00:23:12,197 Who said anything about a gym? 421 00:23:16,201 --> 00:23:17,828 Not me. 422 00:23:17,870 --> 00:23:19,830 [♪♪♪] 423 00:23:19,872 --> 00:23:21,290 Mm. 424 00:23:21,332 --> 00:23:23,959 Fantastic, Fran. CHRISSIE: Uncle Vince, 425 00:23:24,001 --> 00:23:27,838 Daddy said you were helping with my costume. 426 00:23:27,880 --> 00:23:30,674 I thought you deserve credit for all your help, Romano. 427 00:23:30,716 --> 00:23:32,134 Thanks. 428 00:23:32,176 --> 00:23:35,387 It is gonna be ready in time, Uncle Vince? 429 00:23:35,429 --> 00:23:37,973 Is it gonna be ready in time, Uncle Vince? 430 00:23:38,015 --> 00:23:40,392 Don't you worry about a thing, Chrissie, darling. 431 00:23:40,434 --> 00:23:43,771 I-- It's-- It's gonna be ready in no time at all. 432 00:23:43,812 --> 00:23:46,649 And speaking of the Frog Prince, 433 00:23:46,690 --> 00:23:48,776 You have to practice your lines, Chrissie. 434 00:23:48,817 --> 00:23:50,736 Okay. Guess I better be good 435 00:23:50,778 --> 00:23:52,655 with all the trouble getting a costume. 436 00:23:52,696 --> 00:23:54,323 I guess so. [LAUGHS] 437 00:23:54,365 --> 00:23:55,866 Honey, come on. 438 00:23:55,908 --> 00:23:56,950 Good night, Daddy. 439 00:23:56,992 --> 00:23:59,620 Oh, good night, sweetheart. 440 00:23:59,662 --> 00:24:02,206 I can't wait to see the costume, Uncle Vince. 441 00:24:03,957 --> 00:24:06,710 Well, it will be terrific. You can count on it. 442 00:24:06,752 --> 00:24:08,253 See you all at the play. 443 00:24:08,295 --> 00:24:09,380 Good night, sweetie. 444 00:24:09,421 --> 00:24:10,839 CHRISSIE: Night. 445 00:24:13,717 --> 00:24:15,386 Is something bothering you, Hooker? 446 00:24:15,427 --> 00:24:17,763 Uh, something bothering... I'm eating my cake. 447 00:24:17,805 --> 00:24:20,516 Like a recruit named Turner? He crossed my mind. 448 00:24:20,557 --> 00:24:22,601 Marginal, one you have to terminate? 449 00:24:22,643 --> 00:24:24,520 Romano doesn't seem to think so. 450 00:24:24,561 --> 00:24:27,815 We looked at his military record together. 451 00:24:30,776 --> 00:24:33,570 I learned that Turner and I were in Nam at the same time. 452 00:24:33,612 --> 00:24:35,948 Well, he'd won the Bronze Star. 453 00:24:35,989 --> 00:24:38,200 You pay the price before they pin that on you. 454 00:24:38,242 --> 00:24:40,703 Oh. How I know that. 455 00:24:40,744 --> 00:24:42,079 In so many ways. 456 00:24:42,121 --> 00:24:43,956 ROMANO: Turner's military record showed 457 00:24:43,997 --> 00:24:47,000 that he barely qualified in the Army rifle range. 458 00:24:47,042 --> 00:24:49,586 Now he's a distinguished expert. 459 00:24:49,628 --> 00:24:52,589 I guess that's what set Hooker off. 460 00:24:52,631 --> 00:24:56,093 Hooker, are you worried that the war made this Turner 461 00:24:56,135 --> 00:24:59,221 into something or somebody who shouldn't be a police officer? 462 00:24:59,263 --> 00:25:04,017 When you've shared the trenches and the jungles, the firefights, 463 00:25:04,059 --> 00:25:07,104 you get to know what it's done or what it hasn't done to vets. 464 00:25:07,146 --> 00:25:09,189 I know the streets in the same way, Fran. 465 00:25:09,231 --> 00:25:10,607 And this guy, Turner... 466 00:25:12,776 --> 00:25:15,195 He's not a soldier, he's not a cop. 467 00:25:15,237 --> 00:25:17,823 In hand-to-hand this afternoon, 468 00:25:17,865 --> 00:25:19,950 his first reflex was to save himself. 