All language subtitles for Swingtown S01E08 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-TEPES (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:04,172 Previously on Swingtown: 2 00:00:04,205 --> 00:00:05,539 TRINA: Oh, Susan, I-I found your earring 3 00:00:05,573 --> 00:00:07,275 this morning on our rug. 4 00:00:07,308 --> 00:00:08,742 TOM: John and Cherie Hyatt. 5 00:00:08,776 --> 00:00:10,278 You think we're wild? 6 00:00:10,311 --> 00:00:12,146 Try spending a weekend with the two of them. 7 00:00:12,180 --> 00:00:14,182 What's cookin', good-lookin'? 8 00:00:14,215 --> 00:00:15,249 What's cooking is a batch 9 00:00:15,283 --> 00:00:16,717 of my brownies. 10 00:00:16,750 --> 00:00:18,186 I got fired today. 11 00:00:18,219 --> 00:00:19,720 Janet didn't... Janet doesn't know. 12 00:00:19,753 --> 00:00:21,589 Can't you see what's right in front of you? 13 00:00:21,622 --> 00:00:23,157 I-I have a wife, Melinda. 14 00:00:23,191 --> 00:00:25,226 And I have an apartment right around the corner. 15 00:00:26,360 --> 00:00:29,730 Um, I'm gonna grab a shower. 16 00:00:29,763 --> 00:00:31,399 ROGER: Maybe Tom and Trina are having a pool party. 17 00:00:31,432 --> 00:00:33,234 Tom, will you dig up a pair of shorts for Roger? 18 00:00:33,267 --> 00:00:35,736 Wow, no wonder Janet keeps Roger 19 00:00:35,769 --> 00:00:37,238 under lock and key. 20 00:00:38,739 --> 00:00:39,707 You got some sun today. 21 00:00:39,740 --> 00:00:41,242 Does that hurt? 22 00:00:41,275 --> 00:00:42,710 Not too bad. 23 00:00:42,743 --> 00:00:44,712 Tom had sex with someone in Tokyo. Th-That's cheating, 24 00:00:44,745 --> 00:00:46,247 isn't it? 25 00:00:46,280 --> 00:00:47,248 We'll work through it. 26 00:00:47,281 --> 00:00:48,749 Maybe tonight could be 27 00:00:48,782 --> 00:00:50,384 the night we go back to your place. 28 00:00:50,418 --> 00:00:52,120 I like where we are right now. 29 00:00:52,153 --> 00:00:53,687 You still want to take it slow. 30 00:00:53,721 --> 00:00:55,289 I have something to tell you, Janet. 31 00:00:55,323 --> 00:00:57,291 That you got fired? I need more. 32 00:00:57,325 --> 00:00:59,260 You got it. 33 00:01:00,628 --> 00:01:03,697 ("Midnight at the Oasis" by Maria Muldaur playing) 34 00:01:06,500 --> 00:01:11,305 * Midnight at the oasis 35 00:01:11,339 --> 00:01:16,144 * Send your camel to bed 36 00:01:16,177 --> 00:01:17,478 * Shadows paintin' our faces... * 37 00:01:17,511 --> 00:01:20,514 You look like you could use some suntan oil, Susan. 38 00:01:20,548 --> 00:01:23,251 (moaning, laughter) 39 00:01:24,418 --> 00:01:27,321 * Heaven's holdin' a half-moon... * 40 00:01:27,355 --> 00:01:29,890 Sure. 41 00:01:29,923 --> 00:01:33,794 * Shinin' just for us 42 00:01:33,827 --> 00:01:35,629 * Let's slip off... 43 00:01:35,663 --> 00:01:38,566 I'll do the other side. 44 00:01:38,599 --> 00:01:41,202 Don't forget her legs. 45 00:01:41,235 --> 00:01:44,205 * Kick up a little dust 46 00:01:44,238 --> 00:01:45,639 * Come on... ROGER: Mind if I take over? 47 00:01:45,673 --> 00:01:48,542 * Cactus is our friend... 48 00:01:48,576 --> 00:01:50,711 As long as that's okay with you. 49 00:01:53,547 --> 00:01:58,486 * Come on... till the evenin' ends * 50 00:01:58,519 --> 00:02:02,190 * Till the evenin' ends 51 00:02:02,223 --> 00:02:05,293 * You don't have to answer... 52 00:02:05,326 --> 00:02:07,295 (whispering): Susan. 53 00:02:07,328 --> 00:02:09,397 Roger. 54 00:02:09,430 --> 00:02:10,764 Roger! 55 00:02:11,332 --> 00:02:13,201 Janet? 56 00:02:13,201 --> 00:02:14,268 Susan, what are you doing? 57 00:02:14,302 --> 00:02:16,337 Bruce, 58 00:02:16,370 --> 00:02:17,238 w-we didn't. 59 00:02:17,271 --> 00:02:20,441 I didn't. I-It isn't what it looks like. 60 00:02:20,474 --> 00:02:23,444 Is it? 61 00:02:23,477 --> 00:02:25,679 Heathens. To think, all this time... 62 00:02:25,713 --> 00:02:28,849 my husband and my best friend. 63 00:02:28,882 --> 00:02:30,584 So much for open and honest, 64 00:02:30,618 --> 00:02:32,220 huh, Susan? 65 00:02:32,220 --> 00:02:34,322 Bru... Bruce. 66 00:02:34,355 --> 00:02:36,257 Shh-shh-shh- shh-shh-shh. 67 00:02:36,290 --> 00:02:38,959 Sorry, sorry. 68 00:02:38,992 --> 00:02:40,828 I-I was trying not to wake you. 69 00:02:40,861 --> 00:02:41,929 What time is it? 70 00:02:41,962 --> 00:02:44,432 It's early. I... couldn't sleep. 71 00:02:44,465 --> 00:02:48,702 I... thought I'd catch the first train into the city. 72 00:02:48,736 --> 00:02:52,273 It's okay. 73 00:02:52,306 --> 00:02:54,475 Go back to sleep. 74 00:02:54,508 --> 00:02:56,244 I'll see you at dinner. 75 00:02:56,277 --> 00:02:58,979 (murmurs) 76 00:02:59,012 --> 00:03:01,249 (whispering): Go back to sleep. 77 00:03:12,593 --> 00:03:16,564 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 78 00:03:16,597 --> 00:03:19,433 * Give it up, give it up 79 00:03:19,467 --> 00:03:23,304 * Give it up, give it up * 80 00:03:23,337 --> 00:03:26,374 * Ah, ah, ah * 81 00:03:26,407 --> 00:03:27,875 * Give it up for love 82 00:03:27,908 --> 00:03:30,844 * Ah, ah, ah * 83 00:03:30,878 --> 00:03:32,680 * Give it up for love. 84 00:03:38,886 --> 00:03:40,854 Hey, I found last summer's Puzzlerama board 85 00:03:40,888 --> 00:03:42,690 in the shed. Hard to believe it's been 86 00:03:42,723 --> 00:03:44,692 a whole year since the last one. 87 00:03:44,725 --> 00:03:45,659 New year, 88 00:03:45,693 --> 00:03:47,695 new neighbors, new secrets. 89 00:03:47,728 --> 00:03:49,697 You think Bruce and Susan are ready for a party like this? 90 00:03:49,730 --> 00:03:51,299 Things got kind of heated last year. 91 00:03:51,299 --> 00:03:52,300 Ah, 92 00:03:52,300 --> 00:03:53,367 it's all in good fun, 93 00:03:53,401 --> 00:03:55,436 just a little neighborhood intrigue. 94 00:03:55,469 --> 00:03:56,404 I'll make sure they're prepped. 95 00:03:56,437 --> 00:03:58,706 Any secrets about me floating around in there? 96 00:03:58,739 --> 00:04:00,674 Ah, ah, ah, all's fair 97 00:04:00,708 --> 00:04:02,776 in love and Puzzlerama. 98 00:04:02,810 --> 00:04:04,912 Same rules apply to us as everyone else. 99 00:04:04,945 --> 00:04:06,480 You're wicked. 100 00:04:06,514 --> 00:04:08,749 I'm an open book. 101 00:04:08,782 --> 00:04:10,484 It's secrets that are wicked. 102 00:04:11,985 --> 00:04:13,521 (laughs) 103 00:04:13,554 --> 00:04:14,588 ("Band of Gold" by Freda Payne playing) 104 00:04:14,622 --> 00:04:16,490 * Now that you're gone 105 00:04:16,524 --> 00:04:18,692 * All that's left is a band of gold... * 106 00:04:18,726 --> 00:04:20,728 Oh, have a seat, honey. Breakfast is ready. 107 00:04:20,761 --> 00:04:21,995 Thank you. 108 00:04:22,029 --> 00:04:24,332 * All that's left of the dream I hold * 109 00:04:24,332 --> 00:04:25,533 Now, I circled a few places 110 00:04:25,566 --> 00:04:27,568 for you to call this morning. 111 00:04:27,601 --> 00:04:28,869 All this talk of a bad economy, 112 00:04:28,902 --> 00:04:29,970 seems like there's plenty of opportunity 113 00:04:30,003 --> 00:04:31,972 for a man like yourself. 114 00:04:32,005 --> 00:04:32,840 Thanks, but I'm not sure 115 00:04:32,873 --> 00:04:34,675 I'm what these companies are looking for. 116 00:04:34,708 --> 00:04:36,477 Nonsense. Look, um... 117 00:04:36,510 --> 00:04:38,646 "Strong, motivated self-starter 118 00:04:38,679 --> 00:04:39,647 "who doesn't intimidate easily 119 00:04:39,680 --> 00:04:40,648 or take no for an answer." 120 00:04:40,681 --> 00:04:42,616 You can be those things. 