All language subtitles for T J Hooker S02E01 Second Chance 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-BTN (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,444 --> 00:00:04,112 [♪♪♪] 2 00:00:15,457 --> 00:00:17,792 [INAUDIBLE DIALOGUE] 3 00:01:03,338 --> 00:01:05,382 [♪♪♪] 4 00:01:09,594 --> 00:01:12,305 [WOMAN CHATTING INDISTINCTLY] 5 00:01:13,515 --> 00:01:14,975 WOMAN: You've got great smiles. 6 00:01:15,016 --> 00:01:17,185 I really think I could get you some work. 7 00:01:17,227 --> 00:01:19,187 Anyway, this was just fantastic. 8 00:01:19,229 --> 00:01:21,189 [♪♪♪] 9 00:01:43,378 --> 00:01:45,922 [MOTORCYCLE RUMBLING] 10 00:01:54,347 --> 00:01:55,765 [SCREAMS] 11 00:02:00,145 --> 00:02:01,563 So Mr. Manelli, 12 00:02:01,604 --> 00:02:03,606 you didn't actually see who did it? 13 00:02:03,648 --> 00:02:05,775 No, I was inside helping a customer 14 00:02:05,817 --> 00:02:07,152 But the windows were clean, 15 00:02:07,193 --> 00:02:09,195 then psst, they're all red. 16 00:02:09,237 --> 00:02:10,905 What happened to this neighborhood? 17 00:02:10,947 --> 00:02:13,158 In the old days when a cop walked around here, 18 00:02:13,199 --> 00:02:14,409 we had nothing like this. 19 00:02:14,451 --> 00:02:17,120 It was a family neighborhood then, Gino. 20 00:02:17,162 --> 00:02:18,663 Parents believed in discipline. 21 00:02:18,705 --> 00:02:21,458 You know, for 35 years, before I open this store, 22 00:02:21,499 --> 00:02:23,752 I used to fight the sharks, the storms 23 00:02:23,793 --> 00:02:26,421 sometimes even other fishermen, just to make a living. 24 00:02:26,463 --> 00:02:29,424 Now I gotta call you for help with kids. 25 00:02:29,466 --> 00:02:31,051 Better you should call us 26 00:02:31,092 --> 00:02:33,094 than try to handle it yourself. 27 00:02:33,136 --> 00:02:34,471 Speaking of kids, 28 00:02:34,512 --> 00:02:36,431 how are your grandchildren? 29 00:02:36,473 --> 00:02:38,725 Aww, they are beaut-- 30 00:02:38,767 --> 00:02:40,143 Yeah? [LAUGHS] 31 00:02:40,185 --> 00:02:41,686 They're gonna visit next month. 32 00:02:41,728 --> 00:02:44,314 No kidding. Listen, Mr. Manelli... 33 00:02:44,356 --> 00:02:46,649 How do your grandchildren feel about... 34 00:02:46,691 --> 00:02:48,818 cats. 35 00:02:48,860 --> 00:02:50,111 GINO: What are you talking, cats? 36 00:02:50,153 --> 00:02:52,072 I got one. It's the cutest little guy 37 00:02:52,113 --> 00:02:54,657 you ever saw. I'm trying to find a home for him. 38 00:02:54,699 --> 00:02:57,494 You know Hooker, you got a partner who's crazy. 39 00:02:57,535 --> 00:02:58,870 When I got a fish store, 40 00:02:58,912 --> 00:03:00,288 he's trying to give me a cat. 41 00:03:00,330 --> 00:03:01,498 Mr. Manelli, come on. 42 00:03:01,539 --> 00:03:03,249 [BOTH BICKERING IN ITALIAN] 43 00:03:03,291 --> 00:03:04,751 Guys. 44 00:03:04,793 --> 00:03:07,128 DISPATCHER [OVER RADIO]: All units in 4-Adam-30. 45 00:03:07,170 --> 00:03:09,047 An ADW just occurred in the parking lot 46 00:03:09,089 --> 00:03:11,508 to the rear of 1813 Pacific Ave. 47 00:03:11,549 --> 00:03:13,885 The suspect is described as an unknown male 48 00:03:13,927 --> 00:03:16,805 riding a black and red striped motorcycle, unknown make. 49 00:03:16,846 --> 00:03:18,681 Four-Adam-30, handle code three. 50 00:03:18,723 --> 00:03:20,350 Four-Adam-30, that's a roger. 51 00:03:20,392 --> 00:03:22,644 We gotta roll. Gino, we'll be back. 52 00:03:22,685 --> 00:03:24,687 Okay. Take care, paisan. 53 00:03:24,729 --> 00:03:28,108 Let me know if you change your mind about the cat. 54 00:03:29,651 --> 00:03:30,735 A cat, Romano? 55 00:03:30,777 --> 00:03:32,612 It's a very interesting story. 56 00:03:32,654 --> 00:03:33,905 I'll just bet it is. 57 00:03:33,947 --> 00:03:35,907 [SIREN WAILS] 58 00:03:43,540 --> 00:03:44,999 [♪♪♪] 59 00:03:51,548 --> 00:03:54,467 [♪♪♪] 60 00:03:54,509 --> 00:03:55,844 Keep your eyes open, junior. 61 00:03:55,885 --> 00:03:57,220 Pacific's two blocks ahead. 62 00:03:57,262 --> 00:03:59,222 [SIREN WAILING] 63 00:03:59,264 --> 00:04:00,515 [TIRES SCREECH] 64 00:04:02,308 --> 00:04:03,893 ROMANO: That could be our guy. 65 00:04:05,186 --> 00:04:06,688 Four-Adam-30. We are in pursuit 66 00:04:06,729 --> 00:04:09,023 of possible assault with deadly weapon suspect 67 00:04:09,065 --> 00:04:11,651 riding a black motorcycle, traveling east in an alley 68 00:04:11,693 --> 00:04:13,111 between Fifty and Bergin. 69 00:04:13,153 --> 00:04:14,446 [MOTORCYCLE REVS] 70 00:04:18,908 --> 00:04:20,869 [TIRES SCREECH] 71 00:04:40,263 --> 00:04:41,890 He's headed for the freeway. 72 00:04:56,654 --> 00:04:58,281 [TRUCK HONKING HORN] 73 00:04:58,323 --> 00:04:59,282 Hang on, Romano. 74 00:05:12,086 --> 00:05:13,796 Motorcycles. 75 00:05:13,838 --> 00:05:16,132 They do have a way of snaking through traffic. 76 00:05:16,174 --> 00:05:19,010 [GASPS, PANTS] 77 00:05:19,052 --> 00:05:20,929 Another trashed car, Hooker. 78 00:05:20,970 --> 00:05:23,932 Sheridan is gonna go for our throats. 79 00:05:23,973 --> 00:05:27,060 Well, it did have more than a thousand miles on it. 80 00:05:28,186 --> 00:05:31,064 [GASPS, PANTS] 81 00:05:34,192 --> 00:05:36,277 Four-Adam-30, pursuit terminated. 82 00:05:36,319 --> 00:05:38,738 Request a police tow... 83 00:05:38,780 --> 00:05:42,116 And motor transport for a black-and-white replacement. 84 00:05:42,158 --> 00:05:44,452 DISPATCHER: Roger, 4-Adam-30. 85 00:05:44,494 --> 00:05:46,454 [♪♪♪] 86 00:06:01,970 --> 00:06:05,223 Looks like we lost more than an ADW suspect. 87 00:06:05,265 --> 00:06:07,559 She was dead before we got here. 88 00:06:07,600 --> 00:06:11,396 You guys get any kind of a description before you lost him? 89 00:06:11,437 --> 00:06:13,064 No, he was wearing a visor helmet. 90 00:06:13,106 --> 00:06:15,275 We didn't get close enough to get a license. 91 00:06:15,316 --> 00:06:17,485 She an actress? Dancer. 92 00:06:17,527 --> 00:06:20,863 Joan Gillens, 24, according to her driver's license. 93 00:06:20,905 --> 00:06:23,741 Be careful. You're about to step on some of your evidence. 94 00:06:28,288 --> 00:06:30,248 [♪♪♪] 95 00:06:31,874 --> 00:06:33,293 It's probably nothing. 96 00:06:33,334 --> 00:06:34,919 I'll have Forensics check it. 97 00:06:34,961 --> 00:06:36,170 HOOKER: Garcia. 98 00:06:37,589 --> 00:06:39,299 Does she have multiple stab wounds? 99 00:06:39,340 --> 00:06:40,925 Yeah. 100 00:06:40,967 --> 00:06:43,595 Other than that, we're holding on to a bag of nothing, 101 00:06:43,636 --> 00:06:45,513 except maybe for your oil spot. 102 00:06:52,562 --> 00:06:54,772 You know her, Hooker? 103 00:06:54,814 --> 00:06:56,941 In a way, I do. 104 00:06:58,484 --> 00:06:59,694 Garcia. 105 00:06:59,736 --> 00:07:01,321 Did you notice her hair? 106 00:07:01,362 --> 00:07:02,697 What about it? 107 00:07:02,739 --> 00:07:04,824 A lock has been cut off. 108 00:07:07,285 --> 00:07:08,953 I know this guy. 109 00:07:09,912 --> 00:07:11,539 And I know his victims. 110 00:07:11,581 --> 00:07:13,207 [♪♪♪] 111 00:07:25,053 --> 00:07:27,263 One... Two... RECRUITS: One, two, three, four. 112 00:07:27,305 --> 00:07:29,682 Three... Four... RECRUITS: One, two, three, four. 113 00:07:30,808 --> 00:07:32,894 HOOKER: It was eight years ago. 114 00:07:32,935 --> 00:07:34,771 But when I heard "dancer," I knew what 115 00:07:34,812 --> 00:07:36,939 I was gonna find under that blanket. 116 00:07:36,981 --> 00:07:38,274 How many women did he kill? 117 00:07:38,316 --> 00:07:40,568 Four. Missed the fifth by inches. 