All language subtitles for Swingtown S01E06 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-TEPES (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,834 --> 00:00:02,303 Previously on Swingtown: 2 00:00:02,336 --> 00:00:04,638 LAURIE: This works, you know-- you and me. 3 00:00:04,672 --> 00:00:06,174 You're a really good teacher, you know that? 4 00:00:06,207 --> 00:00:07,608 Only for one more week. 5 00:00:07,641 --> 00:00:08,609 Then what? 6 00:00:08,642 --> 00:00:10,611 It's nice having spontaneous nights like this. 7 00:00:10,644 --> 00:00:12,280 I don't want to lose that. 8 00:00:12,313 --> 00:00:13,581 Tom's starting a new job. 9 00:00:13,614 --> 00:00:14,648 Flying to Tokyo next week. 10 00:00:14,682 --> 00:00:16,650 Are you worried? 11 00:00:16,684 --> 00:00:18,452 You don't do well alone, Tom. 12 00:00:18,486 --> 00:00:19,687 I'm not that guy anymore. 13 00:00:19,720 --> 00:00:21,522 What do you think? Who is that? 14 00:00:21,555 --> 00:00:22,223 Harry Reems. 15 00:00:22,256 --> 00:00:23,557 You're throwing a fund-raiser 16 00:00:23,591 --> 00:00:25,326 for an actor in a porno film? 17 00:00:25,359 --> 00:00:27,361 It's terrible what's happening to this man. 18 00:00:27,395 --> 00:00:30,064 You don't want to go to a party like that without me. 19 00:00:30,098 --> 00:00:31,832 SUSAN: I saw Deep Throat last night. 20 00:00:31,865 --> 00:00:33,501 Why are you telling me this? 21 00:00:33,534 --> 00:00:35,136 I didn't come to support pornography. 22 00:00:35,169 --> 00:00:36,604 I just want to make that perfectly clear. 23 00:00:36,637 --> 00:00:38,139 Harry Reems. 24 00:00:38,172 --> 00:00:40,374 BRUCE: What is going on with you, Susan? 25 00:00:40,408 --> 00:00:41,842 Get your things. We're going home. 26 00:00:41,875 --> 00:00:43,144 No, I'm not. 27 00:00:43,177 --> 00:00:44,378 I don't know 28 00:00:44,412 --> 00:00:45,679 what's going on in the world. 29 00:00:45,713 --> 00:00:47,081 It-It's not about you. 30 00:00:47,115 --> 00:00:48,416 It... It's not about us. 31 00:00:48,449 --> 00:00:50,618 It's... It's about me. 32 00:00:55,456 --> 00:00:58,626 WOMAN (over P.A.): Announcing the arrival of Flight 274 from Bombay. 33 00:00:58,659 --> 00:01:00,628 Flight 274 from Bombay. 34 00:01:00,661 --> 00:01:02,496 TRINA: I love our little airport game. 35 00:01:02,530 --> 00:01:04,265 TOM: Okay, your turn. 36 00:01:04,298 --> 00:01:05,499 (laughs) 37 00:01:05,533 --> 00:01:08,136 Mm. 38 00:01:08,169 --> 00:01:10,604 Standby passenger Ford Watkins at Q Gate 34... 39 00:01:10,638 --> 00:01:11,772 Yeah. 40 00:01:11,805 --> 00:01:13,307 Redhead, 10:00. 41 00:01:13,341 --> 00:01:14,608 Well... 42 00:01:14,642 --> 00:01:15,676 I wouldn't kick her out of bed, 43 00:01:15,709 --> 00:01:20,148 but I always secretly preferred Mary Ann to Ginger. 44 00:01:20,148 --> 00:01:21,349 Hmm. 45 00:01:21,382 --> 00:01:23,451 You got ten seconds. 46 00:01:23,484 --> 00:01:24,752 Nine, eight... Hold on. 47 00:01:24,785 --> 00:01:26,254 seven... 48 00:01:26,287 --> 00:01:30,158 Hello! Hitchcock blonde in the white dress. 49 00:01:30,191 --> 00:01:31,359 You got me. 50 00:01:31,392 --> 00:01:33,394 So much for Mary Ann. 51 00:01:38,332 --> 00:01:39,467 Oh! 52 00:01:39,500 --> 00:01:40,668 (gasps): You! For you. 53 00:01:40,701 --> 00:01:42,336 * Cracklin' Rosie, get on board * 54 00:01:42,370 --> 00:01:43,737 How nice. Mm-hmm. 55 00:01:43,771 --> 00:01:46,640 * We're gonna ride till they're ain't no more to go... * 56 00:01:46,674 --> 00:01:48,776 Did you have a good day at work? 57 00:01:48,809 --> 00:01:50,478 Yeah, the market rallied a bit. Mm. 58 00:01:50,511 --> 00:01:52,680 Looks like we can keep the house for another week. 59 00:01:52,713 --> 00:01:56,317 Oh, good. See, it is gonna take me at least that long to choose 60 00:01:56,350 --> 00:01:57,818 a new wallpaper for the living room. 61 00:01:57,851 --> 00:01:59,620 What's the big deal? Just pick one. 62 00:01:59,653 --> 00:02:02,690 I don't want to make some hideous mistake 63 00:02:02,723 --> 00:02:05,659 we're gonna have to stare at the rest of our lives. 64 00:02:05,693 --> 00:02:08,829 So, I still got half an hour to kill before my flight. 65 00:02:08,862 --> 00:02:10,298 Double or nothing? 66 00:02:10,331 --> 00:02:11,799 You're on. Okay. 67 00:02:11,832 --> 00:02:13,801 This is the final boarding call... 68 00:02:13,834 --> 00:02:14,735 TRINA: Start the clock. 69 00:02:14,768 --> 00:02:16,604 How about climbing the stairway to heaven 70 00:02:16,637 --> 00:02:17,771 with Robert Plant? 71 00:02:17,805 --> 00:02:19,740 I'm way past my hippie phase, dear. 72 00:02:19,773 --> 00:02:22,643 And you are a stickler for personal hygiene. Mm. 73 00:02:22,676 --> 00:02:25,313 Ah, Silver Fox? 74 00:02:25,346 --> 00:02:28,216 Oh, he's a dead ringer for my Uncle Barry. 75 00:02:28,249 --> 00:02:29,817 Huh. Mm. 76 00:02:29,850 --> 00:02:31,319 Tough room. 77 00:02:31,352 --> 00:02:32,520 Five seconds. 78 00:02:32,553 --> 00:02:33,687 Four, three... 79 00:02:33,721 --> 00:02:35,323 Bingo. 80 00:02:35,356 --> 00:02:36,690 Check him out. Oh, my God. 81 00:02:36,724 --> 00:02:38,792 MAN (over P.A.): Mr. Mark Eisman to Gate 4. 82 00:02:38,826 --> 00:02:41,495 Luke?! 83 00:02:41,529 --> 00:02:42,630 (laughs) 84 00:02:42,663 --> 00:02:43,764 Trina? 85 00:02:43,797 --> 00:02:44,898 I can't believe it. 86 00:02:44,932 --> 00:02:46,734 Hi. 87 00:02:46,767 --> 00:02:48,269 Hi. Oh, my God. 88 00:02:48,302 --> 00:02:50,771 Look at you... 89 00:02:50,804 --> 00:02:53,341 Susan, I've been thinking about what you said the other night, 90 00:02:53,374 --> 00:02:55,609 about wanting to get more involved in the world, 91 00:02:55,643 --> 00:02:56,877 expanding your horizons. 