121 00:04:42,650 --> 00:04:44,685 Executive debt collector? 122 00:04:44,718 --> 00:04:46,520 Sounds more like a job for Charles Bronson, 123 00:04:46,554 --> 00:04:48,389 not for me. 124 00:04:48,422 --> 00:04:50,591 You know what's not for me? 125 00:04:50,624 --> 00:04:52,660 The poorhouse. 126 00:04:52,693 --> 00:04:53,561 Come on, we've got enough savings 127 00:04:53,594 --> 00:04:55,763 to get us through at least six months. 128 00:04:55,796 --> 00:04:56,630 I don't want to get stuck doing something 129 00:04:56,664 --> 00:04:58,366 I'm going to hate the rest of my life. 130 00:04:58,399 --> 00:04:59,433 Well, I don't want that either, 131 00:04:59,467 --> 00:05:00,868 but you have to have a plan. 132 00:05:00,901 --> 00:05:03,637 Do you have a plan, Roger? 133 00:05:03,671 --> 00:05:04,838 (sighs) 134 00:05:04,872 --> 00:05:07,641 I do. 135 00:05:07,675 --> 00:05:08,609 I'm off to the library. 136 00:05:08,642 --> 00:05:11,945 * All that's left is a band of gold... * 137 00:05:11,979 --> 00:05:14,114 Don't worry so much. 138 00:05:14,147 --> 00:05:18,486 * All that's left of the dream I hold * 139 00:05:18,519 --> 00:05:20,588 * Is a band of gold... (sighs) 140 00:05:20,621 --> 00:05:22,656 * And the dream of... (door closes) 141 00:05:22,690 --> 00:05:25,559 * What love could be... 142 00:05:25,593 --> 00:05:26,960 Where on earth did these come from? 143 00:05:26,994 --> 00:05:28,896 (doorbell rings) 144 00:05:29,930 --> 00:05:32,400 Susan, I am so upset. 145 00:05:32,400 --> 00:05:34,001 Janet, what's wrong? (sighs) 146 00:05:36,136 --> 00:05:37,605 I must have done at least 147 00:05:37,638 --> 00:05:39,607 ten loads of laundry since the cabin. 148 00:05:39,640 --> 00:05:41,475 And do you think Roger even had the decency 149 00:05:41,509 --> 00:05:42,676 to throw these in the hamper? 150 00:05:42,710 --> 00:05:44,778 The cabin? Bruce's swim trunks 151 00:05:44,812 --> 00:05:45,646 must have gotten mixed up with Roger's. 152 00:05:45,679 --> 00:05:46,780 I am so sorry. 153 00:05:46,814 --> 00:05:49,750 (chuckling): Oh, God, Janet. 154 00:05:49,783 --> 00:05:52,986 Don't give it a second thought. 155 00:05:53,020 --> 00:05:54,755 Well, in Roger's defense, 156 00:05:54,788 --> 00:05:56,524 I'm sure he didn't know he had them. 157 00:05:56,557 --> 00:05:58,158 He hasn't exactly been himself lately. 158 00:05:58,191 --> 00:06:00,461 Oh? 159 00:06:00,494 --> 00:06:02,730 Turns out Roger's promotion isn't all it's cracked up 160 00:06:02,763 --> 00:06:04,532 to be. 161 00:06:04,565 --> 00:06:05,766 What do you mean? 162 00:06:05,799 --> 00:06:08,168 Well, hopefully, it's just a bump in the road. 163 00:06:08,201 --> 00:06:09,837 Uh... 164 00:06:09,870 --> 00:06:12,640 I, I shouldn't even be bothering you with this. 165 00:06:12,673 --> 00:06:13,641 You're not bothering me. 166 00:06:13,674 --> 00:06:15,476 Is, is there anything 167 00:06:15,509 --> 00:06:17,110 I can do to help? 168 00:06:17,144 --> 00:06:20,681 Maybe there is. 169 00:06:20,714 --> 00:06:21,715 If you could get Bruce 170 00:06:21,749 --> 00:06:23,784 to give Roger a little encouragement 171 00:06:23,817 --> 00:06:26,019 to, you know, stay the corporate course, 172 00:06:26,053 --> 00:06:27,588 perhaps he'd listen to him. 173 00:06:27,621 --> 00:06:28,456 A-Are you two free 174 00:06:28,456 --> 00:06:29,657 for bridge tomorrow? Actually, um, 175 00:06:29,690 --> 00:06:33,961 Trina has got this block party scavenger hunt thing tomorrow. 176 00:06:33,994 --> 00:06:34,962 Scavenger hunt? 177 00:06:34,995 --> 00:06:36,897 Sounds exciting. 178 00:06:36,930 --> 00:06:39,600 Would you like to join us? 179 00:06:39,633 --> 00:06:41,001 To your block party? 180 00:06:41,034 --> 00:06:42,636 Well, it's Tom and Trina's. 181 00:06:42,670 --> 00:06:45,038 I'm, I'm sure the invitation is open. 182 00:06:45,072 --> 00:06:48,041 Well, I do love good competition. 183 00:06:48,075 --> 00:06:49,743 (chuckles) 184 00:06:49,777 --> 00:06:51,712 I suppose it wouldn't hurt to get Roger out there mingling 185 00:06:51,745 --> 00:06:55,048 with people who are... connected. 186 00:06:55,082 --> 00:06:56,717 Great. 187 00:06:56,750 --> 00:06:58,118 So we'll do this together. 188 00:06:58,151 --> 00:07:00,020 (mouthing) 189 00:07:00,053 --> 00:07:03,090 * Billy, don't be a hero 190 00:07:03,123 --> 00:07:07,060 * Don't be a fool with your life... * 191 00:07:07,094 --> 00:07:08,061 (bicycle approaching) 192 00:07:08,095 --> 00:07:09,697 * Billy, don't be a hero... 193 00:07:09,730 --> 00:07:11,699 Hey, you're back from camp. 194 00:07:11,732 --> 00:07:12,900 Yeah. 195 00:07:12,933 --> 00:07:13,901 I've been trying 196 00:07:13,934 --> 00:07:14,902 to reach you on the walkie-talkie. 197 00:07:14,935 --> 00:07:16,804 Oh, I wasn't sure when you were coming home, 198 00:07:16,837 --> 00:07:19,206 so... I turned it off. 199 00:07:19,239 --> 00:07:20,841 Oh. 200 00:07:20,874 --> 00:07:23,844 * Billy, keep your head low... 201 00:07:23,877 --> 00:07:24,845 Hmm. 202 00:07:24,878 --> 00:07:25,746 * Billy, don't be a hero... 203 00:07:25,779 --> 00:07:28,582 Oh, cute. 204 00:07:28,616 --> 00:07:29,717 (both chuckle) 205 00:07:30,851 --> 00:07:32,520 I made something for you. 206 00:07:35,723 --> 00:07:37,691 What is it? 207 00:07:37,725 --> 00:07:39,059 A wish bag. 208 00:07:39,092 --> 00:07:42,896 It's got feathers and tree bark, some river stones. 209 00:07:42,930 --> 00:07:44,532 It's for good luck. 210 00:07:44,565 --> 00:07:45,566 LAURIE: BJ. 211 00:07:46,634 --> 00:07:47,835 It's almost time for dinner. 212 00:07:47,868 --> 00:07:49,570 You want 213 00:07:49,603 --> 00:07:50,571 to invite your friend to stay? 214 00:07:50,604 --> 00:07:51,572 SAMANTHA: Oh, that's okay. 215 00:07:51,605 --> 00:07:54,041 I, I got to go. 216 00:07:54,074 --> 00:07:56,644 Thanks. (chuckles) 217 00:07:57,645 --> 00:07:58,979 See you. 218 00:07:59,012 --> 00:08:01,949 Cute. 219 00:08:01,982 --> 00:08:04,785 (sighs) 220 00:08:04,818 --> 00:08:06,253 (bicycle pedaling) 221 00:08:06,286 --> 00:08:10,558 * Forgettin' all the words she said... * 222 00:08:12,225 --> 00:08:14,161 Thanks. 223 00:08:14,194 --> 00:08:16,964 Wearing cologne again today. 224 00:08:16,997 --> 00:08:19,032 Uh, yeah, whatever's left from this morning. 225 00:08:19,066 --> 00:08:21,835 How was your day? 226 00:08:21,869 --> 00:08:22,836 Good, uh... 227 00:08:22,870 --> 00:08:24,972 uneventful. 228 00:08:25,005 --> 00:08:26,006 Yours? 229 00:08:26,840 --> 00:08:29,276 Fine. 230 00:08:31,679 --> 00:08:33,847 What'd you do today, kiddo? 231 00:08:33,881 --> 00:08:35,983 Nothing. 232 00:08:36,016 --> 00:08:37,718 (sighs) 233 00:08:40,353 --> 00:08:41,855 Want to know what I did? 234 00:08:41,889 --> 00:08:42,856 Yes. 235 00:08:42,890 --> 00:08:44,057 Sure. 236 00:08:44,091 --> 00:08:45,859 Volunteered for the Carter campaign. 237 00:08:45,893 --> 00:08:48,028 You're not even old enough to vote. 238 00:08:48,061 --> 00:08:50,030 I know, but I figured the least I could do 239 00:08:50,063 --> 00:08:52,232 is convince people who are voting to kick 240 00:08:52,265 --> 00:08:54,602 Nixon's lackey out of the White House. 241 00:08:54,635 --> 00:08:56,169 Ford isn't all bad. 242 00:08:56,203 --> 00:08:57,170 (scoffs) 243 00:08:57,204 --> 00:08:58,939 He pardoned Nixon. 244 00:09:00,173 --> 00:09:01,609 Mom, how do you deal with this? 245 00:09:01,642 --> 00:09:03,276 By avoiding the subject. 