118 00:07:40,610 --> 00:07:41,903 He thought she was dead. 119 00:07:41,944 --> 00:07:43,988 Was gonna cut a lock of her hair off. 120 00:07:44,030 --> 00:07:45,573 Interrupted by a neighbor. 121 00:07:45,615 --> 00:07:47,784 They called him the Barber. The Barber? 122 00:07:47,825 --> 00:07:49,744 Bet the press had a field day with that. 123 00:07:49,786 --> 00:07:52,163 Wait till they find out he's back. 124 00:07:58,628 --> 00:08:00,797 Who is that doll? 125 00:08:00,838 --> 00:08:02,882 Oh, come here. I'll introduce you. Stacy-- 126 00:08:02,924 --> 00:08:05,426 I'll handle it. Okay. 127 00:08:05,468 --> 00:08:07,929 You are beautiful. 128 00:08:09,472 --> 00:08:11,265 HOOKER: No, I'd better introduce you. 129 00:08:11,307 --> 00:08:12,684 I'd like to introduce Stacy-- 130 00:08:12,725 --> 00:08:13,810 Beautiful. 131 00:08:13,851 --> 00:08:15,812 And you're Vince Romano. 132 00:08:16,854 --> 00:08:18,231 You've heard of me? 133 00:08:18,272 --> 00:08:20,566 I replaced Vicki Taylor, Romano. 134 00:08:20,608 --> 00:08:22,151 You've definitely heard of me. 135 00:08:22,193 --> 00:08:23,528 STACY [GIGGLES]: Yes. 136 00:08:23,569 --> 00:08:25,488 [CAT MEOWS] Rodney. 137 00:08:25,530 --> 00:08:28,032 Oh yes, Rodney. 138 00:08:28,074 --> 00:08:29,826 Vicki passed your problem to me, 139 00:08:29,867 --> 00:08:31,911 along with the rest of her desk duties. 140 00:08:34,205 --> 00:08:35,248 Hiya, Rodney. 141 00:08:35,289 --> 00:08:37,166 [MEOWS] [COOS] 142 00:08:37,208 --> 00:08:39,585 There's been a slight change of plans. 143 00:08:39,627 --> 00:08:41,546 Detective Warner was gonna take Rodney, 144 00:08:41,587 --> 00:08:43,715 but he had a fight with his wife last night. 145 00:08:43,756 --> 00:08:45,758 She won't let him have him. Romano, 146 00:08:45,800 --> 00:08:47,552 the only reason I let Vicki talk me 147 00:08:47,593 --> 00:08:49,429 into keeping this cat in the barracks 148 00:08:49,470 --> 00:08:52,348 was because you swore Warner would take him tonight. 149 00:08:52,390 --> 00:08:54,350 [RODNEY MEOWS] Don't worry about a thing. 150 00:08:54,392 --> 00:08:56,894 I'm planning on having another customer real soon. 151 00:08:58,146 --> 00:09:00,690 Hooker! Ha, ha. Look. 152 00:09:00,732 --> 00:09:03,526 Look at that cute little bundle of fur. 153 00:09:03,568 --> 00:09:05,403 That's the biggest cat I've ever seen. 154 00:09:05,445 --> 00:09:07,196 Come on, he'd be a great companion. 155 00:09:07,238 --> 00:09:08,448 That's a bit fat for you. 156 00:09:08,489 --> 00:09:09,907 Okay, how about your family? 157 00:09:09,949 --> 00:09:11,993 Want a moment of truth? Look into my eyes. 158 00:09:12,034 --> 00:09:13,453 Okay. No. 159 00:09:13,494 --> 00:09:14,662 Okay, fine. 160 00:09:14,704 --> 00:09:16,289 Now what, Romano? 161 00:09:16,330 --> 00:09:18,666 Why don't we talk about it over dinner tonight? 162 00:09:18,708 --> 00:09:20,126 I should introduce you. 163 00:09:20,168 --> 00:09:21,753 This is Stacy Sheridan. Mm-hm. 164 00:09:21,794 --> 00:09:25,214 As in captain. Captain Sheridan. Mm-hm. 165 00:09:26,924 --> 00:09:29,719 Run a short DMV for me, will you, Stacy? 166 00:09:29,761 --> 00:09:30,970 Sure, Sergeant. 167 00:09:31,012 --> 00:09:33,181 While I go talk to your father. 168 00:09:33,222 --> 00:09:36,559 [PHONE RINGS] 169 00:09:38,895 --> 00:09:41,230 You're... He's your f--? 170 00:09:41,272 --> 00:09:42,982 [GIGGLES] 171 00:09:43,024 --> 00:09:46,277 On second thought, maybe I'll just get to work 172 00:09:46,319 --> 00:09:48,279 on trying to find a home for Rodney. 173 00:09:48,321 --> 00:09:49,989 See you, Rodney. 174 00:09:51,157 --> 00:09:52,950 Good thinking, Romano. 175 00:09:52,992 --> 00:09:55,369 Good thinking. 176 00:09:55,411 --> 00:09:57,205 All dancers. 177 00:09:57,246 --> 00:09:58,831 All from the beach district. 178 00:09:58,873 --> 00:10:01,667 All with multiple stab wounds with a matching weapon. 179 00:10:01,709 --> 00:10:03,419 All with a lock of hair cut off. 180 00:10:03,461 --> 00:10:05,004 I've seen four other bodies 181 00:10:05,046 --> 00:10:06,464 that looked like Joan Gillens. 182 00:10:06,506 --> 00:10:07,840 Eight years ago, Hooker. 183 00:10:07,882 --> 00:10:09,926 Eight years, nothing. Then all of a sudden 184 00:10:09,967 --> 00:10:12,428 he's alive and well, working the beach again? 185 00:10:12,470 --> 00:10:15,097 Maybe we've got ourselves a copycat killer, captain. 186 00:10:15,139 --> 00:10:17,183 I don't think we can risk maybes here. 187 00:10:17,225 --> 00:10:19,769 This guy could've been in jail for some other crime. 188 00:10:19,811 --> 00:10:21,229 A mental hospital. 189 00:10:21,270 --> 00:10:23,606 None of which you know for certain, Hooker. 190 00:10:23,648 --> 00:10:26,818 In my gut, captain. I feel it in my gut. 191 00:10:26,859 --> 00:10:29,278 Captain, I know this case better than anybody. 192 00:10:29,320 --> 00:10:30,780 Sure you do, Hooker. 193 00:10:30,822 --> 00:10:32,782 You're a hotshot homicide detective 194 00:10:32,824 --> 00:10:34,367 on a sensational case. 195 00:10:34,408 --> 00:10:36,244 Lots of media coverage. 196 00:10:36,285 --> 00:10:38,788 How close did you come to ID'ing the killer? 197 00:10:38,830 --> 00:10:40,456 You know the answer to that. 198 00:10:40,498 --> 00:10:41,791 Case is still open. 199 00:10:41,833 --> 00:10:43,584 'Cause we never had anything more 200 00:10:43,626 --> 00:10:45,711 than a rough composite from Lynne Hartmann, 201 00:10:45,753 --> 00:10:47,296 the one girl who wasn't killed. 202 00:10:48,548 --> 00:10:50,883 Then the murders stopped. 203 00:10:50,925 --> 00:10:53,052 There were no more witnesses. 204 00:10:53,094 --> 00:10:56,514 No leads. Suspect dropped from sight. 205 00:10:56,556 --> 00:10:58,933 And the MO never turned up again. 206 00:11:00,101 --> 00:11:01,310 Until now. 207 00:11:02,895 --> 00:11:04,522 Eight years later? 208 00:11:05,648 --> 00:11:07,191 That's a long time, Hooker. 209 00:11:07,233 --> 00:11:08,568 Now, until we know better, 210 00:11:08,609 --> 00:11:10,778 it's a different homicide. Captain, 211 00:11:10,820 --> 00:11:12,655 I'm not asking to come out of the car. 212 00:11:12,697 --> 00:11:14,115 I just want to help. 213 00:11:14,156 --> 00:11:16,200 We have a potentially sensitive case here, 214 00:11:16,242 --> 00:11:18,661 which promises to draw attention to this precinct. 215 00:11:18,703 --> 00:11:20,413 The last thing I need is a blue suit 216 00:11:20,454 --> 00:11:22,832 moving through the background the investigation. 217 00:11:22,874 --> 00:11:25,251 If Garcia needs help, he knows where to find you. 218 00:11:25,293 --> 00:11:27,378 In the meantime, you have a class to teach, 219 00:11:27,420 --> 00:11:29,505 and I have a briefing to attend. 220 00:11:31,632 --> 00:11:33,843 Captain. 221 00:11:33,885 --> 00:11:36,762 Lynne Hartmann is the only one who can identify the Barber, 222 00:11:36,804 --> 00:11:39,765 and he knows it. He could go after her at any time. 223 00:11:39,807 --> 00:11:42,351 That's why she's gotta be covered, starting now. 224 00:11:42,393 --> 00:11:44,186 I'm sorry, Hooker. But like you said, 225 00:11:44,228 --> 00:11:46,522 we can't deal in maybes. And after one killing, 226 00:11:46,564 --> 00:11:48,941 I can't use a maybe to justify the manpower. 227 00:11:48,983 --> 00:11:51,068 Now the issue's closed. All right? 228 00:11:52,111 --> 00:11:53,779 [SNEEZES] 229 00:11:53,821 --> 00:11:55,573 [RODNEY MEOWS] Oh, no. 230 00:11:55,615 --> 00:11:57,867 [SHERIDAN SNEEZES] 231 00:11:57,909 --> 00:11:58,951 Cold, Captain? 