92 00:02:56,910 --> 00:02:57,945 Yeah. 93 00:02:57,978 --> 00:02:59,847 Don't look so surprised. 94 00:02:59,880 --> 00:03:01,849 I think I have just the thing. 95 00:03:01,882 --> 00:03:03,851 * Have me a time with a poor man's lady * 96 00:03:03,884 --> 00:03:06,987 The Children's Hospital Ladies Auxiliary. 97 00:03:07,020 --> 00:03:09,323 * Hitchin' on a twilight train... * The what? 98 00:03:09,357 --> 00:03:10,558 My boss's wife runs it-- 99 00:03:10,591 --> 00:03:11,692 Rita Pierce. 100 00:03:11,725 --> 00:03:14,362 Pulled a few strings, got you on the planning committee 101 00:03:14,395 --> 00:03:16,397 for their annual benefit this weekend. 102 00:03:16,430 --> 00:03:19,500 Bruce, that's sweet... kind of. 103 00:03:19,533 --> 00:03:21,502 They meet tomorrow at the Lake Crest Country Club. 104 00:03:21,535 --> 00:03:23,271 Oh, I can't. BJ's scout camp starts tomorrow, 105 00:03:23,304 --> 00:03:25,639 and once we drop the boys at the bus, 106 00:03:25,673 --> 00:03:28,509 Janet and I have our traditional lunch downtown at the Berghoff. 107 00:03:28,542 --> 00:03:30,278 So bring Janet along. 108 00:03:30,278 --> 00:03:31,745 Okay, here's the thing. 109 00:03:31,779 --> 00:03:33,581 All the company wives'll be there, pitching in. 110 00:03:33,614 --> 00:03:34,815 All the wives? 111 00:03:34,848 --> 00:03:37,017 * You and me, we go in style... * 112 00:03:37,050 --> 00:03:39,987 Is this about expanding my horizons, 113 00:03:40,020 --> 00:03:42,390 or about making you look good to the boss? 114 00:03:42,423 --> 00:03:43,924 Two birds, one stone. Right. 115 00:03:43,957 --> 00:03:46,694 You'll be doing me a big favor. 116 00:03:46,727 --> 00:03:47,928 What do you say? 117 00:03:47,961 --> 00:03:49,930 (sighs) Please? 118 00:03:52,500 --> 00:03:54,468 TOM: High school sweethearts. 119 00:03:54,502 --> 00:03:56,036 How about that? All four years. 120 00:03:56,069 --> 00:03:57,671 On and off. 121 00:03:57,705 --> 00:03:59,640 Not if it had been up to me. 122 00:03:59,673 --> 00:04:01,942 Back then, Trina wasn't much of a one-man woman. 123 00:04:01,975 --> 00:04:04,545 Guess that's changed, though. 124 00:04:04,578 --> 00:04:06,314 You're a lucky, guy, Tom. 125 00:04:06,347 --> 00:04:08,949 That I am. So, what brings you to the Windy City? 126 00:04:08,982 --> 00:04:10,318 Business. Running my dad's company. 127 00:04:10,351 --> 00:04:11,652 Can you believe it? 128 00:04:11,685 --> 00:04:14,322 The same father who threatened to send you 129 00:04:14,355 --> 00:04:15,989 to military school twice a week? Same one. 130 00:04:16,023 --> 00:04:19,327 Luke's family pretty much owns the Manhattan skyline. 131 00:04:19,360 --> 00:04:21,362 Maybe half. (laughs) 132 00:04:21,395 --> 00:04:22,696 Man, it is good to see you. 133 00:04:22,730 --> 00:04:24,565 You know, I'll be at the Drake through the weekend. 134 00:04:24,598 --> 00:04:26,567 You think you got time to grab a bite? How about tomorrow? 135 00:04:26,600 --> 00:04:28,001 You can keep me company while Tom's away. 136 00:04:28,035 --> 00:04:30,804 We're cutting it awful close, Captain. 137 00:04:30,838 --> 00:04:32,340 About 15 minutes to push back. 138 00:04:32,373 --> 00:04:33,341 Thank you, Bobbi. 139 00:04:33,374 --> 00:04:35,576 You seeing your husband off, Trina? Mm-hmm. 140 00:04:35,609 --> 00:04:37,845 You're so sweet. 141 00:04:37,878 --> 00:04:39,046 Well, I better get going. 142 00:04:39,079 --> 00:04:40,748 It's a pleasure to meet you. 143 00:04:40,781 --> 00:04:43,050 Take good care of my wife while I'm gone. Will do. 144 00:04:43,083 --> 00:04:44,885 Mmm. Mmm. 145 00:04:45,986 --> 00:04:47,355 Safe trip. 146 00:04:47,388 --> 00:04:49,457 * Play it now, play it now 147 00:04:49,490 --> 00:04:50,791 I'll miss you. You better. 148 00:04:50,824 --> 00:04:52,760 * Play it now, my baby 149 00:04:52,793 --> 00:04:55,429 * Cracklin' Rosie, make me a smile * 150 00:04:55,463 --> 00:04:56,897 I can't believe... 151 00:04:56,930 --> 00:05:00,368 * Girl, if it lasts for an hour, well, that's all right * 152 00:05:00,401 --> 00:05:02,870 * 'Cause we got all night... 153 00:05:02,903 --> 00:05:06,874 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 154 00:05:06,907 --> 00:05:10,578 * Give it up, give it up 155 00:05:10,611 --> 00:05:13,046 * Give it up, give it up * 156 00:05:13,080 --> 00:05:15,616 * Ah, ah, ah * 157 00:05:15,649 --> 00:05:18,051 * Give it up for love 158 00:05:18,085 --> 00:05:20,721 * Ah, ah, ah * 159 00:05:20,754 --> 00:05:22,756 * Give it up for love. 160 00:05:28,529 --> 00:05:30,531 (splashing) 161 00:05:31,899 --> 00:05:34,067 (phone ringing) 162 00:05:38,806 --> 00:05:40,908 (breathlessly): Hello. 163 00:05:40,941 --> 00:05:42,776 Hey, babe. 164 00:05:42,810 --> 00:05:44,745 You're out of breath. 165 00:05:44,778 --> 00:05:46,013 And dripping wet. 166 00:05:46,046 --> 00:05:47,715 Oh. Really? 167 00:05:47,748 --> 00:05:48,816 I just got out of the pool, dear. 168 00:05:48,849 --> 00:05:49,883 How was your flight? 169 00:05:49,917 --> 00:05:52,453 We caught a headwind, so we were a little late. 170 00:05:52,486 --> 00:05:54,622 Just catching some shuteye before we head back. 171 00:05:54,655 --> 00:05:56,056 Well, hurry home. I miss you. 172 00:05:56,089 --> 00:05:58,626 Thought you had Luke there to keep you company. 173 00:05:58,659 --> 00:05:59,793 Not till tonight. 174 00:05:59,827 --> 00:06:01,161 He's coming over later for drinks. 