246 00:09:03,310 --> 00:09:06,647 All Nixon did was keep a secret he shouldn't have. 247 00:09:06,680 --> 00:09:08,649 He handled it wrong. 248 00:09:08,682 --> 00:09:09,950 It's not unforgivable. 249 00:09:09,983 --> 00:09:11,852 He's the biggest liar ever put into office. 250 00:09:11,885 --> 00:09:12,986 You know, it's pretty easy 251 00:09:13,020 --> 00:09:14,888 to be an idealist when you're young, Laur. 252 00:09:14,922 --> 00:09:18,826 People aren't always as black and white as you think. 253 00:09:19,860 --> 00:09:21,962 (doorbell rings) 254 00:09:21,995 --> 00:09:24,131 I'll get it. 255 00:09:24,164 --> 00:09:26,066 TRINA: Hi. Hi. 256 00:09:26,099 --> 00:09:27,134 Are we interrupting dinner? 257 00:09:27,167 --> 00:09:28,802 It's fine, believe me. 258 00:09:28,836 --> 00:09:30,704 TOM: Hey, Bruce, long time, no see. 259 00:09:30,738 --> 00:09:31,905 Tom, what's up? We're just setting up 260 00:09:31,939 --> 00:09:32,940 for the party tomorrow. 261 00:09:32,973 --> 00:09:34,975 At our house? Your house, 262 00:09:35,008 --> 00:09:37,845 our house, all over the neighborhood, actually. 263 00:09:37,878 --> 00:09:38,879 It's a scavenger hunt, remember? 264 00:09:38,912 --> 00:09:40,013 Uh, no. 265 00:09:40,047 --> 00:09:41,649 It's Puzzlerama. 266 00:09:41,682 --> 00:09:42,850 Puzzlerama? 267 00:09:42,883 --> 00:09:45,318 Think truth or dare on a roller coaster. 268 00:09:45,352 --> 00:09:46,654 Now, you don't have to participate 269 00:09:46,687 --> 00:09:47,520 if you don't want to. 270 00:09:47,554 --> 00:09:49,189 A lot of guests prefer to play it safe 271 00:09:49,222 --> 00:09:50,724 on the sidelines. 272 00:09:50,758 --> 00:09:51,992 No one would think any less of you. 273 00:09:52,025 --> 00:09:56,129 Uh, well, I-I don't have a problem... 274 00:09:56,163 --> 00:09:57,130 u-unless... 275 00:09:57,164 --> 00:09:59,332 uh, Susan has a problem? 276 00:10:00,868 --> 00:10:02,703 No, no problem. 277 00:10:02,736 --> 00:10:04,137 You should know I told Janet about the party, 278 00:10:04,171 --> 00:10:07,140 so I think she and Roger are probably going to come by, 279 00:10:07,174 --> 00:10:08,341 and I'm sure she'll insist on playing. 280 00:10:08,375 --> 00:10:09,309 (chuckling): You know, when... 281 00:10:09,342 --> 00:10:12,045 Janet plays a game, she usually plays to win. 282 00:10:12,079 --> 00:10:14,081 I remember, we played Twister up at your cabin. 283 00:10:14,114 --> 00:10:16,049 (both chuckling) 284 00:10:16,083 --> 00:10:17,818 So what do you need us to do? 285 00:10:17,851 --> 00:10:20,620 Just step outside and give me two minutes alone. 286 00:10:22,455 --> 00:10:25,826 Okay. O-kay. 287 00:10:25,859 --> 00:10:27,995 Uh, you, too, dear. 288 00:10:42,142 --> 00:10:43,143 (chuckles) 289 00:11:08,936 --> 00:11:10,070 Puzzlerama. Puzzlerama. 290 00:11:10,103 --> 00:11:11,104 (giggling) 291 00:11:11,138 --> 00:11:13,206 Mm. Mm. 292 00:11:13,240 --> 00:11:15,142 Pace yourselves. 293 00:11:15,175 --> 00:11:16,777 (murmuring) 294 00:11:16,810 --> 00:11:17,845 BRUCE: Hey, Trina. 295 00:11:17,878 --> 00:11:19,346 Bruce. 296 00:11:21,014 --> 00:11:22,115 MAN (laughing): Is that right? 297 00:11:22,149 --> 00:11:23,316 Howard, Sheila. Trina. 298 00:11:23,350 --> 00:11:24,985 Glad to have you two back. 299 00:11:25,018 --> 00:11:27,054 You're good sports. 300 00:11:29,056 --> 00:11:30,891 Oh, Trina, do you have a second? 301 00:11:30,924 --> 00:11:32,192 I have something for you. 302 00:11:32,225 --> 00:11:33,426 Oh, and I have something for you. 303 00:11:35,228 --> 00:11:36,263 My earring. 304 00:11:36,296 --> 00:11:37,765 From the night we met. 305 00:11:37,798 --> 00:11:38,999 I've been meaning to get it 306 00:11:39,032 --> 00:11:40,033 back to you all summer. 307 00:11:40,067 --> 00:11:41,769 (laughs) 308 00:11:41,769 --> 00:11:42,903 What do you have for me? 309 00:11:43,937 --> 00:11:45,272 Janet brought them over yesterday. 310 00:11:45,305 --> 00:11:47,775 She thought that they were Bruce's, from the cabin. 311 00:11:47,808 --> 00:11:49,209 Oh, well, that explains it. 312 00:11:49,242 --> 00:11:50,443 Explains what? 313 00:11:50,477 --> 00:11:53,113 Oh, I spotted them in your bedroom last night. 314 00:11:53,146 --> 00:11:55,148 Got me wondering what you and Roger might have been up to 315 00:11:55,182 --> 00:11:56,917 after our pool party the other day. 316 00:11:56,950 --> 00:11:58,285 I hope you're joking. 317 00:11:58,318 --> 00:11:59,820 (laughing): I am. 318 00:11:59,853 --> 00:12:01,054 Why aren't you laughing? 319 00:12:03,456 --> 00:12:04,457 Roger didn't tell Janet 320 00:12:04,491 --> 00:12:05,993 that he spent the afternoon 321 00:12:06,026 --> 00:12:08,128 at your house, and it would crush Janet 322 00:12:08,161 --> 00:12:10,197 if she knew. 323 00:12:10,230 --> 00:12:11,098 Hi. 324 00:12:11,131 --> 00:12:13,166 Oh, hi. 325 00:12:15,235 --> 00:12:16,469 How fun is this? 326 00:12:16,503 --> 00:12:18,138 Hi. 327 00:12:18,171 --> 00:12:20,007 Hello. JANET: I don't know that we've ever 328 00:12:20,040 --> 00:12:21,441 even seen the backyard in daylight. 329 00:12:21,474 --> 00:12:22,810 It is stunning. 330 00:12:22,843 --> 00:12:24,477 Look at that view, Roger. 331 00:12:24,511 --> 00:12:27,280 Sure is something. 332 00:12:27,314 --> 00:12:29,149 BRUCE: So how does this whole thing work? 333 00:12:29,182 --> 00:12:30,884 Susan and I run around trying 334 00:12:30,918 --> 00:12:32,152 to solve puzzles or something? 335 00:12:32,185 --> 00:12:33,887 Oh, it won't be you and Susan. 336 00:12:33,921 --> 00:12:35,255 You know Trina-- she likes 337 00:12:35,288 --> 00:12:37,357 to keep things interesting. 338 00:12:37,390 --> 00:12:39,526 Oh, you've got to be kidding me. 339 00:12:39,559 --> 00:12:41,161 TOM: Isn't that your trading buddy? 340 00:12:41,194 --> 00:12:43,363 BRUCE: Yeah, Mareno, though I'm not sure 341 00:12:43,396 --> 00:12:45,165 he's such a buddy-- did you invite him? 342 00:12:45,198 --> 00:12:46,466 No, not me. 343 00:12:46,499 --> 00:12:48,035 Who's that little rocket with him? 344 00:12:48,068 --> 00:12:49,302 Oh, Melinda, she works with us. 345 00:12:50,370 --> 00:12:52,239 Nice to have an office with a view. 346 00:12:52,272 --> 00:12:53,540 (laughs) 347 00:12:58,311 --> 00:12:59,146 Trina, looking forward to seeing 348 00:12:59,179 --> 00:13:01,148 who you paired us off with this year. 349 00:13:01,181 --> 00:13:03,316 (laughing): I'm sure you are. 350 00:13:03,350 --> 00:13:04,918 Hey, babe. 351 00:13:04,952 --> 00:13:06,153 How are our friends, the Hyatts? 352 00:13:06,186 --> 00:13:07,320 Looking for trouble, as always. Mm-hmm. 353 00:13:07,354 --> 00:13:11,859 Honey, I need you to keep an eye out for Janet today. 354 00:13:11,892 --> 00:13:14,594 You know how this party can get a little racy. 355 00:13:14,627 --> 00:13:16,196 You got it. 356 00:13:16,229 --> 00:13:19,332 Oh, Trina, have you seen Stu? 357 00:13:19,366 --> 00:13:21,401 Not since the Fourth of July. 358 00:13:21,434 --> 00:13:24,471 I was beginning to think you had a very dark secret 359 00:13:24,504 --> 00:13:26,039 to reveal this year, Gail. 360 00:13:26,073 --> 00:13:27,875 I wish. 361 00:13:28,641 --> 00:13:30,410 Hey. 362 00:13:30,443 --> 00:13:32,479 I see you didn't come alone. 363 00:13:32,512 --> 00:13:35,282 Just like you told me. Perfect. 364 00:13:35,315 --> 00:13:37,050 My husband won't suspect a thing. 365 00:13:47,360 --> 00:13:48,495 Oh, this is all very exciting. 