232 00:11:58,993 --> 00:12:01,787 No. It's an old allergy. 233 00:12:01,829 --> 00:12:04,165 One of you must have been around a cat recently. 234 00:12:04,206 --> 00:12:05,249 [SNEEZES] 235 00:12:05,291 --> 00:12:06,751 One more reason why 236 00:12:06,792 --> 00:12:09,378 you've gotta get Rodney out of here, Romano. 237 00:12:10,963 --> 00:12:13,007 [MEOWS] 238 00:12:13,049 --> 00:12:14,216 Rear punch. 239 00:12:14,258 --> 00:12:15,259 Forward punch. 240 00:12:15,301 --> 00:12:16,719 S-- Weak side. 241 00:12:16,761 --> 00:12:18,721 [BATONS CLACKING] Strong side. Weak side. 242 00:12:18,763 --> 00:12:19,764 Power stroke. 243 00:12:19,805 --> 00:12:21,057 Power stroke. 244 00:12:24,018 --> 00:12:26,020 PR-24, a baton. 245 00:12:27,480 --> 00:12:28,898 One tool. 246 00:12:28,940 --> 00:12:30,566 In a range of tools. 247 00:12:30,608 --> 00:12:33,194 But always remember, your head... 248 00:12:33,235 --> 00:12:34,528 is the best tool you have. 249 00:12:34,570 --> 00:12:36,280 All right, Sergeant, take 'em over. 250 00:12:36,322 --> 00:12:39,116 All right. Double-arms' distance. Move it out. 251 00:12:43,621 --> 00:12:45,998 Phase Two recruits are coming along, aren't they? 252 00:12:46,040 --> 00:12:48,376 They're right behind you. You better stay sharp. 253 00:12:48,417 --> 00:12:50,670 Stacy give you that DMV for me? 254 00:12:50,711 --> 00:12:52,880 I couldn't help reading the name on there. 255 00:12:52,922 --> 00:12:55,174 Lynne Anne Hartmann, the lady who survived? 256 00:12:55,216 --> 00:12:56,926 Stacy's also running a check for you 257 00:12:56,968 --> 00:12:58,803 on unsolveds for the Barber killings. 258 00:12:58,844 --> 00:13:02,014 I'm particularly interested in getting that S.I.D. info, 259 00:13:02,056 --> 00:13:04,684 and the original composite on that killer. 260 00:13:04,725 --> 00:13:06,727 Right, except, Hooker, 261 00:13:06,769 --> 00:13:10,398 didn't Captain Sheridan tell you to back off? 262 00:13:10,439 --> 00:13:12,316 Well, yeah, 263 00:13:12,358 --> 00:13:14,026 but when we're out on patrol, 264 00:13:14,068 --> 00:13:16,862 nobody makes any rules where we take our breaks, right? 265 00:13:16,904 --> 00:13:18,781 You've got it, partner. 266 00:13:18,823 --> 00:13:20,783 [♪♪♪] 267 00:13:22,201 --> 00:13:23,995 You're making a big mistake, Hooker. 268 00:13:24,036 --> 00:13:26,247 Rodney is so special. 269 00:13:26,288 --> 00:13:27,748 Probably has a pedigree. 270 00:13:27,790 --> 00:13:29,333 I know you're desperate, Romano, 271 00:13:29,375 --> 00:13:31,627 and I'd be too if I'd had a stewardess con me 272 00:13:31,669 --> 00:13:34,046 into driving 20 miles twice a day to feed a cat 273 00:13:34,088 --> 00:13:35,423 'cause she was out of town. 274 00:13:35,464 --> 00:13:37,049 Only till I find him a new home. 275 00:13:37,091 --> 00:13:40,344 Forty miles a day, at a dollar-fifty a gallon. Mm. 276 00:13:40,386 --> 00:13:43,389 A bargain, if you saw Judith. 277 00:13:44,640 --> 00:13:46,100 Hooker, don't be so hasty. 278 00:13:46,142 --> 00:13:48,310 Denying your kids the love and affection 279 00:13:48,352 --> 00:13:49,812 of that furry little creature. 280 00:13:49,854 --> 00:13:51,522 Two parrots, two dogs, 281 00:13:51,564 --> 00:13:54,191 a hamster, a turtle, a rat 282 00:13:54,233 --> 00:13:56,861 is as much of a zoo as my ex is willing to feed. 283 00:13:56,902 --> 00:13:59,655 Forget it, Romano. Forget it. 284 00:13:59,697 --> 00:14:01,365 Don't say I didn't ask you. 285 00:14:01,407 --> 00:14:04,368 You asked, and you was told. 286 00:14:04,410 --> 00:14:06,370 [♪♪♪] 287 00:14:14,545 --> 00:14:16,172 Hooker. 288 00:14:16,213 --> 00:14:18,549 Was this lady special? 289 00:14:18,591 --> 00:14:20,801 She could have been. 290 00:14:20,843 --> 00:14:23,054 I was married at the time. 291 00:14:24,805 --> 00:14:26,515 I'll see you in a few minutes, okay? 292 00:14:26,557 --> 00:14:28,100 All right. 293 00:14:28,142 --> 00:14:30,102 Gonna hit the market across the street, 294 00:14:30,144 --> 00:14:31,520 pick up some chow for Rodney. 295 00:14:31,562 --> 00:14:33,939 Little guy eats like he's twins. 296 00:14:33,981 --> 00:14:35,941 [♪♪♪] 297 00:14:41,822 --> 00:14:43,949 [UPBEAT CLASSICAL MUSIC PLAYING ON SPEAKERS] 298 00:14:45,326 --> 00:14:46,702 LYNNE: Plié. 299 00:14:46,744 --> 00:14:48,954 That's it, Michelle. Very good. 300 00:14:48,996 --> 00:14:51,248 Think tall, girls. Come on. Pull up. 301 00:14:55,586 --> 00:14:57,379 That's right, Sarah. 302 00:14:57,421 --> 00:14:59,507 Relax your arm, huh? 303 00:14:59,548 --> 00:15:00,633 There we go. 304 00:15:05,638 --> 00:15:06,972 Relevé. 305 00:15:07,014 --> 00:15:08,390 Turn. 306 00:15:08,432 --> 00:15:11,227 Very good, Shannon. That's it, girls. Okay. 307 00:15:14,522 --> 00:15:15,981 [♪♪♪] 308 00:15:21,654 --> 00:15:23,447 Okay ladies, that's it for today. 309 00:15:23,489 --> 00:15:25,199 You all were terrific. 310 00:15:25,241 --> 00:15:28,702 [GIRLS GIGGLE] 311 00:15:31,831 --> 00:15:33,707 Well... 312 00:15:33,749 --> 00:15:35,084 I always had an idea 313 00:15:35,126 --> 00:15:37,169 we'd run into each other sometime, Hooker. 314 00:15:37,920 --> 00:15:39,505 Casually. 315 00:15:39,547 --> 00:15:41,507 In a restaurant, maybe. 316 00:15:41,549 --> 00:15:45,052 I'd be with someone else. You'd be with your wife. 317 00:15:46,262 --> 00:15:48,055 We'd smile, 318 00:15:48,097 --> 00:15:50,724 maybe pass the time of day, and... 319 00:15:50,766 --> 00:15:52,768 That would be the end of it. 320 00:15:53,769 --> 00:15:55,563 How 'bout you? 321 00:15:57,064 --> 00:15:59,024 I tried never to think about it. 322 00:16:01,443 --> 00:16:03,779 I didn't think we'd ever see each other again. 323 00:16:08,492 --> 00:16:10,452 [♪♪♪] 324 00:16:15,916 --> 00:16:17,459 HOOKER: You know, I was surprised 325 00:16:17,501 --> 00:16:19,044 to see you still there. 326 00:16:20,421 --> 00:16:22,381 What happened to the... 327 00:16:22,423 --> 00:16:24,133 The dream? 328 00:16:24,175 --> 00:16:27,595 Broadway! You were working so hard to make it come true. 329 00:16:27,636 --> 00:16:28,929 LYNNE: Funny, I... 330 00:16:28,971 --> 00:16:31,557 forgot I ever had that dream. 331 00:16:31,599 --> 00:16:34,310 You know, after that night... 332 00:16:34,351 --> 00:16:37,146 The horror of the attack, I... 333 00:16:37,188 --> 00:16:39,899 All of a sudden, I realized that... 334 00:16:39,940 --> 00:16:43,402 It wasn't the fame or the money I really wanted. 335 00:16:44,612 --> 00:16:46,864 It was dancing I was high on. 336 00:16:46,906 --> 00:16:48,991 It was that joy I wanted to share. 337 00:16:49,033 --> 00:16:50,784 [CHUCKLES] 338 00:16:50,826 --> 00:16:53,412 Corny, huh? No, no. 339 00:16:53,454 --> 00:16:56,498 I'll bet, when you see those kids' faces 340 00:16:56,540 --> 00:16:58,167 looking up into yours, 341 00:16:58,209 --> 00:17:00,836 you know every day you've made the right choice. 342 00:17:00,878 --> 00:17:02,880 They're wonderful, Hooker. 343 00:17:02,922 --> 00:17:04,673 They give everything. 344 00:17:05,716 --> 00:17:07,301 How are your kids? 345 00:17:07,343 --> 00:17:08,761 Your wife? 346 00:17:08,802 --> 00:17:10,554 Uh, fine. 347 00:17:10,596 --> 00:17:13,766 They're not mine in the same way anymore. 348 00:17:13,807 --> 00:17:15,768 Our divorce took care of that. 349 00:17:17,102 --> 00:17:20,189 I'm sorry, Hooker. Yeah. 350 00:17:20,231 --> 00:17:22,024 Classic... 