Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,476 --> 00:00:03,936
[♪♪♪]
2
00:00:14,571 --> 00:00:16,949
[INAUDIBLE DIALOGUE]
3
00:01:30,397 --> 00:01:32,357
[♪♪♪]
4
00:01:30,731 --> 00:01:33,608
Dancer in the Morning.
The number to call is--
5
00:01:48,165 --> 00:01:50,125
[♪♪♪]
6
00:01:58,508 --> 00:02:01,136
DISPATCH [OVER WALKIE-TALKIE]:
Four-Adam-16,
4-Adam-16.
7
00:02:01,178 --> 00:02:06,183
Possible 459,
there now at 125 East Rossmore.
8
00:02:06,224 --> 00:02:08,935
Your PR
is at 122 East Rossmore.
9
00:02:12,564 --> 00:02:14,316
X-Ray-42, roger.
10
00:02:14,358 --> 00:02:16,943
Four-Adam-20,
that's 362 Mason Avenue.
11
00:02:16,985 --> 00:02:19,613
Meet the officers
at family dispute.
12
00:02:19,654 --> 00:02:21,073
[CLICKS]
13
00:02:28,497 --> 00:02:31,041
Easy, Fran? What makes you think
it's gonna be easy?
14
00:02:31,083 --> 00:02:33,543
I don't know how
to get something like this done.
15
00:02:33,585 --> 00:02:35,545
You said you wanted
to get more involved
16
00:02:35,587 --> 00:02:37,255
in the children's activities.
17
00:02:37,297 --> 00:02:39,007
Why don't you just talk
to Chrissie?
18
00:02:39,049 --> 00:02:41,218
Uh, No.
No, no, just-- Just wait--
19
00:02:41,259 --> 00:02:42,344
Hi, Daddy.
20
00:02:43,970 --> 00:02:46,556
Hiya, punkin.
21
00:02:46,598 --> 00:02:49,309
You know, I've--
Daddy was just telling Mommy
22
00:02:49,351 --> 00:02:51,186
how terrific
it's gonna be that--
23
00:02:51,228 --> 00:02:53,063
That you're gonna be
in a school play.
24
00:02:53,105 --> 00:02:54,898
The play is in three days,
Dad.
25
00:02:54,940 --> 00:02:57,526
Are you've gonna have my costume
ready like Mom said?
26
00:02:57,567 --> 00:03:00,904
Well, sweetheart,
don't you worry,
27
00:03:00,946 --> 00:03:02,906
old Dad's on the job.
28
00:03:02,948 --> 00:03:05,409
You're gonna have
the best costume of anybody.
29
00:03:05,450 --> 00:03:08,078
Oh, great.
I can hardly wait to see it.
30
00:03:08,120 --> 00:03:10,497
Neither can I.
31
00:03:10,539 --> 00:03:13,834
Sweetheart, let me speak
to your mommy again.
32
00:03:13,875 --> 00:03:16,711
DISPATCH:
Four-Lincoln-9.
Four-Lincoln-9. See the woman.
33
00:03:16,753 --> 00:03:18,338
484 report.
34
00:03:18,380 --> 00:03:20,173
11-A-2 Kilmore Street.
35
00:03:20,215 --> 00:03:23,260
Nine, handle the call.
Code Two.
36
00:03:25,554 --> 00:03:27,514
[♪♪♪]
37
00:03:32,352 --> 00:03:34,312
[TIRES SQUEALING]
38
00:03:47,451 --> 00:03:50,996
DISPATCH:
Four-Adam-16, a woman,
possible 459 activity.
39
00:03:51,037 --> 00:03:54,166
210 Bright Drive,
Apartment 116.
40
00:03:56,460 --> 00:03:58,420
[♪♪♪]
41
00:04:01,882 --> 00:04:04,134
Fran digging you
about alimony again, Hooker?
42
00:04:04,176 --> 00:04:07,345
Worse. She stuck me with
getting Chrissie a costume
43
00:04:07,387 --> 00:04:09,890
for her school play.
44
00:04:09,931 --> 00:04:11,016
The Frog Prince.
45
00:04:11,057 --> 00:04:12,100
Don't tell me.
46
00:04:12,142 --> 00:04:14,019
Chrissie's...?
The frog.
47
00:04:14,060 --> 00:04:16,396
[SNICKERING]
Sure, laugh.
48
00:04:16,438 --> 00:04:19,649
Where the heck am I gonna get
a costume like that.
49
00:04:19,691 --> 00:04:21,693
Why couldn't she have been
the princess?
50
00:04:21,735 --> 00:04:23,987
Ah, yes,
she who kissed the frog
51
00:04:24,029 --> 00:04:25,447
and turned him
into a prince.
52
00:04:25,489 --> 00:04:27,616
You don't know
your Grimms' Fairy Tales.
53
00:04:27,657 --> 00:04:29,618
The princess didn't kiss
the frog
54
00:04:29,659 --> 00:04:31,495
to turn him into a prince.
She didn't?
55
00:04:31,536 --> 00:04:33,830
No. She threw him
against the wall.
56
00:04:33,872 --> 00:04:34,915
Huh.
57
00:04:34,956 --> 00:04:36,666
No kidding.
No.
58
00:04:36,708 --> 00:04:38,793
What lousy way to start off
a love affair.
59
00:04:38,835 --> 00:04:40,837
Yeah.
It's a little off-the-wall.
60
00:04:40,879 --> 00:04:43,215
DISPATCH [OVER RADIO]:
Four-Adam-30,
4 Adam-30...
61
00:04:43,256 --> 00:04:45,383
a possible Code Zebra
in progress.
62
00:04:45,425 --> 00:04:48,428
Citizen reports
officers down in a vehicle.
63
00:04:48,470 --> 00:04:51,389
Lincoln Freeway,
access road westbound,
64
00:04:51,431 --> 00:04:54,017
one-quarter mile
west of Sanford Street on-ramp.
65
00:04:54,059 --> 00:04:56,478
Officers involved.
Handle Code Three.
66
00:04:56,520 --> 00:04:58,438
Four-Adam-30, roger.
[SIREN WAILING]
67
00:04:58,480 --> 00:05:00,440
[♪♪♪]
68
00:05:02,442 --> 00:05:06,363
Four-Adam-30, roger.
An ambulance is en route.
69
00:05:11,868 --> 00:05:13,828
[SIREN WAILING]
70
00:05:26,800 --> 00:05:27,801
Cover!
71
00:05:27,842 --> 00:05:29,803
[♪♪♪]
72
00:05:37,310 --> 00:05:41,106
Can you spot the source?
I don't see any flashes.
73
00:05:41,147 --> 00:05:43,733
You go for Coleman,
I'll go for Marsh. Go!
74
00:05:43,775 --> 00:05:45,110
[GUN CLICKS]
75
00:05:57,539 --> 00:05:58,498
COLEMAN:
Help me.
76
00:05:59,666 --> 00:06:00,750
HOOKER:
Come on, buddy.
77
00:06:00,792 --> 00:06:02,043
Let's go.
78
00:06:13,597 --> 00:06:16,975
It's gotta be him.
I'll put out a Code Zebra.
79
00:06:17,017 --> 00:06:20,186
Forget Code Zebra.
He's long gone.
80
00:06:20,228 --> 00:06:22,188
[♪♪♪]
81
00:06:28,361 --> 00:06:30,655
TRAINER:
Two, three, four.
82
00:06:30,697 --> 00:06:33,950
Uh, that's part of the class
you're taking over tomorrow
83
00:06:33,992 --> 00:06:35,744
for its final
training phase.
84
00:06:35,785 --> 00:06:37,787
Yeah. Some say
it's the best class
85
00:06:37,829 --> 00:06:39,289
to come down the pike
in years.
86
00:06:39,331 --> 00:06:40,874
TRAINER:
One, two...
87
00:06:40,915 --> 00:06:43,418
They sure look solid
physically.
88
00:06:43,460 --> 00:06:45,754
Yeah, yeah.
89
00:06:45,795 --> 00:06:48,131
Especially the one
on the end.
90
00:06:48,173 --> 00:06:50,383
Her name is Kate Nichols.
91
00:06:50,425 --> 00:06:52,427
I am gonna find a way
to get to know her.
92
00:06:52,469 --> 00:06:54,888
Sure wish I had that problem.
93
00:06:54,929 --> 00:06:57,057
Instead of a frog costume.
94
00:06:57,098 --> 00:06:59,851
TRAINER:
One, two, three.
95
00:06:59,893 --> 00:07:01,645
Hooker.
96
00:07:01,686 --> 00:07:04,314
Let your fingers
do the walking.
97
00:07:04,356 --> 00:07:05,690
The Yellow Pages.
98
00:07:05,732 --> 00:07:07,525
Ever hear
of theatrical costumers?
99
00:07:07,567 --> 00:07:08,860
They have everything.
Yeah?
