Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,444 --> 00:00:04,112
[♪♪♪]
2
00:00:15,457 --> 00:00:17,792
[INAUDIBLE DIALOGUE]
3
00:01:03,338 --> 00:01:05,382
[♪♪♪]
4
00:01:09,594 --> 00:01:12,305
[WOMAN CHATTING
INDISTINCTLY]
5
00:01:13,515 --> 00:01:14,975
WOMAN:
You've got great smiles.
6
00:01:15,016 --> 00:01:17,185
I really think
I could get you some work.
7
00:01:17,227 --> 00:01:19,187
Anyway, this was
just fantastic.
8
00:01:19,229 --> 00:01:21,189
[♪♪♪]
9
00:01:43,378 --> 00:01:45,922
[MOTORCYCLE RUMBLING]
10
00:01:54,347 --> 00:01:55,765
[SCREAMS]
11
00:02:00,145 --> 00:02:01,563
So
Mr. Manelli,
12
00:02:01,604 --> 00:02:03,606
you didn't actually
see who did it?
13
00:02:03,648 --> 00:02:05,775
No, I was inside
helping a customer
14
00:02:05,817 --> 00:02:07,152
But the windows
were clean,
15
00:02:07,193 --> 00:02:09,195
then psst,
they're all red.
16
00:02:09,237 --> 00:02:10,905
What happened
to this neighborhood?
17
00:02:10,947 --> 00:02:13,158
In the old days when a cop
walked around here,
18
00:02:13,199 --> 00:02:14,409
we had nothing like this.
19
00:02:14,451 --> 00:02:17,120
It was a family neighborhood
then, Gino.
20
00:02:17,162 --> 00:02:18,663
Parents believed
in discipline.
21
00:02:18,705 --> 00:02:21,458
You know, for 35 years,
before I open this store,
22
00:02:21,499 --> 00:02:23,752
I used to fight the sharks,
the storms
23
00:02:23,793 --> 00:02:26,421
sometimes even other fishermen,
just to make a living.
24
00:02:26,463 --> 00:02:29,424
Now I gotta call you
for help with kids.
25
00:02:29,466 --> 00:02:31,051
Better
you should call us
26
00:02:31,092 --> 00:02:33,094
than try to
handle it yourself.
27
00:02:33,136 --> 00:02:34,471
Speaking of
kids,
28
00:02:34,512 --> 00:02:36,431
how are
your grandchildren?
29
00:02:36,473 --> 00:02:38,725
Aww, they
are beaut--
30
00:02:38,767 --> 00:02:40,143
Yeah?
[LAUGHS]
31
00:02:40,185 --> 00:02:41,686
They're gonna visit
next month.
32
00:02:41,728 --> 00:02:44,314
No kidding.
Listen, Mr. Manelli...
33
00:02:44,356 --> 00:02:46,649
How do your grandchildren
feel about...
34
00:02:46,691 --> 00:02:48,818
cats.
35
00:02:48,860 --> 00:02:50,111
GINO:
What are you talking, cats?
36
00:02:50,153 --> 00:02:52,072
I got one.
It's the cutest little guy
37
00:02:52,113 --> 00:02:54,657
you ever saw. I'm trying
to find a home for him.
38
00:02:54,699 --> 00:02:57,494
You know Hooker, you
got a partner who's crazy.
39
00:02:57,535 --> 00:02:58,870
When I got a fish store,
40
00:02:58,912 --> 00:03:00,288
he's trying
to give me a cat.
41
00:03:00,330 --> 00:03:01,498
Mr. Manelli,
come on.
42
00:03:01,539 --> 00:03:03,249
[BOTH BICKERING IN ITALIAN]
43
00:03:03,291 --> 00:03:04,751
Guys.
44
00:03:04,793 --> 00:03:07,128
DISPATCHER [OVER RADIO]:
All units in 4-Adam-30.
45
00:03:07,170 --> 00:03:09,047
An ADW just occurred
in the parking lot
46
00:03:09,089 --> 00:03:11,508
to the rear of
1813 Pacific Ave.
47
00:03:11,549 --> 00:03:13,885
The suspect is described as
an unknown male
48
00:03:13,927 --> 00:03:16,805
riding a black and red striped
motorcycle, unknown make.
49
00:03:16,846 --> 00:03:18,681
Four-Adam-30,
handle code three.
50
00:03:18,723 --> 00:03:20,350
Four-Adam-30,
that's a roger.
51
00:03:20,392 --> 00:03:22,644
We gotta roll.
Gino, we'll be back.
52
00:03:22,685 --> 00:03:24,687
Okay.
Take care, paisan.
53
00:03:24,729 --> 00:03:28,108
Let me know if you change
your mind about the cat.
54
00:03:29,651 --> 00:03:30,735
A cat, Romano?
55
00:03:30,777 --> 00:03:32,612
It's a very
interesting story.
56
00:03:32,654 --> 00:03:33,905
I'll just bet it is.
57
00:03:33,947 --> 00:03:35,907
[SIREN WAILS]
58
00:03:43,540 --> 00:03:44,999
[♪♪♪]
59
00:03:51,548 --> 00:03:54,467
[♪♪♪]
60
00:03:54,509 --> 00:03:55,844
Keep your eyes open,
junior.
61
00:03:55,885 --> 00:03:57,220
Pacific's
two blocks ahead.
62
00:03:57,262 --> 00:03:59,222
[SIREN WAILING]
63
00:03:59,264 --> 00:04:00,515
[TIRES SCREECH]
64
00:04:02,308 --> 00:04:03,893
ROMANO:
That could be our guy.
65
00:04:05,186 --> 00:04:06,688
Four-Adam-30.
We are in pursuit
66
00:04:06,729 --> 00:04:09,023
of possible assault
with deadly weapon suspect
67
00:04:09,065 --> 00:04:11,651
riding a black motorcycle,
traveling east in an alley
68
00:04:11,693 --> 00:04:13,111
between Fifty and Bergin.
69
00:04:13,153 --> 00:04:14,446
[MOTORCYCLE REVS]
70
00:04:18,908 --> 00:04:20,869
[TIRES SCREECH]
71
00:04:40,263 --> 00:04:41,890
He's headed
for the freeway.
72
00:04:56,654 --> 00:04:58,281
[TRUCK HONKING HORN]
73
00:04:58,323 --> 00:04:59,282
Hang on, Romano.
74
00:05:12,086 --> 00:05:13,796
Motorcycles.
75
00:05:13,838 --> 00:05:16,132
They do have a way
of snaking through traffic.
76
00:05:16,174 --> 00:05:19,010
[GASPS, PANTS]
77
00:05:19,052 --> 00:05:20,929
Another trashed car,
Hooker.
78
00:05:20,970 --> 00:05:23,932
Sheridan is gonna
go for our throats.
79
00:05:23,973 --> 00:05:27,060
Well, it did have more than
a thousand miles on it.
80
00:05:28,186 --> 00:05:31,064
[GASPS, PANTS]
81
00:05:34,192 --> 00:05:36,277
Four-Adam-30,
pursuit terminated.
82
00:05:36,319 --> 00:05:38,738
Request a police tow...
83
00:05:38,780 --> 00:05:42,116
And motor transport for
a black-and-white replacement.
84
00:05:42,158 --> 00:05:44,452
DISPATCHER:
Roger, 4-Adam-30.
85
00:05:44,494 --> 00:05:46,454
[♪♪♪]
86
00:06:01,970 --> 00:06:05,223
Looks like we lost
more than an ADW suspect.
87
00:06:05,265 --> 00:06:07,559
She was dead
before we got here.
88
00:06:07,600 --> 00:06:11,396
You guys get any kind of a
description before you lost him?
89
00:06:11,437 --> 00:06:13,064
No, he was wearing
a visor helmet.
90
00:06:13,106 --> 00:06:15,275
We didn't get close enough
to get a license.
91
00:06:15,316 --> 00:06:17,485
She an actress?
Dancer.
92
00:06:17,527 --> 00:06:20,863
Joan Gillens, 24, according to
her driver's license.
93
00:06:20,905 --> 00:06:23,741
Be careful. You're about to
step on some of your evidence.
94
00:06:28,288 --> 00:06:30,248
[♪♪♪]
95
00:06:31,874 --> 00:06:33,293
It's probably nothing.
96
00:06:33,334 --> 00:06:34,919
I'll have Forensics
check it.
97
00:06:34,961 --> 00:06:36,170
HOOKER:
Garcia.
98
00:06:37,589 --> 00:06:39,299
Does she have
multiple stab wounds?
99
00:06:39,340 --> 00:06:40,925
Yeah.
100
00:06:40,967 --> 00:06:43,595
Other than that, we're holding
on to a bag of nothing,
101
00:06:43,636 --> 00:06:45,513
except maybe
for your oil spot.
102
00:06:52,562 --> 00:06:54,772
You know her,
Hooker?
103
00:06:54,814 --> 00:06:56,941
In a way,
I do.
104
00:06:58,484 --> 00:06:59,694
Garcia.
105
00:06:59,736 --> 00:07:01,321
Did you notice her hair?
106
00:07:01,362 --> 00:07:02,697
What about it?
107
00:07:02,739 --> 00:07:04,824
A lock has been
cut off.
108
00:07:07,285 --> 00:07:08,953
I know this guy.
109
00:07:09,912 --> 00:07:11,539
And I know his victims.
110
00:07:11,581 --> 00:07:13,207
[♪♪♪]
111
00:07:25,053 --> 00:07:27,263
One... Two...
RECRUITS: One, two, three, four.
112
00:07:27,305 --> 00:07:29,682
Three... Four...
RECRUITS: One, two, three, four.
113
00:07:30,808 --> 00:07:32,894
HOOKER:
It was eight years ago.
114
00:07:32,935 --> 00:07:34,771
But when I heard "dancer,"
I knew what
115
00:07:34,812 --> 00:07:36,939
I was gonna find under
that blanket.
116
00:07:36,981 --> 00:07:38,274
How many women
did he kill?