351 00:17:22,066 --> 00:17:25,319 "cop in the radio car" story. 352 00:17:25,361 --> 00:17:27,863 Oh, I read the newspaper stories 353 00:17:27,905 --> 00:17:29,907 a couple years ago about... 354 00:17:29,949 --> 00:17:31,617 Mm, what did they call it, a... 355 00:17:31,659 --> 00:17:33,285 A bad shooting. 356 00:17:33,327 --> 00:17:35,454 Is that why you're in uniform? 357 00:17:35,496 --> 00:17:38,249 Oh that's what some people think. 358 00:17:38,290 --> 00:17:41,794 I did kill a man in self-defense. 359 00:17:41,835 --> 00:17:43,921 Scum who killed my partner. 360 00:17:45,673 --> 00:17:48,175 But I wasn't put down into blues. 361 00:17:48,217 --> 00:17:50,719 I asked for the streets again. 362 00:17:53,555 --> 00:17:55,599 Under that tweed jacket and tie, 363 00:17:55,641 --> 00:17:58,018 you always were a street cop. 364 00:18:00,813 --> 00:18:02,815 You know, I... 365 00:18:02,856 --> 00:18:04,984 I guess I feel a little guilty. 366 00:18:05,025 --> 00:18:07,278 During the two weeks you spent making sure 367 00:18:07,319 --> 00:18:11,156 the Barber wasn't coming back to finish the job on me, I... 368 00:18:11,198 --> 00:18:12,616 I couldn't help but fantasize 369 00:18:12,658 --> 00:18:14,660 how different things might be if... 370 00:18:17,371 --> 00:18:19,581 If we weren't... 371 00:18:19,623 --> 00:18:20,916 Attached. 372 00:18:20,958 --> 00:18:23,752 Maybe we both ought to feel guilty. 373 00:18:25,129 --> 00:18:27,881 I watched your every move for two weeks. 374 00:18:27,923 --> 00:18:29,675 It was my job. 375 00:18:31,135 --> 00:18:32,469 But it was my pleasure. 376 00:18:33,470 --> 00:18:35,014 You were so different. 377 00:18:36,181 --> 00:18:37,599 Exciting. 378 00:18:38,517 --> 00:18:39,977 Everything about you. 379 00:18:40,019 --> 00:18:42,313 But you never said anything. 380 00:18:42,354 --> 00:18:43,647 Not a word. 381 00:18:43,689 --> 00:18:46,275 How could I? I was married. 382 00:18:49,486 --> 00:18:51,030 Lynne. 383 00:18:53,365 --> 00:18:55,826 I know how difficult... 384 00:18:55,868 --> 00:18:57,328 all that was for you. 385 00:18:57,369 --> 00:19:00,956 But I've gotta ask you to remember it again. 386 00:19:00,998 --> 00:19:02,249 Again? 387 00:19:03,375 --> 00:19:04,626 But Hooker, why? 388 00:19:04,668 --> 00:19:06,920 I'm here to tell you to be careful. 389 00:19:06,962 --> 00:19:09,340 I mean, really careful. 390 00:19:09,381 --> 00:19:11,592 Another woman was killed this morning. 391 00:19:13,344 --> 00:19:16,180 And the MO was similar in every detail 392 00:19:16,221 --> 00:19:18,349 to that of the Barber case. 393 00:19:19,933 --> 00:19:21,685 God, no. 394 00:19:21,727 --> 00:19:23,937 [SIGHS] No. 395 00:19:23,979 --> 00:19:25,939 [UPBEAT DANCE MUSIC PLAYING] 396 00:19:31,737 --> 00:19:33,697 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 397 00:20:04,144 --> 00:20:06,897 [♪♪♪] 398 00:20:09,608 --> 00:20:11,568 [♪♪♪] 399 00:20:23,747 --> 00:20:25,624 MAN: She was a young woman. 400 00:20:29,128 --> 00:20:30,879 HOOKER: Another one? 401 00:20:30,921 --> 00:20:33,757 Coroner says it looks like it happened early this morning. 402 00:20:33,799 --> 00:20:36,760 Bartender found her when he came in to...open up. 403 00:20:36,802 --> 00:20:39,179 She almost made it to the car when he nailed her. 404 00:20:39,221 --> 00:20:40,931 Same wounds and hair? 405 00:20:40,973 --> 00:20:43,183 And she was a dancer, of sorts. Hey. 406 00:20:43,225 --> 00:20:45,060 Your theory is official, Hooker. 407 00:20:45,102 --> 00:20:46,937 I'm not jumping through hoops 408 00:20:46,979 --> 00:20:49,523 because I was the first to call it. And, Garcia, 409 00:20:49,565 --> 00:20:51,108 why don't we be careful about 410 00:20:51,150 --> 00:20:53,152 what we tell our friends in the media? 411 00:20:53,193 --> 00:20:55,946 Maybe hot press will push him into making a mistake. 412 00:20:55,988 --> 00:20:58,740 Well, if anybody's gonna push him, it ought to be us. 413 00:20:58,782 --> 00:21:00,159 There's a woman out there 414 00:21:00,200 --> 00:21:02,119 who went through plenty eight years ago. 415 00:21:02,161 --> 00:21:04,496 If the press does its usual St. Vitus' Dance, 416 00:21:04,538 --> 00:21:06,665 she's gonna be re-exposed to that crazy man. 417 00:21:06,707 --> 00:21:09,084 I don't want that to happen. Look. 418 00:21:09,126 --> 00:21:10,919 Why don't you lighten up, huh Hooker? 419 00:21:10,961 --> 00:21:12,337 No thanks, pal. 420 00:21:12,379 --> 00:21:14,339 You're laid-back enough for both of us. 421 00:21:17,050 --> 00:21:19,470 And I was just gonna ask him if he wanted a cat. 422 00:21:21,054 --> 00:21:22,931 Well, that's a motorcycle skid mark. 423 00:21:22,973 --> 00:21:25,642 Looks like he was a hurry, so he probably didn't bother 424 00:21:25,684 --> 00:21:28,979 with the kickstand and just leaned it against the railing. 425 00:21:29,021 --> 00:21:30,564 There. 426 00:21:30,606 --> 00:21:32,316 That's very good, Sherlock. 427 00:21:33,609 --> 00:21:35,903 We'll just say that he leaned it 428 00:21:35,944 --> 00:21:38,030 a little hard this time. 429 00:21:39,823 --> 00:21:41,241 Looks like it came off 430 00:21:41,283 --> 00:21:43,118 of the end of a handbrake lever. 431 00:21:43,160 --> 00:21:44,995 Used to happen to me all the time. 432 00:21:46,622 --> 00:21:48,624 One step closer. 433 00:21:49,416 --> 00:21:51,251 [♪♪♪] 434 00:21:59,885 --> 00:22:01,845 [BREATHING HEAVILY] 435 00:22:03,222 --> 00:22:05,182 Soon enough, now. 436 00:22:07,893 --> 00:22:10,103 Very soon. 437 00:22:20,614 --> 00:22:24,034 Hey, Gino. Gino. What happened? 438 00:22:24,076 --> 00:22:25,994 I was stacking some canned tomatoes, 439 00:22:26,036 --> 00:22:28,205 I heard ping-ping, the whole window explodes. 440 00:22:28,247 --> 00:22:29,331 Did you see anybody? 441 00:22:29,373 --> 00:22:30,832 No, just some ladies shopping. 442 00:22:30,874 --> 00:22:32,709 They wouldn't do something like this. 443 00:22:32,751 --> 00:22:35,963 Here's what went ping-ping on your olive oil cans-- 444 00:22:36,004 --> 00:22:37,714 GINO: Right. HOOKER: --a pellet. 445 00:22:39,424 --> 00:22:40,884 You mean like in a shotgun? 446 00:22:40,926 --> 00:22:42,928 No. Like an air gun fires. 447 00:22:42,970 --> 00:22:44,263 Don't worry, Mr. Manelli. 448 00:22:44,304 --> 00:22:45,847 I'll give you our report number, 449 00:22:45,889 --> 00:22:48,433 phone it to your insurance, and they fix the window. 450 00:22:48,475 --> 00:22:49,893 Insurance is for rich people. 451 00:22:49,935 --> 00:22:51,770 For 35 years, I fish, I don't have it. 452 00:22:51,812 --> 00:22:54,439 I don't have it now. HOOKER: Hey, Gino. 453 00:22:54,481 --> 00:22:57,776 I need help. Give me those CAT scans, will you, Romano. 454 00:22:57,818 --> 00:23:00,404 We've got a couple of x-rays here. 455 00:23:00,445 --> 00:23:02,114 Stab wounds. 456 00:23:02,155 --> 00:23:04,783 And we're trying to connect the murder weapon to them. 457 00:23:05,909 --> 00:23:07,160 Here. 458 00:23:07,202 --> 00:23:09,329 Marlinespike, I thought at first. 459 00:23:09,371 --> 00:23:12,249 Yeah. That looks like a marlinespike to me. 460 00:23:12,291 --> 00:23:15,127 Yeah. Marlinespike. Sounds pretty exotic. 461 00:23:15,168 --> 00:23:17,421 No, it's just a fisherman's tool. 462 00:23:17,462 --> 00:23:19,256 It's used to splice rope. 463 00:23:19,298 --> 00:23:22,009 Couldn't catch a good sailor without one. 464 00:23:22,050 --> 00:23:23,552 But it has a much larger curve 465 00:23:23,594 --> 00:23:25,721 than one I've ever seen before, Gino. 466 00:23:25,762 --> 00:23:27,514 Well, let's see. 467 00:23:29,641 --> 00:23:32,603 Yeah. Yeah, I guess you're right, Hooker. 