100
00:07:08,902 --> 00:07:10,195
Yeah.
101
00:07:10,236 --> 00:07:12,447
I swear, Hooker.
You're so helpless.
102
00:07:12,489 --> 00:07:15,116
What would you do without me?
More police work?
103
00:07:15,158 --> 00:07:16,951
Funny guy.
104
00:07:21,665 --> 00:07:22,957
STACY:
Hooker, Romano.
105
00:07:22,999 --> 00:07:24,959
The captain's waiting
for you.
106
00:07:25,001 --> 00:07:27,003
I hear it was pretty hairy
out there.
107
00:07:27,045 --> 00:07:28,588
Hairy?
108
00:07:28,630 --> 00:07:30,590
It was a nightmare.
109
00:07:32,092 --> 00:07:34,969
Listen, Stacy,
pull Recruit Nichols'
110
00:07:35,011 --> 00:07:37,138
background package for me,
will you? Thanks.
111
00:07:37,180 --> 00:07:39,099
Background package?
112
00:07:39,140 --> 00:07:40,684
Is this official, Romano?
113
00:07:40,725 --> 00:07:42,686
Well, of course, it is.
114
00:07:42,727 --> 00:07:44,938
I'm assisting Sergeant Hooker
with his class.
115
00:07:44,979 --> 00:07:47,399
Oh.
Well, just what is it you want
116
00:07:47,440 --> 00:07:49,359
from Nichols' package?
117
00:07:50,985 --> 00:07:54,197
Special interests, hobbies,
that sort of thing.
118
00:07:54,239 --> 00:07:56,449
I must know our students
so as to afford them
119
00:07:56,491 --> 00:07:59,119
maximum assistance,
you know.
120
00:07:59,160 --> 00:08:02,414
I'm sure glad this desk
is a couple feet off the floor.
121
00:08:02,455 --> 00:08:04,874
It must be awfully deep
where you're standing.
122
00:08:07,210 --> 00:08:08,920
Not deep, Officer Sheridan.
123
00:08:08,962 --> 00:08:11,548
Filled with opportunity.
124
00:08:11,589 --> 00:08:13,133
[CHUCKLES]
125
00:08:15,552 --> 00:08:17,679
I've doubled the detective
manpower on this.
126
00:08:17,721 --> 00:08:20,014
Three patrol cars
sniped at in two weeks now.
127
00:08:20,056 --> 00:08:21,474
We're lucky
no one was killed.
128
00:08:21,516 --> 00:08:23,643
Don't think luck had anything
to do with it.
129
00:08:23,685 --> 00:08:25,854
You have facts? Get to them.
Okay.
130
00:08:25,895 --> 00:08:27,397
Fact.
131
00:08:27,439 --> 00:08:29,858
Sniper's primary targets
were the black-and-whites
132
00:08:29,899 --> 00:08:31,735
from the Academy Precinct.
133
00:08:31,776 --> 00:08:33,570
If he were really
after the officers,
134
00:08:33,611 --> 00:08:35,864
he'd have nailed the drivers
or the gas tanks.
135
00:08:35,905 --> 00:08:38,199
Fact, Romano and I
were dead meat
136
00:08:38,241 --> 00:08:40,076
if the sniper
were on a real hunt.
137
00:08:40,118 --> 00:08:43,705
The number of rounds he fired,
it took an expert to miss us.
138
00:08:43,747 --> 00:08:46,332
Fact, we never saw the flash
from his weapon.
139
00:08:46,374 --> 00:08:48,084
He must be using
a flash suppressor.
140
00:08:48,126 --> 00:08:50,211
Add that to the fact
he was using an M14,
141
00:08:50,253 --> 00:08:51,546
it means we're
up against a sniper
142
00:08:51,588 --> 00:08:53,548
that had only been trained
in one place.
143
00:08:53,590 --> 00:08:54,674
Nam, Captain.
144
00:08:54,716 --> 00:08:56,885
The M14
was the sniper's baby.
145
00:08:56,926 --> 00:08:59,345
All right. What does he want?
What is he after?
146
00:08:59,387 --> 00:09:01,973
Could be he hates cops.
Just cops from this precinct.
147
00:09:02,015 --> 00:09:04,309
No, Romano. He's not crazy.
He's too careful.
148
00:09:04,350 --> 00:09:06,644
Even his escape route
was carefully planned.
149
00:09:06,686 --> 00:09:08,605
I like your analysis
I'll pass it along,
150
00:09:08,646 --> 00:09:10,523
get them looking
at the military angle.
151
00:09:10,565 --> 00:09:14,152
Now, regarding the notice
about the mayor's visit
152
00:09:14,194 --> 00:09:16,112
that's been posted
on the activity board
153
00:09:16,154 --> 00:09:17,906
for the past week.
154
00:09:17,947 --> 00:09:21,284
So the mayor is concerned
about the female washout rate?
155
00:09:21,326 --> 00:09:24,037
What else is new?
What else is in three days,
156
00:09:24,078 --> 00:09:26,331
he'll be here for his own
personal look-see.
157
00:09:26,372 --> 00:09:27,916
And in three days, Hooker,
158
00:09:27,957 --> 00:09:30,376
I want that class of yours
to shine.
159
00:09:30,418 --> 00:09:33,505
And you don't want me to lean
too hard on the women, right?
160
00:09:33,546 --> 00:09:35,924
Oh, you are the last
training officer on earth
161
00:09:35,965 --> 00:09:38,134
that I would ever ask
to ease up on anybody.
162
00:09:39,469 --> 00:09:41,679
I think
that was a compliment.
163
00:09:41,721 --> 00:09:43,640
I think it's the Captain's way
of saying
164
00:09:43,681 --> 00:09:45,517
that we should be
especially careful
165
00:09:45,558 --> 00:09:47,018
in documenting
female washouts.
166
00:09:47,060 --> 00:09:49,145
Or his way of suggesting
167
00:09:49,187 --> 00:09:51,648
that the training officer's
assistant
168
00:09:51,689 --> 00:09:55,819
should make sure that the women
are not distracted?
169
00:09:55,860 --> 00:09:57,821
[♪♪♪]
170
00:09:58,905 --> 00:10:00,865
[♪♪♪]
171
00:10:03,284 --> 00:10:05,203
Jeff, I heard a news flash
on the radio.
172
00:10:05,245 --> 00:10:07,914
Yeah, I had to pick off
another patrol car.
173
00:10:07,956 --> 00:10:09,541
Why?
Why did you have to do that?
174
00:10:09,582 --> 00:10:11,709
Well, I have to see
how the Academy Precinct
175
00:10:11,751 --> 00:10:13,169
responds in an emergency.
176
00:10:13,211 --> 00:10:14,629
See, they've set up this plan
177
00:10:14,671 --> 00:10:16,798
they're calling Code Zebra.
178
00:10:16,840 --> 00:10:19,759
They set it up
after the first two snipings.
179
00:10:19,801 --> 00:10:23,179
But the men in the car,
are they--
180
00:10:23,221 --> 00:10:26,307
They're alive
and will live to tell the tale.
181
00:10:26,349 --> 00:10:28,685
I told you,
no one was gonna get killed.
182
00:10:28,726 --> 00:10:31,646
What-- This Code Zebra
didn't even get implemented.
183
00:10:31,688 --> 00:10:33,815
And that's good news.
I want you to go down
184
00:10:33,857 --> 00:10:35,233
to Fifth Street bus station.
185
00:10:35,275 --> 00:10:36,651
You go
where the lockers are,
186
00:10:36,693 --> 00:10:38,862
and I want you to open
this locker. Okay?
187
00:10:38,903 --> 00:10:40,947
Inside, there's some
electronic equipment,
188
00:10:40,989 --> 00:10:42,532
and there's a set
of lock picks.
189
00:10:42,574 --> 00:10:45,076
Take the electronic
equipment over to your house.
190
00:10:45,118 --> 00:10:47,495
And you bring me
the lock picks. Okay?
191
00:10:47,537 --> 00:10:50,623
Lock picks? What for?
192
00:10:50,665 --> 00:10:54,919
To get me the last piece
of information I need.
193
00:10:54,961 --> 00:10:57,130
All the planning
is about to pay off.
194
00:10:57,171 --> 00:10:59,424
The Academy Precinct
is the perfect target.
195
00:10:59,465 --> 00:11:02,385
My firebase in the park
is just about to set up,
196
00:11:02,427 --> 00:11:06,097
and his honor, the mayor,
visits on Friday.
197
00:11:06,139 --> 00:11:09,434
You know how much
I love you.
198
00:11:09,475 --> 00:11:12,353
I've stayed with you
through so much.
199
00:11:12,395 --> 00:11:15,315
But Jeff, please,
you're going too far this time.
200
00:11:15,356 --> 00:11:18,651
You give me five minutes
in that room,
201
00:11:18,693 --> 00:11:23,114
I'll know where they're weak
and where they're strong,
202
00:11:23,156 --> 00:11:25,867
and where I have
the best advantage.