117
00:07:38,316 --> 00:07:40,568
Four. Missed the fifth
by inches.
118
00:07:40,610 --> 00:07:41,903
He thought
she was dead.
119
00:07:41,944 --> 00:07:43,988
Was gonna cut a lock
of her hair off.
120
00:07:44,030 --> 00:07:45,573
Interrupted by
a neighbor.
121
00:07:45,615 --> 00:07:47,784
They called him
the Barber.
The Barber?
122
00:07:47,825 --> 00:07:49,744
Bet the press had
a field day with that.
123
00:07:49,786 --> 00:07:52,163
Wait till they find out
he's back.
124
00:07:58,628 --> 00:08:00,797
Who is
that doll?
125
00:08:00,838 --> 00:08:02,882
Oh, come here.
I'll introduce you. Stacy--
126
00:08:02,924 --> 00:08:05,426
I'll handle it.
Okay.
127
00:08:05,468 --> 00:08:07,929
You are beautiful.
128
00:08:09,472 --> 00:08:11,265
HOOKER:
No, I'd better introduce you.
129
00:08:11,307 --> 00:08:12,684
I'd like to introduce
Stacy--
130
00:08:12,725 --> 00:08:13,810
Beautiful.
131
00:08:13,851 --> 00:08:15,812
And you're Vince Romano.
132
00:08:16,854 --> 00:08:18,231
You've heard of me?
133
00:08:18,272 --> 00:08:20,566
I replaced Vicki Taylor,
Romano.
134
00:08:20,608 --> 00:08:22,151
You've definitely
heard of me.
135
00:08:22,193 --> 00:08:23,528
STACY [GIGGLES]:
Yes.
136
00:08:23,569 --> 00:08:25,488
[CAT MEOWS]
Rodney.
137
00:08:25,530 --> 00:08:28,032
Oh yes, Rodney.
138
00:08:28,074 --> 00:08:29,826
Vicki passed your problem
to me,
139
00:08:29,867 --> 00:08:31,911
along with the rest of
her desk duties.
140
00:08:34,205 --> 00:08:35,248
Hiya, Rodney.
141
00:08:35,289 --> 00:08:37,166
[MEOWS]
[COOS]
142
00:08:37,208 --> 00:08:39,585
There's been a slight
change of plans.
143
00:08:39,627 --> 00:08:41,546
Detective Warner was
gonna take Rodney,
144
00:08:41,587 --> 00:08:43,715
but he had a fight
with his wife last night.
145
00:08:43,756 --> 00:08:45,758
She won't let him have him.
Romano,
146
00:08:45,800 --> 00:08:47,552
the only reason I let
Vicki talk me
147
00:08:47,593 --> 00:08:49,429
into keeping this cat
in the barracks
148
00:08:49,470 --> 00:08:52,348
was because you swore
Warner would take him tonight.
149
00:08:52,390 --> 00:08:54,350
[RODNEY MEOWS]
Don't worry about a thing.
150
00:08:54,392 --> 00:08:56,894
I'm planning on having
another customer real soon.
151
00:08:58,146 --> 00:09:00,690
Hooker! Ha, ha.
Look.
152
00:09:00,732 --> 00:09:03,526
Look at that cute
little bundle of fur.
153
00:09:03,568 --> 00:09:05,403
That's the biggest cat
I've ever seen.
154
00:09:05,445 --> 00:09:07,196
Come on, he'd be
a great companion.
155
00:09:07,238 --> 00:09:08,448
That's a bit fat
for you.
156
00:09:08,489 --> 00:09:09,907
Okay, how about
your family?
157
00:09:09,949 --> 00:09:11,993
Want a moment of truth?
Look into my eyes.
158
00:09:12,034 --> 00:09:13,453
Okay.
No.
159
00:09:13,494 --> 00:09:14,662
Okay, fine.
160
00:09:14,704 --> 00:09:16,289
Now what, Romano?
161
00:09:16,330 --> 00:09:18,666
Why don't we talk about it
over dinner tonight?
162
00:09:18,708 --> 00:09:20,126
I should introduce you.
163
00:09:20,168 --> 00:09:21,753
This is Stacy Sheridan.
Mm-hm.
164
00:09:21,794 --> 00:09:25,214
As in captain. Captain Sheridan.
Mm-hm.
165
00:09:26,924 --> 00:09:29,719
Run a short DMV for me,
will you, Stacy?
166
00:09:29,761 --> 00:09:30,970
Sure, Sergeant.
167
00:09:31,012 --> 00:09:33,181
While I go talk
to your father.
168
00:09:33,222 --> 00:09:36,559
[PHONE RINGS]
169
00:09:38,895 --> 00:09:41,230
You're... He's your f--?
170
00:09:41,272 --> 00:09:42,982
[GIGGLES]
171
00:09:43,024 --> 00:09:46,277
On second thought,
maybe I'll just get to work
172
00:09:46,319 --> 00:09:48,279
on trying to find a home
for Rodney.
173
00:09:48,321 --> 00:09:49,989
See you, Rodney.
174
00:09:51,157 --> 00:09:52,950
Good thinking, Romano.
175
00:09:52,992 --> 00:09:55,369
Good thinking.
176
00:09:55,411 --> 00:09:57,205
All dancers.
177
00:09:57,246 --> 00:09:58,831
All from
the beach district.
178
00:09:58,873 --> 00:10:01,667
All with multiple stab wounds
with a matching weapon.
179
00:10:01,709 --> 00:10:03,419
All with
a lock of hair cut off.
180
00:10:03,461 --> 00:10:05,004
I've seen
four other bodies
181
00:10:05,046 --> 00:10:06,464
that looked like
Joan Gillens.
182
00:10:06,506 --> 00:10:07,840
Eight years ago,
Hooker.
183
00:10:07,882 --> 00:10:09,926
Eight years, nothing.
Then all of a sudden
184
00:10:09,967 --> 00:10:12,428
he's alive and well, working
the beach again?
185
00:10:12,470 --> 00:10:15,097
Maybe we've got ourselves
a copycat killer, captain.
186
00:10:15,139 --> 00:10:17,183
I don't think
we can risk maybes here.
187
00:10:17,225 --> 00:10:19,769
This guy could've been in jail
for some other crime.
188
00:10:19,811 --> 00:10:21,229
A mental hospital.
189
00:10:21,270 --> 00:10:23,606
None of which you know
for certain, Hooker.
190
00:10:23,648 --> 00:10:26,818
In my gut, captain.
I feel it in my gut.
191
00:10:26,859 --> 00:10:29,278
Captain, I know this case
better than anybody.
192
00:10:29,320 --> 00:10:30,780
Sure you do, Hooker.
193
00:10:30,822 --> 00:10:32,782
You're a hotshot
homicide detective
194
00:10:32,824 --> 00:10:34,367
on a sensational case.
195
00:10:34,408 --> 00:10:36,244
Lots of media coverage.
196
00:10:36,285 --> 00:10:38,788
How close did you come
to ID'ing the killer?
197
00:10:38,830 --> 00:10:40,456
You know the answer to that.
198
00:10:40,498 --> 00:10:41,791
Case is still open.
199
00:10:41,833 --> 00:10:43,584
'Cause we never had
anything more
200
00:10:43,626 --> 00:10:45,711
than a rough composite
from Lynne Hartmann,
201
00:10:45,753 --> 00:10:47,296
the one girl
who wasn't killed.
202
00:10:48,548 --> 00:10:50,883
Then the murders stopped.
203
00:10:50,925 --> 00:10:53,052
There were
no more witnesses.
204
00:10:53,094 --> 00:10:56,514
No leads.
Suspect dropped from sight.
205
00:10:56,556 --> 00:10:58,933
And the MO
never turned up again.
206
00:11:00,101 --> 00:11:01,310
Until now.
207
00:11:02,895 --> 00:11:04,522
Eight years later?
208
00:11:05,648 --> 00:11:07,191
That's a long time,
Hooker.
209
00:11:07,233 --> 00:11:08,568
Now, until we know better,
210
00:11:08,609 --> 00:11:10,778
it's a different homicide.
Captain,
211
00:11:10,820 --> 00:11:12,655
I'm not asking
to come out of the car.
212
00:11:12,697 --> 00:11:14,115
I just want to help.
213
00:11:14,156 --> 00:11:16,200
We have a potentially
sensitive case here,
214
00:11:16,242 --> 00:11:18,661
which promises to draw
attention to this precinct.
215
00:11:18,703 --> 00:11:20,413
The last thing I need is
a blue suit
216
00:11:20,454 --> 00:11:22,832
moving through the background
the investigation.
217
00:11:22,874 --> 00:11:25,251
If Garcia needs help,
he knows where to find you.
218
00:11:25,293 --> 00:11:27,378
In the meantime, you have
a class to teach,
219
00:11:27,420 --> 00:11:29,505
and I have a briefing
to attend.
220
00:11:31,632 --> 00:11:33,843
Captain.
221
00:11:33,885 --> 00:11:36,762
Lynne Hartmann is the only one
who can identify the Barber,
222
00:11:36,804 --> 00:11:39,765
and he knows it. He could
go after her at any time.
223
00:11:39,807 --> 00:11:42,351
That's why she's gotta be
covered, starting now.
224
00:11:42,393 --> 00:11:44,186
I'm sorry, Hooker.
But like you said,
225
00:11:44,228 --> 00:11:46,522
we can't deal in maybes.
And after one killing,
226
00:11:46,564 --> 00:11:48,941
I can't use a maybe
to justify the manpower.
227
00:11:48,983 --> 00:11:51,068
Now the issue's closed.
All right?
228
00:11:52,111 --> 00:11:53,779
[SNEEZES]
229
00:11:53,821 --> 00:11:55,573
[RODNEY MEOWS]
Oh, no.
230
00:11:55,615 --> 00:11:57,867
[SHERIDAN SNEEZES]
231
00:11:57,909 --> 00:11:58,951
Cold, Captain?