468 00:23:32,644 --> 00:23:34,855 Hm. 469 00:23:34,896 --> 00:23:39,359 You know, years ago, uh, there was a Greek fella. 470 00:23:39,401 --> 00:23:41,903 He fished for me for one whole season. 471 00:23:41,945 --> 00:23:45,449 He used to carry a tool curved like that one. 472 00:23:45,490 --> 00:23:48,160 Because in his country, they use a different hemp rope. 473 00:23:48,201 --> 00:23:49,578 He-- 474 00:23:49,620 --> 00:23:51,288 He wasn't Greek-- A Turk! 475 00:23:51,330 --> 00:23:52,789 Yeah, a Turk. 476 00:23:52,831 --> 00:23:54,833 Now it's all coming together. 477 00:23:54,875 --> 00:23:55,876 A foreigner. 478 00:23:55,917 --> 00:23:57,544 That answers some questions. 479 00:23:57,586 --> 00:23:59,671 A foreign seaman, who hasn't been back here 480 00:23:59,713 --> 00:24:02,007 in eight years, maybe? Keep thinking, junior. 481 00:24:02,049 --> 00:24:03,508 We're getting hot. 482 00:24:03,550 --> 00:24:05,636 I want to keep it on a roll. 483 00:24:09,389 --> 00:24:12,934 Four-Adam-30 to 4-W-90. On Tac Two. 484 00:24:12,976 --> 00:24:14,686 Go ahead, 4-Adam-30. 485 00:24:14,728 --> 00:24:16,480 We have a new lead, which suggests 486 00:24:16,521 --> 00:24:19,274 that our 187 suspect may be a foreign national. 487 00:24:19,316 --> 00:24:22,152 Have the detectives get all our information requests 488 00:24:22,194 --> 00:24:25,280 and fingerprints at CII and NCIC Washington 489 00:24:25,322 --> 00:24:26,531 checked through Interpol. 490 00:24:26,573 --> 00:24:28,742 That's a roger. 491 00:24:28,784 --> 00:24:32,162 And 4-Adam-30, is Officer Romano with you? 492 00:24:32,204 --> 00:24:36,500 Uh, 4-W-90, he is. Can I pass on a message? 493 00:24:36,541 --> 00:24:38,502 You tell him to-- 494 00:24:38,543 --> 00:24:41,088 Just tell him to get his blue suit in here 495 00:24:41,129 --> 00:24:43,131 to see me at the end of watch. 496 00:24:43,173 --> 00:24:46,176 [SNEEZES] 497 00:24:46,218 --> 00:24:47,844 Gesundheit, Daddy. 498 00:24:47,886 --> 00:24:49,930 I mean, Captain Sheridan. 499 00:24:49,971 --> 00:24:51,848 [♪♪♪] 500 00:24:51,890 --> 00:24:54,559 [SNEEZES] 501 00:24:57,646 --> 00:24:59,064 So what are you gonna do about 502 00:24:59,106 --> 00:25:00,315 the window, Mr. Manelli? 503 00:25:00,357 --> 00:25:02,025 For today I'll just board it up, 504 00:25:02,067 --> 00:25:03,735 and then we'll see about a new one. 505 00:25:03,777 --> 00:25:05,737 I'll order plywood. We'll help put it up. 506 00:25:05,779 --> 00:25:07,280 Thank you. Now let's talk about 507 00:25:07,322 --> 00:25:09,199 something else that's important, Gino. 508 00:25:09,241 --> 00:25:12,244 I mean, your scungilli and your calamari 509 00:25:12,285 --> 00:25:13,829 and your zuppa di pesce. 510 00:25:13,870 --> 00:25:15,580 Now you are talking, Hooker. 511 00:25:15,622 --> 00:25:17,749 I want an order of each and anything else 512 00:25:17,791 --> 00:25:19,960 you think might make a special lunch for two. 513 00:25:20,001 --> 00:25:21,420 All right. 514 00:25:21,461 --> 00:25:23,714 You'd better order what you're having, Romano. 515 00:25:23,755 --> 00:25:25,799 'cause you're not the one I'm eating with. 516 00:25:25,841 --> 00:25:26,925 Cioccolato. Yeah. 517 00:25:26,967 --> 00:25:28,719 Uh, frutta Inglese. 518 00:25:28,760 --> 00:25:30,470 HOOKER: Frutta Inglese? I love frutta Inglese. 519 00:25:30,512 --> 00:25:32,472 [♪♪♪] 520 00:25:58,957 --> 00:26:02,043 WOMAN [MUFFLED]: Five, six, seven, eight. And one, two, 521 00:26:02,085 --> 00:26:04,629 [LOUDER] three, four, five, six, ready, and... 522 00:26:04,671 --> 00:26:08,049 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 523 00:26:08,091 --> 00:26:11,553 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 524 00:26:11,595 --> 00:26:15,766 [TRAILING OFF] One, two, three, four, five, six, seven, eight. 525 00:26:15,807 --> 00:26:17,768 [♪♪♪] 526 00:26:23,273 --> 00:26:26,318 WOMAN: Goodbye. See ya tomorrow. 527 00:27:01,394 --> 00:27:02,979 [GASPS] 528 00:27:06,358 --> 00:27:08,568 I-- I didn't hear you come in. 529 00:27:11,696 --> 00:27:13,281 You're not Lynne Hartman? 530 00:27:13,990 --> 00:27:15,575 No, she's... 531 00:27:15,617 --> 00:27:18,036 Out to lunch. Um... 532 00:27:18,078 --> 00:27:20,080 Can I help you with something? 533 00:27:20,121 --> 00:27:21,581 I'll come back. 534 00:27:28,547 --> 00:27:31,716 [♪♪♪] 535 00:27:31,758 --> 00:27:35,053 I know you want the whole thing to stay in the past, Lynne. 536 00:27:35,095 --> 00:27:36,388 But it won't. 537 00:27:36,429 --> 00:27:38,723 Don't remind me, Hooker, please. 538 00:27:38,765 --> 00:27:42,352 [SIGHS] It was a nightmare. 539 00:27:42,394 --> 00:27:46,022 A nightmare that took me a long, painful time to forget. 540 00:27:46,064 --> 00:27:48,942 I don't care what's happening now. 541 00:27:48,984 --> 00:27:50,819 I just don't wanna get involved. 542 00:27:50,861 --> 00:27:52,737 I'm afraid you don't have any choice. 543 00:27:52,779 --> 00:27:55,115 Lynne, you are involved. 544 00:27:55,156 --> 00:27:57,450 You're the only person to see this guy 545 00:27:57,492 --> 00:27:59,786 and be alive to talk about it. 546 00:27:59,828 --> 00:28:02,372 I want you to force yourself to think about our... 547 00:28:02,414 --> 00:28:04,165 Our friend, the creep. 548 00:28:04,207 --> 00:28:06,042 Try to remember anything you can 549 00:28:06,084 --> 00:28:07,711 about that night, eight years ago. 550 00:28:07,752 --> 00:28:09,880 His description. 551 00:28:09,921 --> 00:28:12,841 His clothes, his words-- Anything. 552 00:28:12,883 --> 00:28:14,718 --that could help us take him down. 553 00:28:17,095 --> 00:28:18,430 What do you think, Hooker? 554 00:28:18,471 --> 00:28:20,557 Is Rodney gonna love this? [SQUEAKS] 555 00:28:20,599 --> 00:28:23,184 He's gonna love it, Romano. He's gonna love it. 556 00:28:23,226 --> 00:28:24,394 Rodney? 557 00:28:24,436 --> 00:28:25,937 Rodney. 558 00:28:25,979 --> 00:28:28,690 It's a long, boring story. Take my word for it. 559 00:28:28,732 --> 00:28:30,817 Not if you love cats. Do you love cats? 560 00:28:30,859 --> 00:28:32,652 [BOY'S SKATES RATTLE] 561 00:28:32,694 --> 00:28:34,446 Sorry, Officer. It was an accident. 562 00:28:34,487 --> 00:28:35,906 Just a minute, son. Come here. 563 00:28:35,947 --> 00:28:37,824 It was an accident. I understand that. 564 00:28:37,866 --> 00:28:39,409 What about what's been happening 565 00:28:39,451 --> 00:28:41,870 at Gino's store, on Seaview Ave. 566 00:28:41,912 --> 00:28:43,288 Those accidents too? 567 00:28:44,873 --> 00:28:46,041 What about it, guys? 568 00:28:46,082 --> 00:28:47,500 Does anybody know about that? 569 00:28:47,542 --> 00:28:48,710 KIDS: No. 570 00:28:48,752 --> 00:28:50,670 [POCKET CONTENTS JANGLE] 571 00:28:50,712 --> 00:28:53,381 Hey, you've got a pocket full of these? 572 00:28:53,423 --> 00:28:55,592 Hm? 573 00:28:55,634 --> 00:28:57,427 For your air gun? 574 00:28:57,469 --> 00:28:59,179 Now listen, son. 575 00:28:59,220 --> 00:29:01,806 The truth is difficult, sometimes. 576 00:29:01,848 --> 00:29:03,308 But it's the best way. 577 00:29:03,350 --> 00:29:06,061 I don't have an air gun. I have a slingshot. 578 00:29:06,102 --> 00:29:07,771 I didn't mean to break the window. 