203
00:11:25,909 --> 00:11:28,328
So you get me
those lock picks.
204
00:11:28,369 --> 00:11:30,330
[♪♪♪]
205
00:11:35,418 --> 00:11:39,088
Twelve shots, speedy low,
fire at will.
206
00:11:49,557 --> 00:11:51,559
The recruit
firing at number two,
207
00:11:51,601 --> 00:11:53,269
is this target as good
as his form?
208
00:11:53,311 --> 00:11:54,520
Six rounds dead center.
209
00:11:54,562 --> 00:11:58,316
What's his name?
Turner. Jeff Turner.
210
00:11:58,358 --> 00:12:01,027
[♪♪♪]
211
00:12:01,069 --> 00:12:03,029
[GUN FIRING]
212
00:12:17,794 --> 00:12:19,754
[♪♪♪]
213
00:12:26,636 --> 00:12:28,137
ROMANO:
Believe me, Hooker,
214
00:12:28,179 --> 00:12:31,683
out there somewhere,
there is a frog for Chrissie.
215
00:12:31,724 --> 00:12:34,519
Yeah?
Well, I'm open for ideas.
216
00:12:38,815 --> 00:12:40,650
I'll tell you what,
217
00:12:40,692 --> 00:12:42,986
I'll get the frog costume
for you.
218
00:12:43,027 --> 00:12:45,989
Yeah?
Yeah.
219
00:12:46,030 --> 00:12:46,990
What's the catch?
220
00:12:47,031 --> 00:12:49,075
Well, I've heard that, uh...
221
00:12:49,117 --> 00:12:51,452
you have Warner's boat on loan
the next weekend,
222
00:12:51,494 --> 00:12:53,496
and I was wondering if--
I heard
223
00:12:53,538 --> 00:12:55,915
that you checked out
Nichols' hobbies.
224
00:12:55,957 --> 00:12:58,668
Boating, water skiing?
That among them?
225
00:12:58,710 --> 00:13:00,503
I'll take the boat
Saturday night.
226
00:13:00,545 --> 00:13:03,631
You can have it back by Sunday.
Look at my mouth. Read my lips.
227
00:13:03,673 --> 00:13:05,967
You're focused clearly?
Got your beady eyes
228
00:13:06,009 --> 00:13:07,552
on my little mouth?
Right there.
229
00:13:07,593 --> 00:13:09,053
No way. No.
No way. Okay, fine.
230
00:13:09,095 --> 00:13:11,723
I've been planning
this one weekend
231
00:13:11,764 --> 00:13:15,560
by myself with a fishing pole
for six months.
232
00:13:15,601 --> 00:13:17,729
Okay, fine, forget it.
233
00:13:17,770 --> 00:13:20,106
It's over. Finished.
234
00:13:20,148 --> 00:13:22,233
[EXHALES]
235
00:13:22,275 --> 00:13:23,526
Poor Chrissie.
Okay.
236
00:13:23,568 --> 00:13:25,361
She's gonna be so disappointed.
Okay.
237
00:13:25,403 --> 00:13:27,113
I could see her eyes.
Will you stop?
238
00:13:27,155 --> 00:13:30,116
I'm starting my kick.
You drop back, push Nichols.
239
00:13:30,158 --> 00:13:33,244
Don't risk a boating invitation
till Chrissie has frog in hand.
240
00:13:33,286 --> 00:13:35,496
That's the bottom line.
Never fear.
241
00:13:35,538 --> 00:13:37,373
The frog prince is here.
242
00:13:37,415 --> 00:13:38,875
Ribbit, ribbit.
243
00:13:38,916 --> 00:13:40,001
HOOKER:
All right!
244
00:13:40,043 --> 00:13:42,587
Pick it up! Let's push it!
245
00:13:43,755 --> 00:13:45,006
All right. Lift them up.
246
00:13:45,048 --> 00:13:47,133
Come on. We're gonna kick now.
Come on.
247
00:13:47,175 --> 00:13:49,218
Lift them up!
248
00:13:49,260 --> 00:13:51,846
Come on, Nichols.
Tough it out.
249
00:13:51,888 --> 00:13:53,431
Try to stay with me.
Come on.
250
00:13:53,473 --> 00:13:54,766
Don't do me any favors.
251
00:13:54,807 --> 00:13:56,642
I'm used to running
against the clock.
252
00:13:56,684 --> 00:13:59,479
You'll be chasing bad dudes,
not clocks.
253
00:13:59,520 --> 00:14:01,606
Your partner's
gonna be depending on you.
254
00:14:01,647 --> 00:14:03,357
Come on.
Let's see you go for it.
255
00:14:03,399 --> 00:14:04,692
Come on. No pain, no gain.
256
00:14:04,734 --> 00:14:06,986
[PANTING]
257
00:14:07,028 --> 00:14:08,905
Let's go. Let's go.
258
00:14:08,946 --> 00:14:10,073
Let's go, Turner.
259
00:14:10,114 --> 00:14:11,657
Come on, Turner.
260
00:14:11,699 --> 00:14:13,201
Come on, Turner!
261
00:14:13,242 --> 00:14:14,786
Let's go, Turner!
262
00:14:21,417 --> 00:14:23,169
[PANTING]
263
00:14:23,211 --> 00:14:24,712
Good race, Turner.
264
00:14:24,754 --> 00:14:26,547
Not good enough, sir.
265
00:14:26,589 --> 00:14:28,216
Jeff?
266
00:14:30,218 --> 00:14:31,594
Mind if I take a minute,
sir?
267
00:14:31,636 --> 00:14:32,845
Take...
268
00:14:32,887 --> 00:14:34,847
Two. Thank you, sir.
269
00:14:38,101 --> 00:14:42,063
All right, Nichols. All right.
Nice finish.
270
00:14:42,105 --> 00:14:44,440
Six point five seconds
off your best time.
271
00:14:44,482 --> 00:14:45,483
[KATE EXHALES]
272
00:14:45,525 --> 00:14:46,943
KATE:
I can't believe it.
273
00:14:46,984 --> 00:14:49,487
I forgot all about
the clock.
274
00:14:55,910 --> 00:14:58,121
You've got the lock picks?
275
00:15:00,456 --> 00:15:02,375
[♪♪♪]
276
00:15:02,416 --> 00:15:03,459
Good girl.
277
00:15:06,295 --> 00:15:08,881
You did good. Go on.
278
00:15:17,890 --> 00:15:19,851
[♪♪♪]
279
00:16:17,325 --> 00:16:19,285
[CAMERA SHUTTER CLICKING]
280
00:16:23,080 --> 00:16:25,041
[♪♪♪]
281
00:16:31,631 --> 00:16:34,550
HOOKER:
This was the final position
of the police vehicle.
282
00:16:34,592 --> 00:16:38,846
Both officers on the roadway,
both officers disarmed.
283
00:16:38,888 --> 00:16:41,557
Both officers dead.
Lights, please.
284
00:16:45,102 --> 00:16:47,772
The officers you just saw
285
00:16:47,813 --> 00:16:51,901
didn't talk
vehicle approach tactics.
286
00:16:51,943 --> 00:16:53,819
The driver officer
was suddenly staring
287
00:16:53,861 --> 00:16:55,905
down the barrel of
the suspect's .45 auto.
288
00:16:55,947 --> 00:16:57,949
The passenger officer
was told
289
00:16:57,990 --> 00:16:59,992
to give up his weapon
by the suspect
290
00:17:00,034 --> 00:17:02,453
or watch his partner die.
291
00:17:02,495 --> 00:17:06,374
So he gave up his gun.
Partner died anyway.
292
00:17:07,333 --> 00:17:09,043
So did he.
293
00:17:11,087 --> 00:17:12,964
Bottom line,
294
00:17:13,005 --> 00:17:17,843
officer survival begins
with...
295
00:17:17,885 --> 00:17:19,887
communication.
296
00:17:19,929 --> 00:17:21,681
Any question?
297
00:17:23,266 --> 00:17:26,560
All right.
I'll see you at hand-to-hand
298
00:17:26,602 --> 00:17:27,645
later this afternoon.
299
00:17:27,687 --> 00:17:29,230
Class dismissed.
300
00:17:32,441 --> 00:17:37,196
Uh, Kate, this might sound
like a dumb question, but...
301
00:17:37,238 --> 00:17:38,614
do you sew?
302
00:17:38,656 --> 00:17:41,534
Sure, why?
Well, I need your help.
303
00:17:41,575 --> 00:17:43,577
It might be
to our mutual benefit.
304
00:17:43,619 --> 00:17:46,080
Our mutual benefit, huh?
Heh.
305
00:17:46,122 --> 00:17:47,415
Yeah.
306
00:17:47,456 --> 00:17:48,582
Talk about it at lunch?