232
00:11:58,993 --> 00:12:01,787
No.
It's an old allergy.
233
00:12:01,829 --> 00:12:04,165
One of you must have
been around a cat recently.
234
00:12:04,206 --> 00:12:05,249
[SNEEZES]
235
00:12:05,291 --> 00:12:06,751
One more reason why
236
00:12:06,792 --> 00:12:09,378
you've gotta get Rodney
out of here, Romano.
237
00:12:10,963 --> 00:12:13,007
[MEOWS]
238
00:12:13,049 --> 00:12:14,216
Rear punch.
239
00:12:14,258 --> 00:12:15,259
Forward punch.
240
00:12:15,301 --> 00:12:16,719
S-- Weak side.
241
00:12:16,761 --> 00:12:18,721
[BATONS CLACKING]
Strong side. Weak side.
242
00:12:18,763 --> 00:12:19,764
Power
stroke.
243
00:12:19,805 --> 00:12:21,057
Power
stroke.
244
00:12:24,018 --> 00:12:26,020
PR-24, a baton.
245
00:12:27,480 --> 00:12:28,898
One tool.
246
00:12:28,940 --> 00:12:30,566
In a range of tools.
247
00:12:30,608 --> 00:12:33,194
But always remember,
your head...
248
00:12:33,235 --> 00:12:34,528
is the best tool
you have.
249
00:12:34,570 --> 00:12:36,280
All right, Sergeant,
take 'em over.
250
00:12:36,322 --> 00:12:39,116
All right. Double-arms'
distance. Move it out.
251
00:12:43,621 --> 00:12:45,998
Phase Two recruits are
coming along, aren't they?
252
00:12:46,040 --> 00:12:48,376
They're right behind you.
You better stay sharp.
253
00:12:48,417 --> 00:12:50,670
Stacy give you
that DMV for me?
254
00:12:50,711 --> 00:12:52,880
I couldn't help reading
the name on there.
255
00:12:52,922 --> 00:12:55,174
Lynne Anne Hartmann,
the lady who survived?
256
00:12:55,216 --> 00:12:56,926
Stacy's also running
a check for you
257
00:12:56,968 --> 00:12:58,803
on unsolveds for
the Barber killings.
258
00:12:58,844 --> 00:13:02,014
I'm particularly interested
in getting that S.I.D. info,
259
00:13:02,056 --> 00:13:04,684
and the original composite
on that killer.
260
00:13:04,725 --> 00:13:06,727
Right, except, Hooker,
261
00:13:06,769 --> 00:13:10,398
didn't Captain Sheridan
tell you to back off?
262
00:13:10,439 --> 00:13:12,316
Well, yeah,
263
00:13:12,358 --> 00:13:14,026
but when we're out
on patrol,
264
00:13:14,068 --> 00:13:16,862
nobody makes any rules where
we take our breaks, right?
265
00:13:16,904 --> 00:13:18,781
You've got it,
partner.
266
00:13:18,823 --> 00:13:20,783
[♪♪♪]
267
00:13:22,201 --> 00:13:23,995
You're making
a big mistake, Hooker.
268
00:13:24,036 --> 00:13:26,247
Rodney is
so special.
269
00:13:26,288 --> 00:13:27,748
Probably has
a pedigree.
270
00:13:27,790 --> 00:13:29,333
I know you're
desperate, Romano,
271
00:13:29,375 --> 00:13:31,627
and I'd be too if I'd had
a stewardess con me
272
00:13:31,669 --> 00:13:34,046
into driving 20 miles
twice a day to feed a cat
273
00:13:34,088 --> 00:13:35,423
'cause she was
out of town.
274
00:13:35,464 --> 00:13:37,049
Only till I find him
a new home.
275
00:13:37,091 --> 00:13:40,344
Forty miles a day, at
a dollar-fifty a gallon. Mm.
276
00:13:40,386 --> 00:13:43,389
A bargain,
if you saw Judith.
277
00:13:44,640 --> 00:13:46,100
Hooker,
don't be so hasty.
278
00:13:46,142 --> 00:13:48,310
Denying your kids
the love and affection
279
00:13:48,352 --> 00:13:49,812
of that
furry little creature.
280
00:13:49,854 --> 00:13:51,522
Two parrots, two dogs,
281
00:13:51,564 --> 00:13:54,191
a hamster, a turtle, a rat
282
00:13:54,233 --> 00:13:56,861
is as much of a zoo
as my ex is willing to feed.
283
00:13:56,902 --> 00:13:59,655
Forget it, Romano.
Forget it.
284
00:13:59,697 --> 00:14:01,365
Don't say
I didn't ask you.
285
00:14:01,407 --> 00:14:04,368
You asked,
and you was told.
286
00:14:04,410 --> 00:14:06,370
[♪♪♪]
287
00:14:14,545 --> 00:14:16,172
Hooker.
288
00:14:16,213 --> 00:14:18,549
Was this lady special?
289
00:14:18,591 --> 00:14:20,801
She could have been.
290
00:14:20,843 --> 00:14:23,054
I was married at the time.
291
00:14:24,805 --> 00:14:26,515
I'll see you in
a few minutes, okay?
292
00:14:26,557 --> 00:14:28,100
All right.
293
00:14:28,142 --> 00:14:30,102
Gonna hit the market
across the street,
294
00:14:30,144 --> 00:14:31,520
pick up some chow
for Rodney.
295
00:14:31,562 --> 00:14:33,939
Little guy eats
like he's twins.
296
00:14:33,981 --> 00:14:35,941
[♪♪♪]
297
00:14:41,822 --> 00:14:43,949
[UPBEAT CLASSICAL MUSIC
PLAYING ON SPEAKERS]
298
00:14:45,326 --> 00:14:46,702
LYNNE:
Plié.
299
00:14:46,744 --> 00:14:48,954
That's it, Michelle.
Very good.
300
00:14:48,996 --> 00:14:51,248
Think tall, girls.
Come on. Pull up.
301
00:14:55,586 --> 00:14:57,379
That's right,
Sarah.
302
00:14:57,421 --> 00:14:59,507
Relax your arm,
huh?
303
00:14:59,548 --> 00:15:00,633
There we go.
304
00:15:05,638 --> 00:15:06,972
Relevé.
305
00:15:07,014 --> 00:15:08,390
Turn.
306
00:15:08,432 --> 00:15:11,227
Very good, Shannon.
That's it, girls. Okay.
307
00:15:14,522 --> 00:15:15,981
[♪♪♪]
308
00:15:21,654 --> 00:15:23,447
Okay ladies,
that's it for today.
309
00:15:23,489 --> 00:15:25,199
You all
were terrific.
310
00:15:25,241 --> 00:15:28,702
[GIRLS GIGGLE]
311
00:15:31,831 --> 00:15:33,707
Well...
312
00:15:33,749 --> 00:15:35,084
I always
had an idea
313
00:15:35,126 --> 00:15:37,169
we'd run into each other
sometime, Hooker.
314
00:15:37,920 --> 00:15:39,505
Casually.
315
00:15:39,547 --> 00:15:41,507
In a restaurant,
maybe.
316
00:15:41,549 --> 00:15:45,052
I'd be with someone else.
You'd be with your wife.
317
00:15:46,262 --> 00:15:48,055
We'd smile,
318
00:15:48,097 --> 00:15:50,724
maybe pass
the time of day, and...
319
00:15:50,766 --> 00:15:52,768
That would be
the end of it.
320
00:15:53,769 --> 00:15:55,563
How 'bout you?
321
00:15:57,064 --> 00:15:59,024
I tried never
to think about it.
322
00:16:01,443 --> 00:16:03,779
I didn't think
we'd ever see each other again.
323
00:16:08,492 --> 00:16:10,452
[♪♪♪]
324
00:16:15,916 --> 00:16:17,459
HOOKER:
You know,
I was surprised
325
00:16:17,501 --> 00:16:19,044
to see you still there.
326
00:16:20,421 --> 00:16:22,381
What happened to the...
327
00:16:22,423 --> 00:16:24,133
The dream?
328
00:16:24,175 --> 00:16:27,595
Broadway! You were working
so hard to make it come true.
329
00:16:27,636 --> 00:16:28,929
LYNNE:
Funny, I...
330
00:16:28,971 --> 00:16:31,557
forgot I
ever had that dream.
331
00:16:31,599 --> 00:16:34,310
You know,
after that night...
332
00:16:34,351 --> 00:16:37,146
The horror
of the attack, I...
333
00:16:37,188 --> 00:16:39,899
All of a sudden,
I realized that...
334
00:16:39,940 --> 00:16:43,402
It wasn't the fame or
the money I really wanted.
335
00:16:44,612 --> 00:16:46,864
It was dancing
I was high on.
336
00:16:46,906 --> 00:16:48,991
It was that joy
I wanted to share.
337
00:16:49,033 --> 00:16:50,784
[CHUCKLES]
338
00:16:50,826 --> 00:16:53,412
Corny, huh?
No, no.
339
00:16:53,454 --> 00:16:56,498
I'll bet, when you see
those kids' faces
340
00:16:56,540 --> 00:16:58,167
looking up into yours,
341
00:16:58,209 --> 00:17:00,836
you know every day
you've made the right choice.
342
00:17:00,878 --> 00:17:02,880
They're wonderful,
Hooker.
343
00:17:02,922 --> 00:17:04,673
They give
everything.
344
00:17:05,716 --> 00:17:07,301
How are
your kids?
345
00:17:07,343 --> 00:17:08,761
Your wife?
346
00:17:08,802 --> 00:17:10,554
Uh, fine.
347
00:17:10,596 --> 00:17:13,766
They're not mine
in the same way anymore.
348
00:17:13,807 --> 00:17:15,768
Our divorce
took care of that.
349
00:17:17,102 --> 00:17:20,189
I'm sorry, Hooker.
Yeah.
350
00:17:20,231 --> 00:17:22,024
Classic...
351
00:17:22,066 --> 00:17:25,319
"cop
in the radio car" story.