366 00:13:48,528 --> 00:13:50,463 We haven't seen you since the, uh... 367 00:13:50,497 --> 00:13:51,999 since the benefit. 368 00:13:52,032 --> 00:13:53,533 Right. 369 00:13:53,566 --> 00:13:56,269 JANET: Trina, where did you get this stained glass? 370 00:13:56,303 --> 00:13:57,370 It's gorgeous. 371 00:13:57,404 --> 00:13:59,239 Oh, I took a class a couple years ago 372 00:13:59,272 --> 00:14:01,108 and made it for our first Puzzlerama. 373 00:14:01,141 --> 00:14:02,509 You made this? 374 00:14:02,542 --> 00:14:03,576 Mm-hmm. 375 00:14:03,610 --> 00:14:06,579 Well, I knew you were crafty, but not... crafty. 376 00:14:06,613 --> 00:14:07,547 (laughing) 377 00:14:07,580 --> 00:14:09,416 Winner gets to take it home until next year. 378 00:14:09,449 --> 00:14:11,218 I know just the spot for it. 379 00:14:11,251 --> 00:14:13,086 I wish you the best of luck. 380 00:14:13,120 --> 00:14:14,287 Tom? 381 00:14:14,321 --> 00:14:15,622 Are we ready with those drinks? 382 00:14:15,655 --> 00:14:16,623 Yes, ma'am. 383 00:14:16,656 --> 00:14:18,125 Great. 384 00:14:18,158 --> 00:14:20,227 Everyone, please join me in a Puzzlerama-rita. 385 00:14:20,260 --> 00:14:23,463 (cheering, whooping) 386 00:14:23,496 --> 00:14:25,632 Here you are. 387 00:14:25,665 --> 00:14:27,267 Now, everyone, 388 00:14:27,300 --> 00:14:30,237 I know most of you have been to Puzzlerama before, 389 00:14:30,270 --> 00:14:35,142 some of you several times, 390 00:14:35,175 --> 00:14:37,945 but there are some brave new competitors this year, 391 00:14:37,978 --> 00:14:41,314 so let's begin by welcoming each other 392 00:14:41,348 --> 00:14:43,350 to this annual event 393 00:14:43,383 --> 00:14:45,986 in the spirit of community in which it's given. 394 00:14:46,019 --> 00:14:49,422 (applause) 395 00:14:51,324 --> 00:14:54,427 We all know how toxic secrets can be... 396 00:14:55,462 --> 00:14:57,097 so a few years ago, 397 00:14:57,130 --> 00:14:59,699 I designed this friendly little event 398 00:14:59,732 --> 00:15:01,468 to help set ourselves free. 399 00:15:01,501 --> 00:15:03,370 Now, every year, 400 00:15:03,403 --> 00:15:05,305 everyone with a secret is fair game. 401 00:15:05,338 --> 00:15:06,706 That includes myself and Tom. 402 00:15:06,739 --> 00:15:07,840 (guests chuckling) 403 00:15:07,874 --> 00:15:10,577 The riddles are chosen and put on the board at random, 404 00:15:10,610 --> 00:15:12,579 and the answers can only be revealed 405 00:15:12,612 --> 00:15:14,314 by those who know the truth. 406 00:15:14,347 --> 00:15:16,316 The team who unravels 407 00:15:16,349 --> 00:15:19,086 the most neighborhood mysteries wins. 408 00:15:19,119 --> 00:15:20,653 Everyone got it? 409 00:15:20,687 --> 00:15:22,422 Yeah. Yep. TRINA: Good. 410 00:15:22,455 --> 00:15:24,291 To Puzzlerama. 411 00:15:24,324 --> 00:15:25,993 ALL: Puzzlerama! 412 00:15:25,993 --> 00:15:28,028 And now, for the teams. 413 00:15:28,061 --> 00:15:29,362 Inside the bottom of your glass 414 00:15:29,396 --> 00:15:30,430 is a colored mark. 415 00:15:30,463 --> 00:15:32,065 Find the other person 416 00:15:32,099 --> 00:15:33,666 with the same color, and you've got your teammate. 417 00:15:36,336 --> 00:15:37,704 I've got red. 418 00:15:37,737 --> 00:15:40,207 It looks like it's you and me, Jan. 419 00:15:40,240 --> 00:15:41,408 Uh, I'm orange. 420 00:15:41,441 --> 00:15:43,410 I got green. 421 00:15:47,414 --> 00:15:49,516 Green. 422 00:15:49,549 --> 00:15:50,583 Who's got blue? 423 00:15:50,617 --> 00:15:52,052 Oh, I... 424 00:15:52,085 --> 00:15:53,686 I've got blue right here. 425 00:15:53,720 --> 00:15:55,455 Well, what do you know? 426 00:15:55,488 --> 00:15:56,323 JOHN: Here's yellow. 427 00:15:56,356 --> 00:15:58,458 Who's got yellow? 428 00:15:58,491 --> 00:15:59,659 I do. 429 00:16:00,660 --> 00:16:01,761 You're orange. 430 00:16:01,794 --> 00:16:03,096 I guess we're matched up. 431 00:16:03,130 --> 00:16:04,564 Uh, yeah, uh, looks like. 432 00:16:04,597 --> 00:16:06,399 TRINA: Players, if you'd please, 433 00:16:06,433 --> 00:16:08,168 don your team medallions. 434 00:16:08,201 --> 00:16:10,203 (cheering) 435 00:16:13,473 --> 00:16:15,508 Okay, okay, remember, 436 00:16:15,542 --> 00:16:17,377 this is a race against the clock, 437 00:16:17,410 --> 00:16:18,478 as well as each other. 438 00:16:18,511 --> 00:16:20,347 Whichever team has collected 439 00:16:20,380 --> 00:16:24,451 the most puzzle pieces by 7:00 p.m. is the winner. 440 00:16:24,484 --> 00:16:26,519 Are you ready? 441 00:16:26,553 --> 00:16:28,055 Everyone has a pad and pen? 442 00:16:29,456 --> 00:16:31,491 Tom, if you'd do the honors... 443 00:16:31,524 --> 00:16:34,694 Question #1... "No room at the Inn? 444 00:16:34,727 --> 00:16:39,432 "Look for a bed at this famous hotel chain, 445 00:16:39,466 --> 00:16:41,368 "where a fellow traveler or two 446 00:16:41,401 --> 00:16:43,636 "can always find comfortable lodging 447 00:16:43,670 --> 00:16:47,474 and maybe even a delicious sandwich." 448 00:16:47,507 --> 00:16:48,641 Come on. 449 00:16:48,675 --> 00:16:50,143 You know the answer? 450 00:16:50,177 --> 00:16:52,212 Don't know, don't care. 451 00:16:52,245 --> 00:16:56,516 TOM: Question #2... 452 00:16:56,549 --> 00:17:00,287 "This dignified lady's world-famous recipe 453 00:17:00,320 --> 00:17:01,488 "must be made from scratch, 454 00:17:01,521 --> 00:17:03,423 "but scratch her surface 455 00:17:03,456 --> 00:17:05,492 "and you'll find a whirling twister 456 00:17:05,525 --> 00:17:08,195 "waiting to break out of the box. 457 00:17:08,228 --> 00:17:10,263 "Find the box, 458 00:17:10,297 --> 00:17:12,465 and it's a slam 'Dunc'." 459 00:17:12,499 --> 00:17:13,733 MELINDA: So this is awkward, huh? 460 00:17:13,766 --> 00:17:15,735 What are you doing here? 461 00:17:15,768 --> 00:17:17,337 Oh, Mareno set it up. 462 00:17:17,370 --> 00:17:19,372 I didn't know you'd be here until I walked in. 463 00:17:19,406 --> 00:17:21,441 And team orange? 464 00:17:22,475 --> 00:17:24,444 Fate, I guess. 465 00:17:24,477 --> 00:17:25,778 (laughing): Right. 466 00:17:25,812 --> 00:17:27,480 Question #3... 467 00:17:27,514 --> 00:17:31,484 "A taxi driver's hooker might get shady with these. 468 00:17:31,518 --> 00:17:33,853 "If you know which lady favors the shady 469 00:17:33,886 --> 00:17:36,423 "in her parlor, then you know 470 00:17:36,456 --> 00:17:38,625 where to collect your next piece." 471 00:17:38,658 --> 00:17:40,660 Look, about the other night... 472 00:17:40,693 --> 00:17:42,495 No need to explain. 473 00:17:42,529 --> 00:17:44,664 I think you helped us both dodge a bullet. 474 00:17:44,697 --> 00:17:47,500 Not that I felt that way at the time. 475 00:17:47,534 --> 00:17:48,701 I was pretty sauced. 476 00:17:48,735 --> 00:17:50,870 Yeah, me, too. 477 00:17:50,903 --> 00:17:54,841 TOM: "A new arrival found Daddy's box of birds and bees. 478 00:17:54,874 --> 00:17:58,145 "Gather from this spot 479 00:17:58,178 --> 00:18:00,513 where men let women pick them up." 480 00:18:00,547 --> 00:18:01,514 You were a perfect gentleman. 481 00:18:01,548 --> 00:18:03,716 Not so perfect. 482 00:18:03,750 --> 00:18:05,552 (laughing) 483 00:18:05,585 --> 00:18:07,287 SUSAN: Melinda? 484 00:18:07,320 --> 00:18:09,489 Hi. We met at the benefit. 485 00:18:09,522 --> 00:18:11,524 Uh, you remember my wife, Susan. Right. 486 00:18:11,558 --> 00:18:12,692 Good to see you again. 487 00:18:12,725 --> 00:18:14,461 I was gonna grab a quick drink. 