175 00:06:01,194 --> 00:06:03,063 Why? You jealous? 176 00:06:03,096 --> 00:06:04,064 Should I be? 177 00:06:04,097 --> 00:06:05,165 Please. 178 00:06:05,198 --> 00:06:07,167 So... 179 00:06:07,200 --> 00:06:09,903 tell me... 180 00:06:09,937 --> 00:06:12,072 just how wet are you? 181 00:06:12,105 --> 00:06:14,508 (inhales through teeth) 182 00:06:14,542 --> 00:06:16,009 You all packed for camp? 183 00:06:16,043 --> 00:06:17,745 Yup. 184 00:06:17,778 --> 00:06:18,879 Can I go outside now? 185 00:06:18,912 --> 00:06:22,149 Pens and stationery? 186 00:06:22,182 --> 00:06:23,651 There's some in the kitchen. 187 00:06:23,684 --> 00:06:24,918 Put them in your bag. 188 00:06:24,952 --> 00:06:26,086 What for? 189 00:06:26,119 --> 00:06:27,555 Two weeks is a long time. 190 00:06:27,588 --> 00:06:29,723 I expect you to write to me this year. 191 00:06:29,757 --> 00:06:30,924 It's camp, 192 00:06:30,958 --> 00:06:31,992 not school. 193 00:06:32,025 --> 00:06:34,027 Don't argue with your mother, BJ. 194 00:06:37,230 --> 00:06:41,101 You know, means a lot to me, you agreeing to do this today. 195 00:06:41,134 --> 00:06:42,970 You didn't give me a whole lot of choice. 196 00:06:43,003 --> 00:06:45,973 But now that you are advising me 197 00:06:46,006 --> 00:06:48,175 how to spend my days, do you mind telling me 198 00:06:48,208 --> 00:06:49,910 what I should wear to this thing? 199 00:06:49,943 --> 00:06:51,078 I wouldn't want to clash 200 00:06:51,111 --> 00:06:52,580 with the other company wives. 201 00:06:52,613 --> 00:06:53,981 The pink definitely. 202 00:06:57,618 --> 00:07:00,020 You know I've never been much for group activities. 203 00:07:00,053 --> 00:07:03,023 Didn't seem that way at the Deckers. 204 00:07:03,056 --> 00:07:06,494 The Harry Reems fund-raiser. 205 00:07:06,527 --> 00:07:08,095 That is hardly the same thing. 206 00:07:08,128 --> 00:07:09,997 You're right Not all 207 00:07:10,030 --> 00:07:12,700 charity events can benefit porn stars. 208 00:07:12,733 --> 00:07:16,103 Somebody's got to help the poor, sick children. 209 00:07:19,006 --> 00:07:21,008 (phone ringing) 210 00:07:23,143 --> 00:07:24,077 Hello? 211 00:07:24,111 --> 00:07:25,245 JANET: Hi. 212 00:07:25,278 --> 00:07:26,880 Hi, Janet. 213 00:07:26,914 --> 00:07:29,149 Susan, did you remember packing itch cream for BJ? 214 00:07:29,182 --> 00:07:31,685 Ricky came home covered in poison ivy last year. 215 00:07:31,719 --> 00:07:34,522 I always say, "You can never travel with too many ointments." 216 00:07:34,555 --> 00:07:35,723 Right. 217 00:07:35,756 --> 00:07:38,091 Janet, are you sure you don't mind 218 00:07:38,125 --> 00:07:40,093 going with me to this thing today? 219 00:07:40,127 --> 00:07:41,862 Susan, I told you last night. 220 00:07:41,895 --> 00:07:43,163 Berghoff's will always be there. 221 00:07:43,196 --> 00:07:44,998 A chance to work with Rita Pierce-- 222 00:07:45,032 --> 00:07:46,266 it's a once-in-a-lifetime opportunity. 223 00:07:46,299 --> 00:07:48,035 I'll see you in an hour. 224 00:07:48,068 --> 00:07:49,737 Okay. Bye. Bye. 225 00:07:49,770 --> 00:07:50,904 Once-in-a-lifetime opportunity? 226 00:07:50,938 --> 00:07:54,141 * There's some things that I want you to know now... * 227 00:07:54,174 --> 00:07:55,676 Susan got invited to the Children's 228 00:07:55,709 --> 00:07:57,277 Hospital Ladies Auxiliary luncheon. 229 00:07:57,310 --> 00:07:59,012 Guess who she's bringing as her guest? 230 00:07:59,046 --> 00:08:00,881 Charo? 231 00:08:00,914 --> 00:08:02,750 Roger, this is a major philanthropic organization. 232 00:08:02,783 --> 00:08:05,018 It's very exclusive. 233 00:08:05,052 --> 00:08:08,121 These women are terribly proper. 234 00:08:08,155 --> 00:08:09,890 Well, then you should fit right in. 235 00:08:09,923 --> 00:08:11,625 * You better shop around In this outfit? 236 00:08:11,659 --> 00:08:12,726 I don't know. * Uh-huh 237 00:08:12,760 --> 00:08:14,061 * You better shop around... 238 00:08:14,094 --> 00:08:15,162 Ricky, get down here. 239 00:08:15,195 --> 00:08:18,165 We have less than an hour to get you on that bus. 240 00:08:18,198 --> 00:08:19,567 Tell you what? 241 00:08:19,600 --> 00:08:21,068 Why don't you... 242 00:08:21,101 --> 00:08:23,136 go buy yourself something nice to wear? 243 00:08:23,170 --> 00:08:25,873 Not that I think you need it, of course. 244 00:08:25,906 --> 00:08:28,576 * Good-looking guys come a dime a dozen * Thank you. 245 00:08:28,576 --> 00:08:30,578 * Try to find you one 246 00:08:30,578 --> 00:08:31,879 You have a wonderful day. 247 00:08:31,912 --> 00:08:33,947 * Who's gonna give you true lovin' * 248 00:08:33,981 --> 00:08:35,115 Wonderful? 249 00:08:35,148 --> 00:08:36,584 12 years of selling insurance, 250 00:08:36,617 --> 00:08:38,819 and I haven't had a day full of wonder yet. 251 00:08:38,852 --> 00:08:42,055 * Make sure he's in love with you now * 252 00:08:42,089 --> 00:08:45,058 * My mama told me you better shop around... * 253 00:08:45,092 --> 00:08:48,829 Ricky! 254 00:08:48,862 --> 00:08:50,263 All summer, we've studied the great thinkers. 255 00:08:50,297 --> 00:08:52,332 Now it's time for you to think for yourselves 256 00:08:52,365 --> 00:08:54,334 and speak for yourselves, 257 00:08:54,367 --> 00:08:56,670 so no bluebooks tomorrow. 258 00:08:56,704 --> 00:08:58,672 Your final exam will be oral. 259 00:08:58,706 --> 00:09:00,674 Be prepared to discuss the notions 260 00:09:00,708 --> 00:09:02,075 of authenticity and self-expression... 