352
00:17:25,361 --> 00:17:27,863
Oh, I read
the newspaper stories
353
00:17:27,905 --> 00:17:29,907
a couple
years ago about...
354
00:17:29,949 --> 00:17:31,617
Mm, what did
they call it, a...
355
00:17:31,659 --> 00:17:33,285
A bad
shooting.
356
00:17:33,327 --> 00:17:35,454
Is that why
you're in uniform?
357
00:17:35,496 --> 00:17:38,249
Oh that's
what some people think.
358
00:17:38,290 --> 00:17:41,794
I did kill a man
in self-defense.
359
00:17:41,835 --> 00:17:43,921
Scum who killed
my partner.
360
00:17:45,673 --> 00:17:48,175
But I wasn't
put down into blues.
361
00:17:48,217 --> 00:17:50,719
I asked
for the streets again.
362
00:17:53,555 --> 00:17:55,599
Under that
tweed jacket and tie,
363
00:17:55,641 --> 00:17:58,018
you always were
a street cop.
364
00:18:00,813 --> 00:18:02,815
You know, I...
365
00:18:02,856 --> 00:18:04,984
I guess I feel
a little guilty.
366
00:18:05,025 --> 00:18:07,278
During the two weeks
you spent making sure
367
00:18:07,319 --> 00:18:11,156
the Barber wasn't coming back
to finish the job on me, I...
368
00:18:11,198 --> 00:18:12,616
I couldn't help
but fantasize
369
00:18:12,658 --> 00:18:14,660
how different
things might be if...
370
00:18:17,371 --> 00:18:19,581
If we weren't...
371
00:18:19,623 --> 00:18:20,916
Attached.
372
00:18:20,958 --> 00:18:23,752
Maybe we both
ought to feel guilty.
373
00:18:25,129 --> 00:18:27,881
I watched your every move
for two weeks.
374
00:18:27,923 --> 00:18:29,675
It was my job.
375
00:18:31,135 --> 00:18:32,469
But it was
my pleasure.
376
00:18:33,470 --> 00:18:35,014
You were so
different.
377
00:18:36,181 --> 00:18:37,599
Exciting.
378
00:18:38,517 --> 00:18:39,977
Everything about you.
379
00:18:40,019 --> 00:18:42,313
But you never said anything.
380
00:18:42,354 --> 00:18:43,647
Not a word.
381
00:18:43,689 --> 00:18:46,275
How could I?
I was married.
382
00:18:49,486 --> 00:18:51,030
Lynne.
383
00:18:53,365 --> 00:18:55,826
I know
how difficult...
384
00:18:55,868 --> 00:18:57,328
all that was for you.
385
00:18:57,369 --> 00:19:00,956
But I've gotta ask you
to remember it again.
386
00:19:00,998 --> 00:19:02,249
Again?
387
00:19:03,375 --> 00:19:04,626
But Hooker, why?
388
00:19:04,668 --> 00:19:06,920
I'm here to tell you
to be careful.
389
00:19:06,962 --> 00:19:09,340
I mean, really careful.
390
00:19:09,381 --> 00:19:11,592
Another woman
was killed this morning.
391
00:19:13,344 --> 00:19:16,180
And the MO was similar
in every detail
392
00:19:16,221 --> 00:19:18,349
to that of
the Barber case.
393
00:19:19,933 --> 00:19:21,685
God, no.
394
00:19:21,727 --> 00:19:23,937
[SIGHS]
No.
395
00:19:23,979 --> 00:19:25,939
[UPBEAT DANCE MUSIC PLAYING]
396
00:19:31,737 --> 00:19:33,697
[MUSIC CONTINUES PLAYING]
397
00:20:04,144 --> 00:20:06,897
[♪♪♪]
398
00:20:09,608 --> 00:20:11,568
[♪♪♪]
399
00:20:23,747 --> 00:20:25,624
MAN:
She was a young woman.
400
00:20:29,128 --> 00:20:30,879
HOOKER:
Another one?
401
00:20:30,921 --> 00:20:33,757
Coroner says it looks like
it happened early this morning.
402
00:20:33,799 --> 00:20:36,760
Bartender found her
when he came in to...open up.
403
00:20:36,802 --> 00:20:39,179
She almost made it
to the car when he nailed her.
404
00:20:39,221 --> 00:20:40,931
Same wounds and hair?
405
00:20:40,973 --> 00:20:43,183
And she was a dancer,
of sorts. Hey.
406
00:20:43,225 --> 00:20:45,060
Your theory
is official, Hooker.
407
00:20:45,102 --> 00:20:46,937
I'm not
jumping through hoops
408
00:20:46,979 --> 00:20:49,523
because I was the first
to call it. And, Garcia,
409
00:20:49,565 --> 00:20:51,108
why don't we
be careful about
410
00:20:51,150 --> 00:20:53,152
what we tell our friends
in the media?
411
00:20:53,193 --> 00:20:55,946
Maybe hot press will
push him into making a mistake.
412
00:20:55,988 --> 00:20:58,740
Well, if anybody's gonna
push him, it ought to be us.
413
00:20:58,782 --> 00:21:00,159
There's a woman out there
414
00:21:00,200 --> 00:21:02,119
who went through plenty
eight years ago.
415
00:21:02,161 --> 00:21:04,496
If the press does
its usual St. Vitus' Dance,
416
00:21:04,538 --> 00:21:06,665
she's gonna be re-exposed
to that crazy man.
417
00:21:06,707 --> 00:21:09,084
I don't want that to happen.
Look.
418
00:21:09,126 --> 00:21:10,919
Why don't you lighten up,
huh Hooker?
419
00:21:10,961 --> 00:21:12,337
No thanks, pal.
420
00:21:12,379 --> 00:21:14,339
You're laid-back enough
for both of us.
421
00:21:17,050 --> 00:21:19,470
And I was just gonna ask him
if he wanted a cat.
422
00:21:21,054 --> 00:21:22,931
Well, that's
a motorcycle skid mark.
423
00:21:22,973 --> 00:21:25,642
Looks like he was a hurry,
so he probably didn't bother
424
00:21:25,684 --> 00:21:28,979
with the kickstand and just
leaned it against the railing.
425
00:21:29,021 --> 00:21:30,564
There.
426
00:21:30,606 --> 00:21:32,316
That's very good,
Sherlock.
427
00:21:33,609 --> 00:21:35,903
We'll just say
that he leaned it
428
00:21:35,944 --> 00:21:38,030
a little hard this time.
429
00:21:39,823 --> 00:21:41,241
Looks like
it came off
430
00:21:41,283 --> 00:21:43,118
of the end of
a handbrake lever.
431
00:21:43,160 --> 00:21:44,995
Used to happen to me
all the time.
432
00:21:46,622 --> 00:21:48,624
One step closer.
433
00:21:49,416 --> 00:21:51,251
[♪♪♪]
434
00:21:59,885 --> 00:22:01,845
[BREATHING HEAVILY]
435
00:22:03,222 --> 00:22:05,182
Soon enough, now.
436
00:22:07,893 --> 00:22:10,103
Very soon.
437
00:22:20,614 --> 00:22:24,034
Hey, Gino. Gino.
What happened?
438
00:22:24,076 --> 00:22:25,994
I was stacking
some canned tomatoes,
439
00:22:26,036 --> 00:22:28,205
I heard ping-ping,
the whole window explodes.
440
00:22:28,247 --> 00:22:29,331
Did you
see anybody?
441
00:22:29,373 --> 00:22:30,832
No, just
some ladies shopping.
442
00:22:30,874 --> 00:22:32,709
They wouldn't do
something like this.
443
00:22:32,751 --> 00:22:35,963
Here's what went ping-ping
on your olive oil cans--
444
00:22:36,004 --> 00:22:37,714
GINO: Right.
HOOKER: --a pellet.
445
00:22:39,424 --> 00:22:40,884
You mean
like in a shotgun?
446
00:22:40,926 --> 00:22:42,928
No. Like
an air gun fires.
447
00:22:42,970 --> 00:22:44,263
Don't worry,
Mr. Manelli.
448
00:22:44,304 --> 00:22:45,847
I'll give you
our report number,
449
00:22:45,889 --> 00:22:48,433
phone it to your insurance,
and they fix the window.
450
00:22:48,475 --> 00:22:49,893
Insurance is
for rich people.
451
00:22:49,935 --> 00:22:51,770
For 35 years, I fish,
I don't have it.
452
00:22:51,812 --> 00:22:54,439
I don't have it now.
HOOKER: Hey, Gino.
453
00:22:54,481 --> 00:22:57,776
I need help. Give me those
CAT scans, will you, Romano.
454
00:22:57,818 --> 00:23:00,404
We've got a couple
of x-rays here.
455
00:23:00,445 --> 00:23:02,114
Stab wounds.
456
00:23:02,155 --> 00:23:04,783
And we're trying to connect
the murder weapon to them.
457
00:23:05,909 --> 00:23:07,160
Here.
458
00:23:07,202 --> 00:23:09,329
Marlinespike,
I thought at first.
459
00:23:09,371 --> 00:23:12,249
Yeah. That looks like
a marlinespike to me.
460
00:23:12,291 --> 00:23:15,127
Yeah.
Marlinespike.
Sounds pretty exotic.
461
00:23:15,168 --> 00:23:17,421
No, it's just
a fisherman's tool.
462
00:23:17,462 --> 00:23:19,256
It's used
to splice rope.
463
00:23:19,298 --> 00:23:22,009
Couldn't catch
a good sailor without one.
464
00:23:22,050 --> 00:23:23,552
But it has
a much larger curve
465
00:23:23,594 --> 00:23:25,721
than one I've ever seen
before, Gino.
466
00:23:25,762 --> 00:23:27,514
Well,
let's see.
467
00:23:29,641 --> 00:23:32,603
Yeah. Yeah,
I guess you're right, Hooker.
468
00:23:32,644 --> 00:23:34,855
Hm.