488 00:18:14,494 --> 00:18:15,695 Uh, should I get more than one? 489 00:18:15,728 --> 00:18:16,696 Uh, I'm fine. 490 00:18:16,729 --> 00:18:18,665 Uh, whatever you're having. 491 00:18:21,501 --> 00:18:24,404 You didn't mention Melinda was coming. 492 00:18:24,437 --> 00:18:25,405 Yeah, Mareno invited her. 493 00:18:25,438 --> 00:18:26,806 Who invited Mareno? 494 00:18:27,907 --> 00:18:30,310 Our neighbor behind the Foster Grants. 495 00:18:31,844 --> 00:18:33,880 (giggling) 496 00:18:33,913 --> 00:18:35,682 (chuckles) 497 00:18:35,715 --> 00:18:37,284 The shady lady. 498 00:18:37,317 --> 00:18:38,518 What? 499 00:18:38,551 --> 00:18:40,620 Well, you two have fun. 500 00:18:40,653 --> 00:18:42,655 You and Roger, too. Okay. 501 00:18:42,689 --> 00:18:44,624 Good luck. 502 00:18:46,626 --> 00:18:48,495 TOM: Question #5... 503 00:18:48,528 --> 00:18:50,797 LAURIE: Don't you want someone you can actually trust representing you? 504 00:18:50,830 --> 00:18:52,232 MAN: I haven't thought about it. 505 00:18:52,265 --> 00:18:53,666 Okay, okay, just tell me one successful thing 506 00:18:53,700 --> 00:18:54,667 Ford has done since taking office, 507 00:18:54,701 --> 00:18:56,469 except for sweeping Watergate under the rug, 508 00:18:56,503 --> 00:18:57,704 because that's... Yeah, I'm sorry, I don't have time. 509 00:18:57,737 --> 00:18:59,406 Excuse me. 510 00:18:59,439 --> 00:19:01,574 What is wrong with people? 511 00:19:01,608 --> 00:19:02,575 Don't they read the newspaper? 512 00:19:02,609 --> 00:19:03,576 Friendly advice? 513 00:19:03,610 --> 00:19:05,545 Just stick to the script. 514 00:19:05,578 --> 00:19:06,613 Slow and steady, 515 00:19:06,646 --> 00:19:08,581 one signature at a time. 516 00:19:08,615 --> 00:19:11,351 What is it with you and the slow and steady? 517 00:19:11,384 --> 00:19:12,519 (laughs) How can you 518 00:19:12,552 --> 00:19:13,920 be so calm all the time? 519 00:19:13,953 --> 00:19:15,388 Because this election 520 00:19:15,422 --> 00:19:17,524 isn't about emotions, it's about facts. 521 00:19:17,557 --> 00:19:18,958 See, how can you say that? 522 00:19:18,991 --> 00:19:20,893 Whatever happens in November 523 00:19:20,927 --> 00:19:22,562 is going to change people's lives. 524 00:19:22,595 --> 00:19:24,664 Yeah, I agree with you; I just don't think 525 00:19:24,697 --> 00:19:27,734 alarming people is gonna help them switch candidates. 526 00:19:27,767 --> 00:19:30,870 But... you do it your way; I'll do it mine. 527 00:19:30,903 --> 00:19:33,573 I bet I can get more signatures than you. 528 00:19:33,606 --> 00:19:35,442 Like a real bet? 529 00:19:36,476 --> 00:19:39,612 Winner gets... 530 00:19:39,646 --> 00:19:41,814 final say for the rest of the night. 531 00:19:41,848 --> 00:19:43,516 Final say? 532 00:19:44,551 --> 00:19:46,519 On everything. 533 00:19:47,554 --> 00:19:48,521 You're on. 534 00:19:48,555 --> 00:19:49,756 Let's go over there. All right. 535 00:19:51,591 --> 00:19:52,959 Mrs. Thompson? 536 00:19:52,992 --> 00:19:54,026 Hello, Laurie. Could I just please 537 00:19:54,060 --> 00:19:56,663 have a moment of your time... Not now, Laurie. 538 00:19:56,696 --> 00:19:57,664 All right, "a dignified lady's 539 00:19:57,697 --> 00:19:58,465 world-famous recipe." 540 00:19:58,498 --> 00:20:00,733 Obviously, that's me and my brownies. 541 00:20:00,767 --> 00:20:01,668 And Twister... 542 00:20:01,701 --> 00:20:03,503 (chuckles) Well... 543 00:20:03,536 --> 00:20:05,538 Now, "waiting to break out of the box"... 544 00:20:05,572 --> 00:20:06,606 Now, I'm thinking box of brownies. 545 00:20:06,639 --> 00:20:07,540 Store-bought, right? 546 00:20:07,574 --> 00:20:09,709 Man, you sure know your way around a market. 547 00:20:09,742 --> 00:20:10,743 Brownie mix, brownie mix, brownie mix. 548 00:20:10,777 --> 00:20:11,744 Aha! 549 00:20:11,778 --> 00:20:13,613 "Slam 'Dunc'"-- look. 550 00:20:13,646 --> 00:20:15,948 I think I've been paired with a ringer. (laughs) Okay. 551 00:20:15,982 --> 00:20:18,518 (laughing excitedly) 552 00:20:18,551 --> 00:20:19,386 (sighs) 553 00:20:19,419 --> 00:20:21,421 Okay, quickly, help get these boxes back 554 00:20:21,454 --> 00:20:22,555 before anyone else comes. 555 00:20:22,589 --> 00:20:24,357 All right... "No room at the Inn? 556 00:20:24,391 --> 00:20:26,526 Try this hotel chain." 557 00:20:26,559 --> 00:20:27,927 What is Trina talking about? 558 00:20:27,960 --> 00:20:29,496 Where do you two like to stay? 559 00:20:29,529 --> 00:20:31,364 In Best Western, Sheraton, Hilton? 560 00:20:31,398 --> 00:20:32,565 Hyatt. 561 00:20:32,599 --> 00:20:33,766 What does she mean by sandwich? 562 00:20:33,800 --> 00:20:35,602 John and Cherie Hyatt. 563 00:20:35,635 --> 00:20:36,669 Ew. 564 00:20:36,703 --> 00:20:38,771 I love this game! 565 00:20:38,805 --> 00:20:40,907 Here I thought all your parties were just drunken orgies. 566 00:20:40,940 --> 00:20:42,542 Well, they can't all be perfect. 567 00:20:42,575 --> 00:20:43,710 What do you think? 568 00:20:43,743 --> 00:20:44,944 You ready to check into the Hyatt? 569 00:20:44,977 --> 00:20:47,280 Lead the way. 570 00:20:47,314 --> 00:20:49,682 CHERIE: What kind of recipe? 571 00:20:49,716 --> 00:20:51,718 I have no idea. 572 00:20:51,751 --> 00:20:53,953 (laughs) 573 00:20:53,986 --> 00:20:56,389 Wow! Are you, uh, 574 00:20:56,423 --> 00:20:58,458 are you sure this is where we're supposed to be? 575 00:20:58,491 --> 00:20:59,726 I think so. 576 00:20:59,759 --> 00:21:02,429 Taxi Driver hooker has to be Jodie Foster. 577 00:21:02,462 --> 00:21:04,397 And they don't come a whole lot shadier 578 00:21:04,431 --> 00:21:05,632 than Gail and her Foster Grant 579 00:21:05,665 --> 00:21:07,567 sunglasses. It's, uh, 580 00:21:07,600 --> 00:21:10,903 quite, quite a setup she's got in here. 581 00:21:10,937 --> 00:21:14,474 (chuckles) 582 00:21:14,507 --> 00:21:16,376 (gasps, laughs) 583 00:21:16,409 --> 00:21:18,411 Oh... 584 00:21:19,746 --> 00:21:21,748 Yeesh. 585 00:21:21,781 --> 00:21:23,616 You know, I've got to say, 586 00:21:23,650 --> 00:21:25,552 the best part about losing my job 587 00:21:25,585 --> 00:21:26,786 has been getting to hang out with you. 588 00:21:27,954 --> 00:21:29,922 I feel like I made a new friend. 589 00:21:29,956 --> 00:21:32,892 Me too. 590 00:21:32,925 --> 00:21:34,627 But no more secrets. 591 00:21:34,661 --> 00:21:35,495 Okay? When Janet showed up yesterday 592 00:21:35,528 --> 00:21:38,431 with those swim trunks, I about died. 593 00:21:38,465 --> 00:21:40,700 Well, next time I play hooky, 594 00:21:40,733 --> 00:21:43,503 we'll make sure to get both our stories straight. 595 00:21:50,410 --> 00:21:54,046 Oh, I might've found what we were looking for. 596 00:21:54,080 --> 00:21:55,448 Oh. 597 00:21:57,550 --> 00:21:59,952 Right? Maybe? 598 00:22:01,721 --> 00:22:03,756 (chuckles) Aha! 599 00:22:03,790 --> 00:22:06,659 Oh. Ooh. 600 00:22:06,693 --> 00:22:07,794 Whoa. (door opens) 601 00:22:07,827 --> 00:22:08,995 (Gail giggles) 602 00:22:11,864 --> 00:22:12,899 Are you guys done in here? 603 00:22:12,932 --> 00:22:14,601 We're done. Yup. Uh-huh. 604 00:22:14,634 --> 00:22:17,737 Vamoose! (laughs) 605 00:22:17,770 --> 00:22:19,839 (both laugh) 606 00:22:23,943 --> 00:22:26,145 Come and get it. 607 00:22:26,178 --> 00:22:28,748 "A new arrival found daddy's box 608 00:22:28,781 --> 00:22:31,117 "of birds and bees, gathered from this spot 609 00:22:31,150 --> 00:22:34,687 where men let women pick them up." 610 00:22:35,888 --> 00:22:38,625 The train station. 