261 00:09:02,109 --> 00:09:03,310 (school bell ringing) 262 00:09:03,343 --> 00:09:05,312 ...drawing from all the philosophers 263 00:09:05,345 --> 00:09:07,014 we've been studying, and most importantly, 264 00:09:07,047 --> 00:09:08,315 from examples in your own lives. 265 00:09:10,283 --> 00:09:12,285 Thank you. 266 00:09:19,693 --> 00:09:21,629 Yes, Laurie? 267 00:09:21,629 --> 00:09:23,797 Authenticity and self-expression? 268 00:09:23,831 --> 00:09:27,100 Uh-huh. Using examples from our own life. 269 00:09:27,134 --> 00:09:28,135 That's the assignment. 270 00:09:28,168 --> 00:09:29,670 In front of the entire class. 271 00:09:29,703 --> 00:09:30,771 Right. 272 00:09:31,805 --> 00:09:33,707 Interesting. 273 00:09:41,682 --> 00:09:42,916 (sucking through straw) 274 00:09:42,950 --> 00:09:45,118 Mm, and don't forget: each of you is expected 275 00:09:45,152 --> 00:09:47,320 to bring at least two likely donors 276 00:09:47,354 --> 00:09:48,822 to the benefit tomorrow night. 277 00:09:48,856 --> 00:09:50,190 That must be Bruce's boss' wife. 278 00:09:50,223 --> 00:09:51,424 Rita Pierce. 279 00:09:51,458 --> 00:09:54,127 Her picture's always in the Tribu party pages. 280 00:09:54,161 --> 00:09:55,663 I'm sorry about the Berghoff. 281 00:09:55,696 --> 00:09:57,130 I owe you lunch. Forget it. 282 00:09:57,164 --> 00:09:59,800 But in the meantime, I want 283 00:09:59,833 --> 00:10:02,202 to thank you ladies for your hard work 284 00:10:02,235 --> 00:10:04,738 on behalf of all the sick children who will benefit 285 00:10:04,772 --> 00:10:06,740 from our efforts tomorrow night. 286 00:10:06,774 --> 00:10:09,109 Go ahead. Give yourselves a little round of applause. 287 00:10:09,142 --> 00:10:10,143 (gasps) 288 00:10:10,177 --> 00:10:11,712 Oh. 289 00:10:11,745 --> 00:10:13,914 Fabulous. Oh! Brand-new suit, 290 00:10:13,947 --> 00:10:15,082 ruined. 291 00:10:15,115 --> 00:10:16,283 Nobody touch the jacket. 292 00:10:18,351 --> 00:10:19,386 Give it to me. 293 00:10:19,419 --> 00:10:20,387 Do I know you? 294 00:10:20,420 --> 00:10:22,890 Janet Thompson. I'm-I'm here 295 00:10:22,923 --> 00:10:23,891 with Susan Miller. 296 00:10:23,924 --> 00:10:26,193 M-my husband works 297 00:10:26,226 --> 00:10:28,395 for your husband. 298 00:10:28,428 --> 00:10:30,664 Give me some Sweet 'N Lows, much as you can find. 299 00:10:30,698 --> 00:10:31,932 Hurry! Yes, ma'am. 300 00:10:35,736 --> 00:10:39,372 JANET: And once it's dry, and the stain is absorbed, 301 00:10:39,406 --> 00:10:42,342 you simply brush off the whole mess, like so, and... 302 00:10:42,375 --> 00:10:45,045 (women gasping) 303 00:10:45,078 --> 00:10:46,213 ...voila! Oh! 304 00:10:46,246 --> 00:10:48,081 Good as new. RITA: Janet, 305 00:10:48,115 --> 00:10:51,018 you are a miracle worker. 306 00:10:51,051 --> 00:10:53,220 Ladies, can you stand it? 307 00:10:53,253 --> 00:10:56,189 Janet, I insist-- you must come to the benefit tomorrow night 308 00:10:56,223 --> 00:10:57,991 as my guest. 309 00:10:58,025 --> 00:11:01,194 It-It would be my honor. 310 00:11:01,228 --> 00:11:03,864 (laughs) 311 00:11:03,897 --> 00:11:05,866 Rita, I was wondering about the children. 312 00:11:05,899 --> 00:11:07,334 When you volunteer at the hospital, 313 00:11:07,367 --> 00:11:09,302 what is it exactly that you do? 314 00:11:09,336 --> 00:11:11,438 Well, our efforts with the Ladies Auxiliary 315 00:11:11,471 --> 00:11:13,006 are mainly devoted to fundraising. 316 00:11:13,040 --> 00:11:15,042 So you don't work with the children at all? 317 00:11:15,075 --> 00:11:16,209 Oh, we're not doctors, dear. 318 00:11:16,243 --> 00:11:20,147 Although this one's a bit of a mad scientist, isn't she? 319 00:11:20,180 --> 00:11:21,481 (both laughing) 320 00:11:21,514 --> 00:11:23,984 Well, now, where's our waiter? 321 00:11:24,017 --> 00:11:26,319 We need to order lunch and get back to work. 322 00:11:26,353 --> 00:11:30,824 (laughter and chattering) 323 00:11:30,858 --> 00:11:32,459 Bruce. 324 00:11:34,327 --> 00:11:36,429 I wanted to thank you. 325 00:11:36,463 --> 00:11:38,331 Hey, Melinda. What for? 326 00:11:38,365 --> 00:11:39,967 Learned a lot this morning. 327 00:11:40,000 --> 00:11:42,069 What you did with IBM-- brilliant. 328 00:11:42,102 --> 00:11:43,470 How did you know 329 00:11:43,503 --> 00:11:45,305 to stay long when everyone was selling short? 330 00:11:45,338 --> 00:11:48,809 Uh, research, uh, and instinct. 331 00:11:48,842 --> 00:11:50,343 Your market's not always gonna 332 00:11:50,377 --> 00:11:52,813 roll your way, but if you keep an even head, 333 00:11:52,846 --> 00:11:55,082 the odds are with you. Think I'll write that down. 334 00:11:55,115 --> 00:11:56,149 Whiskey on the rocks, right? 335 00:11:56,183 --> 00:11:58,318 Oh, no, no, let-let me get it. 336 00:11:58,351 --> 00:12:00,153 Bruce, you're a gentleman, but this one's on me. 337 00:12:00,187 --> 00:12:01,388 Hey! 338 00:12:01,421 --> 00:12:04,391 Hey, guys. Would you excuse me for a minute? Thanks. 339 00:12:06,126 --> 00:12:08,929 All right! All right, O'Hara, got you down for 50 on Miller. 340 00:12:08,962 --> 00:12:11,031 You got business I should know about, Mareno? 341 00:12:11,064 --> 00:12:13,100 Strictly extracurricular. 342 00:12:13,133 --> 00:12:15,936 Office pool on who'll be the first to bag 343 00:12:15,969 --> 00:12:18,071 the hot new runner. Melinda? 344 00:12:18,105 --> 00:12:20,073 Right now, you're the odds-on favorite, two to one. 345 00:12:20,107 --> 00:12:21,441 Are you kidding me with this? 346 00:12:21,474 --> 00:12:23,143 Just making a market, Bruce. 347 00:12:23,176 --> 00:12:25,145 What we do for a living. 