469
00:23:34,896 --> 00:23:39,359
You know, years ago,
uh, there was a Greek fella.
470
00:23:39,401 --> 00:23:41,903
He fished for me
for one whole season.
471
00:23:41,945 --> 00:23:45,449
He used to carry a tool
curved like that one.
472
00:23:45,490 --> 00:23:48,160
Because in his country, they
use a different hemp rope.
473
00:23:48,201 --> 00:23:49,578
He--
474
00:23:49,620 --> 00:23:51,288
He wasn't Greek--
A Turk!
475
00:23:51,330 --> 00:23:52,789
Yeah, a Turk.
476
00:23:52,831 --> 00:23:54,833
Now it's all
coming together.
477
00:23:54,875 --> 00:23:55,876
A foreigner.
478
00:23:55,917 --> 00:23:57,544
That answers some questions.
479
00:23:57,586 --> 00:23:59,671
A foreign seaman,
who hasn't been back here
480
00:23:59,713 --> 00:24:02,007
in eight years, maybe?
Keep thinking, junior.
481
00:24:02,049 --> 00:24:03,508
We're getting hot.
482
00:24:03,550 --> 00:24:05,636
I want to keep it on a roll.
483
00:24:09,389 --> 00:24:12,934
Four-Adam-30 to 4-W-90.
On Tac Two.
484
00:24:12,976 --> 00:24:14,686
Go ahead, 4-Adam-30.
485
00:24:14,728 --> 00:24:16,480
We have a new lead,
which suggests
486
00:24:16,521 --> 00:24:19,274
that our 187 suspect
may be a foreign national.
487
00:24:19,316 --> 00:24:22,152
Have the detectives get
all our information requests
488
00:24:22,194 --> 00:24:25,280
and fingerprints at CII
and NCIC Washington
489
00:24:25,322 --> 00:24:26,531
checked through Interpol.
490
00:24:26,573 --> 00:24:28,742
That's a roger.
491
00:24:28,784 --> 00:24:32,162
And 4-Adam-30,
is Officer Romano with you?
492
00:24:32,204 --> 00:24:36,500
Uh, 4-W-90, he is.
Can I pass on a message?
493
00:24:36,541 --> 00:24:38,502
You tell him to--
494
00:24:38,543 --> 00:24:41,088
Just tell him
to get his blue suit in here
495
00:24:41,129 --> 00:24:43,131
to see me
at the end of watch.
496
00:24:43,173 --> 00:24:46,176
[SNEEZES]
497
00:24:46,218 --> 00:24:47,844
Gesundheit, Daddy.
498
00:24:47,886 --> 00:24:49,930
I mean, Captain Sheridan.
499
00:24:49,971 --> 00:24:51,848
[♪♪♪]
500
00:24:51,890 --> 00:24:54,559
[SNEEZES]
501
00:24:57,646 --> 00:24:59,064
So what are you
gonna do about
502
00:24:59,106 --> 00:25:00,315
the window,
Mr. Manelli?
503
00:25:00,357 --> 00:25:02,025
For today I'll just
board it up,
504
00:25:02,067 --> 00:25:03,735
and then we'll see
about a new one.
505
00:25:03,777 --> 00:25:05,737
I'll order plywood.
We'll help put it up.
506
00:25:05,779 --> 00:25:07,280
Thank you.
Now let's talk about
507
00:25:07,322 --> 00:25:09,199
something else
that's important, Gino.
508
00:25:09,241 --> 00:25:12,244
I mean, your scungilli
and your calamari
509
00:25:12,285 --> 00:25:13,829
and your
zuppa di pesce.
510
00:25:13,870 --> 00:25:15,580
Now
you are talking, Hooker.
511
00:25:15,622 --> 00:25:17,749
I want an order of each
and anything else
512
00:25:17,791 --> 00:25:19,960
you think might make
a special lunch for two.
513
00:25:20,001 --> 00:25:21,420
All right.
514
00:25:21,461 --> 00:25:23,714
You'd better order what
you're having, Romano.
515
00:25:23,755 --> 00:25:25,799
'cause you're not the one
I'm eating with.
516
00:25:25,841 --> 00:25:26,925
Cioccolato.
Yeah.
517
00:25:26,967 --> 00:25:28,719
Uh, frutta
Inglese.
518
00:25:28,760 --> 00:25:30,470
HOOKER:
Frutta Inglese?
I love frutta Inglese.
519
00:25:30,512 --> 00:25:32,472
[♪♪♪]
520
00:25:58,957 --> 00:26:02,043
WOMAN [MUFFLED]:
Five, six, seven, eight.
And one, two,
521
00:26:02,085 --> 00:26:04,629
[LOUDER]
three, four, five, six,
ready, and...
522
00:26:04,671 --> 00:26:08,049
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
523
00:26:08,091 --> 00:26:11,553
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
524
00:26:11,595 --> 00:26:15,766
[TRAILING OFF]
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
525
00:26:15,807 --> 00:26:17,768
[♪♪♪]
526
00:26:23,273 --> 00:26:26,318
WOMAN:
Goodbye. See ya tomorrow.
527
00:27:01,394 --> 00:27:02,979
[GASPS]
528
00:27:06,358 --> 00:27:08,568
I-- I didn't hear you
come in.
529
00:27:11,696 --> 00:27:13,281
You're not Lynne Hartman?
530
00:27:13,990 --> 00:27:15,575
No, she's...
531
00:27:15,617 --> 00:27:18,036
Out to lunch. Um...
532
00:27:18,078 --> 00:27:20,080
Can I help you
with something?
533
00:27:20,121 --> 00:27:21,581
I'll come back.
534
00:27:28,547 --> 00:27:31,716
[♪♪♪]
535
00:27:31,758 --> 00:27:35,053
I know you want the whole thing
to stay in the past, Lynne.
536
00:27:35,095 --> 00:27:36,388
But it won't.
537
00:27:36,429 --> 00:27:38,723
Don't remind me,
Hooker, please.
538
00:27:38,765 --> 00:27:42,352
[SIGHS]
It was a nightmare.
539
00:27:42,394 --> 00:27:46,022
A nightmare that took me
a long, painful time to forget.
540
00:27:46,064 --> 00:27:48,942
I don't care
what's happening now.
541
00:27:48,984 --> 00:27:50,819
I just don't wanna
get involved.
542
00:27:50,861 --> 00:27:52,737
I'm afraid
you don't have any choice.
543
00:27:52,779 --> 00:27:55,115
Lynne, you are involved.
544
00:27:55,156 --> 00:27:57,450
You're the only person
to see this guy
545
00:27:57,492 --> 00:27:59,786
and be alive
to talk about it.
546
00:27:59,828 --> 00:28:02,372
I want you to force yourself
to think about our...
547
00:28:02,414 --> 00:28:04,165
Our friend, the creep.
548
00:28:04,207 --> 00:28:06,042
Try to remember
anything you can
549
00:28:06,084 --> 00:28:07,711
about that night,
eight years ago.
550
00:28:07,752 --> 00:28:09,880
His description.
551
00:28:09,921 --> 00:28:12,841
His clothes, his words--
Anything.
552
00:28:12,883 --> 00:28:14,718
--that could help us
take him down.
553
00:28:17,095 --> 00:28:18,430
What do you think, Hooker?
554
00:28:18,471 --> 00:28:20,557
Is Rodney gonna love this?
[SQUEAKS]
555
00:28:20,599 --> 00:28:23,184
He's gonna love it, Romano.
He's gonna love it.
556
00:28:23,226 --> 00:28:24,394
Rodney?
557
00:28:24,436 --> 00:28:25,937
Rodney.
558
00:28:25,979 --> 00:28:28,690
It's a long, boring story.
Take my word for it.
559
00:28:28,732 --> 00:28:30,817
Not if you love cats.
Do you love cats?
560
00:28:30,859 --> 00:28:32,652
[BOY'S SKATES RATTLE]
561
00:28:32,694 --> 00:28:34,446
Sorry, Officer.
It was an accident.
562
00:28:34,487 --> 00:28:35,906
Just a minute, son.
Come here.
563
00:28:35,947 --> 00:28:37,824
It was an accident.
I understand that.
564
00:28:37,866 --> 00:28:39,409
What about
what's been happening
565
00:28:39,451 --> 00:28:41,870
at Gino's store,
on Seaview Ave.
566
00:28:41,912 --> 00:28:43,288
Those accidents too?
567
00:28:44,873 --> 00:28:46,041
What about it, guys?
568
00:28:46,082 --> 00:28:47,500
Does anybody know
about that?
569
00:28:47,542 --> 00:28:48,710
KIDS:
No.
570
00:28:48,752 --> 00:28:50,670
[POCKET CONTENTS JANGLE]
571
00:28:50,712 --> 00:28:53,381
Hey, you've got
a pocket full of these?
572
00:28:53,423 --> 00:28:55,592
Hm?
573
00:28:55,634 --> 00:28:57,427
For your air gun?
574
00:28:57,469 --> 00:28:59,179
Now listen,
son.
575
00:28:59,220 --> 00:29:01,806
The truth is difficult,
sometimes.
576
00:29:01,848 --> 00:29:03,308
But it's
the best way.
577
00:29:03,350 --> 00:29:06,061
I don't have an air gun.
I have a slingshot.
578
00:29:06,102 --> 00:29:07,771
I didn't mean
to break the window.
579
00:29:07,812 --> 00:29:09,981
And the paint yesterday?
What about that?
580
00:29:10,023 --> 00:29:11,524
Did you mean to do that?
581
00:29:11,566 --> 00:29:12,984
Yes, sir.
582
00:29:13,026 --> 00:29:14,653
What's your name
and address, son?
583
00:29:14,694 --> 00:29:18,823
Stevie. Stephan Pine.
726 Cliff Ave.
584
00:29:18,865 --> 00:29:22,118
Why'd you do those things
to Gino's store, Stevie?