611 00:22:38,658 --> 00:22:39,992 "It's a real page-turner." 612 00:22:40,026 --> 00:22:41,928 Gotta be the magazines. I don't-- I don't think 613 00:22:41,961 --> 00:22:44,163 she hid any of those in there, Melinda. 614 00:22:44,196 --> 00:22:46,533 What do you mean? Why not? Uh, well 615 00:22:46,566 --> 00:22:49,001 they sell other ones, uh, not on display. 616 00:22:50,470 --> 00:22:52,805 Oh, right. "Birds and bees." 617 00:22:52,839 --> 00:22:55,808 Yeah, I, uh, kind of recognize the clue. 618 00:22:57,009 --> 00:22:59,612 Uh, would you mind if we 619 00:22:59,646 --> 00:23:01,481 took a look in your private section? 620 00:23:01,514 --> 00:23:03,182 Men only. 621 00:23:03,215 --> 00:23:04,851 Give me a break, Ralph. 622 00:23:06,753 --> 00:23:08,455 Man, all right. 623 00:23:08,488 --> 00:23:09,789 There you go. 624 00:23:16,028 --> 00:23:17,764 Big and Bawdy? 625 00:23:17,797 --> 00:23:19,966 Panty Party? 626 00:23:19,999 --> 00:23:22,535 We all have our weaknesses. 627 00:23:22,569 --> 00:23:24,771 Bruce, I have to confess something. 628 00:23:24,804 --> 00:23:26,906 Mareno was never my date tonight. 629 00:23:26,939 --> 00:23:28,908 Not really. 630 00:23:28,941 --> 00:23:31,478 I knew you'd be here, so I agreed I'd come with him. 631 00:23:33,212 --> 00:23:34,681 Are you mad? 632 00:23:34,714 --> 00:23:38,184 That you're not on a date with Mareno? No. 633 00:23:40,219 --> 00:23:43,856 My God, I cannot believe you actually buy these. 634 00:23:43,890 --> 00:23:45,492 Do you want to win or not? 635 00:23:45,525 --> 00:23:47,860 Always. All right. 636 00:23:48,861 --> 00:23:50,196 (Ralph clears throat) 637 00:23:51,230 --> 00:23:52,999 Thanks, buddy. 638 00:24:16,956 --> 00:24:18,991 How do you know this is where Bruce buys his porno? 639 00:24:19,025 --> 00:24:21,093 It's where every guy buys his porno. 640 00:24:21,127 --> 00:24:22,995 Ralph's newsstand is an institution. 641 00:24:23,029 --> 00:24:24,931 You should have seen this box that Bruce had. 642 00:24:24,964 --> 00:24:27,667 It must've taken years to accumulate that much smut. 643 00:24:27,700 --> 00:24:29,869 You'd be surprised. 644 00:24:29,902 --> 00:24:30,903 I made a mistake. 645 00:24:30,937 --> 00:24:32,071 This isn't the spot. 646 00:24:32,104 --> 00:24:34,841 I thought you said it was an institution? 647 00:24:34,874 --> 00:24:37,544 Do you trust me? 648 00:24:39,912 --> 00:24:41,648 I trust you. 649 00:24:41,681 --> 00:24:44,116 Then come on. We're wasting time. 650 00:24:44,150 --> 00:24:46,919 I swear, I'll never understand men as long as I live. 651 00:24:52,224 --> 00:24:55,695 Clue #6: "on a festive, restive night, 652 00:24:55,728 --> 00:24:57,597 "who reached out for her Independence, 653 00:24:57,630 --> 00:25:00,066 "but lost her gold hoop? 654 00:25:00,099 --> 00:25:02,068 "The jury's still out, 655 00:25:02,101 --> 00:25:03,836 "but mill around in her case awhile, 656 00:25:03,870 --> 00:25:06,138 and you'll have your answer." 657 00:25:06,172 --> 00:25:07,574 Anything else look familiar, Bruce? 658 00:25:07,574 --> 00:25:09,709 Uh... no. 659 00:25:09,742 --> 00:25:11,110 I have an idea. 660 00:25:11,143 --> 00:25:12,945 Why don't we look around for another team that's stuck 661 00:25:12,979 --> 00:25:14,681 and barter for information? 662 00:25:14,714 --> 00:25:16,716 You never stop thinking, do you? 663 00:25:16,749 --> 00:25:18,184 TOM: Bruce. 664 00:25:18,217 --> 00:25:20,052 Let's go get a drink, buddy. 665 00:25:20,086 --> 00:25:22,188 Okay. 666 00:25:22,221 --> 00:25:25,892 Word of advice: never dip your pen 667 00:25:25,925 --> 00:25:28,027 in the company ink. 668 00:25:28,060 --> 00:25:30,597 I saw you and your little protégé over there 669 00:25:30,597 --> 00:25:32,198 lip-locked at the train station. 670 00:25:32,231 --> 00:25:34,200 No, it's not like that. Well, another couple 671 00:25:34,233 --> 00:25:36,969 of seconds, you'd be explaining this to Janet, not me. 672 00:25:37,003 --> 00:25:38,605 Tom? Bruce? 673 00:25:38,638 --> 00:25:41,774 What are you boys over here whispering about? 674 00:25:41,808 --> 00:25:43,242 Work stuff. 675 00:25:43,275 --> 00:25:45,211 Time's almost up. 676 00:25:45,244 --> 00:25:47,346 A couple of teams are getting really close. 677 00:25:47,379 --> 00:25:49,348 Where did Melinda run off to? 678 00:25:49,381 --> 00:25:52,752 Uh, I-I think Melinda and I are, uh, 679 00:25:52,785 --> 00:25:54,954 uh, bowing out gracefully. 680 00:25:58,090 --> 00:25:59,191 Hmm... 681 00:25:59,225 --> 00:26:01,060 "Hmm" indeed. 682 00:26:01,093 --> 00:26:02,194 You've got stories, don't you? 683 00:26:02,228 --> 00:26:04,263 Which we'll save till next year. 684 00:26:04,296 --> 00:26:06,999 Mm-hmm. 685 00:26:13,906 --> 00:26:15,041 So what's your excuse, mister? 686 00:26:15,074 --> 00:26:16,108 Where's Janet? 687 00:26:16,142 --> 00:26:17,977 Right over... 688 00:26:18,010 --> 00:26:20,647 She was just at the board. 689 00:26:20,647 --> 00:26:22,114 (groans) 690 00:26:27,386 --> 00:26:30,089 (gasps) 691 00:26:30,122 --> 00:26:32,725 Aha! 692 00:26:39,165 --> 00:26:40,800 LAURIE: Thank you, ma'am. You're making the right 693 00:26:40,833 --> 00:26:42,969 decision for your country, for the Democratic party, 694 00:26:43,002 --> 00:26:44,070 and for yourself. 695 00:26:44,103 --> 00:26:45,137 Uh, excuse me, sir, ma'am. 696 00:26:45,171 --> 00:26:47,073 Are you ready to make the next step towards change? 697 00:26:47,106 --> 00:26:48,741 Mom? 698 00:26:48,775 --> 00:26:51,177 What are you guys doing here? 699 00:26:51,210 --> 00:26:52,912 Oh, right-- scavenger hunt. 700 00:26:52,945 --> 00:26:56,282 No wonder everyone's acting insane. 701 00:26:56,315 --> 00:26:57,817 Hi, I'm Susan. 702 00:26:57,850 --> 00:26:59,151 How are ya? 703 00:26:59,185 --> 00:27:01,353 Sorry, right. Mom, Mr. Thompson, 704 00:27:01,387 --> 00:27:02,755 this is my... 705 00:27:02,789 --> 00:27:05,291 Mr. Stephens. Doug. 706 00:27:05,324 --> 00:27:06,959 He was my teacher 707 00:27:06,993 --> 00:27:08,294 over the summer. 708 00:27:08,327 --> 00:27:11,764 Oh... I-I've heard so much about you. 709 00:27:11,798 --> 00:27:14,100 It's nice to finally meet you. 710 00:27:14,133 --> 00:27:16,035 Likewise. 711 00:27:16,068 --> 00:27:17,103 Where's Dad? 712 00:27:17,136 --> 00:27:20,272 He's on-on another team. 713 00:27:20,306 --> 00:27:22,174 Oh. 714 00:27:22,208 --> 00:27:25,144 Well, there's definitely a clue 715 00:27:25,177 --> 00:27:26,445 or something in there. 716 00:27:26,478 --> 00:27:28,180 Okay, well, I'll go check it out. 717 00:27:28,214 --> 00:27:30,049 Uh, look by the Duncan Hines. 718 00:27:32,051 --> 00:27:36,789 I didn't realize this volunteer work was, uh, school-sponsored. 719 00:27:36,823 --> 00:27:37,757 Oh, no, it's not. 720 00:27:37,790 --> 00:27:41,093 We, uh, try to keep a nonpartisan campus. 721 00:27:42,194 --> 00:27:44,296 So then... Doug and I 722 00:27:44,330 --> 00:27:46,733 share similar interests. 723 00:27:46,733 --> 00:27:48,334 ROGER: Uh, here it is. 724 00:27:48,367 --> 00:27:50,236 Right where you thought it would be. 725 00:27:50,269 --> 00:27:52,271 Your mom's a really good player. 