348 00:12:25,178 --> 00:12:26,479 You want in? 349 00:12:26,513 --> 00:12:28,481 SUSAN: I don't know what I want. 350 00:12:28,515 --> 00:12:30,250 What do you think? 351 00:12:30,283 --> 00:12:31,318 LAURIE: Depends. 352 00:12:31,351 --> 00:12:33,854 What do you want the wallpaper to say about you? 353 00:12:33,887 --> 00:12:35,288 That I have good taste in wallpaper? 354 00:12:35,322 --> 00:12:36,323 Come on, Mom. 355 00:12:36,356 --> 00:12:39,026 Try and get in touch with your authentic self. 356 00:12:39,059 --> 00:12:41,394 My authentic self? 357 00:12:41,428 --> 00:12:42,930 Yeah. 358 00:12:42,963 --> 00:12:44,031 According to the existentialists, 359 00:12:44,064 --> 00:12:45,232 we're always encountering 360 00:12:45,265 --> 00:12:46,900 all these outside pressures from society, 361 00:12:46,934 --> 00:12:49,102 and the only way to remain authentic 362 00:12:49,136 --> 00:12:50,938 is to remain true to our own desires, 363 00:12:50,971 --> 00:12:52,305 despite those pressures. 364 00:12:52,339 --> 00:12:53,841 Hmm. So it really doesn't matter 365 00:12:53,874 --> 00:12:55,142 which wallpaper I like. 366 00:12:55,175 --> 00:12:56,576 It matters which one you like. 367 00:12:56,609 --> 00:13:00,047 I knew I was having a decorating crisis. 368 00:13:00,080 --> 00:13:02,449 I didn't know I was having an existential one. 369 00:13:02,482 --> 00:13:04,051 Sorry. 370 00:13:04,084 --> 00:13:06,119 Philosophy final tomorrow. 371 00:13:06,153 --> 00:13:07,320 And it's an oral exam. 372 00:13:07,354 --> 00:13:08,956 You'll be fine. 373 00:13:08,989 --> 00:13:11,524 You obviously know what you're talking about. 374 00:13:11,558 --> 00:13:14,427 Here maybe, when it's just you and me and the wallpaper, 375 00:13:14,461 --> 00:13:16,529 but in front of my entire class? 376 00:13:16,563 --> 00:13:19,399 In front of... my teacher? 377 00:13:21,368 --> 00:13:22,970 (sighs) 378 00:13:23,003 --> 00:13:24,972 Unfortunately, life isn't always 379 00:13:25,005 --> 00:13:27,140 about doing what we like. 380 00:13:32,145 --> 00:13:34,147 I like this one. 381 00:13:43,490 --> 00:13:45,492 (easy listening music playing) 382 00:13:55,602 --> 00:13:57,137 The wedding silver? 383 00:13:57,170 --> 00:13:58,638 What's up? 384 00:13:58,671 --> 00:14:00,640 I am. I am up, up, up. 385 00:14:00,673 --> 00:14:03,911 I had the most incredible day. 386 00:14:03,911 --> 00:14:05,913 Turns out there's more to Susan's new world 387 00:14:05,913 --> 00:14:07,047 than just the Deckers. 388 00:14:07,080 --> 00:14:09,049 These ladies I met today... 389 00:14:09,082 --> 00:14:10,583 These are the kind of people 390 00:14:10,617 --> 00:14:12,385 we should be friends with, Roger. 391 00:14:12,419 --> 00:14:14,387 I'm looking forward to meeting them. 392 00:14:14,421 --> 00:14:15,522 Good, 393 00:14:15,555 --> 00:14:17,457 because you're going to tomorrow night 394 00:14:17,490 --> 00:14:20,560 at the Children's Hospital Ladies Auxiliary Benefit Gala. 395 00:14:20,593 --> 00:14:22,295 Sounds fancy. 396 00:14:22,329 --> 00:14:24,297 They all belong to Lake Crest Country Club where we had lunch, 397 00:14:24,331 --> 00:14:26,233 and I was thinking, 398 00:14:26,266 --> 00:14:29,136 maybe if we make a good impression tomorrow night, 399 00:14:29,169 --> 00:14:31,972 one of them will sponsor us to join. 400 00:14:32,005 --> 00:14:34,574 Janet, you know we can't afford a country club. 401 00:14:34,607 --> 00:14:36,609 Well, not right now, maybe, but... 402 00:14:38,545 --> 00:14:40,113 Remember this morning, how you said 403 00:14:40,147 --> 00:14:41,949 you've been selling insurance for 12 years? 404 00:14:41,982 --> 00:14:43,583 Don't remind me. 405 00:14:43,616 --> 00:14:45,152 Maybe you need to be reminded, 406 00:14:45,185 --> 00:14:46,987 you are the best salesman that company's got. 407 00:14:47,020 --> 00:14:49,289 Maybe you need to remind your boss of that, too. 408 00:14:49,322 --> 00:14:52,259 Mr. Stone has to realize how valuable you are. 409 00:14:52,292 --> 00:14:54,194 I think it's high time you stood up 410 00:14:54,227 --> 00:14:55,428 and asked for a raise. 411 00:14:59,532 --> 00:15:01,534 You certainly deserve it. 412 00:15:03,503 --> 00:15:06,506 We deserve it. 413 00:15:07,707 --> 00:15:09,676 (clicking and laughter) 414 00:15:09,709 --> 00:15:12,179 TRINA: My God, that bathing suit? 415 00:15:12,212 --> 00:15:14,481 Might as well have been a nun's habit. 416 00:15:14,514 --> 00:15:16,516 Not to me. 417 00:15:16,549 --> 00:15:17,450 That was the summer 418 00:15:17,484 --> 00:15:20,153 my mom caught you sneaking out of my room. 419 00:15:20,187 --> 00:15:22,255 You got me grounded for a month. 420 00:15:22,289 --> 00:15:23,690 The one and only time 421 00:15:23,723 --> 00:15:26,493 that she dragged her ass out of bed before noon. 422 00:15:26,526 --> 00:15:28,261 What were the chances? 423 00:15:28,295 --> 00:15:31,431 Thought I told you to go out the window like everyone else. 424 00:15:31,464 --> 00:15:32,732 Shimmy down the drain pipe? 425 00:15:32,765 --> 00:15:35,068 No, I was gonna walk out the door 426 00:15:35,102 --> 00:15:36,469 of your bedroom like a man. 427 00:15:36,503 --> 00:15:39,239 Please. You weren't a man until I made you one. 428 00:15:39,272 --> 00:15:41,474 (both laughing) 429 00:15:41,508 --> 00:15:44,477 (laughing): Oh, no. 430 00:15:44,511 --> 00:15:47,147 Actually, being forbidden to see you was probably the best thing 431 00:15:47,180 --> 00:15:48,515 that could have happened to us. 432 00:15:48,548 --> 00:15:51,618 How is that? I always want what I can't have. 433 00:15:52,652 --> 00:15:54,354 (phone ringing) 434 00:16:02,262 --> 00:16:03,563 Hello? 