469 00:25:19,992 --> 00:25:21,910 He even used his partner to do it. 470 00:25:21,952 --> 00:25:24,121 But it was in a classroom situation 471 00:25:24,163 --> 00:25:26,999 where you're allowed to make mistakes and learn from them. 472 00:25:27,040 --> 00:25:29,668 But I think I just heard Hooker say 473 00:25:29,710 --> 00:25:31,503 that he was selfish, Vince. 474 00:25:31,545 --> 00:25:34,548 I don't think that I would wanna have a selfish partner 475 00:25:34,590 --> 00:25:36,550 out there in that jungle you two play in. 476 00:25:37,926 --> 00:25:39,386 It's a game of life and death. 477 00:25:39,428 --> 00:25:43,807 And it's my responsibility to decide... 478 00:25:43,849 --> 00:25:48,187 whether Turner is worthy to be another cop's partner. 479 00:25:48,228 --> 00:25:50,189 [♪♪♪] 480 00:26:47,704 --> 00:26:51,375 [BEEPING] 481 00:26:56,255 --> 00:26:58,215 [♪♪♪] 482 00:27:07,391 --> 00:27:09,059 [♪♪♪] 483 00:27:10,519 --> 00:27:13,355 You gotta believe what I'm saying to you. 484 00:27:13,397 --> 00:27:16,233 I'm telling you, we're gonna make it. 485 00:27:16,275 --> 00:27:18,360 We're gonna be rich. 486 00:27:18,402 --> 00:27:19,486 You gotta trust me. 487 00:27:19,528 --> 00:27:21,738 Jeff, please. 488 00:27:21,780 --> 00:27:24,241 I'm frightened for you. 489 00:27:26,535 --> 00:27:28,912 Try to understand, baby. 490 00:27:30,122 --> 00:27:32,833 I get out of Nam. 491 00:27:32,875 --> 00:27:35,460 I beat 40 years in an Army stockade 492 00:27:35,502 --> 00:27:37,671 because I take on the identity of a dead man. 493 00:27:37,713 --> 00:27:39,423 But all those cities, 494 00:27:39,464 --> 00:27:41,592 one plan after another that didn't work out. 495 00:27:41,633 --> 00:27:43,427 You were always running from trouble. 496 00:27:43,468 --> 00:27:45,929 That's what happens when you depend on other people 497 00:27:45,971 --> 00:27:47,347 who can't handle nothing. 498 00:27:47,389 --> 00:27:49,558 Not gonna happen again. I learned my lesson. 499 00:27:49,600 --> 00:27:51,143 This time it's me. Just me. 500 00:27:51,184 --> 00:27:53,520 Then why did you have to join the police force? 501 00:27:53,562 --> 00:27:55,898 Okay, General Patton read Rommel's book 502 00:27:55,939 --> 00:27:57,441 on tank warfare, see, 503 00:27:57,482 --> 00:27:59,943 and he beats the guy. I'm gonna do the same thing. 504 00:27:59,985 --> 00:28:02,446 Beat them with their own game. Oh, God, Jeff. 505 00:28:02,487 --> 00:28:05,574 It's gonna break my escape from the firebase that much easier. 506 00:28:05,616 --> 00:28:08,911 Like the VC pulling out of Ho Ding Gorge. 507 00:28:08,952 --> 00:28:12,414 That was war. This isn't. 508 00:28:12,456 --> 00:28:14,666 It is. 509 00:28:14,708 --> 00:28:16,627 It's a war. 510 00:28:17,628 --> 00:28:19,296 My war. 511 00:28:21,006 --> 00:28:23,467 And I've been fighting it since I was 11 years old, 512 00:28:23,508 --> 00:28:25,093 since the cops got me in an alley 513 00:28:25,135 --> 00:28:28,805 and beat up on me... 514 00:28:28,847 --> 00:28:30,474 unmercifully. 515 00:28:31,808 --> 00:28:33,977 For stealing a bicycle. 516 00:28:34,019 --> 00:28:37,814 And it's been that way ever since. 