726 00:27:53,472 --> 00:27:56,342 Did you guys find the one at our house yet? 727 00:27:56,375 --> 00:27:58,745 Uh, you know, 728 00:27:58,778 --> 00:28:01,247 I think that this game's just about run out of time. 729 00:28:01,280 --> 00:28:02,281 Roger, we better 730 00:28:02,314 --> 00:28:04,216 head back and check in with Bruce 731 00:28:04,250 --> 00:28:06,218 and Janet. Okay. 732 00:28:06,252 --> 00:28:07,920 Laurie, it was good seeing you, and it 733 00:28:07,954 --> 00:28:09,255 was a pleasure to meet you. Nice to meet you. 734 00:28:13,259 --> 00:28:16,062 Look, I think maybe we should, uh... 735 00:28:16,095 --> 00:28:17,864 Tally the signatures? 736 00:28:17,897 --> 00:28:20,399 Whoever wins can decide what we do after that. 737 00:28:30,009 --> 00:28:31,410 Um, can we get back to the game? 738 00:28:31,443 --> 00:28:34,213 What I was going to ask you though was, um... 739 00:28:34,246 --> 00:28:36,148 Could you excuse us? 740 00:28:36,182 --> 00:28:38,184 Sorry. Thanks. 741 00:28:39,786 --> 00:28:42,054 I think those two are willing to swap information with us, 742 00:28:42,088 --> 00:28:43,455 among other things. 743 00:28:43,489 --> 00:28:45,424 Rumor has it one of these clues leads to your bedroom... 744 00:28:45,457 --> 00:28:48,227 Melinda, Melinda... 745 00:28:48,260 --> 00:28:50,830 I think we got to call it a night. 746 00:28:50,863 --> 00:28:54,400 Why? Did I do something wrong? No, no. 747 00:28:55,434 --> 00:28:57,036 I did. 748 00:28:59,205 --> 00:29:01,207 I'm a married man. 749 00:29:01,240 --> 00:29:03,275 I love my wife. 750 00:29:05,945 --> 00:29:09,248 I-I'll take a spin for Mareno, and see if he's in any shape 751 00:29:09,281 --> 00:29:11,884 to get you home. Forget Mareno. I'll take the train. 752 00:29:11,918 --> 00:29:13,953 Melinda, I'm sorry. 753 00:29:13,986 --> 00:29:15,988 I'm not. 754 00:29:17,323 --> 00:29:18,825 I'll see you Monday. 755 00:29:19,591 --> 00:29:21,828 Okay. 756 00:29:30,169 --> 00:29:32,071 * Hey... 757 00:29:32,104 --> 00:29:34,974 * At the good old rock and roll road show * 758 00:29:35,007 --> 00:29:37,343 * I gotta go Saturday night 759 00:29:37,376 --> 00:29:39,211 * Saturday night... 760 00:29:39,245 --> 00:29:41,347 What are you doing? My mom put me 761 00:29:41,380 --> 00:29:43,449 on Stu watch. (couple chatters) 762 00:29:44,583 --> 00:29:47,386 You can't go inside. Door's locked. 763 00:29:47,419 --> 00:29:49,856 Here-- hope you win. 764 00:29:51,023 --> 00:29:52,091 WOMAN: That was easy. 765 00:29:52,124 --> 00:29:54,393 MAN: Yeah. 766 00:29:54,426 --> 00:29:56,328 Grab a chair. 767 00:29:56,362 --> 00:29:58,164 Freaks just keep on coming. 768 00:29:58,197 --> 00:30:00,299 * S-A-T-U-R-D-A-Y 769 00:30:00,332 --> 00:30:02,401 Shh! We've got to go. 770 00:30:02,434 --> 00:30:04,303 (giggles) 771 00:30:04,336 --> 00:30:07,173 If Stu asks, we were never here. Got it? 772 00:30:07,206 --> 00:30:08,975 Yeah. Oh... 773 00:30:09,008 --> 00:30:11,177 Gail, what are you doing? Let's go. 774 00:30:11,210 --> 00:30:12,478 Let's go! 775 00:30:12,511 --> 00:30:14,613 (Gail giggles) * Gonna dance with my baby 776 00:30:14,646 --> 00:30:17,850 * Till the night is through on Saturday night * 777 00:30:17,884 --> 00:30:19,318 * Saturday night... 778 00:30:19,351 --> 00:30:21,353 * 779 00:30:26,625 --> 00:30:28,460 Trina! 780 00:30:28,494 --> 00:30:30,062 Come on, let's go! 781 00:30:33,132 --> 00:30:35,434 You and Team Pink are in a tie for first place. 782 00:30:35,467 --> 00:30:37,136 Hey! Drink? 783 00:30:37,169 --> 00:30:38,504 No, I'm good. 784 00:30:38,537 --> 00:30:41,040 I'm assuming you found the piece with the brownie mix? 785 00:30:41,073 --> 00:30:42,341 Yep, very clever. 786 00:30:42,374 --> 00:30:43,609 (both giggle) And what about...? 787 00:30:43,642 --> 00:30:46,312 The one in my bedroom? Mm-hmm. 788 00:30:46,345 --> 00:30:47,346 We didn't go there. 789 00:30:47,379 --> 00:30:49,015 Still a little time, you know. 790 00:30:51,083 --> 00:30:53,452 It wasn't a coincidence, 791 00:30:53,485 --> 00:30:55,621 you putting me with Roger today, was it? 792 00:30:55,654 --> 00:30:58,224 I thought you'd make a good team. 793 00:30:58,257 --> 00:30:59,926 Evidently I was right. 794 00:30:59,959 --> 00:31:03,262 Same with Bruce and Melinda? 795 00:31:03,295 --> 00:31:04,931 Actually, Bruce was supposed to be with Gail. 796 00:31:04,931 --> 00:31:06,398 I'm not sure what happened there. 797 00:31:06,432 --> 00:31:07,666 STU: You're a slut, Gail! 798 00:31:07,699 --> 00:31:10,302 Stu! You go to hell! 799 00:31:11,703 --> 00:31:13,272 Honey! 800 00:31:13,305 --> 00:31:15,441 Guess things don't always 801 00:31:15,474 --> 00:31:17,309 work out the way you imagined. 802 00:31:17,343 --> 00:31:19,411 No matter how carefully you plan them. Trina... 803 00:31:19,445 --> 00:31:23,249 Roger is my best friend's husband. 804 00:31:23,282 --> 00:31:24,951 I don't want you to think 805 00:31:24,951 --> 00:31:28,020 that you see something happening there that isn't. 806 00:31:28,054 --> 00:31:30,189 Don't worry. No. 807 00:31:30,222 --> 00:31:31,423 All I saw was a great team 808 00:31:31,457 --> 00:31:33,092 that can win it all if they wanted to. 809 00:31:34,126 --> 00:31:37,363 Well, winning isn't everything. 810 00:31:51,577 --> 00:31:53,679 Hey, Jan, 811 00:31:53,712 --> 00:31:55,014 I thought we lost you. 812 00:31:55,047 --> 00:31:56,348 Found the gold hoop at Susan's house. 813 00:31:56,382 --> 00:31:58,050 And I think you were wrong about the train station. 814 00:31:58,084 --> 00:31:59,218 If we go back for that piece, 815 00:31:59,251 --> 00:32:00,452 I think we can win it all. 816 00:32:00,486 --> 00:32:02,588 Well, that's it, everyone. Time's up. 817 00:32:02,621 --> 00:32:04,123 Wait, wait, we have three minutes. 818 00:32:04,156 --> 00:32:05,391 TOM: Come on, Jan. 819 00:32:05,424 --> 00:32:07,426 You did good, huh. Let me pour you a drink. 820 00:32:07,459 --> 00:32:09,461 We'll just call this year's game a tie. Hey, hey, hey, 821 00:32:09,495 --> 00:32:10,696 one tie, we all tie. No, the game 822 00:32:10,729 --> 00:32:12,164 is not over until someone wins! 823 00:32:12,198 --> 00:32:14,233 Trina, what do you do in event of a tie? 824 00:32:14,266 --> 00:32:15,567 Break it. 825 00:32:15,601 --> 00:32:17,536 One final question. Okay, okay. 826 00:32:17,569 --> 00:32:19,571 Everyone... 827 00:32:19,605 --> 00:32:20,439 Okay. 828 00:32:20,472 --> 00:32:22,408 "Every marriage 829 00:32:22,441 --> 00:32:25,077 "needs reorienting when the skies get bumpy. 830 00:32:25,111 --> 00:32:28,080 "Sometimes the right gesture can make the flight 831 00:32:28,114 --> 00:32:30,082 as smooth as silk." 832 00:32:30,116 --> 00:32:32,384 (murmuring) 833 00:32:32,418 --> 00:32:33,285 ...you know? 834 00:32:33,319 --> 00:32:35,521 Reorienting, bumpy skies-- You're a pilot. 835 00:32:35,554 --> 00:32:37,156 Did you and Trina have a fight recently? 836 00:32:37,189 --> 00:32:39,158 Uh, yeah, kinda. 837 00:32:39,191 --> 00:32:41,160 And what does the silk mean? 838 00:32:41,193 --> 00:32:42,494 Think! 839 00:32:42,528 --> 00:32:44,563 I brought her back a kimono from Tokyo to apologize. 