579 00:29:07,812 --> 00:29:09,981 And the paint yesterday? What about that? 580 00:29:10,023 --> 00:29:11,524 Did you mean to do that? 581 00:29:11,566 --> 00:29:12,984 Yes, sir. 582 00:29:13,026 --> 00:29:14,653 What's your name and address, son? 583 00:29:14,694 --> 00:29:18,823 Stevie. Stephan Pine. 726 Cliff Ave. 584 00:29:18,865 --> 00:29:22,118 Why'd you do those things to Gino's store, Stevie? 585 00:29:22,160 --> 00:29:23,787 I-- 586 00:29:23,828 --> 00:29:26,581 Friday, he pushed me around. Said I was stealing. 587 00:29:26,623 --> 00:29:29,626 I wasn't. I don't steal. Honest, I don't. 588 00:29:33,922 --> 00:29:36,216 All right, son. Here's what I want you to do. 589 00:29:36,257 --> 00:29:37,634 I want you to go home. 590 00:29:37,676 --> 00:29:39,260 Tell your folks the whole story. 591 00:29:40,428 --> 00:29:42,806 And have them call me. 592 00:29:42,847 --> 00:29:44,474 At this number, here. 593 00:29:44,516 --> 00:29:47,185 Around 6 in the evening. Okay? 594 00:29:47,227 --> 00:29:48,687 That's my number. 595 00:29:48,728 --> 00:29:50,689 Okay, you got that? You guys got that? 596 00:29:50,730 --> 00:29:53,066 Yeah. All right, go on. 597 00:29:56,903 --> 00:29:58,989 Always the cop, aren't you Hooker? 598 00:29:59,030 --> 00:30:01,157 Never off the job. 599 00:30:01,199 --> 00:30:03,868 It's what I do. Lynne! 600 00:30:03,910 --> 00:30:05,495 He was at the studio. 601 00:30:05,537 --> 00:30:07,497 It happened so quickly I didn't realize 602 00:30:07,539 --> 00:30:09,207 who he was, until he was gone. 603 00:30:09,249 --> 00:30:10,667 And then I remembered that 604 00:30:10,709 --> 00:30:12,127 you two went out to lunch. 605 00:30:12,168 --> 00:30:14,462 Will you calm down? Who was at the studio? 606 00:30:14,504 --> 00:30:16,881 It was him. I'm sure. 607 00:30:16,923 --> 00:30:18,258 The... 608 00:30:18,299 --> 00:30:19,801 Barber. 609 00:30:21,845 --> 00:30:24,014 And he was looking for you, Lynne. 610 00:30:24,055 --> 00:30:26,433 He was looking for you. 611 00:30:26,474 --> 00:30:29,019 [♪♪♪] 612 00:30:42,240 --> 00:30:44,034 [♪♪♪] 613 00:30:44,075 --> 00:30:46,661 STACY: Lab traced the oil to five makes of motorcycles 614 00:30:46,703 --> 00:30:49,456 and only 185 dealers in the state. 615 00:30:49,497 --> 00:30:51,207 The broken brake lever narrows it 616 00:30:51,249 --> 00:30:52,667 to two makes and 50 dealers. 617 00:30:52,709 --> 00:30:54,836 I put together a list of local dealerships. 618 00:30:54,878 --> 00:30:56,546 The ones I've circled rent too. 619 00:30:56,588 --> 00:30:58,548 Heh, that's very good, dear. 620 00:31:00,216 --> 00:31:03,094 Oh, I mean, uh, excellent work, Officer Sheridan. 621 00:31:03,136 --> 00:31:05,930 I'll check out the dealers on our beat tomorrow. 622 00:31:05,972 --> 00:31:08,016 LYNNE: It's strange, but... 623 00:31:08,058 --> 00:31:11,144 No matter how much he changed, I'd never forget those eyes. 624 00:31:11,186 --> 00:31:13,521 My phone hasn't stopped ringing since that piece 625 00:31:13,563 --> 00:31:16,066 on the Barber came out in the afternoon papers. 626 00:31:16,107 --> 00:31:17,692 Papers? 627 00:31:17,734 --> 00:31:20,570 I didn't have anything to do with it, Hooker. 628 00:31:20,612 --> 00:31:21,988 Captain. 629 00:31:23,448 --> 00:31:24,908 Now for certain, we have to put 630 00:31:24,949 --> 00:31:26,284 a 24-hour guard on Lynne. 631 00:31:26,326 --> 00:31:27,994 She's moved since the attack, 632 00:31:28,036 --> 00:31:29,329 eight years ago, but... 633 00:31:29,370 --> 00:31:31,998 If this guy found her studio, 634 00:31:32,040 --> 00:31:34,084 He'll find out where she lives in no time. 635 00:31:34,125 --> 00:31:35,668 I'm shifting things around. 636 00:31:35,710 --> 00:31:38,046 Until the a.m. watch comes, the best I can do is 637 00:31:38,088 --> 00:31:40,215 have the sector car roll by every few hours. 638 00:31:40,256 --> 00:31:41,841 I'm off duty. 639 00:31:41,883 --> 00:31:43,384 I'll stay with her until you 640 00:31:43,426 --> 00:31:45,011 can get somebody there full-time. 641 00:31:45,053 --> 00:31:47,388 Romano has offered to help. 642 00:31:47,430 --> 00:31:49,307 All right, Hooker. You got it. 643 00:31:52,185 --> 00:31:54,187 You say Romano offered to help? 644 00:31:54,229 --> 00:31:56,439 Just exactly where is he, Hooker? 645 00:31:56,481 --> 00:31:58,233 I've been looking for him all day. 646 00:31:58,274 --> 00:31:59,275 Rodney? 647 00:31:59,317 --> 00:32:00,777 Rodney. 648 00:32:00,819 --> 00:32:03,279 He is the most irritable, insufferable, 649 00:32:03,321 --> 00:32:05,532 cantankerous animal I've ever seen. 650 00:32:05,573 --> 00:32:07,784 Romano? Oh, you mean Rodney. 651 00:32:07,826 --> 00:32:10,537 Well, if I catch up with Romano, 652 00:32:10,578 --> 00:32:12,622 I'll tell him you want an appointment. 653 00:32:12,664 --> 00:32:14,165 Do that, Sergeant. Please. 654 00:32:14,958 --> 00:32:17,293 [♪♪♪] 655 00:32:17,335 --> 00:32:18,878 It's all coming back. 656 00:32:18,920 --> 00:32:21,422 Every frightening moment of it. 657 00:32:21,464 --> 00:32:24,717 His eyes, so... So intense. 658 00:32:25,760 --> 00:32:27,011 So evil. 659 00:32:27,887 --> 00:32:28,930 [SIGHS] 660 00:32:30,390 --> 00:32:32,392 And I also remember smells. 661 00:32:32,433 --> 00:32:34,144 Impressions. 662 00:32:34,185 --> 00:32:36,312 Good memories, from out of nightmares. 663 00:32:38,314 --> 00:32:39,774 Let's hear them. 664 00:32:41,985 --> 00:32:44,112 Aftershave, Hooker. 665 00:32:44,154 --> 00:32:45,780 Strong. 666 00:32:45,822 --> 00:32:47,740 Sweet. 667 00:32:47,782 --> 00:32:49,075 Yours. 668 00:32:50,535 --> 00:32:52,537 And the sight of you stirring your coffee 669 00:32:52,579 --> 00:32:54,122 at my old apartment. 670 00:32:54,164 --> 00:32:57,125 While you thought I was napping in the living room. 671 00:32:58,376 --> 00:33:01,045 And then, the killings ended. 672 00:33:01,087 --> 00:33:02,714 The threat was past. 673 00:33:04,465 --> 00:33:06,801 And you were gone. No, not gone. 674 00:33:06,843 --> 00:33:08,970 Not there, maybe. But not gone. 675 00:33:11,347 --> 00:33:14,058 For a long time after those two weeks were over... 676 00:33:16,060 --> 00:33:18,062 Every time I closed my eyes... 677 00:33:19,731 --> 00:33:21,232 You were there. 678 00:33:30,742 --> 00:33:34,120 [♪♪♪] 679 00:33:38,583 --> 00:33:40,126 [KNOCKS ON DOOR] 680 00:33:49,260 --> 00:33:50,553 Who's there? 681 00:33:50,595 --> 00:33:52,388 ROMANO: Romano, Sarge. 682 00:33:56,851 --> 00:33:58,228 Hi, Lynne. 683 00:33:58,269 --> 00:33:59,479 Everything all right? 684 00:33:59,520 --> 00:34:00,813 Perfect. 685 00:34:00,855 --> 00:34:03,483 I've just realized how late it was. 686 00:34:03,524 --> 00:34:04,901 How's it with you? 687 00:34:04,943 --> 00:34:07,320 Whatever it takes to get this guy, I'm up for it. 688 00:34:07,362 --> 00:34:08,821 Just let me know when you split 689 00:34:08,863 --> 00:34:11,241 so I can notify the a.m. watch when you come out. 690 00:34:13,451 --> 00:34:15,411 [CRICKETS CHIRPING] 691 00:34:22,377 --> 00:34:24,337 [DOG BARKING] 692 00:34:26,297 --> 00:34:28,716 Get used to it, fella. I'm here all night. 693 00:34:36,557 --> 00:34:39,102 [BUSHES RUSTLING] 694 00:34:50,530 --> 00:34:52,115 [GRUNTS] 695 00:34:52,156 --> 00:34:54,158 [PHONE RINGING INSIDE HOUSE] 696 00:34:54,200 --> 00:34:56,160 [♪♪♪] 697 00:35:02,083 --> 00:35:03,835 Hello. GARCIA: Hooker. 698 00:35:03,876 --> 00:35:06,087 Your Interpol idea paid off. 699 00:35:06,129 --> 00:35:08,089 Fingerprints are identical to those of a 700 00:35:08,131 --> 00:35:10,383 Josef Picardis. 