517 00:28:37,856 --> 00:28:41,443 Cops here, cops there, shaking me down in the streets, 518 00:28:41,485 --> 00:28:43,612 MPs hassling me in Vietnam. 519 00:28:43,654 --> 00:28:45,447 You're attacking a police station 520 00:28:45,489 --> 00:28:47,908 because you hate cops? 521 00:28:48,951 --> 00:28:51,161 Yeah, you got it. 522 00:28:52,412 --> 00:28:54,790 It's my way. 523 00:28:54,831 --> 00:28:56,833 And it's brilliant. 524 00:28:56,875 --> 00:28:59,586 Because those cops aren't prepared 525 00:28:59,628 --> 00:29:02,255 for their own to be the target. 526 00:29:02,297 --> 00:29:04,257 [♪♪♪] 527 00:29:07,344 --> 00:29:08,512 [BEEPING] 528 00:29:12,641 --> 00:29:14,601 [♪♪♪] 529 00:29:17,354 --> 00:29:19,731 SHERIDAN: Sergeant Hooker, His Honor was wondering 530 00:29:19,773 --> 00:29:21,650 if you'd give us a shooting exhibition. 531 00:29:21,692 --> 00:29:24,486 I saw you win the championship last year, Sergeant. 532 00:29:24,528 --> 00:29:26,279 Remarkable performance. Thank you. 533 00:29:26,321 --> 00:29:28,156 I seem to recall I had a strong wind 534 00:29:28,198 --> 00:29:30,534 and weak competition in my favor. 535 00:29:30,575 --> 00:29:32,285 It might be valuable 536 00:29:32,327 --> 00:29:35,706 if you gave these recruits a standard to try for. 537 00:29:35,747 --> 00:29:37,290 I'll give it a try. 538 00:29:38,333 --> 00:29:39,584 You Honor. 539 00:29:50,470 --> 00:29:51,430 Ready, Lou? 540 00:29:51,471 --> 00:29:53,682 Anytime, Hooker. 541 00:29:53,724 --> 00:29:54,975 HOOKER: Go! 542 00:30:12,576 --> 00:30:13,535 Police! Open up! 543 00:30:57,829 --> 00:31:00,040 Time, 34 seconds. Score, perfect. 544 00:31:04,002 --> 00:31:06,755 Thank you. All right, Turner. I know your classmates 545 00:31:06,797 --> 00:31:08,757 are waiting for the big shoot-out. 546 00:31:10,092 --> 00:31:12,427 Let's not keep them in suspense. 547 00:31:13,178 --> 00:31:14,679 Yes, sir. 548 00:31:20,310 --> 00:31:21,770 [GUNSHOTS] 549 00:31:44,126 --> 00:31:47,462 LOU [OVER PA]: Time, 42 seconds. Score, perfect. 550 00:31:47,504 --> 00:31:49,923 Hey, Hooker, you edged him by eight seconds, 551 00:31:49,965 --> 00:31:51,842 but he got an extra bad guy. 552 00:31:51,883 --> 00:31:53,176 That makes it a draw. 553 00:31:53,218 --> 00:31:55,303 [CLAPPING] 554 00:31:55,345 --> 00:31:58,640 You better talk to that cowboy about target selection, Hooker. 555 00:31:58,682 --> 00:32:01,059 You might be a hostage yourself someday. 556 00:32:01,101 --> 00:32:03,436 Lou took the words right out of my mouth. 557 00:32:03,478 --> 00:32:06,481 That hostage target was questionable with a rifle. 558 00:32:06,523 --> 00:32:09,693 A definite no-no with a pistol. 559 00:32:09,734 --> 00:32:11,444 I wanna talk to you later. 560 00:32:11,486 --> 00:32:13,613 About that? 561 00:32:13,655 --> 00:32:15,782 Among other things. 562 00:32:16,992 --> 00:32:18,034 Yes, sir. 563 00:32:18,076 --> 00:32:20,036 [♪♪♪] 564 00:32:21,830 --> 00:32:23,832 Palmer on deck. 565 00:32:23,874 --> 00:32:26,793 Nichols, you're up. 566 00:32:26,835 --> 00:32:28,003 [BEEPING CONTINUES] 567 00:32:28,044 --> 00:32:30,797 [♪♪♪] 568 00:32:33,592 --> 00:32:35,177 Hey, guys. 569 00:32:36,428 --> 00:32:38,096 What do you think? 570 00:32:38,138 --> 00:32:41,308 Great. Stacy, you are a lifesaver. 