585
00:29:22,160 --> 00:29:23,787
I--
586
00:29:23,828 --> 00:29:26,581
Friday, he pushed me around.
Said I was stealing.
587
00:29:26,623 --> 00:29:29,626
I wasn't. I don't steal.
Honest, I don't.
588
00:29:33,922 --> 00:29:36,216
All right, son.
Here's what I want you to do.
589
00:29:36,257 --> 00:29:37,634
I want you to go home.
590
00:29:37,676 --> 00:29:39,260
Tell your folks the whole story.
591
00:29:40,428 --> 00:29:42,806
And have them call me.
592
00:29:42,847 --> 00:29:44,474
At this number, here.
593
00:29:44,516 --> 00:29:47,185
Around 6
in the evening. Okay?
594
00:29:47,227 --> 00:29:48,687
That's my number.
595
00:29:48,728 --> 00:29:50,689
Okay, you got that?
You guys got that?
596
00:29:50,730 --> 00:29:53,066
Yeah.
All right, go on.
597
00:29:56,903 --> 00:29:58,989
Always the cop,
aren't you Hooker?
598
00:29:59,030 --> 00:30:01,157
Never off the job.
599
00:30:01,199 --> 00:30:03,868
It's what I do.
Lynne!
600
00:30:03,910 --> 00:30:05,495
He was
at the studio.
601
00:30:05,537 --> 00:30:07,497
It happened so quickly
I didn't realize
602
00:30:07,539 --> 00:30:09,207
who he was,
until he was gone.
603
00:30:09,249 --> 00:30:10,667
And then I remembered that
604
00:30:10,709 --> 00:30:12,127
you two went out to lunch.
605
00:30:12,168 --> 00:30:14,462
Will you calm down?
Who was at the studio?
606
00:30:14,504 --> 00:30:16,881
It was him. I'm sure.
607
00:30:16,923 --> 00:30:18,258
The...
608
00:30:18,299 --> 00:30:19,801
Barber.
609
00:30:21,845 --> 00:30:24,014
And he was looking
for you, Lynne.
610
00:30:24,055 --> 00:30:26,433
He was looking for you.
611
00:30:26,474 --> 00:30:29,019
[♪♪♪]
612
00:30:42,240 --> 00:30:44,034
[♪♪♪]
613
00:30:44,075 --> 00:30:46,661
STACY:
Lab traced the oil to five
makes of motorcycles
614
00:30:46,703 --> 00:30:49,456
and only 185 dealers
in the state.
615
00:30:49,497 --> 00:30:51,207
The broken brake lever
narrows it
616
00:30:51,249 --> 00:30:52,667
to two makes
and 50 dealers.
617
00:30:52,709 --> 00:30:54,836
I put together a list
of local dealerships.
618
00:30:54,878 --> 00:30:56,546
The ones
I've circled rent too.
619
00:30:56,588 --> 00:30:58,548
Heh, that's
very good, dear.
620
00:31:00,216 --> 00:31:03,094
Oh, I mean, uh, excellent work,
Officer Sheridan.
621
00:31:03,136 --> 00:31:05,930
I'll check out the dealers
on our beat tomorrow.
622
00:31:05,972 --> 00:31:08,016
LYNNE:
It's strange, but...
623
00:31:08,058 --> 00:31:11,144
No matter how much he changed,
I'd never forget those eyes.
624
00:31:11,186 --> 00:31:13,521
My phone hasn't stopped
ringing since that piece
625
00:31:13,563 --> 00:31:16,066
on the Barber came out
in the afternoon papers.
626
00:31:16,107 --> 00:31:17,692
Papers?
627
00:31:17,734 --> 00:31:20,570
I didn't have anything
to do with it, Hooker.
628
00:31:20,612 --> 00:31:21,988
Captain.
629
00:31:23,448 --> 00:31:24,908
Now for certain,
we have to put
630
00:31:24,949 --> 00:31:26,284
a 24-hour guard
on Lynne.
631
00:31:26,326 --> 00:31:27,994
She's moved since the attack,
632
00:31:28,036 --> 00:31:29,329
eight years ago, but...
633
00:31:29,370 --> 00:31:31,998
If this guy
found her studio,
634
00:31:32,040 --> 00:31:34,084
He'll find out
where she lives in no time.
635
00:31:34,125 --> 00:31:35,668
I'm shifting
things around.
636
00:31:35,710 --> 00:31:38,046
Until the a.m. watch
comes, the best I can do is
637
00:31:38,088 --> 00:31:40,215
have the sector car
roll by every few hours.
638
00:31:40,256 --> 00:31:41,841
I'm off duty.
639
00:31:41,883 --> 00:31:43,384
I'll stay with her
until you
640
00:31:43,426 --> 00:31:45,011
can get somebody there
full-time.
641
00:31:45,053 --> 00:31:47,388
Romano has offered
to help.
642
00:31:47,430 --> 00:31:49,307
All right, Hooker.
You got it.
643
00:31:52,185 --> 00:31:54,187
You say Romano
offered to help?
644
00:31:54,229 --> 00:31:56,439
Just exactly
where is he, Hooker?
645
00:31:56,481 --> 00:31:58,233
I've been looking
for him all day.
646
00:31:58,274 --> 00:31:59,275
Rodney?
647
00:31:59,317 --> 00:32:00,777
Rodney.
648
00:32:00,819 --> 00:32:03,279
He is the most
irritable, insufferable,
649
00:32:03,321 --> 00:32:05,532
cantankerous animal
I've ever seen.
650
00:32:05,573 --> 00:32:07,784
Romano? Oh,
you mean Rodney.
651
00:32:07,826 --> 00:32:10,537
Well, if I catch up
with Romano,
652
00:32:10,578 --> 00:32:12,622
I'll tell him
you want an appointment.
653
00:32:12,664 --> 00:32:14,165
Do that, Sergeant.
Please.
654
00:32:14,958 --> 00:32:17,293
[♪♪♪]
655
00:32:17,335 --> 00:32:18,878
It's all coming back.
656
00:32:18,920 --> 00:32:21,422
Every frightening
moment of it.
657
00:32:21,464 --> 00:32:24,717
His eyes, so...
So intense.
658
00:32:25,760 --> 00:32:27,011
So evil.
659
00:32:27,887 --> 00:32:28,930
[SIGHS]
660
00:32:30,390 --> 00:32:32,392
And I also remember
smells.
661
00:32:32,433 --> 00:32:34,144
Impressions.
662
00:32:34,185 --> 00:32:36,312
Good memories,
from out of nightmares.
663
00:32:38,314 --> 00:32:39,774
Let's hear them.
664
00:32:41,985 --> 00:32:44,112
Aftershave, Hooker.
665
00:32:44,154 --> 00:32:45,780
Strong.
666
00:32:45,822 --> 00:32:47,740
Sweet.
667
00:32:47,782 --> 00:32:49,075
Yours.
668
00:32:50,535 --> 00:32:52,537
And the sight of you
stirring your coffee
669
00:32:52,579 --> 00:32:54,122
at my old apartment.
670
00:32:54,164 --> 00:32:57,125
While you thought I was napping
in the living room.
671
00:32:58,376 --> 00:33:01,045
And then,
the killings ended.
672
00:33:01,087 --> 00:33:02,714
The threat was past.
673
00:33:04,465 --> 00:33:06,801
And you were gone.
No, not gone.
674
00:33:06,843 --> 00:33:08,970
Not there, maybe.
But not gone.
675
00:33:11,347 --> 00:33:14,058
For a long time after
those two weeks were over...
676
00:33:16,060 --> 00:33:18,062
Every time
I closed my eyes...
677
00:33:19,731 --> 00:33:21,232
You were there.
678
00:33:30,742 --> 00:33:34,120
[♪♪♪]
679
00:33:38,583 --> 00:33:40,126
[KNOCKS ON DOOR]
680
00:33:49,260 --> 00:33:50,553
Who's there?
681
00:33:50,595 --> 00:33:52,388
ROMANO:
Romano, Sarge.
682
00:33:56,851 --> 00:33:58,228
Hi, Lynne.
683
00:33:58,269 --> 00:33:59,479
Everything all right?
684
00:33:59,520 --> 00:34:00,813
Perfect.
685
00:34:00,855 --> 00:34:03,483
I've just realized
how late it was.
686
00:34:03,524 --> 00:34:04,901
How's it with you?
687
00:34:04,943 --> 00:34:07,320
Whatever it takes to get
this guy, I'm up for it.
688
00:34:07,362 --> 00:34:08,821
Just let me know
when you split
689
00:34:08,863 --> 00:34:11,241
so I can notify the a.m. watch
when you come out.
690
00:34:13,451 --> 00:34:15,411
[CRICKETS CHIRPING]
691
00:34:22,377 --> 00:34:24,337
[DOG BARKING]
692
00:34:26,297 --> 00:34:28,716
Get used to it, fella.
I'm here all night.
693
00:34:36,557 --> 00:34:39,102
[BUSHES RUSTLING]
694
00:34:50,530 --> 00:34:52,115
[GRUNTS]
695
00:34:52,156 --> 00:34:54,158
[PHONE RINGING INSIDE HOUSE]
696
00:34:54,200 --> 00:34:56,160
[♪♪♪]
697
00:35:02,083 --> 00:35:03,835
Hello.
GARCIA: Hooker.
698
00:35:03,876 --> 00:35:06,087
Your Interpol idea
paid off.
699
00:35:06,129 --> 00:35:08,089
Fingerprints are identical
to those of a
700
00:35:08,131 --> 00:35:10,383
Josef Picardis.
701
00:35:15,305 --> 00:35:17,181
I'm on my way home.
702
00:35:17,223 --> 00:35:19,100
If any more comes in,
let me know.
703
00:35:20,351 --> 00:35:22,478
That was about him,
wasn't it?
704
00:35:27,442 --> 00:35:30,069
Well, we think
he's a Turk.
705
00:35:31,237 --> 00:35:33,823
Who escaped from
a French prison.