840 00:32:44,596 --> 00:32:45,497 That's it! 841 00:32:45,531 --> 00:32:46,532 We got it! Okay. 842 00:32:46,565 --> 00:32:48,500 (giggles) 843 00:32:48,534 --> 00:32:51,470 * Roller coaster 844 00:32:51,503 --> 00:32:53,472 * Ooh-ooh-ooh 845 00:32:53,505 --> 00:32:55,474 * Roller coaster 846 00:32:55,507 --> 00:32:57,609 * Of Love 847 00:32:57,643 --> 00:32:59,645 * Roller coaster 848 00:32:59,678 --> 00:33:02,148 * Ooh-ooh-ooh... 849 00:33:02,181 --> 00:33:06,052 * Your love is like a roller coaster baby, baby * 850 00:33:06,052 --> 00:33:09,655 * I wanna ride... 851 00:33:09,688 --> 00:33:15,561 * Your love is like a roller coaster baby, baby... * 852 00:33:24,803 --> 00:33:26,138 ALL (chanting): ...we all tie! 853 00:33:26,172 --> 00:33:27,773 One tie, we all tie! 854 00:33:27,806 --> 00:33:30,776 I can see why they only throw this party once a year. 855 00:33:30,809 --> 00:33:32,611 I'll say. 856 00:33:32,644 --> 00:33:34,213 ...we all tie! 857 00:33:34,246 --> 00:33:35,447 One tie, we all tie! 858 00:33:35,481 --> 00:33:36,782 (applause) 859 00:33:36,815 --> 00:33:39,085 There isn't going to be a tie. 860 00:33:40,286 --> 00:33:42,721 I found out your secret, Trina. 861 00:33:42,754 --> 00:33:44,523 Maybe you'd like to explain why there's 862 00:33:44,556 --> 00:33:45,824 a half-naked photograph of my husband 863 00:33:45,857 --> 00:33:47,093 hidden in your closet. 864 00:33:47,126 --> 00:33:48,727 Janet, I'm-I'm sorry... 865 00:33:48,760 --> 00:33:50,096 Aren't there enough men hopping 866 00:33:50,129 --> 00:33:51,397 in and out of your bed without trying 867 00:33:51,430 --> 00:33:52,598 to seduce mine, too? 868 00:33:52,631 --> 00:33:54,500 It's not what you think, Janet. 869 00:33:54,533 --> 00:33:57,169 You know about this? 870 00:33:58,604 --> 00:34:01,107 Yes. 871 00:34:01,107 --> 00:34:02,208 I was here, too. Janet, 872 00:34:02,241 --> 00:34:04,643 I went over to Susan's the day the power went out 873 00:34:04,676 --> 00:34:06,612 to talk to her about losing my job. 874 00:34:06,645 --> 00:34:08,347 You... 875 00:34:08,380 --> 00:34:09,815 You knew about that, too? 876 00:34:09,848 --> 00:34:12,818 Roger came over to get some advice. 877 00:34:15,187 --> 00:34:16,488 He didn't want to disappoint you. 878 00:34:16,522 --> 00:34:17,489 Janet... 879 00:34:17,523 --> 00:34:19,258 Well, so-so naturally, 880 00:34:19,291 --> 00:34:20,559 you told him that 881 00:34:20,592 --> 00:34:21,727 rather than go home 882 00:34:21,760 --> 00:34:23,595 and discuss the fact that he got fired 883 00:34:23,629 --> 00:34:24,596 with his wife, 884 00:34:24,630 --> 00:34:26,132 he should head over here 885 00:34:26,132 --> 00:34:27,533 and have a field day with the swingers? 886 00:34:27,566 --> 00:34:28,734 No, it wasn't like that. 887 00:34:28,767 --> 00:34:30,602 Oh, really, Trina? 888 00:34:32,771 --> 00:34:35,141 Anyone else lose an earring that day? 889 00:34:36,142 --> 00:34:38,144 There. 890 00:34:40,146 --> 00:34:42,281 I win. 891 00:34:43,515 --> 00:34:46,152 I think you know what you can do with that question mark. 892 00:35:02,634 --> 00:35:04,603 All right, I didn't know I'd be having company, 893 00:35:04,636 --> 00:35:06,638 so don't make any comments I won't recover from. 894 00:35:06,672 --> 00:35:08,740 Don't be a sore loser. 895 00:35:08,774 --> 00:35:10,776 Hit the lights. 896 00:35:23,455 --> 00:35:25,857 It's exactly what I imagined. 897 00:35:25,891 --> 00:35:27,426 Good or bad? 898 00:35:37,636 --> 00:35:40,639 Passion vs. Intellect by Doug Stephens. 899 00:35:40,672 --> 00:35:41,607 It's my master's thesis. 900 00:35:41,640 --> 00:35:44,610 So, which one wins? 901 00:35:44,643 --> 00:35:47,646 Passion or intellect? 902 00:35:47,679 --> 00:35:49,415 Tonight? Passion, no contest. 903 00:35:50,716 --> 00:35:53,252 You got way more signatures than I did. 904 00:35:54,286 --> 00:35:56,788 Which means I get final say 905 00:35:56,822 --> 00:35:58,824 all night. 906 00:35:59,825 --> 00:36:01,827 That was the bet. 907 00:36:04,830 --> 00:36:06,832 So. 908 00:36:08,834 --> 00:36:10,836 What do you want to do next? 909 00:36:11,837 --> 00:36:13,805 Let's take turns 910 00:36:13,839 --> 00:36:15,841 reading to each other from your essay. 911 00:36:17,343 --> 00:36:19,345 Really? 912 00:36:20,612 --> 00:36:22,581 No. 913 00:36:22,614 --> 00:36:24,616 Not really. 914 00:36:50,609 --> 00:36:52,578 Aren't you gonna even let me explain? 915 00:36:52,611 --> 00:36:54,313 Why should I? 916 00:36:54,346 --> 00:36:55,547 You got so good at lying, 917 00:36:55,581 --> 00:36:57,549 how would I know what the truth was anyway? 918 00:36:57,583 --> 00:36:59,951 You want to know why I didn't tell you about the job? 919 00:36:59,985 --> 00:37:01,653 This is why. 920 00:37:01,687 --> 00:37:03,722 I didn't want to put you through this. 921 00:37:05,757 --> 00:37:07,526 Put me through this? 922 00:37:07,559 --> 00:37:09,361 Roger, if you think this is about 923 00:37:09,395 --> 00:37:11,697 your job, this is not about your stupid job. 924 00:37:11,730 --> 00:37:12,964 This is about you 925 00:37:12,998 --> 00:37:14,966 confiding in another woman 926 00:37:15,000 --> 00:37:16,635 instead of turning to me. 927 00:37:16,668 --> 00:37:18,604 Your wife. 928 00:37:22,708 --> 00:37:24,710 Things always have to be 929 00:37:24,743 --> 00:37:27,379 so perfect with you, Janet. 930 00:37:27,413 --> 00:37:30,549 Our whole marriage I've tried to get it right. 931 00:37:32,784 --> 00:37:34,753 I love you. 932 00:37:34,786 --> 00:37:38,824 But it's not so easy to talk to you. 933 00:37:38,857 --> 00:37:40,859 Not if I don't have the right answer. 934 00:37:42,594 --> 00:37:46,365 What are you talking about? 935 00:37:52,671 --> 00:37:54,673 I'm sorry. 936 00:37:57,976 --> 00:37:59,978 Roger! 937 00:38:26,672 --> 00:38:29,741 Bruce... sorry I didn't tell you 938 00:38:29,775 --> 00:38:32,511 about the afternoon Roger and I spent at the Deckers'. 939 00:38:32,544 --> 00:38:35,847 So why didn't you? 940 00:38:37,883 --> 00:38:41,720 Do you tell me everything you do every single day? 941 00:38:43,755 --> 00:38:46,625 No. 942 00:38:48,660 --> 00:38:52,464 But I assume you tell me the important stuff, right? 943 00:38:55,601 --> 00:38:57,603 And this wasn't important? 944 00:38:57,636 --> 00:38:59,705 It... it was 945 00:38:59,738 --> 00:39:00,706 to Roger. 946 00:39:00,739 --> 00:39:02,040 He didn't want everyone to know 947 00:39:02,073 --> 00:39:03,975 that he'd lost his job and... 948 00:39:04,009 --> 00:39:07,413 I honored that. 949 00:39:11,917 --> 00:39:15,487 The last thing I want is to keep secrets from you. 950 00:39:19,958 --> 00:39:21,960 Me, too. 951 00:39:33,639 --> 00:39:35,607 That's it then. 952 00:39:35,641 --> 00:39:37,643 No more secrets. 953 00:39:44,950 --> 00:39:48,754 Well, packed the puzzle board away. 954 00:39:48,787 --> 00:39:50,556 Maybe you should have burned it. 955 00:39:50,589 --> 00:39:54,125 Party took a bit of a left turn, huh? 956 00:39:54,159 --> 00:39:56,828 I never meant for anyone to get hurt, 957 00:39:56,862 --> 00:39:58,497 least of all Janet. 958 00:39:58,530 --> 00:39:59,865 Everyone knows that. 959 00:39:59,898 --> 00:40:01,733 Look, 960 00:40:01,767 --> 00:40:03,735 Janet and Roger, and Susan and Bruce-- 961 00:40:03,769 --> 00:40:05,170 they're not exactly like us. 962 00:40:05,203 --> 00:40:07,172 Nor should they be. 963 00:40:07,205 --> 00:40:08,640 Open 964 00:40:08,674 --> 00:40:10,476 and honest doesn't always mean easy. 965 00:40:10,509 --> 00:40:13,679 Don't we know it. 966 00:40:13,712 --> 00:40:15,714 Yeah. 967 00:40:16,882 --> 00:40:18,884 You ready for bed? 968 00:40:21,853 --> 00:40:23,855 Hey, on the bright side, 969 00:40:23,889 --> 00:40:26,191 there's nothing left out there that can hurt anyone, right? 970 00:40:34,700 --> 00:40:38,670 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 971 00:40:38,704 --> 00:40:41,707 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 64740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.