571 00:32:41,349 --> 00:32:43,351 Not yet, Romano. You need the other half 572 00:32:43,393 --> 00:32:44,561 before you get the boat. 573 00:32:44,603 --> 00:32:46,229 A boat? 574 00:32:46,271 --> 00:32:49,149 Romano, you used my labor to hustle yourself a boat? 575 00:32:49,191 --> 00:32:50,150 Yeah, well... 576 00:32:50,192 --> 00:32:52,027 Ah, yes. 577 00:32:52,068 --> 00:32:54,487 Recruit Nichols' hobbies. 578 00:32:54,529 --> 00:32:56,865 [♪♪♪] 579 00:32:56,907 --> 00:32:59,618 Hooker, Romano, Sheridan. 580 00:33:02,871 --> 00:33:04,247 Not a whole lot of difference 581 00:33:04,289 --> 00:33:06,499 with you with the mask on or the mask off. 582 00:33:06,541 --> 00:33:08,084 See what I mean? 583 00:33:08,126 --> 00:33:10,670 Hooker, a Colonel Evans of Army Intelligence called. 584 00:33:10,712 --> 00:33:12,380 He wants to meet you in an hour. 585 00:33:12,422 --> 00:33:14,174 Army Intelligence? Yeah. 586 00:33:14,216 --> 00:33:17,093 I asked him to double-check Turner's military record. 587 00:33:17,135 --> 00:33:18,303 [CHUCKLES] 588 00:33:19,679 --> 00:33:22,557 Heh. It's cute. 589 00:33:22,599 --> 00:33:24,392 It's for a good cause, Stacy. 590 00:33:24,434 --> 00:33:27,145 Put it on, Romano, and I'll turn you into a prince. 591 00:33:27,187 --> 00:33:28,438 Yeah? 592 00:33:28,480 --> 00:33:30,357 No, it's okay. I know the story. 593 00:33:30,398 --> 00:33:33,109 [♪♪♪] 594 00:33:46,331 --> 00:33:50,126 Colonel Evans says we've found a man the Army thought was dead. 595 00:33:50,168 --> 00:33:51,253 Turner? 596 00:33:51,294 --> 00:33:53,380 His real name is Kevin Wyman, 597 00:33:53,421 --> 00:33:56,508 an Army explosives expert and sniper. 598 00:33:56,549 --> 00:34:00,303 Our man switched identities with Turner? 599 00:34:00,345 --> 00:34:02,973 The colonel zeroed in on the marksmanship discrepancy. 600 00:34:03,014 --> 00:34:05,642 Turner's complete 201 file told him 601 00:34:05,684 --> 00:34:09,562 that the man we've been training is Kevin Wyman. 602 00:34:09,604 --> 00:34:11,564 [♪♪♪] 603 00:34:17,279 --> 00:34:18,655 Intelligence was after Wyman 604 00:34:18,697 --> 00:34:21,032 as part of a Saigon drug ring in 1970, 605 00:34:21,074 --> 00:34:22,867 but he volunteered for sniper duty 606 00:34:22,909 --> 00:34:25,829 and disappeared into the bush before they could catch him. 607 00:34:25,870 --> 00:34:28,331 I can understand how Wyman could switch ID's 608 00:34:28,373 --> 00:34:31,459 with Turner in Nam. But how'd he get the Army records switched? 609 00:34:31,501 --> 00:34:32,836 The drug ring had a contact 610 00:34:32,877 --> 00:34:34,546 inside the Army Records Department. 611 00:34:34,587 --> 00:34:36,172 He was weeded out, 612 00:34:36,214 --> 00:34:38,633 but not before he tampered with some of the files. 613 00:34:38,675 --> 00:34:41,678 All right. We know his name, 614 00:34:41,720 --> 00:34:44,264 we know he was a criminal in the Army. 615 00:34:44,306 --> 00:34:46,308 But what's he up to now? 616 00:34:47,642 --> 00:34:49,602 [BEEPING] 617 00:34:53,898 --> 00:34:57,360 We've put in the additional wing here, and it's an enclosed-- 618 00:34:57,402 --> 00:34:59,070 Recruit Turner is on the phone. 619 00:34:59,112 --> 00:35:00,947 He says he knows the mayor is with you 620 00:35:00,989 --> 00:35:02,615 and he's gonna blow up the station 621 00:35:02,657 --> 00:35:03,867 if you don't talk to him. 622 00:35:03,908 --> 00:35:06,036 [♪♪♪] 623 00:35:06,077 --> 00:35:10,206 TURNER: Okay, Captain, now you shut up and you listen. 