307
00:17:48,624 --> 00:17:51,419
How can I say no?
308
00:17:51,460 --> 00:17:54,380
After you gave me the tip
on how to breathe when I shoot,
309
00:17:54,422 --> 00:17:56,007
my range score's up
eight points.
310
00:17:56,048 --> 00:17:59,218
Really?
Yeah, look.
311
00:17:59,260 --> 00:18:01,053
Look how I'm breathing
already.
312
00:18:01,095 --> 00:18:03,055
[♪♪♪]
313
00:18:04,348 --> 00:18:06,934
Oh, that's terrific.
Just, uh...
314
00:18:08,311 --> 00:18:09,270
Terrific.
315
00:18:09,312 --> 00:18:11,105
[EXHALES]
316
00:18:12,106 --> 00:18:13,649
Thanks.
317
00:18:15,484 --> 00:18:16,861
No, no. Thank you.
318
00:18:19,071 --> 00:18:21,490
May I ask you a question,
sir?
319
00:18:21,532 --> 00:18:23,284
What is it,
Turner?
320
00:18:23,326 --> 00:18:26,620
I-- I don't have any argument
with the communications advice,
321
00:18:26,662 --> 00:18:30,374
but I recall reading in one
of our tactical bulletins
322
00:18:30,416 --> 00:18:32,293
and in the Training Manual
323
00:18:32,335 --> 00:18:34,712
that an officer should never
give up his weapon.
324
00:18:34,754 --> 00:18:36,547
I mean,
under no circumstances.
325
00:18:36,589 --> 00:18:39,508
I don't recall that material
being issued to the class yet.
326
00:18:39,550 --> 00:18:41,302
I like to read ahead.
Habit of mine.
327
00:18:41,344 --> 00:18:43,971
But I was wondering why
you didn't share that policy
328
00:18:44,013 --> 00:18:45,348
with the class, sir?
329
00:18:45,389 --> 00:18:47,933
You'll find a difference
between the field
330
00:18:47,975 --> 00:18:49,685
and the Tactical Manual,
Turner.
331
00:18:49,727 --> 00:18:52,897
It's easy to write "absolute"
in a book...
332
00:18:54,440 --> 00:18:56,525
but it's never the same
out on the streets.
333
00:18:57,860 --> 00:18:59,487
There's nothing certain
out there.
334
00:18:59,528 --> 00:19:01,739
And I won't tell a cop
335
00:19:01,781 --> 00:19:03,366
there's a strict policy
to follow
336
00:19:03,407 --> 00:19:06,660
when he's making his own
decision about his survival.
337
00:19:06,702 --> 00:19:09,038
Well, now, sir...
338
00:19:09,080 --> 00:19:11,916
Does that comes from here
or from down here?
339
00:19:11,957 --> 00:19:13,376
A little of both.
340
00:19:13,417 --> 00:19:15,169
[CHUCKLING]
341
00:19:15,211 --> 00:19:17,505
Okay, yeah. Well, thank you.
342
00:19:17,546 --> 00:19:18,756
Yes, sir. Thank you, sir.
343
00:19:18,798 --> 00:19:20,758
Okay.
344
00:19:20,800 --> 00:19:23,552
[♪♪♪]
345
00:19:23,594 --> 00:19:26,931
You've got to admit,
the guy is sharp.
346
00:19:26,972 --> 00:19:28,516
Do I?
347
00:19:33,896 --> 00:19:35,981
ROMANO: Hooker?
Huh?
348
00:19:38,067 --> 00:19:40,903
Well, how do you like it?
349
00:19:40,945 --> 00:19:43,739
It's great, it's terrific.
It's a pattern. not a costume.
350
00:19:43,781 --> 00:19:46,283
Yeah, well,
you were right.
351
00:19:46,325 --> 00:19:48,828
There is not a frog costume
to be found anywhere.
352
00:19:48,869 --> 00:19:51,914
Romano, the play starts
tomorrow night at 6.
353
00:19:51,956 --> 00:19:54,708
Fran expects the costume there
an hour early,
354
00:19:54,750 --> 00:19:56,585
and I know you don't sew.
355
00:19:56,627 --> 00:19:59,713
Not to worry.
I've mobilized the troops.
356
00:19:59,755 --> 00:20:01,715
What troops?
Who else?
357
00:20:01,757 --> 00:20:04,593
The lady who's gonna enjoy
the day with me on the boat.
358
00:20:04,635 --> 00:20:06,262
She's gonna solve
the bottom half.
359
00:20:06,303 --> 00:20:08,180
Romano,
there's no boat yet.
360
00:20:08,222 --> 00:20:09,765
Who else?
361
00:20:09,807 --> 00:20:12,309
Well,
I'm still mobilizing.
362
00:20:12,351 --> 00:20:15,062
But not to worry,
Hooker.
363
00:20:24,572 --> 00:20:26,532
[GRUNTING]
364
00:20:34,290 --> 00:20:36,167
All right, Turner.
365
00:20:36,208 --> 00:20:39,211
Good strategy.
Offense is the best defense,
366
00:20:39,253 --> 00:20:41,464
If the results stink,
your partner's dead.
367
00:20:41,505 --> 00:20:42,923
I guess I blew it.
368
00:20:42,965 --> 00:20:44,425
I guess.
369
00:20:44,467 --> 00:20:47,720
All right,
get up.
370
00:20:47,761 --> 00:20:50,431
Your partner
can't read your mind.
371
00:20:50,473 --> 00:20:52,183
If you're gonna make
the first move,
372
00:20:52,224 --> 00:20:55,644
gotta take on both adversaries.
Give your partner time to react.
373
00:21:03,319 --> 00:21:05,070
Any questions?
374
00:21:05,112 --> 00:21:06,530
All right.
375
00:21:06,572 --> 00:21:09,033
Break into groups of four
and get it on.
376
00:21:10,159 --> 00:21:11,994
You all right, Nichols?
377
00:21:13,412 --> 00:21:15,331
You're hard on Turner,
weren't you?
378
00:21:15,372 --> 00:21:17,082
He was a little hard
on his partner.
379
00:21:17,124 --> 00:21:19,043
But he knows
his hand-to-hand.
380
00:21:19,084 --> 00:21:20,920
Any break
in the sniper investigation?
381
00:21:20,961 --> 00:21:23,422
SHERIDAN: No. Zero.
What are the detectives doing?
382
00:21:23,464 --> 00:21:25,883
Sitting on their hands?
Well, I guess they're just
383
00:21:25,925 --> 00:21:27,551
not as fast
as you used to be
384
00:21:27,593 --> 00:21:30,387
when you were flashing
a gold shield, Hooker.
385
00:21:30,429 --> 00:21:32,056
Take care.
386
00:21:34,266 --> 00:21:36,101
Forty-seven?
387
00:21:36,143 --> 00:21:38,604
Hooker, look, I hate to side
with the brass,
388
00:21:38,646 --> 00:21:40,189
but Turner
is better than that.
389
00:21:40,231 --> 00:21:42,650
You're judging performance.
I'm rating attitude.
390
00:21:42,691 --> 00:21:45,319
[GRUNTING]
391
00:21:45,361 --> 00:21:47,530
Break them loose.
End of watch.
392
00:21:50,574 --> 00:21:53,369
ROMANO:
Okay, end of watch! Hit it!
393
00:21:54,954 --> 00:21:57,373
Looking good, Kate.
Thanks, Vince.
394
00:21:57,414 --> 00:21:59,041
That work we did
on quick moves
395
00:21:59,083 --> 00:22:00,793
instead of strength
in hand-to hand,
396
00:22:00,834 --> 00:22:02,461
it works great.
Yeah?
397
00:22:02,503 --> 00:22:06,590
Well, I have a few other ideas
that we can work on today.
398
00:22:06,632 --> 00:22:07,841
Yeah?
399
00:22:07,883 --> 00:22:11,554
It's a combination of aikido
and karate.
400
00:22:11,595 --> 00:22:13,472
I can't, Vince.
401
00:22:13,514 --> 00:22:14,932
Why not?
Not if I'm gonna get
402
00:22:14,974 --> 00:22:17,226
the bottom half
of that costume done in time.
403
00:22:17,268 --> 00:22:18,727
Oh.
404
00:22:18,769 --> 00:22:21,230
Maybe we'll do it
some other time, okay?
405
00:22:21,272 --> 00:22:22,648
Uh-huh.
406
00:22:31,699 --> 00:22:35,869
Still making those phony moves
on the new fish, huh, Romano?
407
00:22:35,911 --> 00:22:37,121
What do you mean "phony"?
408
00:22:37,162 --> 00:22:38,831
Hey.
409
00:22:38,872 --> 00:22:41,208
I'm your regular, sincere,
upfront kind of guy.
410
00:22:41,250 --> 00:22:42,960
[MOUTHS]
Oh.