435 00:16:03,596 --> 00:16:05,165 Hey, babe. 436 00:16:05,198 --> 00:16:06,366 Tom, 437 00:16:06,399 --> 00:16:08,235 you're missing quite a show here. 438 00:16:08,268 --> 00:16:10,170 We dug out my old slides. 439 00:16:10,203 --> 00:16:11,404 "We"? 440 00:16:11,438 --> 00:16:12,505 Luke's here. 441 00:16:12,539 --> 00:16:14,041 Where are you? 442 00:16:14,074 --> 00:16:15,075 Uh, San Francisco. 443 00:16:15,108 --> 00:16:17,610 We hit that same weather system over the Pacific, 444 00:16:17,644 --> 00:16:18,745 had to fly around it. 445 00:16:18,778 --> 00:16:20,513 Forced us to stop and refuel. 446 00:16:20,547 --> 00:16:22,215 I... I should be home by morning. 447 00:16:22,249 --> 00:16:23,516 As long as you're safe. 448 00:16:23,550 --> 00:16:24,784 Miss you. 449 00:16:24,817 --> 00:16:26,319 Yeah, I miss you, too. 450 00:16:26,353 --> 00:16:28,355 Bye-bye. 451 00:16:31,358 --> 00:16:32,692 Looks like I'm free for dinner. 452 00:16:32,725 --> 00:16:34,327 So where do you want to take me? 453 00:16:34,361 --> 00:16:36,229 Actually, I could stay here 454 00:16:36,263 --> 00:16:38,431 looking at these slides all night. 455 00:16:38,465 --> 00:16:40,067 Let's order in. 456 00:16:41,068 --> 00:16:43,470 How about a drink, Captain? 457 00:16:43,503 --> 00:16:45,172 Sure. 458 00:16:45,205 --> 00:16:47,207 Why not? 459 00:16:54,114 --> 00:16:56,083 (Trina laughs) 460 00:16:56,116 --> 00:16:58,385 (Luke laughs) 461 00:17:01,588 --> 00:17:03,490 (doorbell rings) Uh, Susan. 462 00:17:03,523 --> 00:17:04,657 Come on in. 463 00:17:04,691 --> 00:17:06,759 To what do I owe the pleasure? 464 00:17:06,793 --> 00:17:08,695 Well, I-I know it's last minute, but... 465 00:17:08,728 --> 00:17:12,265 uh, Bruce's boss's wife is hosting a benefit tonight 466 00:17:12,299 --> 00:17:13,666 for the Children's Hospital, 467 00:17:13,700 --> 00:17:16,169 and I'm on the committee suddenly. 468 00:17:16,203 --> 00:17:19,339 Anyway, we're supposed to invite people 469 00:17:19,372 --> 00:17:20,673 like you and Tom. 470 00:17:20,707 --> 00:17:22,142 Say no more. 471 00:17:22,175 --> 00:17:23,376 Count us in. Really? 472 00:17:23,410 --> 00:17:24,711 LUKE: God, that felt great. 473 00:17:24,744 --> 00:17:26,379 What a way to start the day. 474 00:17:26,413 --> 00:17:28,648 Hi. Susan, 475 00:17:28,681 --> 00:17:30,150 this is Luke, my boyfriend. 476 00:17:31,184 --> 00:17:32,419 From high school. 477 00:17:32,452 --> 00:17:34,121 Oh. 478 00:17:34,121 --> 00:17:35,788 Luke, this is my neighbor, Susan Miller. 479 00:17:35,822 --> 00:17:37,857 Hello. Pleasure to meet you. 480 00:17:37,890 --> 00:17:39,592 TRINA: You're not busy tonight, are you? 481 00:17:39,626 --> 00:17:40,860 Whatever I've got, I can cancel. 482 00:17:40,893 --> 00:17:42,262 Susan, 483 00:17:42,295 --> 00:17:43,363 if you're looking for donations, 484 00:17:43,396 --> 00:17:44,397 invite Luke to the benefit. 485 00:17:44,431 --> 00:17:45,598 He's filthy rich. 486 00:17:45,632 --> 00:17:46,766 Filthy. (giggles) 487 00:17:46,799 --> 00:17:48,601 TOM: Who's filthy? 488 00:17:49,902 --> 00:17:51,404 Honey... 489 00:17:51,438 --> 00:17:53,606 welcome home. Mmm. 490 00:17:53,640 --> 00:17:55,642 Thank you. Susan. 491 00:17:55,675 --> 00:17:57,344 Luke. Hey there, Tom. 492 00:17:57,377 --> 00:17:59,446 Hey, Trine, I've got a meeting downtown. 493 00:17:59,479 --> 00:18:00,747 Can I grab a shower? 494 00:18:00,780 --> 00:18:02,782 Sure. Right through there. 495 00:18:04,817 --> 00:18:07,720 Luke and I had a late night reminiscing. 496 00:18:07,754 --> 00:18:11,158 Think he had one too many. 497 00:18:11,191 --> 00:18:12,192 (laughs) 498 00:18:12,225 --> 00:18:13,660 Well, I'm gonna... 499 00:18:13,693 --> 00:18:15,762 See you tonight. 500 00:18:17,797 --> 00:18:20,367 LAURIE: Predominant cultural norms 501 00:18:20,400 --> 00:18:23,803 are inauthentic, according to Kierkegaard and Heidegger, 502 00:18:23,836 --> 00:18:26,239 because they require people to behave in ways 503 00:18:26,273 --> 00:18:28,275 that obscure their own desires. 504 00:18:28,308 --> 00:18:30,310 So, 505 00:18:30,343 --> 00:18:32,345 concluding from that, 506 00:18:32,379 --> 00:18:34,347 authentic self-expression is possible 507 00:18:34,381 --> 00:18:37,217 only when it is unfettered by the confines 508 00:18:37,250 --> 00:18:39,286 of societal conventions. 509 00:18:39,319 --> 00:18:40,687 Thank you. 510 00:18:40,720 --> 00:18:42,289 Is that it, Laurie? 511 00:18:42,322 --> 00:18:45,725 That's it. 512 00:18:45,758 --> 00:18:48,661 The assignment was to draw from philosophers we've studied, 513 00:18:48,695 --> 00:18:50,930 and from experiences in your own life. 514 00:18:50,963 --> 00:18:51,931 I know, but... 515 00:18:51,964 --> 00:18:53,333 Guys, 516 00:18:53,366 --> 00:18:54,701 the subject of this exam 517 00:18:54,734 --> 00:18:57,204 is authentic self-expression, 518 00:18:57,237 --> 00:18:59,439 so, when you're up here, I want you 519 00:18:59,472 --> 00:19:01,474 to really express yourselves. Laurie, 520 00:19:01,508 --> 00:19:02,842 why don't you take another stab at it? 521 00:19:04,977 --> 00:19:07,514 Sorry, Mr. Stephens, 522 00:19:07,547 --> 00:19:10,250 that's all I got. 523 00:19:10,283 --> 00:19:11,951 WOMAN (over P.A.): Mr. Anderson, pick up Line 1. 524 00:19:11,984 --> 00:19:14,454 And I've also exceeded sales in each of the past six quarters. 