624 00:35:10,248 --> 00:35:13,001 Your whole station is mined with plastic explosives. 625 00:35:13,043 --> 00:35:15,420 If even so much one person tries to get out, 626 00:35:15,462 --> 00:35:17,088 I'm gonna get myself a blue light, 627 00:35:17,130 --> 00:35:18,548 and then all of you-- 628 00:35:18,590 --> 00:35:20,091 And that includes the mayor. 629 00:35:20,133 --> 00:35:22,886 --are gonna get blown up sky-high. 630 00:35:22,927 --> 00:35:25,472 You've got a city. You tell the mayor 631 00:35:25,513 --> 00:35:27,182 I want $2 million. 632 00:35:27,223 --> 00:35:29,392 I don't think that's an unreasonable request. 633 00:35:29,434 --> 00:35:31,019 I'm gonna tell you how I want it 634 00:35:31,061 --> 00:35:33,521 and where I want it delivered when I'm ready. 635 00:35:33,563 --> 00:35:36,608 But first, Captain, something you gotta understand. 636 00:35:36,649 --> 00:35:38,693 You see, the money is more important to me 637 00:35:38,735 --> 00:35:41,780 than a whole lot of dead police officers 638 00:35:41,821 --> 00:35:44,032 scattered all over the place. 639 00:35:44,074 --> 00:35:45,867 So I'm gonna give you one last proof 640 00:35:45,909 --> 00:35:48,161 that I mean what I say. 641 00:35:48,203 --> 00:35:50,497 I'm gonna perform magic, you see. 642 00:35:50,538 --> 00:35:53,958 So first off, I'm gonna make the storage room disappear. 643 00:35:54,000 --> 00:35:55,251 Wait a minute. Turner! 644 00:35:55,293 --> 00:35:57,128 Get you along now. 645 00:35:57,170 --> 00:35:58,296 [EXHALES] 646 00:36:07,430 --> 00:36:08,807 [BUTTON CLICKS, DEVICE BEEPS] 647 00:36:22,695 --> 00:36:24,614 That's what he's up to. 648 00:36:27,826 --> 00:36:29,786 [♪♪♪] 649 00:36:35,375 --> 00:36:37,335 [♪♪♪] 650 00:36:39,462 --> 00:36:43,216 HOOKER: Wyman has put a lot of planning into this, Captain. 651 00:36:43,258 --> 00:36:46,719 Now that he's out in the open, he's got to go for broke. 652 00:36:46,761 --> 00:36:49,597 Army confirms that he's an antipersonnel ordnance expert. 653 00:36:49,639 --> 00:36:52,350 If you let SWAT call the shots, 654 00:36:52,392 --> 00:36:54,310 you'll be pulling the plug on everyone in that building. 655 00:36:54,352 --> 00:36:56,479 Now, don't sell SWAT short, Hooker. 656 00:36:56,521 --> 00:36:59,441 TURNER: Testing. One, two, three, four. 657 00:36:59,482 --> 00:37:01,526 Hello, Captain Sheridan. 658 00:37:02,652 --> 00:37:03,945 Okay? 659 00:37:03,987 --> 00:37:06,739 I don't want any idle conversation. 660 00:37:06,781 --> 00:37:09,492 I'm gonna talk. You're gonna listen. 661 00:37:09,534 --> 00:37:11,578 First off, everyone in the station, 662 00:37:11,619 --> 00:37:13,830 you do just what the Captain says 663 00:37:13,872 --> 00:37:16,207 because your lives are in his hands. 664 00:37:16,249 --> 00:37:19,878 Now, SWAT units, you do not enter the park, 665 00:37:19,919 --> 00:37:21,713 You do not approach the station. 666 00:37:21,754 --> 00:37:22,922 I mean, for any reasons. 667 00:37:22,964 --> 00:37:24,466 Or your friends, you see, 668 00:37:24,507 --> 00:37:26,509 are gonna be the consistency of grease. 669 00:37:26,551 --> 00:37:28,803 Okay, Captain Sheridan, 670 00:37:28,845 --> 00:37:31,764 here are your delivery instructions. 