701 00:35:15,305 --> 00:35:17,181 I'm on my way home. 702 00:35:17,223 --> 00:35:19,100 If any more comes in, let me know. 703 00:35:20,351 --> 00:35:22,478 That was about him, wasn't it? 704 00:35:27,442 --> 00:35:30,069 Well, we think he's a Turk. 705 00:35:31,237 --> 00:35:33,823 Who escaped from a French prison. 706 00:35:33,865 --> 00:35:35,867 But you can't be sure he's the Barber? 707 00:35:35,908 --> 00:35:39,120 He told the French shrink that his mother was a Gypsy dancer, 708 00:35:39,162 --> 00:35:40,747 who was punished for stealing. 709 00:35:40,788 --> 00:35:43,416 By having her head shaved so she couldn't work again. 710 00:35:44,459 --> 00:35:45,585 And because of that 711 00:35:45,626 --> 00:35:46,794 he's been killing women? 712 00:35:46,836 --> 00:35:48,755 Just...because they're dancers? 713 00:35:48,796 --> 00:35:50,340 I've seen so many men like this. 714 00:35:50,381 --> 00:35:51,716 So their head's messed-up. 715 00:35:51,758 --> 00:35:53,509 You can't make sense or logic of it. 716 00:35:53,551 --> 00:35:55,803 Just know for a fact... 717 00:35:55,845 --> 00:35:57,347 We're gonna get this guy. 718 00:35:57,388 --> 00:35:58,890 And soon. 719 00:36:05,355 --> 00:36:07,565 I'm as close as the phone. 720 00:36:07,607 --> 00:36:09,442 And Romano's just outside. 721 00:36:10,902 --> 00:36:12,195 [DOOR UNLATCHES] 722 00:36:12,236 --> 00:36:14,238 Lock up after me. 723 00:36:14,280 --> 00:36:15,740 Yes, sir. 724 00:36:19,994 --> 00:36:21,954 [♪♪♪] 725 00:36:23,831 --> 00:36:25,541 Romano? 726 00:36:29,670 --> 00:36:31,672 Hmm. 727 00:36:33,758 --> 00:36:34,717 [GRUNTS] 728 00:36:38,262 --> 00:36:39,806 Romano. 729 00:36:39,847 --> 00:36:41,557 You all right? 730 00:36:47,230 --> 00:36:48,564 LYNNE [SCREAMING]: Hooker? 731 00:36:49,482 --> 00:36:51,734 Hooker! Help! 732 00:36:51,776 --> 00:36:54,112 Hooker! Please! 733 00:36:55,446 --> 00:36:57,031 Hooker, please! 734 00:36:57,073 --> 00:36:58,866 Hooker. Please! 735 00:36:59,826 --> 00:37:01,411 [LYNNE SCREAMS] 736 00:37:01,452 --> 00:37:03,287 [GASPING] The back door. He's in there. 737 00:37:03,329 --> 00:37:05,456 Lynne. Lock yourself in the bathroom. 738 00:37:05,498 --> 00:37:07,291 [SCREAMS] Go on, do it! 739 00:37:07,333 --> 00:37:09,293 [♪♪♪] 740 00:37:20,972 --> 00:37:22,932 [♪♪♪] 741 00:37:31,315 --> 00:37:32,775 [BOTH GRUNT] 742 00:37:41,200 --> 00:37:42,160 [GRUNTS] 743 00:37:49,750 --> 00:37:51,419 [GASPING] 744 00:37:54,130 --> 00:37:55,298 [ENGINE REVS] 745 00:37:55,339 --> 00:37:57,216 [TIRES SCREECH] 746 00:37:59,677 --> 00:38:01,637 [♪♪♪] 747 00:38:07,143 --> 00:38:08,769 [♪♪♪] 748 00:38:08,811 --> 00:38:10,771 [ALL CHANTING INDISTINCTLY] 749 00:38:13,774 --> 00:38:15,443 What about Lynne? How's she doing? 750 00:38:15,485 --> 00:38:18,446 Well, last night brought everything home to her. 751 00:38:18,488 --> 00:38:21,699 She's terrified. But she'll tough it out. 752 00:38:25,870 --> 00:38:27,663 STACY: Romano! 753 00:38:27,705 --> 00:38:29,707 [ENGINE TURNS OVER] 754 00:38:29,749 --> 00:38:33,503 Uh-oh. She's got fire in her eyes, junior. 755 00:38:33,544 --> 00:38:35,796 I hope I don't catch any ricochets. 756 00:38:35,838 --> 00:38:38,174 You stood me up last night, Romano. 757 00:38:38,216 --> 00:38:40,092 Aw, so sorry, Stacy. 758 00:38:40,134 --> 00:38:42,303 I tried to call. You heard what happened 759 00:38:42,345 --> 00:38:43,804 at Lynne Hartmann's. 760 00:38:43,846 --> 00:38:45,765 I heard, and I know you were busy, 761 00:38:45,806 --> 00:38:48,392 But Romano, I spent all night trying to coax Rodney 762 00:38:48,434 --> 00:38:51,020 out from under the barracks. Hi, Rodney. 763 00:38:51,062 --> 00:38:53,689 Now tonight, at the end of the watch, no excuses. 764 00:38:53,731 --> 00:38:55,149 You're taking him back. 765 00:38:55,191 --> 00:38:58,361 [RODNEY MEOWING] Right. Tonight. Guaranteed. 766 00:38:58,402 --> 00:39:00,363 [♪♪♪] 767 00:39:05,660 --> 00:39:07,620 HOOKER: This is 4-Adam-30 to control. 768 00:39:07,662 --> 00:39:10,039 We're Code 6 at Decker's Motorcycle Shop, 769 00:39:10,081 --> 00:39:12,833 checking the last entry on our motorcycle rental sheet. 770 00:39:23,469 --> 00:39:25,429 [♪♪♪] 771 00:39:26,472 --> 00:39:28,099 [TIRES SCREECH] 772 00:39:30,017 --> 00:39:31,978 [♪♪♪] 773 00:39:32,728 --> 00:39:34,981 [ENGINE REVS] 774 00:39:40,736 --> 00:39:44,198 Okay, here it is. But the name's not "Picardis." 775 00:39:44,240 --> 00:39:46,617 It's Paul Vardik. Turkish. Merchant seaman 776 00:39:46,659 --> 00:39:48,411 on the Istanbul Challenger. 777 00:39:49,745 --> 00:39:51,497 When's the motorcycle due back? 778 00:39:51,539 --> 00:39:53,416 He wasn't sure when he was sailing. 779 00:39:53,457 --> 00:39:55,585 Said maybe tonight, maybe Monday. 780 00:39:55,626 --> 00:39:57,878 Decker, it's important we talk to this man. 781 00:39:57,920 --> 00:39:59,589 I'm gonna put an unmarked unit here 782 00:39:59,630 --> 00:40:01,173 until he brings that motorcycle. 783 00:40:01,215 --> 00:40:02,383 Traffic tickets, right? 784 00:40:02,425 --> 00:40:04,218 I tell them to drive careful. 785 00:40:04,260 --> 00:40:06,220 I don't know what it is about bikes. 786 00:40:06,262 --> 00:40:08,598 They seem to bring out the worst in some people. 787 00:40:08,639 --> 00:40:11,225 It's not your fault, Mr. Decker. 788 00:40:11,267 --> 00:40:12,935 This guy had a real head start. 789 00:40:12,977 --> 00:40:15,563 [♪♪♪] 790 00:40:17,732 --> 00:40:20,526 If you're sailing at midnight, when is the crew due back? 791 00:40:20,568 --> 00:40:22,987 No later than 2200 hours. 792 00:40:23,029 --> 00:40:25,281 Ten o'clock. We'll have it covered. Thank you. 793 00:40:25,323 --> 00:40:27,158 Close, Hooker. Getting closer. 794 00:40:27,199 --> 00:40:29,493 With this guy, close doesn't count. 795 00:40:30,870 --> 00:40:32,830 He's using the name of Vardik now. 796 00:40:32,872 --> 00:40:34,874 We're in a position to see him, 797 00:40:34,915 --> 00:40:36,500 if he returns. 798 00:40:36,542 --> 00:40:39,295 And we'll maintain until relieved by an unmarked unit. 799 00:40:39,337 --> 00:40:41,130 Will you relay that to Garcia, Stacy? 800 00:40:41,172 --> 00:40:43,466 That's a roger, 30. I'll relay. 801 00:40:43,507 --> 00:40:46,260 And we've just received a report from X-ray 32. 802 00:40:46,302 --> 00:40:48,262 They found Vardik's motorcycle 803 00:40:48,304 --> 00:40:50,806 abandoned two blocks from Decker's Motorcycle Shop. 804 00:40:50,848 --> 00:40:52,308 Why would he do that? 805 00:40:52,350 --> 00:40:54,352 Maybe he made us. 806 00:40:54,393 --> 00:40:56,437 Or the stakeout team. 807 00:40:56,479 --> 00:40:59,190 Four-W-90... 808 00:40:59,231 --> 00:41:01,942 Check the computer for any auto thefts 809 00:41:01,984 --> 00:41:04,403 in that area this afternoon. Will you? 810 00:41:04,445 --> 00:41:06,489 It's a roger, 30. Stand by. 811 00:41:07,490 --> 00:41:09,158 What are you after? 812 00:41:10,368 --> 00:41:12,995 Just covering the bases, junior. 813 00:41:14,288 --> 00:41:16,082 Thirty, we've got a reported theft 814 00:41:16,123 --> 00:41:18,793 on a late-model green Plymouth with Utah plates 815 00:41:18,834 --> 00:41:21,128 less than a block away, about the same time. 816 00:41:21,170 --> 00:41:23,381 Physical description on the suspect observed 817 00:41:23,422 --> 00:41:25,299 matches Vardik. Roger. 818 00:41:25,341 --> 00:41:27,468 He could walk here from the motorcycle shop. 819 00:41:27,510 --> 00:41:30,096 He's gonna use that car to make another run at Lynne. 