411
00:22:43,002 --> 00:22:45,671
Listen, Stacy, you said
you're gonna give me an answer
412
00:22:45,713 --> 00:22:47,047
about doing some work
413
00:22:47,089 --> 00:22:48,882
on the top half
of that frog costume?
414
00:22:48,924 --> 00:22:51,760
If I have time after Smitty.
Smitty?
415
00:22:51,802 --> 00:22:54,930
We've got this end-of-watch
workout program we're into.
416
00:22:54,972 --> 00:22:56,932
[♪♪♪]
417
00:22:58,309 --> 00:22:59,351
Oh...
418
00:23:05,357 --> 00:23:06,942
Uh...
419
00:23:07,901 --> 00:23:09,653
The gym's over there.
420
00:23:09,695 --> 00:23:12,197
Who said anything
about a gym?
421
00:23:16,201 --> 00:23:17,828
Not me.
422
00:23:17,870 --> 00:23:19,830
[♪♪♪]
423
00:23:19,872 --> 00:23:21,290
Mm.
424
00:23:21,332 --> 00:23:23,959
Fantastic, Fran.
CHRISSIE: Uncle Vince,
425
00:23:24,001 --> 00:23:27,838
Daddy said you were helping
with my costume.
426
00:23:27,880 --> 00:23:30,674
I thought you deserve credit
for all your help, Romano.
427
00:23:30,716 --> 00:23:32,134
Thanks.
428
00:23:32,176 --> 00:23:35,387
It is gonna be ready in time,
Uncle Vince?
429
00:23:35,429 --> 00:23:37,973
Is it gonna be ready in time,
Uncle Vince?
430
00:23:38,015 --> 00:23:40,392
Don't you worry about a thing,
Chrissie, darling.
431
00:23:40,434 --> 00:23:43,771
I-- It's-- It's gonna be ready
in no time at all.
432
00:23:43,812 --> 00:23:46,649
And speaking of
the Frog Prince,
433
00:23:46,690 --> 00:23:48,776
You have to practice
your lines, Chrissie.
434
00:23:48,817 --> 00:23:50,736
Okay. Guess I better be good
435
00:23:50,778 --> 00:23:52,655
with all the trouble
getting a costume.
436
00:23:52,696 --> 00:23:54,323
I guess so.
[LAUGHS]
437
00:23:54,365 --> 00:23:55,866
Honey, come on.
438
00:23:55,908 --> 00:23:56,950
Good night, Daddy.
439
00:23:56,992 --> 00:23:59,620
Oh, good night, sweetheart.
440
00:23:59,662 --> 00:24:02,206
I can't wait to see
the costume, Uncle Vince.
441
00:24:03,957 --> 00:24:06,710
Well, it will be terrific.
You can count on it.
442
00:24:06,752 --> 00:24:08,253
See you all at the play.
443
00:24:08,295 --> 00:24:09,380
Good night, sweetie.
444
00:24:09,421 --> 00:24:10,839
CHRISSIE:
Night.
445
00:24:13,717 --> 00:24:15,386
Is something bothering you,
Hooker?
446
00:24:15,427 --> 00:24:17,763
Uh, something bothering...
I'm eating my cake.
447
00:24:17,805 --> 00:24:20,516
Like a recruit named Turner?
He crossed my mind.
448
00:24:20,557 --> 00:24:22,601
Marginal,
one you have to terminate?
449
00:24:22,643 --> 00:24:24,520
Romano doesn't seem
to think so.
450
00:24:24,561 --> 00:24:27,815
We looked at his military
record together.
451
00:24:30,776 --> 00:24:33,570
I learned that Turner and I
were in Nam at the same time.
452
00:24:33,612 --> 00:24:35,948
Well, he'd won
the Bronze Star.
453
00:24:35,989 --> 00:24:38,200
You pay the price
before they pin that on you.
454
00:24:38,242 --> 00:24:40,703
Oh. How I know that.
455
00:24:40,744 --> 00:24:42,079
In so many ways.
456
00:24:42,121 --> 00:24:43,956
ROMANO:
Turner's military record
showed
457
00:24:43,997 --> 00:24:47,000
that he barely qualified
in the Army rifle range.
458
00:24:47,042 --> 00:24:49,586
Now he's
a distinguished expert.
459
00:24:49,628 --> 00:24:52,589
I guess that's
what set Hooker off.
460
00:24:52,631 --> 00:24:56,093
Hooker, are you worried
that the war made this Turner
461
00:24:56,135 --> 00:24:59,221
into something or somebody who
shouldn't be a police officer?
462
00:24:59,263 --> 00:25:04,017
When you've shared the trenches
and the jungles, the firefights,
463
00:25:04,059 --> 00:25:07,104
you get to know what it's done
or what it hasn't done to vets.
464
00:25:07,146 --> 00:25:09,189
I know the streets
in the same way, Fran.
465
00:25:09,231 --> 00:25:10,607
And this guy, Turner...
466
00:25:12,776 --> 00:25:15,195
He's not a soldier,
he's not a cop.
467
00:25:15,237 --> 00:25:17,823
In hand-to-hand
this afternoon,
468
00:25:17,865 --> 00:25:19,950
his first reflex
was to save himself.
469
00:25:19,992 --> 00:25:21,910
He even used his partner
to do it.
470
00:25:21,952 --> 00:25:24,121
But it was in a classroom
situation
471
00:25:24,163 --> 00:25:26,999
where you're allowed to make
mistakes and learn from them.
472
00:25:27,040 --> 00:25:29,668
But I think
I just heard Hooker say
473
00:25:29,710 --> 00:25:31,503
that he was selfish, Vince.
474
00:25:31,545 --> 00:25:34,548
I don't think that I would wanna
have a selfish partner
475
00:25:34,590 --> 00:25:36,550
out there in that jungle
you two play in.
476
00:25:37,926 --> 00:25:39,386
It's a game
of life and death.
477
00:25:39,428 --> 00:25:43,807
And it's my responsibility
to decide...
478
00:25:43,849 --> 00:25:48,187
whether Turner is worthy
to be another cop's partner.
479
00:25:48,228 --> 00:25:50,189
[♪♪♪]
480
00:26:47,704 --> 00:26:51,375
[BEEPING]
481
00:26:56,255 --> 00:26:58,215
[♪♪♪]
482
00:27:07,391 --> 00:27:09,059
[♪♪♪]
483
00:27:10,519 --> 00:27:13,355
You gotta believe
what I'm saying to you.
484
00:27:13,397 --> 00:27:16,233
I'm telling you,
we're gonna make it.
485
00:27:16,275 --> 00:27:18,360
We're gonna be rich.
486
00:27:18,402 --> 00:27:19,486
You gotta trust me.
487
00:27:19,528 --> 00:27:21,738
Jeff, please.
488
00:27:21,780 --> 00:27:24,241
I'm frightened for you.
489
00:27:26,535 --> 00:27:28,912
Try to understand, baby.
490
00:27:30,122 --> 00:27:32,833
I get out of Nam.
491
00:27:32,875 --> 00:27:35,460
I beat 40 years
in an Army stockade
492
00:27:35,502 --> 00:27:37,671
because I take on the identity
of a dead man.
493
00:27:37,713 --> 00:27:39,423
But all those cities,
494
00:27:39,464 --> 00:27:41,592
one plan after another
that didn't work out.
495
00:27:41,633 --> 00:27:43,427
You were always running
from trouble.
496
00:27:43,468 --> 00:27:45,929
That's what happens when
you depend on other people
497
00:27:45,971 --> 00:27:47,347
who can't handle nothing.
498
00:27:47,389 --> 00:27:49,558
Not gonna happen again.
I learned my lesson.
499
00:27:49,600 --> 00:27:51,143
This time it's me.
Just me.
500
00:27:51,184 --> 00:27:53,520
Then why did you have to join
the police force?
501
00:27:53,562 --> 00:27:55,898
Okay, General Patton
read Rommel's book
502
00:27:55,939 --> 00:27:57,441
on tank warfare, see,
503
00:27:57,482 --> 00:27:59,943
and he beats the guy.
I'm gonna do the same thing.
504
00:27:59,985 --> 00:28:02,446
Beat them with their own game.
Oh, God, Jeff.
505
00:28:02,487 --> 00:28:05,574
It's gonna break my escape from
the firebase that much easier.
506
00:28:05,616 --> 00:28:08,911
Like the VC
pulling out of Ho Ding Gorge.
507
00:28:08,952 --> 00:28:12,414
That was war. This isn't.
508
00:28:12,456 --> 00:28:14,666
It is.
509
00:28:14,708 --> 00:28:16,627
It's a war.
510
00:28:17,628 --> 00:28:19,296
My war.
511
00:28:21,006 --> 00:28:23,467
And I've been fighting it
since I was 11 years old,
512
00:28:23,508 --> 00:28:25,093
since the cops got me
in an alley
513
00:28:25,135 --> 00:28:28,805
and beat up on me...