671 00:37:31,806 --> 00:37:34,767 I want $2 million in unmarked bills. 672 00:37:34,809 --> 00:37:38,396 I want the money delivered in precisely two hours. 673 00:37:38,438 --> 00:37:40,064 You're gonna drop it by helicopter 674 00:37:40,106 --> 00:37:43,443 in the small clearing marked with a white X. 675 00:37:43,485 --> 00:37:45,820 I don't wanna see anything unusual in that money 676 00:37:45,862 --> 00:37:48,740 'cause if I do, you're all gonna be dead. 677 00:37:48,781 --> 00:37:51,117 And you tell those chopper crews don't get cute, 678 00:37:51,159 --> 00:37:54,871 'cause I got an M67 90-millimeter recoilless rifle, 679 00:37:54,913 --> 00:37:56,748 and I've been practicing. 680 00:37:56,789 --> 00:37:58,416 You got it? 681 00:37:59,584 --> 00:38:01,419 Captain, Wyman's a smart cookie. 682 00:38:01,461 --> 00:38:02,795 Our only chance to nail him 683 00:38:02,837 --> 00:38:04,172 may be when he makes a run for it. 684 00:38:04,214 --> 00:38:05,882 What's your assessment, Lieutenant Lopez? 685 00:38:05,924 --> 00:38:08,593 Hooker gives him too much credit. 686 00:38:08,635 --> 00:38:11,221 He's going nowhere with my men surrounding this park. 687 00:38:11,262 --> 00:38:12,597 Captain, 688 00:38:12,639 --> 00:38:14,724 Wyman didn't plan this whole thing 689 00:38:14,766 --> 00:38:17,477 and forget he had to get out of the park with the money. 690 00:38:17,519 --> 00:38:19,187 Out of town, out of the country. 691 00:38:19,229 --> 00:38:21,314 How? With SWAT looking at him on all sides. 692 00:38:21,356 --> 00:38:24,651 Captain, the SWAT team is as good as I've seen 693 00:38:24,692 --> 00:38:26,361 in an urban environment, 694 00:38:26,402 --> 00:38:28,279 but the park is no city, it's a jungle. 695 00:38:28,321 --> 00:38:29,989 The man we're after is a jungle fighter, 696 00:38:30,031 --> 00:38:31,449 who knows everything about the SWAT operation. 697 00:38:31,491 --> 00:38:32,909 What do you propose, Sergeant? 698 00:38:32,951 --> 00:38:36,037 Romano and I go in, alone, Mr. Mayor. 699 00:38:36,079 --> 00:38:38,581 We've crawled through same rice paddies as Wyman. 700 00:38:38,623 --> 00:38:41,251 I'm opposed. They miss, there won't be another chance. 701 00:38:41,292 --> 00:38:42,585 If you miss, Lieutenant? 702 00:38:42,627 --> 00:38:44,087 Then you called the best option 703 00:38:44,128 --> 00:38:45,421 you had available to you. 704 00:38:45,463 --> 00:38:47,173 Safe decision, not an effective one. 705 00:38:47,215 --> 00:38:48,675 We're running out of time. 706 00:38:48,716 --> 00:38:51,469 It's your call, Captain. 707 00:38:52,512 --> 00:38:53,596 You're the best judge 708 00:38:53,638 --> 00:38:55,640 of your own resources, Captain. 709 00:38:57,308 --> 00:38:59,269 [♪♪♪] 710 00:39:03,731 --> 00:39:05,441 Here's praying we do it, partner. 711 00:39:05,483 --> 00:39:06,943 Have to. 712 00:39:06,985 --> 00:39:09,362 There's a frog costume we gotta get out of there. 713 00:39:09,404 --> 00:39:11,364 [♪♪♪] 714 00:39:17,453 --> 00:39:21,124 TURNER: Hello, Captain Sheridan. This is a reminder 715 00:39:21,165 --> 00:39:23,793 that you've got 20 minutes to deliver the money. 716 00:39:23,835 --> 00:39:25,420 I repeat for the hard of hearing, 717 00:39:25,461 --> 00:39:27,380 20 minutes. 