706
00:35:33,865 --> 00:35:35,867
But you can't be sure
he's the Barber?
707
00:35:35,908 --> 00:35:39,120
He told the French shrink that
his mother was a Gypsy dancer,
708
00:35:39,162 --> 00:35:40,747
who was punished
for stealing.
709
00:35:40,788 --> 00:35:43,416
By having her head shaved
so she couldn't work again.
710
00:35:44,459 --> 00:35:45,585
And because of that
711
00:35:45,626 --> 00:35:46,794
he's been killing women?
712
00:35:46,836 --> 00:35:48,755
Just...because
they're dancers?
713
00:35:48,796 --> 00:35:50,340
I've seen so many men
like this.
714
00:35:50,381 --> 00:35:51,716
So their head's
messed-up.
715
00:35:51,758 --> 00:35:53,509
You can't make sense
or logic of it.
716
00:35:53,551 --> 00:35:55,803
Just know for a fact...
717
00:35:55,845 --> 00:35:57,347
We're gonna get this guy.
718
00:35:57,388 --> 00:35:58,890
And soon.
719
00:36:05,355 --> 00:36:07,565
I'm as close
as the phone.
720
00:36:07,607 --> 00:36:09,442
And Romano's
just outside.
721
00:36:10,902 --> 00:36:12,195
[DOOR UNLATCHES]
722
00:36:12,236 --> 00:36:14,238
Lock up
after me.
723
00:36:14,280 --> 00:36:15,740
Yes, sir.
724
00:36:19,994 --> 00:36:21,954
[♪♪♪]
725
00:36:23,831 --> 00:36:25,541
Romano?
726
00:36:29,670 --> 00:36:31,672
Hmm.
727
00:36:33,758 --> 00:36:34,717
[GRUNTS]
728
00:36:38,262 --> 00:36:39,806
Romano.
729
00:36:39,847 --> 00:36:41,557
You all right?
730
00:36:47,230 --> 00:36:48,564
LYNNE [SCREAMING]:
Hooker?
731
00:36:49,482 --> 00:36:51,734
Hooker! Help!
732
00:36:51,776 --> 00:36:54,112
Hooker! Please!
733
00:36:55,446 --> 00:36:57,031
Hooker, please!
734
00:36:57,073 --> 00:36:58,866
Hooker. Please!
735
00:36:59,826 --> 00:37:01,411
[LYNNE SCREAMS]
736
00:37:01,452 --> 00:37:03,287
[GASPING]
The back door.
He's in there.
737
00:37:03,329 --> 00:37:05,456
Lynne. Lock yourself
in the bathroom.
738
00:37:05,498 --> 00:37:07,291
[SCREAMS]
Go on, do it!
739
00:37:07,333 --> 00:37:09,293
[♪♪♪]
740
00:37:20,972 --> 00:37:22,932
[♪♪♪]
741
00:37:31,315 --> 00:37:32,775
[BOTH GRUNT]
742
00:37:41,200 --> 00:37:42,160
[GRUNTS]
743
00:37:49,750 --> 00:37:51,419
[GASPING]
744
00:37:54,130 --> 00:37:55,298
[ENGINE REVS]
745
00:37:55,339 --> 00:37:57,216
[TIRES SCREECH]
746
00:37:59,677 --> 00:38:01,637
[♪♪♪]
747
00:38:07,143 --> 00:38:08,769
[♪♪♪]
748
00:38:08,811 --> 00:38:10,771
[ALL CHANTING INDISTINCTLY]
749
00:38:13,774 --> 00:38:15,443
What about Lynne?
How's she doing?
750
00:38:15,485 --> 00:38:18,446
Well, last night brought
everything home to her.
751
00:38:18,488 --> 00:38:21,699
She's terrified.
But she'll tough it out.
752
00:38:25,870 --> 00:38:27,663
STACY:
Romano!
753
00:38:27,705 --> 00:38:29,707
[ENGINE TURNS OVER]
754
00:38:29,749 --> 00:38:33,503
Uh-oh.
She's got fire
in her eyes, junior.
755
00:38:33,544 --> 00:38:35,796
I hope I don't catch
any ricochets.
756
00:38:35,838 --> 00:38:38,174
You stood me up
last night, Romano.
757
00:38:38,216 --> 00:38:40,092
Aw, so sorry,
Stacy.
758
00:38:40,134 --> 00:38:42,303
I tried to call. You heard
what happened
759
00:38:42,345 --> 00:38:43,804
at Lynne Hartmann's.
760
00:38:43,846 --> 00:38:45,765
I heard, and I know
you were busy,
761
00:38:45,806 --> 00:38:48,392
But Romano, I spent all night
trying to coax Rodney
762
00:38:48,434 --> 00:38:51,020
out from under the barracks.
Hi, Rodney.
763
00:38:51,062 --> 00:38:53,689
Now tonight, at the end
of the watch, no excuses.
764
00:38:53,731 --> 00:38:55,149
You're taking him back.
765
00:38:55,191 --> 00:38:58,361
[RODNEY MEOWING]
Right. Tonight. Guaranteed.
766
00:38:58,402 --> 00:39:00,363
[♪♪♪]
767
00:39:05,660 --> 00:39:07,620
HOOKER:
This is 4-Adam-30 to control.
768
00:39:07,662 --> 00:39:10,039
We're Code 6
at Decker's Motorcycle Shop,
769
00:39:10,081 --> 00:39:12,833
checking the last entry
on our motorcycle rental sheet.
770
00:39:23,469 --> 00:39:25,429
[♪♪♪]
771
00:39:26,472 --> 00:39:28,099
[TIRES SCREECH]
772
00:39:30,017 --> 00:39:31,978
[♪♪♪]
773
00:39:32,728 --> 00:39:34,981
[ENGINE REVS]
774
00:39:40,736 --> 00:39:44,198
Okay, here it is.
But the name's not "Picardis."
775
00:39:44,240 --> 00:39:46,617
It's Paul Vardik. Turkish.
Merchant seaman
776
00:39:46,659 --> 00:39:48,411
on
the Istanbul Challenger.
777
00:39:49,745 --> 00:39:51,497
When's the motorcycle
due back?
778
00:39:51,539 --> 00:39:53,416
He wasn't sure
when he was sailing.
779
00:39:53,457 --> 00:39:55,585
Said maybe tonight,
maybe Monday.
780
00:39:55,626 --> 00:39:57,878
Decker, it's important
we talk to this man.
781
00:39:57,920 --> 00:39:59,589
I'm gonna put
an unmarked unit here
782
00:39:59,630 --> 00:40:01,173
until he brings
that motorcycle.
783
00:40:01,215 --> 00:40:02,383
Traffic tickets, right?
784
00:40:02,425 --> 00:40:04,218
I tell them
to drive careful.
785
00:40:04,260 --> 00:40:06,220
I don't know
what it is about bikes.
786
00:40:06,262 --> 00:40:08,598
They seem to bring out
the worst in some people.
787
00:40:08,639 --> 00:40:11,225
It's not your fault,
Mr. Decker.
788
00:40:11,267 --> 00:40:12,935
This guy had
a real head start.
789
00:40:12,977 --> 00:40:15,563
[♪♪♪]
790
00:40:17,732 --> 00:40:20,526
If you're sailing at midnight,
when is the crew due back?
791
00:40:20,568 --> 00:40:22,987
No later than
2200 hours.
792
00:40:23,029 --> 00:40:25,281
Ten o'clock. We'll have it
covered. Thank you.
793
00:40:25,323 --> 00:40:27,158
Close, Hooker.
Getting closer.
794
00:40:27,199 --> 00:40:29,493
With this guy,
close doesn't count.
795
00:40:30,870 --> 00:40:32,830
He's using the name
of Vardik now.
796
00:40:32,872 --> 00:40:34,874
We're in a position
to see him,
797
00:40:34,915 --> 00:40:36,500
if he returns.
798
00:40:36,542 --> 00:40:39,295
And we'll maintain until
relieved by an unmarked unit.
799
00:40:39,337 --> 00:40:41,130
Will you relay that
to Garcia, Stacy?
800
00:40:41,172 --> 00:40:43,466
That's a roger, 30.
I'll relay.
801
00:40:43,507 --> 00:40:46,260
And we've just received
a report from X-ray 32.
802
00:40:46,302 --> 00:40:48,262
They found Vardik's motorcycle
803
00:40:48,304 --> 00:40:50,806
abandoned two blocks
from Decker's Motorcycle Shop.
804
00:40:50,848 --> 00:40:52,308
Why would he do that?
805
00:40:52,350 --> 00:40:54,352
Maybe he made us.
806
00:40:54,393 --> 00:40:56,437
Or the stakeout team.
807
00:40:56,479 --> 00:40:59,190
Four-W-90...
808
00:40:59,231 --> 00:41:01,942
Check the computer
for any auto thefts
809
00:41:01,984 --> 00:41:04,403
in that area this afternoon.
Will you?
810
00:41:04,445 --> 00:41:06,489
It's a roger, 30.
Stand by.
811
00:41:07,490 --> 00:41:09,158
What are you after?
812
00:41:10,368 --> 00:41:12,995
Just covering the bases,
junior.
813
00:41:14,288 --> 00:41:16,082
Thirty, we've got
a reported theft
814
00:41:16,123 --> 00:41:18,793
on a late-model green Plymouth
with Utah plates
815
00:41:18,834 --> 00:41:21,128
less than a block away,
about the same time.
816
00:41:21,170 --> 00:41:23,381
Physical description
on the suspect observed
817
00:41:23,422 --> 00:41:25,299
matches Vardik.
Roger.
818
00:41:25,341 --> 00:41:27,468
He could walk here
from the motorcycle shop.
819
00:41:27,510 --> 00:41:30,096
He's gonna use that car
to make another run at Lynne.
820
00:41:30,137 --> 00:41:31,180
Let's hit it.
821
00:41:31,222 --> 00:41:33,307
[♪♪♪]
822
00:41:33,349 --> 00:41:35,101
[ENGINE TURNS OVER]
823
00:41:37,269 --> 00:41:38,604
Six o'clock.