514
00:28:28,847 --> 00:28:30,474
unmercifully.
515
00:28:31,808 --> 00:28:33,977
For stealing a bicycle.
516
00:28:34,019 --> 00:28:37,814
And it's been that way
ever since.
517
00:28:37,856 --> 00:28:41,443
Cops here, cops there,
shaking me down in the streets,
518
00:28:41,485 --> 00:28:43,612
MPs hassling me in Vietnam.
519
00:28:43,654 --> 00:28:45,447
You're attacking
a police station
520
00:28:45,489 --> 00:28:47,908
because you hate cops?
521
00:28:48,951 --> 00:28:51,161
Yeah, you got it.
522
00:28:52,412 --> 00:28:54,790
It's my way.
523
00:28:54,831 --> 00:28:56,833
And it's brilliant.
524
00:28:56,875 --> 00:28:59,586
Because those cops
aren't prepared
525
00:28:59,628 --> 00:29:02,255
for their own
to be the target.
526
00:29:02,297 --> 00:29:04,257
[♪♪♪]
527
00:29:07,344 --> 00:29:08,512
[BEEPING]
528
00:29:12,641 --> 00:29:14,601
[♪♪♪]
529
00:29:17,354 --> 00:29:19,731
SHERIDAN:
Sergeant Hooker,
His Honor was wondering
530
00:29:19,773 --> 00:29:21,650
if you'd give us
a shooting exhibition.
531
00:29:21,692 --> 00:29:24,486
I saw you win the championship
last year, Sergeant.
532
00:29:24,528 --> 00:29:26,279
Remarkable performance.
Thank you.
533
00:29:26,321 --> 00:29:28,156
I seem to recall
I had a strong wind
534
00:29:28,198 --> 00:29:30,534
and weak competition
in my favor.
535
00:29:30,575 --> 00:29:32,285
It might be valuable
536
00:29:32,327 --> 00:29:35,706
if you gave these recruits
a standard to try for.
537
00:29:35,747 --> 00:29:37,290
I'll give it a try.
538
00:29:38,333 --> 00:29:39,584
You Honor.
539
00:29:50,470 --> 00:29:51,430
Ready, Lou?
540
00:29:51,471 --> 00:29:53,682
Anytime, Hooker.
541
00:29:53,724 --> 00:29:54,975
HOOKER:
Go!
542
00:30:12,576 --> 00:30:13,535
Police! Open up!
543
00:30:57,829 --> 00:31:00,040
Time, 34 seconds.
Score, perfect.
544
00:31:04,002 --> 00:31:06,755
Thank you. All right, Turner.
I know your classmates
545
00:31:06,797 --> 00:31:08,757
are waiting
for the big shoot-out.
546
00:31:10,092 --> 00:31:12,427
Let's not keep them
in suspense.
547
00:31:13,178 --> 00:31:14,679
Yes, sir.
548
00:31:20,310 --> 00:31:21,770
[GUNSHOTS]
549
00:31:44,126 --> 00:31:47,462
LOU [OVER PA]:
Time, 42 seconds.
Score, perfect.
550
00:31:47,504 --> 00:31:49,923
Hey, Hooker, you edged him
by eight seconds,
551
00:31:49,965 --> 00:31:51,842
but he got
an extra bad guy.
552
00:31:51,883 --> 00:31:53,176
That makes it a draw.
553
00:31:53,218 --> 00:31:55,303
[CLAPPING]
554
00:31:55,345 --> 00:31:58,640
You better talk to that cowboy
about target selection, Hooker.
555
00:31:58,682 --> 00:32:01,059
You might be a hostage
yourself someday.
556
00:32:01,101 --> 00:32:03,436
Lou took the words
right out of my mouth.
557
00:32:03,478 --> 00:32:06,481
That hostage target
was questionable with a rifle.
558
00:32:06,523 --> 00:32:09,693
A definite no-no
with a pistol.
559
00:32:09,734 --> 00:32:11,444
I wanna talk to you later.
560
00:32:11,486 --> 00:32:13,613
About that?
561
00:32:13,655 --> 00:32:15,782
Among other things.
562
00:32:16,992 --> 00:32:18,034
Yes, sir.
563
00:32:18,076 --> 00:32:20,036
[♪♪♪]
564
00:32:21,830 --> 00:32:23,832
Palmer on deck.
565
00:32:23,874 --> 00:32:26,793
Nichols, you're up.
566
00:32:26,835 --> 00:32:28,003
[BEEPING CONTINUES]
567
00:32:28,044 --> 00:32:30,797
[♪♪♪]
568
00:32:33,592 --> 00:32:35,177
Hey, guys.
569
00:32:36,428 --> 00:32:38,096
What do you think?
570
00:32:38,138 --> 00:32:41,308
Great.
Stacy, you are a lifesaver.
571
00:32:41,349 --> 00:32:43,351
Not yet, Romano.
You need the other half
572
00:32:43,393 --> 00:32:44,561
before you get the boat.
573
00:32:44,603 --> 00:32:46,229
A boat?
574
00:32:46,271 --> 00:32:49,149
Romano, you used my labor
to hustle yourself a boat?
575
00:32:49,191 --> 00:32:50,150
Yeah, well...
576
00:32:50,192 --> 00:32:52,027
Ah, yes.
577
00:32:52,068 --> 00:32:54,487
Recruit Nichols' hobbies.
578
00:32:54,529 --> 00:32:56,865
[♪♪♪]
579
00:32:56,907 --> 00:32:59,618
Hooker, Romano, Sheridan.
580
00:33:02,871 --> 00:33:04,247
Not a whole lot
of difference
581
00:33:04,289 --> 00:33:06,499
with you with the mask on
or the mask off.
582
00:33:06,541 --> 00:33:08,084
See what I mean?
583
00:33:08,126 --> 00:33:10,670
Hooker, a Colonel Evans
of Army Intelligence called.
584
00:33:10,712 --> 00:33:12,380
He wants to meet you
in an hour.
585
00:33:12,422 --> 00:33:14,174
Army Intelligence?
Yeah.
586
00:33:14,216 --> 00:33:17,093
I asked him to double-check
Turner's military record.
587
00:33:17,135 --> 00:33:18,303
[CHUCKLES]
588
00:33:19,679 --> 00:33:22,557
Heh. It's cute.
589
00:33:22,599 --> 00:33:24,392
It's for a good cause,
Stacy.
590
00:33:24,434 --> 00:33:27,145
Put it on, Romano,
and I'll turn you into a prince.
591
00:33:27,187 --> 00:33:28,438
Yeah?
592
00:33:28,480 --> 00:33:30,357
No, it's okay.
I know the story.
593
00:33:30,398 --> 00:33:33,109
[♪♪♪]
594
00:33:46,331 --> 00:33:50,126
Colonel Evans says we've found
a man the Army thought was dead.
595
00:33:50,168 --> 00:33:51,253
Turner?
596
00:33:51,294 --> 00:33:53,380
His real name
is Kevin Wyman,
597
00:33:53,421 --> 00:33:56,508
an Army explosives expert
and sniper.
598
00:33:56,549 --> 00:34:00,303
Our man switched identities
with Turner?
599
00:34:00,345 --> 00:34:02,973
The colonel zeroed in on
the marksmanship discrepancy.
600
00:34:03,014 --> 00:34:05,642
Turner's complete 201 file
told him
601
00:34:05,684 --> 00:34:09,562
that the man we've been
training is Kevin Wyman.
602
00:34:09,604 --> 00:34:11,564
[♪♪♪]
603
00:34:17,279 --> 00:34:18,655
Intelligence was after Wyman
604
00:34:18,697 --> 00:34:21,032
as part of a Saigon drug ring
in 1970,
605
00:34:21,074 --> 00:34:22,867
but he volunteered
for sniper duty
606
00:34:22,909 --> 00:34:25,829
and disappeared into the bush
before they could catch him.
607
00:34:25,870 --> 00:34:28,331
I can understand
how Wyman could switch ID's
608
00:34:28,373 --> 00:34:31,459
with Turner in Nam. But how'd he
get the Army records switched?
609
00:34:31,501 --> 00:34:32,836
The drug ring had a contact
610
00:34:32,877 --> 00:34:34,546
inside
the Army Records Department.
611
00:34:34,587 --> 00:34:36,172
He was weeded out,
612
00:34:36,214 --> 00:34:38,633
but not before he tampered
with some of the files.
613
00:34:38,675 --> 00:34:41,678
All right. We know his name,
614
00:34:41,720 --> 00:34:44,264
we know he was a criminal
in the Army.
615
00:34:44,306 --> 00:34:46,308
But what's he up to now?
616
00:34:47,642 --> 00:34:49,602
[BEEPING]
617
00:34:53,898 --> 00:34:57,360
We've put in the additional wing
here, and it's an enclosed--
618
00:34:57,402 --> 00:34:59,070
Recruit Turner
is on the phone.