525 00:19:14,487 --> 00:19:16,723 Sir, what I'm saying is this. 526 00:19:16,756 --> 00:19:19,659 Based on my track record, on my experience, 527 00:19:19,692 --> 00:19:22,895 I believe I'm ready to step into a stronger management position, 528 00:19:22,929 --> 00:19:25,565 one with a stronger compensation package. 529 00:19:25,598 --> 00:19:27,800 Mr. Field, you're wanted in the conference room. 530 00:19:27,834 --> 00:19:29,902 Well, I believe you're right. 531 00:19:29,936 --> 00:19:31,971 Thank you. 532 00:19:32,004 --> 00:19:33,806 Unfortunately, Rog, that just can't happen here. 533 00:19:33,840 --> 00:19:35,342 Not in this economy. 534 00:19:35,375 --> 00:19:36,843 Heck, corporate is forcing me 535 00:19:36,876 --> 00:19:38,678 to make cutbacks at every level. 536 00:19:38,711 --> 00:19:40,947 We can't afford to compensate someone 537 00:19:40,980 --> 00:19:42,815 of your experience anymore, not fairly, anyway. 538 00:19:42,849 --> 00:19:46,453 And you know I am nothing if not fair. 539 00:19:46,486 --> 00:19:47,987 Mr. Stone... The truth is, 540 00:19:48,020 --> 00:19:50,690 I've kept you as long as I could, 541 00:19:50,723 --> 00:19:51,924 under the circumstances. 542 00:19:51,958 --> 00:19:54,861 I wish you luck, wherever 543 00:19:54,894 --> 00:19:57,597 you end up, and I thank you 544 00:19:57,630 --> 00:19:59,266 for your years of service. 545 00:20:12,044 --> 00:20:14,247 Hi, Mr. Thompson. 546 00:20:15,648 --> 00:20:17,617 * 547 00:20:17,650 --> 00:20:19,952 You're home early. 548 00:20:19,986 --> 00:20:22,489 Didn't want to be late to the party. 549 00:20:22,522 --> 00:20:24,524 You better hurry up and get changed. 550 00:20:24,557 --> 00:20:26,459 Mmm. I'll-I'll call the Thompsons. 551 00:20:26,493 --> 00:20:28,828 See if they can be ready a little earlier. 552 00:20:28,861 --> 00:20:30,363 The Thompsons are coming? 553 00:20:30,397 --> 00:20:32,432 To my boss's wife's benefit? 554 00:20:32,465 --> 00:20:34,967 Rita Pierce loved Janet. 555 00:20:35,001 --> 00:20:37,003 Then I bet she really loved you. 556 00:20:37,036 --> 00:20:40,039 She loved that I brought Janet. 557 00:20:40,072 --> 00:20:42,509 Tom and Trina are coming, too. Good. 558 00:20:42,542 --> 00:20:43,643 Far as I'm concerned, 559 00:20:43,676 --> 00:20:46,713 the Deckers and the Thompsons cancel each other out. 560 00:20:46,746 --> 00:20:48,848 Haven't you chosen a pattern yet? 561 00:20:48,881 --> 00:20:52,419 I'm trying to decide which one expresses my authentic self. 562 00:20:52,452 --> 00:20:53,853 What do you think? 563 00:20:53,886 --> 00:20:55,622 Your "authentic self?" 564 00:20:55,655 --> 00:20:58,625 Uh, honey, I have no idea what that is. 565 00:21:07,066 --> 00:21:08,535 (sighs) 566 00:21:08,568 --> 00:21:11,571 (murmuring) 567 00:21:16,343 --> 00:21:17,977 Roger! 568 00:21:26,386 --> 00:21:28,020 Janet, wow. 569 00:21:28,054 --> 00:21:30,056 I was just in town 570 00:21:30,089 --> 00:21:31,924 having my hair fixed for the benefit. 571 00:21:31,958 --> 00:21:34,894 Thought I'd swing by and pick you up. 572 00:21:34,927 --> 00:21:36,729 Do you like it? 573 00:21:36,763 --> 00:21:37,830 Yeah. 574 00:21:39,432 --> 00:21:40,400 Oh! 575 00:21:40,433 --> 00:21:42,402 And look. 576 00:21:42,435 --> 00:21:43,903 A tuxedo. 577 00:21:43,936 --> 00:21:44,971 It's a rental from Fells. 578 00:21:45,004 --> 00:21:48,074 I was hoping we'd have a little something extra 579 00:21:48,107 --> 00:21:50,377 to celebrate tonight. 580 00:21:50,410 --> 00:21:51,744 Well, don't keep me in suspense. 581 00:21:51,778 --> 00:21:53,580 How did it go with Mr. Stone? 582 00:21:53,613 --> 00:21:55,382 Did he agree you deserved a raise? 583 00:21:56,883 --> 00:21:57,850 He did. 584 00:21:57,884 --> 00:21:59,018 Oh, I knew it! 585 00:21:59,051 --> 00:22:00,387 Oh, I'm so proud of you. 586 00:22:02,689 --> 00:22:04,591 Things are about to change for us, Roger. 587 00:22:04,624 --> 00:22:06,859 I can feel it. 588 00:22:06,893 --> 00:22:08,027 Can't you? 589 00:22:09,061 --> 00:22:10,697 Yes. 590 00:22:10,730 --> 00:22:12,432 I can. 591 00:22:19,672 --> 00:22:20,640 JANET: I'm excited. 592 00:22:20,673 --> 00:22:22,875 Are you excited? I'm excited. 593 00:22:22,909 --> 00:22:25,778 I'm not sure I fit in with these women. 594 00:22:25,812 --> 00:22:27,714 Not... not like you do. 595 00:22:27,747 --> 00:22:29,649 Susan, you just got to keep an open mind. 596 00:22:29,682 --> 00:22:30,917 Give them a chance. 597 00:22:30,950 --> 00:22:32,084 You know, like you're always 598 00:22:32,118 --> 00:22:33,720 telling me to do with Trina. 599 00:22:37,757 --> 00:22:39,626 Bruce-ky! BRUCE: Hey, Mareno. 600 00:22:39,659 --> 00:22:41,160 You know my wife, Susan. Yeah. 601 00:22:41,193 --> 00:22:42,529 I think you met Janet and Roger 602 00:22:42,562 --> 00:22:43,596 at our housewarming. 603 00:22:43,630 --> 00:22:44,597 Yeah, right, right. 604 00:22:44,631 --> 00:22:46,433 Hey, remind me what it is you do again, Rog. 605 00:22:47,667 --> 00:22:50,437 Roger's the sales manager at Mutual of Omaha. 606 00:22:50,470 --> 00:22:51,471 RITA: Janet! 607 00:22:51,504 --> 00:22:52,739 There you are. 608 00:22:52,772 --> 00:22:54,741 I want you with me, setting up the auction. 609 00:22:54,774 --> 00:22:55,942 I love auctions. 610 00:22:55,975 --> 00:22:57,444 The excitement, the paddles. 611 00:22:57,477 --> 00:22:58,645 Mr. Mareno, 612 00:22:58,678 --> 00:22:59,479 I can't thank you enough 613 00:22:59,512 --> 00:23:01,147 for volunteering to be our auctioneer 614 00:23:01,180 --> 00:23:02,982 again this year. MARENO: It's my pleasure. 