718 00:39:32,719 --> 00:39:35,388 This is it. You've got, uh... 719 00:39:35,430 --> 00:39:36,848 20 minutes to make the drop. 720 00:39:36,889 --> 00:39:39,017 MAN: Roger, Captain, we're on our way. 721 00:39:41,561 --> 00:39:44,314 And if Hooker's right, he'll take the money 722 00:39:44,355 --> 00:39:46,190 and blow us up anyway. 723 00:40:07,712 --> 00:40:09,339 It's his firebase, all right, 724 00:40:09,380 --> 00:40:12,675 and I'm betting the storm drain is his escape route. 725 00:40:12,717 --> 00:40:14,636 He's gotta be up in the crest somewhere, 726 00:40:14,677 --> 00:40:16,721 watching the Academy. 727 00:40:16,763 --> 00:40:18,890 HOOKER: That's his route in and out, 728 00:40:18,931 --> 00:40:20,475 but it's probably booby-trapped. 729 00:40:20,516 --> 00:40:23,227 We'll have to parallel it. 730 00:40:23,269 --> 00:40:24,729 [GRUNTS] 731 00:40:26,439 --> 00:40:29,525 Punji sticks. I wasn't looking for this. 732 00:40:29,567 --> 00:40:32,403 Don't. Don't pull your leg out. Those shafts on the side 733 00:40:32,445 --> 00:40:35,948 will tear your leg to shreds. You have to cut yourself out. 734 00:40:43,039 --> 00:40:45,541 Clock's ticking, Hooker. You better move out. 735 00:40:51,339 --> 00:40:53,007 I'll be back. 736 00:40:54,926 --> 00:40:56,886 [♪♪♪] 737 00:41:09,732 --> 00:41:11,693 [♪♪♪] 738 00:42:05,246 --> 00:42:07,623 [HELICOPTER BLADES WHIRRING] 739 00:42:52,210 --> 00:42:54,170 [♪♪♪] 740 00:43:22,323 --> 00:43:24,408 Put everything down. Nice and easy, Turner. 741 00:43:27,453 --> 00:43:29,956 Good going, Hooker. 742 00:43:29,997 --> 00:43:32,041 You found me out. Heh, heh. 743 00:43:32,083 --> 00:43:33,417 Figured you would. 744 00:43:33,459 --> 00:43:36,546 But it's not gonna matter in the end. 745 00:43:36,587 --> 00:43:37,964 Because unlike me, 746 00:43:38,005 --> 00:43:40,883 you're willing to die for somebody else. 747 00:43:40,925 --> 00:43:42,969 So you drop that gun, 748 00:43:43,010 --> 00:43:46,347 or I'm gonna blow everyone in the station to smithereens. 749 00:43:55,189 --> 00:43:56,774 Yeah. 750 00:44:00,194 --> 00:44:02,488 Ha-ha-ha. Oh, Hooker. 751 00:44:02,530 --> 00:44:05,157 Now, that was against those odds I was telling about. 752 00:44:05,199 --> 00:44:08,035 People in the station are gonna die anyway. 753 00:44:08,077 --> 00:44:10,121 This how you killed Turner in Nam? 754 00:44:10,162 --> 00:44:12,123 Well... 755 00:44:12,164 --> 00:44:14,333 just like this. 756 00:44:14,375 --> 00:44:15,376 [GRUNTS] 757 00:44:20,339 --> 00:44:22,925 [♪♪♪] 758 00:44:29,223 --> 00:44:31,183 [GRUNTING] 759 00:44:33,853 --> 00:44:36,606 I'm a firm believer in flak jackets. 760 00:44:36,647 --> 00:44:37,732 They cut the odds. 761 00:44:41,777 --> 00:44:43,988 [BOTH GRUNTING] 762 00:45:08,387 --> 00:45:10,348 [SCREAMING] 763 00:45:27,323 --> 00:45:29,450 You lost something, partner. You okay? 764 00:45:29,492 --> 00:45:31,160 Yeah. 765 00:45:32,662 --> 00:45:35,748 I feel better knowing it works both ways. 766 00:45:37,291 --> 00:45:39,835 You know what I like least about this maggot? 767 00:45:39,877 --> 00:45:42,171 He's gonna be big news. 768 00:45:42,213 --> 00:45:45,049 The cause of another Vietnam veteran headline. 