619
00:34:59,112 --> 00:35:00,947
He says he knows
the mayor is with you
620
00:35:00,989 --> 00:35:02,615
and he's gonna blow up
the station
621
00:35:02,657 --> 00:35:03,867
if you don't talk to him.
622
00:35:03,908 --> 00:35:06,036
[♪♪♪]
623
00:35:06,077 --> 00:35:10,206
TURNER:
Okay, Captain, now you shut up
and you listen.
624
00:35:10,248 --> 00:35:13,001
Your whole station is mined
with plastic explosives.
625
00:35:13,043 --> 00:35:15,420
If even so much one person
tries to get out,
626
00:35:15,462 --> 00:35:17,088
I'm gonna get myself
a blue light,
627
00:35:17,130 --> 00:35:18,548
and then all of you--
628
00:35:18,590 --> 00:35:20,091
And that includes the mayor.
629
00:35:20,133 --> 00:35:22,886
--are gonna get blown up
sky-high.
630
00:35:22,927 --> 00:35:25,472
You've got a city.
You tell the mayor
631
00:35:25,513 --> 00:35:27,182
I want $2 million.
632
00:35:27,223 --> 00:35:29,392
I don't think that's
an unreasonable request.
633
00:35:29,434 --> 00:35:31,019
I'm gonna tell you
how I want it
634
00:35:31,061 --> 00:35:33,521
and where I want it delivered
when I'm ready.
635
00:35:33,563 --> 00:35:36,608
But first, Captain,
something you gotta understand.
636
00:35:36,649 --> 00:35:38,693
You see, the money
is more important to me
637
00:35:38,735 --> 00:35:41,780
than a whole lot
of dead police officers
638
00:35:41,821 --> 00:35:44,032
scattered
all over the place.
639
00:35:44,074 --> 00:35:45,867
So I'm gonna give you
one last proof
640
00:35:45,909 --> 00:35:48,161
that I mean what I say.
641
00:35:48,203 --> 00:35:50,497
I'm gonna perform magic,
you see.
642
00:35:50,538 --> 00:35:53,958
So first off, I'm gonna make
the storage room disappear.
643
00:35:54,000 --> 00:35:55,251
Wait a minute. Turner!
644
00:35:55,293 --> 00:35:57,128
Get you along now.
645
00:35:57,170 --> 00:35:58,296
[EXHALES]
646
00:36:07,430 --> 00:36:08,807
[BUTTON CLICKS,
DEVICE BEEPS]
647
00:36:22,695 --> 00:36:24,614
That's what he's up to.
648
00:36:27,826 --> 00:36:29,786
[♪♪♪]
649
00:36:35,375 --> 00:36:37,335
[♪♪♪]
650
00:36:39,462 --> 00:36:43,216
HOOKER:
Wyman has put a lot of planning
into this, Captain.
651
00:36:43,258 --> 00:36:46,719
Now that he's out in the open,
he's got to go for broke.
652
00:36:46,761 --> 00:36:49,597
Army confirms that he's an
antipersonnel ordnance expert.
653
00:36:49,639 --> 00:36:52,350
If you let SWAT
call the shots,
654
00:36:52,392 --> 00:36:54,310
you'll be pulling the plug
on everyone in that building.
655
00:36:54,352 --> 00:36:56,479
Now, don't sell SWAT short,
Hooker.
656
00:36:56,521 --> 00:36:59,441
TURNER:
Testing. One, two, three, four.
657
00:36:59,482 --> 00:37:01,526
Hello, Captain Sheridan.
658
00:37:02,652 --> 00:37:03,945
Okay?
659
00:37:03,987 --> 00:37:06,739
I don't want
any idle conversation.
660
00:37:06,781 --> 00:37:09,492
I'm gonna talk.
You're gonna listen.
661
00:37:09,534 --> 00:37:11,578
First off,
everyone in the station,
662
00:37:11,619 --> 00:37:13,830
you do
just what the Captain says
663
00:37:13,872 --> 00:37:16,207
because your lives
are in his hands.
664
00:37:16,249 --> 00:37:19,878
Now, SWAT units,
you do not enter the park,
665
00:37:19,919 --> 00:37:21,713
You do not approach
the station.
666
00:37:21,754 --> 00:37:22,922
I mean, for any reasons.
667
00:37:22,964 --> 00:37:24,466
Or your friends, you see,
668
00:37:24,507 --> 00:37:26,509
are gonna be the consistency
of grease.
669
00:37:26,551 --> 00:37:28,803
Okay, Captain Sheridan,
670
00:37:28,845 --> 00:37:31,764
here are your delivery
instructions.
671
00:37:31,806 --> 00:37:34,767
I want $2 million
in unmarked bills.
672
00:37:34,809 --> 00:37:38,396
I want the money delivered
in precisely two hours.
673
00:37:38,438 --> 00:37:40,064
You're gonna drop it
by helicopter
674
00:37:40,106 --> 00:37:43,443
in the small clearing
marked with a white X.
675
00:37:43,485 --> 00:37:45,820
I don't wanna see
anything unusual in that money
676
00:37:45,862 --> 00:37:48,740
'cause if I do,
you're all gonna be dead.
677
00:37:48,781 --> 00:37:51,117
And you tell those chopper crews
don't get cute,
678
00:37:51,159 --> 00:37:54,871
'cause I got an M67
90-millimeter recoilless rifle,
679
00:37:54,913 --> 00:37:56,748
and I've been practicing.
680
00:37:56,789 --> 00:37:58,416
You got it?
681
00:37:59,584 --> 00:38:01,419
Captain,
Wyman's a smart cookie.
682
00:38:01,461 --> 00:38:02,795
Our only chance to nail him
683
00:38:02,837 --> 00:38:04,172
may be when
he makes a run for it.
684
00:38:04,214 --> 00:38:05,882
What's your assessment,
Lieutenant Lopez?
685
00:38:05,924 --> 00:38:08,593
Hooker gives him
too much credit.
686
00:38:08,635 --> 00:38:11,221
He's going nowhere with my men
surrounding this park.
687
00:38:11,262 --> 00:38:12,597
Captain,
688
00:38:12,639 --> 00:38:14,724
Wyman didn't plan
this whole thing
689
00:38:14,766 --> 00:38:17,477
and forget he had to get out
of the park with the money.
690
00:38:17,519 --> 00:38:19,187
Out of town,
out of the country.
691
00:38:19,229 --> 00:38:21,314
How? With SWAT looking at him
on all sides.
692
00:38:21,356 --> 00:38:24,651
Captain, the SWAT team
is as good as I've seen
693
00:38:24,692 --> 00:38:26,361
in an urban environment,
694
00:38:26,402 --> 00:38:28,279
but the park is no city,
it's a jungle.
695
00:38:28,321 --> 00:38:29,989
The man we're after
is a jungle fighter,
696
00:38:30,031 --> 00:38:31,449
who knows everything
about the SWAT operation.
697
00:38:31,491 --> 00:38:32,909
What do you propose,
Sergeant?
698
00:38:32,951 --> 00:38:36,037
Romano and I go in, alone,
Mr. Mayor.
699
00:38:36,079 --> 00:38:38,581
We've crawled through
same rice paddies as Wyman.
700
00:38:38,623 --> 00:38:41,251
I'm opposed. They miss,
there won't be another chance.
701
00:38:41,292 --> 00:38:42,585
If you miss, Lieutenant?
702
00:38:42,627 --> 00:38:44,087
Then you called
the best option
703
00:38:44,128 --> 00:38:45,421
you had available to you.
704
00:38:45,463 --> 00:38:47,173
Safe decision,
not an effective one.
705
00:38:47,215 --> 00:38:48,675
We're running out of time.
706
00:38:48,716 --> 00:38:51,469
It's your call, Captain.
707
00:38:52,512 --> 00:38:53,596
You're the best judge
708
00:38:53,638 --> 00:38:55,640
of your own resources,
Captain.
709
00:38:57,308 --> 00:38:59,269
[♪♪♪]
710
00:39:03,731 --> 00:39:05,441
Here's praying we do it,
partner.
711
00:39:05,483 --> 00:39:06,943
Have to.
712
00:39:06,985 --> 00:39:09,362
There's a frog costume
we gotta get out of there.
713
00:39:09,404 --> 00:39:11,364
[♪♪♪]
714
00:39:17,453 --> 00:39:21,124
TURNER:
Hello, Captain Sheridan.
This is a reminder
715
00:39:21,165 --> 00:39:23,793
that you've got 20 minutes
to deliver the money.
716
00:39:23,835 --> 00:39:25,420
I repeat
for the hard of hearing,
717
00:39:25,461 --> 00:39:27,380
20 minutes.
718
00:39:32,719 --> 00:39:35,388
This is it.
You've got, uh...
719
00:39:35,430 --> 00:39:36,848
20 minutes
to make the drop.