824
00:41:38,646 --> 00:41:40,356
Lynne should be
on her way home now.
825
00:41:40,398 --> 00:41:42,566
Four-L-16, this
is 4-Adam-30.
826
00:41:42,608 --> 00:41:43,693
On Tac Two.
827
00:41:43,734 --> 00:41:46,445
Four-Adam-30,
this is 4-L-16.
828
00:41:46,487 --> 00:41:47,988
What is your
location, Ryan?
829
00:41:48,030 --> 00:41:50,408
Proceeding northbound
on Beach Boulevard
830
00:41:50,449 --> 00:41:52,034
following Miss Hartmann home.
831
00:41:52,076 --> 00:41:54,745
Roger. Be advised that
suspect may be driving
832
00:41:54,787 --> 00:41:57,790
a late model green Plymouth
with Utah license plates.
833
00:41:57,832 --> 00:41:59,458
Roger.
834
00:42:04,004 --> 00:42:05,047
No green Plymouth.
835
00:42:05,089 --> 00:42:07,091
Everything looks okay here.
836
00:42:07,883 --> 00:42:10,052
[♪♪♪]
837
00:42:12,430 --> 00:42:14,181
Thirty, she just made
a hard right.
838
00:42:14,223 --> 00:42:15,766
Took off west
on Court Street.
839
00:42:15,808 --> 00:42:17,393
Doesn't make any sense.
840
00:42:17,435 --> 00:42:18,853
Don't lose her, Ryan.
841
00:42:18,894 --> 00:42:21,063
And keep those
location directions coming.
842
00:42:22,898 --> 00:42:24,859
[TIRES SCREECH]
843
00:42:31,282 --> 00:42:33,367
It was hot and foul
back there,
844
00:42:33,409 --> 00:42:35,327
but I was patient.
845
00:42:36,454 --> 00:42:38,289
Finally,
you came to me.
846
00:42:41,542 --> 00:42:43,210
[TIRES SCREECH]
847
00:42:44,462 --> 00:42:46,172
We're going west
on Glen Cove.
848
00:42:46,213 --> 00:42:48,466
I can see a second person
in the car with her.
849
00:42:48,507 --> 00:42:50,384
She was alone when
she left the studio.
850
00:42:50,426 --> 00:42:51,510
I checked personally.
851
00:42:51,552 --> 00:42:53,220
Must be Vardik.
852
00:42:53,262 --> 00:42:55,514
He must have slipped
into her car somehow.
853
00:42:55,556 --> 00:42:57,558
We're coming up
at Glen Cove.
854
00:42:57,600 --> 00:42:59,226
Could be headed
for Harbor Bridge.
855
00:42:59,268 --> 00:43:01,437
We'll cover that base too.
[SIREN WAILING]
856
00:43:01,479 --> 00:43:04,231
Dispatch, 4-Adam-30
and 4-L-16
857
00:43:04,273 --> 00:43:07,818
are in pursuit of a 187 suspect
and kidnap victim
858
00:43:07,860 --> 00:43:09,987
westbound on Glen Cove.
859
00:43:10,029 --> 00:43:12,865
Request you close off,
repeat, close off
860
00:43:12,907 --> 00:43:16,619
Harbor Bridge northbound.
DISPATCHER: Roger, 4-Adam-30.
861
00:43:16,660 --> 00:43:19,371
You won't get away
with this.
862
00:43:19,413 --> 00:43:20,706
Let me stop.
863
00:43:20,748 --> 00:43:23,334
You stop here,
and you'll die.
864
00:43:23,375 --> 00:43:26,420
Take me to the harbor.
To the docks.
865
00:43:28,756 --> 00:43:30,841
[TIRES SCREECHING]
866
00:43:36,138 --> 00:43:38,891
[SIREN WAILING]
867
00:43:40,434 --> 00:43:42,520
ROMANO:
There they go.
868
00:43:43,979 --> 00:43:46,440
[SIRENS WAILING]
869
00:44:06,669 --> 00:44:09,755
They won't stop me
from killing you.
870
00:44:09,797 --> 00:44:11,674
They can't stop me.
871
00:44:11,715 --> 00:44:13,217
[SCREAMS]
872
00:44:13,259 --> 00:44:15,177
[TIRES SCREECHING]
873
00:44:17,012 --> 00:44:18,347
He's mine!
874
00:44:18,389 --> 00:44:20,349
[♪♪♪]
875
00:44:25,688 --> 00:44:26,939
[GRUNTS]
876
00:44:31,819 --> 00:44:32,945
[GASPS]
877
00:44:48,043 --> 00:44:49,795
You want a hand, scum?
878
00:44:54,967 --> 00:44:56,343
Grab it.
879
00:44:58,387 --> 00:45:00,264
[GROANS]
Come on!
880
00:45:00,306 --> 00:45:01,765
[GRUNTS]
881
00:45:01,807 --> 00:45:03,893
[GASPS]
882
00:45:04,852 --> 00:45:06,812
[♪♪♪]
883
00:45:19,199 --> 00:45:20,784
It's all over,
honey.
884
00:45:22,745 --> 00:45:24,455
Let's go home.
885
00:45:47,978 --> 00:45:49,939
[CADETS CHANTING INDISTINCTLY]
886
00:45:52,524 --> 00:45:54,276
The department thrives
on paperwork,
887
00:45:54,318 --> 00:45:57,112
but I promise that's the last
report you'll have to sign.
888
00:45:57,154 --> 00:45:58,614
I'm not complaining.
889
00:45:58,656 --> 00:46:00,991
Being with you without
a murderer to worry about
890
00:46:01,033 --> 00:46:03,160
is quite pleasant.
[CHUCKLES]
891
00:46:03,202 --> 00:46:06,497
About last night,
it was wonderful, Hooker.
892
00:46:06,538 --> 00:46:09,208
I'd like to think
there will be more.
893
00:46:09,249 --> 00:46:11,126
Let's talk about it
over dinner.
894
00:46:11,168 --> 00:46:12,294
Tonight.
895
00:46:12,336 --> 00:46:14,713
You just read my mind,
Sergeant.
896
00:46:17,049 --> 00:46:18,258
Hey! Stevie.
Come here.
897
00:46:19,760 --> 00:46:22,346
Stevie. Will you stop
looking so worried?
898
00:46:22,388 --> 00:46:24,056
You're doing
the right thing.
899
00:46:24,098 --> 00:46:26,767
I know, Sergeant.
My dad told me that.
900
00:46:26,809 --> 00:46:28,018
ROMANO:
Morning, Hooker.
901
00:46:28,060 --> 00:46:29,895
Lynne. Stevie.
Stacy.
902
00:46:29,937 --> 00:46:31,438
You're looking
chipper, Romano.
903
00:46:31,480 --> 00:46:33,023
Well, I lucked out
last night.
904
00:46:33,065 --> 00:46:36,026
Warner made up with his wife,
took Rodney home.
905
00:46:36,068 --> 00:46:38,696
Perfect timing.
Judith's back tonight.
906
00:46:38,737 --> 00:46:42,783
Morning, Hooker. Romano.
Gino!
907
00:46:42,825 --> 00:46:45,995
Gino, this
is Stevie Pine.
908
00:46:46,036 --> 00:46:47,538
Stevie's dad
is back there
909
00:46:47,579 --> 00:46:49,331
with the detective,
signing papers.
910
00:46:49,373 --> 00:46:51,709
He has something
he wants to say to you.
911
00:46:51,750 --> 00:46:54,336
I'm sorry about what I did,
Mr. Manelli.
912
00:46:54,378 --> 00:46:56,046
And I'd like
to pay for the damage,
913
00:46:56,088 --> 00:46:57,464
out of my allowance.
914
00:46:57,506 --> 00:47:00,175
Look, maybe I was wrong
when I say you steal
915
00:47:00,217 --> 00:47:03,095
and I throw you out of my store
when I don't see for sure.
916
00:47:03,137 --> 00:47:04,888
If I'm wrong, look...
917
00:47:04,930 --> 00:47:05,973
I'm sorry.
918
00:47:07,391 --> 00:47:08,892
All right, listen, Stevie.
919
00:47:08,934 --> 00:47:11,186
I've been talking this over
With Mr. Manelli,
920
00:47:11,228 --> 00:47:13,731
and what about you
keeping your allowance?
921
00:47:13,772 --> 00:47:15,232
And you're working
in his store
922
00:47:15,274 --> 00:47:16,692
after school,
to pay the bill.
923
00:47:16,734 --> 00:47:18,485
Gee, I'd like that.
924
00:47:18,527 --> 00:47:20,988
Good.
You start today.
925
00:47:21,030 --> 00:47:23,741
We go for it together.
Deal?
926
00:47:23,782 --> 00:47:25,034
Deal.
927
00:47:25,075 --> 00:47:26,702
[CHUCKLES]
928
00:47:28,620 --> 00:47:30,539
Something here for you,
Romano.
929
00:47:32,166 --> 00:47:33,709
What is it?
930
00:47:33,751 --> 00:47:37,504
Romano, I recognize
the no-return terms of our deal.
931
00:47:37,546 --> 00:47:40,466
So I'll take her
when she can travel. Warner.
932
00:47:40,507 --> 00:47:42,009
Her?
933
00:47:42,051 --> 00:47:43,302
She?
934
00:47:43,343 --> 00:47:46,055
[SNEEZES,
SIGHS]
935
00:47:46,096 --> 00:47:47,473
Good morning.
936
00:47:47,514 --> 00:47:50,809
[COUGHS, SNEEZES]
What's in the basket?
937
00:47:54,396 --> 00:47:56,023
[MEOWS]
938
00:47:56,690 --> 00:47:58,817
[SNEEZING]
939
00:48:07,451 --> 00:48:09,369
[KITTENS MEOWING]
940
00:48:15,501 --> 00:48:52,746
[♪♪♪]
65367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.