769 00:45:45,091 --> 00:45:47,301 I hate that. 770 00:45:47,343 --> 00:45:49,428 I hate it because it rubs off 771 00:45:49,470 --> 00:45:51,389 on tens of thousands of decent Americans 772 00:45:51,430 --> 00:45:52,974 who fought in Nam. 773 00:45:54,850 --> 00:45:58,938 They shouldn't have to share the stench of scum like you. 774 00:45:58,980 --> 00:46:00,940 [♪♪♪] 775 00:46:04,860 --> 00:46:06,320 [GRUNTS] 776 00:46:16,455 --> 00:46:18,416 [♪♪♪] 777 00:46:25,548 --> 00:46:27,133 HOOKER: Come on, quick. Let's go. 778 00:46:27,174 --> 00:46:30,553 Let's go, let's go! Here. Give me, give me, give me. 779 00:46:33,055 --> 00:46:34,932 Go, go, go. 780 00:46:43,858 --> 00:46:45,776 Daddy, Daddy! I knew you'd come! 781 00:46:45,818 --> 00:46:48,446 I wouldn't miss your play. Look what I got. 782 00:46:48,487 --> 00:46:50,114 I'm glad you're all right, Hooker. 783 00:46:50,156 --> 00:46:51,615 Frog's here. Both of you. 784 00:46:51,657 --> 00:46:54,201 Stacy was nice enough to call to tell us 785 00:46:54,243 --> 00:46:56,662 that you'd be late. 786 00:46:58,497 --> 00:47:01,125 Mrs. Hooker, why don't I help you get Chrissie ready? 787 00:47:01,167 --> 00:47:02,710 Ah. Five minutes to spare. 788 00:47:02,752 --> 00:47:03,878 You go get them. 789 00:47:03,919 --> 00:47:06,047 Thank you very much, all of you. 790 00:47:06,922 --> 00:47:08,716 [EXHALES] 791 00:47:08,758 --> 00:47:11,635 Well, I guess Saturday's on. 792 00:47:11,677 --> 00:47:13,637 Yeah, well, I got a word of advice. 793 00:47:13,679 --> 00:47:15,514 Lay it on me. I see signs 794 00:47:15,556 --> 00:47:17,725 of a guy chasing a girl till she catches him. 795 00:47:17,767 --> 00:47:20,352 I wouldn't go on that boat alone with her. 796 00:47:20,394 --> 00:47:22,146 You wouldn't? No way. 797 00:47:22,188 --> 00:47:25,066 She's wrong for you. You think you're in the driver's seat, 798 00:47:25,107 --> 00:47:27,401 next thing, she's gonna ask if you like kids. 799 00:47:27,443 --> 00:47:30,738 Uh-huh. That the way Smitty's talking these days? 800 00:47:30,780 --> 00:47:33,949 At my age? I wouldn't hear of it. 801 00:47:33,991 --> 00:47:37,495 Well, you've both got her all wrong. 802 00:47:39,997 --> 00:47:42,416 Ta-da! I just love my costume, Daddy. 803 00:47:42,458 --> 00:47:44,168 It's so beautiful. 804 00:47:44,210 --> 00:47:46,045 You look terrific. 805 00:47:46,087 --> 00:47:47,671 Better hug your costume designer. 806 00:47:47,713 --> 00:47:49,173 He got it mobilized. 807 00:47:49,215 --> 00:47:50,382 CHRISSIE: Thank you, Uncle Vince. 808 00:47:50,424 --> 00:47:51,801 Aah. Yeah, you're welcome. 809 00:47:51,842 --> 00:47:53,928 I never hugged a frog before. [ALL CHUCKLE] 810 00:47:53,969 --> 00:47:57,014 We have to hurry, Chrissie. And I'll be right back. 811 00:47:57,056 --> 00:47:59,141 [LAUGHS] Come on. 812 00:47:59,183 --> 00:48:01,519 I asked one of the ladies to save us some seats. 813 00:48:01,560 --> 00:48:02,686 You did? Yeah. 814 00:48:02,728 --> 00:48:04,772 I love kids, don't you? Oh, no. 815 00:48:04,814 --> 00:48:07,149 I mean-- Oh, yeah, I love them. I-- Heh. 816 00:48:07,191 --> 00:48:09,652 We should invite a few to come on the boat with us. 817 00:48:09,693 --> 00:48:11,237 Hooker and Stacy are gonna come. 818 00:48:11,278 --> 00:48:13,948 Aren't you, guys? It'll be great fun, really. I-- 819 00:48:13,989 --> 00:48:15,950 [♪♪♪] 820 00:48:20,579 --> 00:48:57,658 [♪♪♪] 59124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.