720
00:39:36,889 --> 00:39:39,017
MAN:
Roger, Captain,
we're on our way.
721
00:39:41,561 --> 00:39:44,314
And if Hooker's right,
he'll take the money
722
00:39:44,355 --> 00:39:46,190
and blow us up anyway.
723
00:40:07,712 --> 00:40:09,339
It's his firebase,
all right,
724
00:40:09,380 --> 00:40:12,675
and I'm betting the storm drain
is his escape route.
725
00:40:12,717 --> 00:40:14,636
He's gotta be up
in the crest somewhere,
726
00:40:14,677 --> 00:40:16,721
watching the Academy.
727
00:40:16,763 --> 00:40:18,890
HOOKER:
That's his route in and out,
728
00:40:18,931 --> 00:40:20,475
but it's probably
booby-trapped.
729
00:40:20,516 --> 00:40:23,227
We'll have to parallel it.
730
00:40:23,269 --> 00:40:24,729
[GRUNTS]
731
00:40:26,439 --> 00:40:29,525
Punji sticks.
I wasn't looking for this.
732
00:40:29,567 --> 00:40:32,403
Don't. Don't pull your leg out.
Those shafts on the side
733
00:40:32,445 --> 00:40:35,948
will tear your leg to shreds.
You have to cut yourself out.
734
00:40:43,039 --> 00:40:45,541
Clock's ticking, Hooker.
You better move out.
735
00:40:51,339 --> 00:40:53,007
I'll be back.
736
00:40:54,926 --> 00:40:56,886
[♪♪♪]
737
00:41:09,732 --> 00:41:11,693
[♪♪♪]
738
00:42:05,246 --> 00:42:07,623
[HELICOPTER BLADES WHIRRING]
739
00:42:52,210 --> 00:42:54,170
[♪♪♪]
740
00:43:22,323 --> 00:43:24,408
Put everything down.
Nice and easy, Turner.
741
00:43:27,453 --> 00:43:29,956
Good going, Hooker.
742
00:43:29,997 --> 00:43:32,041
You found me out.
Heh, heh.
743
00:43:32,083 --> 00:43:33,417
Figured you would.
744
00:43:33,459 --> 00:43:36,546
But it's not gonna matter
in the end.
745
00:43:36,587 --> 00:43:37,964
Because unlike me,
746
00:43:38,005 --> 00:43:40,883
you're willing to die
for somebody else.
747
00:43:40,925 --> 00:43:42,969
So you drop that gun,
748
00:43:43,010 --> 00:43:46,347
or I'm gonna blow everyone
in the station to smithereens.
749
00:43:55,189 --> 00:43:56,774
Yeah.
750
00:44:00,194 --> 00:44:02,488
Ha-ha-ha. Oh, Hooker.
751
00:44:02,530 --> 00:44:05,157
Now, that was against
those odds I was telling about.
752
00:44:05,199 --> 00:44:08,035
People in the station
are gonna die anyway.
753
00:44:08,077 --> 00:44:10,121
This how you killed Turner
in Nam?
754
00:44:10,162 --> 00:44:12,123
Well...
755
00:44:12,164 --> 00:44:14,333
just like this.
756
00:44:14,375 --> 00:44:15,376
[GRUNTS]
757
00:44:20,339 --> 00:44:22,925
[♪♪♪]
758
00:44:29,223 --> 00:44:31,183
[GRUNTING]
759
00:44:33,853 --> 00:44:36,606
I'm a firm believer
in flak jackets.
760
00:44:36,647 --> 00:44:37,732
They cut the odds.
761
00:44:41,777 --> 00:44:43,988
[BOTH GRUNTING]
762
00:45:08,387 --> 00:45:10,348
[SCREAMING]
763
00:45:27,323 --> 00:45:29,450
You lost something, partner.
You okay?
764
00:45:29,492 --> 00:45:31,160
Yeah.
765
00:45:32,662 --> 00:45:35,748
I feel better
knowing it works both ways.
766
00:45:37,291 --> 00:45:39,835
You know what I like least
about this maggot?
767
00:45:39,877 --> 00:45:42,171
He's gonna be big news.
768
00:45:42,213 --> 00:45:45,049
The cause of another
Vietnam veteran headline.
769
00:45:45,091 --> 00:45:47,301
I hate that.
770
00:45:47,343 --> 00:45:49,428
I hate it
because it rubs off
771
00:45:49,470 --> 00:45:51,389
on tens of thousands
of decent Americans
772
00:45:51,430 --> 00:45:52,974
who fought in Nam.
773
00:45:54,850 --> 00:45:58,938
They shouldn't have to share
the stench of scum like you.
774
00:45:58,980 --> 00:46:00,940
[♪♪♪]
775
00:46:04,860 --> 00:46:06,320
[GRUNTS]
776
00:46:16,455 --> 00:46:18,416
[♪♪♪]
777
00:46:25,548 --> 00:46:27,133
HOOKER:
Come on, quick. Let's go.
778
00:46:27,174 --> 00:46:30,553
Let's go, let's go!
Here. Give me, give me, give me.
779
00:46:33,055 --> 00:46:34,932
Go, go, go.
780
00:46:43,858 --> 00:46:45,776
Daddy, Daddy!
I knew you'd come!
781
00:46:45,818 --> 00:46:48,446
I wouldn't miss your play.
Look what I got.
782
00:46:48,487 --> 00:46:50,114
I'm glad you're all right,
Hooker.
783
00:46:50,156 --> 00:46:51,615
Frog's here.
Both of you.
784
00:46:51,657 --> 00:46:54,201
Stacy was nice enough to call
to tell us
785
00:46:54,243 --> 00:46:56,662
that you'd be late.
786
00:46:58,497 --> 00:47:01,125
Mrs. Hooker, why don't I
help you get Chrissie ready?
787
00:47:01,167 --> 00:47:02,710
Ah. Five minutes
to spare.
788
00:47:02,752 --> 00:47:03,878
You go
get them.
789
00:47:03,919 --> 00:47:06,047
Thank you very much,
all of you.
790
00:47:06,922 --> 00:47:08,716
[EXHALES]
791
00:47:08,758 --> 00:47:11,635
Well,
I guess Saturday's on.
792
00:47:11,677 --> 00:47:13,637
Yeah, well,
I got a word of advice.
793
00:47:13,679 --> 00:47:15,514
Lay it on me.
I see signs
794
00:47:15,556 --> 00:47:17,725
of a guy chasing a girl
till she catches him.
795
00:47:17,767 --> 00:47:20,352
I wouldn't go on that boat
alone with her.
796
00:47:20,394 --> 00:47:22,146
You wouldn't?
No way.
797
00:47:22,188 --> 00:47:25,066
She's wrong for you. You think
you're in the driver's seat,
798
00:47:25,107 --> 00:47:27,401
next thing, she's gonna ask
if you like kids.
799
00:47:27,443 --> 00:47:30,738
Uh-huh. That the way
Smitty's talking these days?
800
00:47:30,780 --> 00:47:33,949
At my age?
I wouldn't hear of it.
801
00:47:33,991 --> 00:47:37,495
Well, you've both got her
all wrong.
802
00:47:39,997 --> 00:47:42,416
Ta-da!
I just love my costume, Daddy.
803
00:47:42,458 --> 00:47:44,168
It's so beautiful.
804
00:47:44,210 --> 00:47:46,045
You look terrific.
805
00:47:46,087 --> 00:47:47,671
Better hug
your costume designer.
806
00:47:47,713 --> 00:47:49,173
He got it mobilized.
807
00:47:49,215 --> 00:47:50,382
CHRISSIE:
Thank you, Uncle Vince.
808
00:47:50,424 --> 00:47:51,801
Aah. Yeah,
you're welcome.
809
00:47:51,842 --> 00:47:53,928
I never hugged a frog before.
[ALL CHUCKLE]
810
00:47:53,969 --> 00:47:57,014
We have to hurry, Chrissie.
And I'll be right back.
811
00:47:57,056 --> 00:47:59,141
[LAUGHS]
Come on.
812
00:47:59,183 --> 00:48:01,519
I asked one of the ladies
to save us some seats.
813
00:48:01,560 --> 00:48:02,686
You did?
Yeah.
814
00:48:02,728 --> 00:48:04,772
I love kids, don't you?
Oh, no.
815
00:48:04,814 --> 00:48:07,149
I mean-- Oh, yeah,
I love them. I-- Heh.
816
00:48:07,191 --> 00:48:09,652
We should invite a few
to come on the boat with us.
817
00:48:09,693 --> 00:48:11,237
Hooker and Stacy
are gonna come.
818
00:48:11,278 --> 00:48:13,948
Aren't you, guys? It'll be
great fun, really. I--
819
00:48:13,989 --> 00:48:15,950
[♪♪♪]
820
00:48:20,579 --> 00:48:57,658
[♪♪♪]
59124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.