820 00:41:30,137 --> 00:41:31,180 Let's hit it. 821 00:41:31,222 --> 00:41:33,307 [♪♪♪] 822 00:41:33,349 --> 00:41:35,101 [ENGINE TURNS OVER] 823 00:41:37,269 --> 00:41:38,604 Six o'clock. 824 00:41:38,646 --> 00:41:40,356 Lynne should be on her way home now. 825 00:41:40,398 --> 00:41:42,566 Four-L-16, this is 4-Adam-30. 826 00:41:42,608 --> 00:41:43,693 On Tac Two. 827 00:41:43,734 --> 00:41:46,445 Four-Adam-30, this is 4-L-16. 828 00:41:46,487 --> 00:41:47,988 What is your location, Ryan? 829 00:41:48,030 --> 00:41:50,408 Proceeding northbound on Beach Boulevard 830 00:41:50,449 --> 00:41:52,034 following Miss Hartmann home. 831 00:41:52,076 --> 00:41:54,745 Roger. Be advised that suspect may be driving 832 00:41:54,787 --> 00:41:57,790 a late model green Plymouth with Utah license plates. 833 00:41:57,832 --> 00:41:59,458 Roger. 834 00:42:04,004 --> 00:42:05,047 No green Plymouth. 835 00:42:05,089 --> 00:42:07,091 Everything looks okay here. 836 00:42:07,883 --> 00:42:10,052 [♪♪♪] 837 00:42:12,430 --> 00:42:14,181 Thirty, she just made a hard right. 838 00:42:14,223 --> 00:42:15,766 Took off west on Court Street. 839 00:42:15,808 --> 00:42:17,393 Doesn't make any sense. 840 00:42:17,435 --> 00:42:18,853 Don't lose her, Ryan. 841 00:42:18,894 --> 00:42:21,063 And keep those location directions coming. 842 00:42:22,898 --> 00:42:24,859 [TIRES SCREECH] 843 00:42:31,282 --> 00:42:33,367 It was hot and foul back there, 844 00:42:33,409 --> 00:42:35,327 but I was patient. 845 00:42:36,454 --> 00:42:38,289 Finally, you came to me. 846 00:42:41,542 --> 00:42:43,210 [TIRES SCREECH] 847 00:42:44,462 --> 00:42:46,172 We're going west on Glen Cove. 848 00:42:46,213 --> 00:42:48,466 I can see a second person in the car with her. 849 00:42:48,507 --> 00:42:50,384 She was alone when she left the studio. 850 00:42:50,426 --> 00:42:51,510 I checked personally. 851 00:42:51,552 --> 00:42:53,220 Must be Vardik. 852 00:42:53,262 --> 00:42:55,514 He must have slipped into her car somehow. 853 00:42:55,556 --> 00:42:57,558 We're coming up at Glen Cove. 854 00:42:57,600 --> 00:42:59,226 Could be headed for Harbor Bridge. 855 00:42:59,268 --> 00:43:01,437 We'll cover that base too. [SIREN WAILING] 856 00:43:01,479 --> 00:43:04,231 Dispatch, 4-Adam-30 and 4-L-16 857 00:43:04,273 --> 00:43:07,818 are in pursuit of a 187 suspect and kidnap victim 858 00:43:07,860 --> 00:43:09,987 westbound on Glen Cove. 859 00:43:10,029 --> 00:43:12,865 Request you close off, repeat, close off 860 00:43:12,907 --> 00:43:16,619 Harbor Bridge northbound. DISPATCHER: Roger, 4-Adam-30. 861 00:43:16,660 --> 00:43:19,371 You won't get away with this. 862 00:43:19,413 --> 00:43:20,706 Let me stop. 863 00:43:20,748 --> 00:43:23,334 You stop here, and you'll die. 864 00:43:23,375 --> 00:43:26,420 Take me to the harbor. To the docks. 865 00:43:28,756 --> 00:43:30,841 [TIRES SCREECHING] 866 00:43:36,138 --> 00:43:38,891 [SIREN WAILING] 867 00:43:40,434 --> 00:43:42,520 ROMANO: There they go. 868 00:43:43,979 --> 00:43:46,440 [SIRENS WAILING] 869 00:44:06,669 --> 00:44:09,755 They won't stop me from killing you. 870 00:44:09,797 --> 00:44:11,674 They can't stop me. 871 00:44:11,715 --> 00:44:13,217 [SCREAMS] 872 00:44:13,259 --> 00:44:15,177 [TIRES SCREECHING] 873 00:44:17,012 --> 00:44:18,347 He's mine! 874 00:44:18,389 --> 00:44:20,349 [♪♪♪] 875 00:44:25,688 --> 00:44:26,939 [GRUNTS] 876 00:44:31,819 --> 00:44:32,945 [GASPS] 877 00:44:48,043 --> 00:44:49,795 You want a hand, scum? 878 00:44:54,967 --> 00:44:56,343 Grab it. 879 00:44:58,387 --> 00:45:00,264 [GROANS] Come on! 880 00:45:00,306 --> 00:45:01,765 [GRUNTS] 881 00:45:01,807 --> 00:45:03,893 [GASPS] 882 00:45:04,852 --> 00:45:06,812 [♪♪♪] 883 00:45:19,199 --> 00:45:20,784 It's all over, honey. 884 00:45:22,745 --> 00:45:24,455 Let's go home. 885 00:45:47,978 --> 00:45:49,939 [CADETS CHANTING INDISTINCTLY] 886 00:45:52,524 --> 00:45:54,276 The department thrives on paperwork, 887 00:45:54,318 --> 00:45:57,112 but I promise that's the last report you'll have to sign. 888 00:45:57,154 --> 00:45:58,614 I'm not complaining. 889 00:45:58,656 --> 00:46:00,991 Being with you without a murderer to worry about 890 00:46:01,033 --> 00:46:03,160 is quite pleasant. [CHUCKLES] 891 00:46:03,202 --> 00:46:06,497 About last night, it was wonderful, Hooker. 892 00:46:06,538 --> 00:46:09,208 I'd like to think there will be more. 893 00:46:09,249 --> 00:46:11,126 Let's talk about it over dinner. 894 00:46:11,168 --> 00:46:12,294 Tonight. 895 00:46:12,336 --> 00:46:14,713 You just read my mind, Sergeant. 896 00:46:17,049 --> 00:46:18,258 Hey! Stevie. Come here. 897 00:46:19,760 --> 00:46:22,346 Stevie. Will you stop looking so worried? 898 00:46:22,388 --> 00:46:24,056 You're doing the right thing. 899 00:46:24,098 --> 00:46:26,767 I know, Sergeant. My dad told me that. 900 00:46:26,809 --> 00:46:28,018 ROMANO: Morning, Hooker. 901 00:46:28,060 --> 00:46:29,895 Lynne. Stevie. Stacy. 902 00:46:29,937 --> 00:46:31,438 You're looking chipper, Romano. 903 00:46:31,480 --> 00:46:33,023 Well, I lucked out last night. 904 00:46:33,065 --> 00:46:36,026 Warner made up with his wife, took Rodney home. 905 00:46:36,068 --> 00:46:38,696 Perfect timing. Judith's back tonight. 906 00:46:38,737 --> 00:46:42,783 Morning, Hooker. Romano. Gino! 907 00:46:42,825 --> 00:46:45,995 Gino, this is Stevie Pine. 908 00:46:46,036 --> 00:46:47,538 Stevie's dad is back there 909 00:46:47,579 --> 00:46:49,331 with the detective, signing papers. 910 00:46:49,373 --> 00:46:51,709 He has something he wants to say to you. 911 00:46:51,750 --> 00:46:54,336 I'm sorry about what I did, Mr. Manelli. 912 00:46:54,378 --> 00:46:56,046 And I'd like to pay for the damage, 913 00:46:56,088 --> 00:46:57,464 out of my allowance. 914 00:46:57,506 --> 00:47:00,175 Look, maybe I was wrong when I say you steal 915 00:47:00,217 --> 00:47:03,095 and I throw you out of my store when I don't see for sure. 916 00:47:03,137 --> 00:47:04,888 If I'm wrong, look... 917 00:47:04,930 --> 00:47:05,973 I'm sorry. 918 00:47:07,391 --> 00:47:08,892 All right, listen, Stevie. 919 00:47:08,934 --> 00:47:11,186 I've been talking this over With Mr. Manelli, 920 00:47:11,228 --> 00:47:13,731 and what about you keeping your allowance? 921 00:47:13,772 --> 00:47:15,232 And you're working in his store 922 00:47:15,274 --> 00:47:16,692 after school, to pay the bill. 923 00:47:16,734 --> 00:47:18,485 Gee, I'd like that. 924 00:47:18,527 --> 00:47:20,988 Good. You start today. 925 00:47:21,030 --> 00:47:23,741 We go for it together. Deal? 926 00:47:23,782 --> 00:47:25,034 Deal. 927 00:47:25,075 --> 00:47:26,702 [CHUCKLES] 928 00:47:28,620 --> 00:47:30,539 Something here for you, Romano. 929 00:47:32,166 --> 00:47:33,709 What is it? 930 00:47:33,751 --> 00:47:37,504 Romano, I recognize the no-return terms of our deal. 931 00:47:37,546 --> 00:47:40,466 So I'll take her when she can travel. Warner. 932 00:47:40,507 --> 00:47:42,009 Her? 933 00:47:42,051 --> 00:47:43,302 She? 934 00:47:43,343 --> 00:47:46,055 [SNEEZES, SIGHS] 935 00:47:46,096 --> 00:47:47,473 Good morning. 936 00:47:47,514 --> 00:47:50,809 [COUGHS, SNEEZES] What's in the basket? 937 00:47:54,396 --> 00:47:56,023 [MEOWS] 938 00:47:56,690 --> 00:47:58,817 [SNEEZING] 939 00:48:07,451 --> 00:48:09,369 [KITTENS MEOWING] 940 00:48:15,501 --> 00:48:52,746 [♪♪♪] 65367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.