615 00:23:03,015 --> 00:23:04,451 Anything for the kids. 616 00:23:04,451 --> 00:23:06,586 Susan, I'd like you 617 00:23:06,619 --> 00:23:08,721 to collect the checks at the end of the night. 618 00:23:08,755 --> 00:23:10,790 Uh, Rita, I'm-I'm Bruce, uh, Miller. 619 00:23:10,823 --> 00:23:12,158 I just want to say how fantastic it is 620 00:23:12,191 --> 00:23:13,460 to work for your husband, 621 00:23:13,493 --> 00:23:16,095 and-and also what a-a great thing, uh, 622 00:23:16,128 --> 00:23:17,697 this is you ladies are doing tonight. 623 00:23:17,730 --> 00:23:19,799 I'll be sure to pass that on to Mr. Pierce. 624 00:23:19,832 --> 00:23:20,900 Ladies, follow me. 625 00:23:25,171 --> 00:23:26,806 Auctioneer? 626 00:23:26,839 --> 00:23:28,675 Hey, man, you want to get in good with the boss, 627 00:23:28,708 --> 00:23:30,477 you gotta get in good with the boss's wife. 628 00:23:30,510 --> 00:23:32,679 I mean, you've got Susan playing for Team Miller, 629 00:23:32,712 --> 00:23:33,880 though with a woman handling the checks, 630 00:23:33,913 --> 00:23:35,114 no wonder it's a non-profit. 631 00:23:35,147 --> 00:23:36,716 (laughs) 632 00:23:37,850 --> 00:23:39,686 And speaking of women and profit... 633 00:23:39,719 --> 00:23:40,987 Melinda? 634 00:23:44,891 --> 00:23:46,759 TRINA: I think I'm having a flashback. 635 00:23:46,793 --> 00:23:48,695 Good one or bad one? 636 00:23:48,728 --> 00:23:50,497 My mother used to parade me around 637 00:23:50,530 --> 00:23:51,631 at these things. 638 00:23:51,664 --> 00:23:53,566 Feel like I'm 16 again. 639 00:23:54,901 --> 00:23:56,703 With your high school boyfriend here 640 00:23:56,736 --> 00:23:58,004 to complete the trip. Hi, Tom. 641 00:23:58,037 --> 00:23:59,672 Trina. 642 00:23:59,706 --> 00:24:01,107 Lovely as the day I first saw you. 643 00:24:01,140 --> 00:24:03,743 Minus the braces and ponytail. 644 00:24:03,776 --> 00:24:04,711 God, I think the last time 645 00:24:04,744 --> 00:24:06,879 I saw you in a tux was... Your cotillion. 646 00:24:06,913 --> 00:24:09,516 You still remember the dance? 647 00:24:09,516 --> 00:24:11,183 With your permission, of course. 648 00:24:13,085 --> 00:24:14,120 Go for it. 649 00:24:14,153 --> 00:24:17,790 * Tell me I'm unpractical 650 00:24:17,824 --> 00:24:19,926 * Rainbows 651 00:24:19,959 --> 00:24:25,598 * I'm inclined to pursue... 652 00:24:25,632 --> 00:24:29,536 * Call me irresponsible 653 00:24:29,569 --> 00:24:32,972 * Yes, I'm unreliable... 654 00:24:34,006 --> 00:24:35,074 RITA: Janet, 655 00:24:35,107 --> 00:24:36,876 Susan, the girls and I 656 00:24:36,909 --> 00:24:38,811 have agreed: we would like to formally 657 00:24:38,845 --> 00:24:40,112 invite you both 658 00:24:40,146 --> 00:24:42,749 to join the Children's Hospital Ladies Auxiliary. 659 00:24:42,782 --> 00:24:43,750 (gasps) 660 00:24:43,783 --> 00:24:45,552 Wow, that's... 661 00:24:45,585 --> 00:24:48,555 Such an honor just to be included, 662 00:24:48,588 --> 00:24:50,222 um, in-in-in all your good work. 663 00:24:50,256 --> 00:24:51,624 For the children. 664 00:24:51,658 --> 00:24:53,660 Susan, isn't it an honor? It is. 665 00:24:54,694 --> 00:24:56,563 Roger, Susan and I have been asked 666 00:24:56,563 --> 00:24:57,730 to join the Ladies Auxiliary. 667 00:24:57,764 --> 00:24:58,898 Wow. 668 00:24:58,931 --> 00:25:00,199 That's terrific, honey. 669 00:25:00,232 --> 00:25:01,568 I know... 670 00:25:01,601 --> 00:25:03,836 but, you know, with my schedule 671 00:25:03,870 --> 00:25:05,605 and the kids, I'm not sure 672 00:25:05,638 --> 00:25:07,306 I'm gonna have time... Yeah, ladies, uh, 673 00:25:07,339 --> 00:25:09,108 would you excuse us just for one moment? 674 00:25:09,141 --> 00:25:10,176 By all means. 675 00:25:13,312 --> 00:25:15,214 What are you doing, Susan? 676 00:25:15,247 --> 00:25:17,584 This is a big opportunity for you. 677 00:25:17,584 --> 00:25:19,018 I think you mean for you. 678 00:25:19,051 --> 00:25:20,587 For us. 679 00:25:20,587 --> 00:25:22,254 It's not right for me, Bruce. 680 00:25:22,288 --> 00:25:24,256 I am nothing like those women. 681 00:25:24,290 --> 00:25:25,892 You've barely given them a chance. 682 00:25:25,925 --> 00:25:27,226 Oh, please, I-I don't think Rita Pierce 683 00:25:27,259 --> 00:25:28,861 could find the Children's Hospital on a map. 684 00:25:28,895 --> 00:25:30,897 And-and what happened to being open to new things, 685 00:25:30,930 --> 00:25:32,231 all options on the table? 686 00:25:33,265 --> 00:25:35,101 This is different. Why? 687 00:25:35,134 --> 00:25:36,936 Because it's something I want? 688 00:25:37,970 --> 00:25:39,005 You're not being fair. 689 00:25:39,038 --> 00:25:41,874 Maybe we should go over the rules one more time. 690 00:25:44,877 --> 00:25:46,913 Bruce.... 691 00:25:53,052 --> 00:25:56,656 I'll go start damage control. 692 00:26:13,740 --> 00:26:16,108 I was passing by and saw the light on. 693 00:26:16,142 --> 00:26:18,645 Yeah, I'm just packing up. 694 00:26:23,215 --> 00:26:24,684 About today... 695 00:26:24,717 --> 00:26:26,986 you asked me to express myself 696 00:26:27,019 --> 00:26:28,955 in a true and authentic way, 697 00:26:28,988 --> 00:26:30,923 but the truth is that you're all I think about, 698 00:26:30,957 --> 00:26:32,925 and all I want to do is scream it out 699 00:26:32,959 --> 00:26:33,926 to anyone who will listen, 700 00:26:33,960 --> 00:26:35,695 and I knew that anything I said 701 00:26:35,728 --> 00:26:36,796 in class today besides that 702 00:26:36,829 --> 00:26:37,797 would come across as complete bull 703 00:26:37,830 --> 00:26:40,032 which, unless I misunderstood the assignment, 704 00:26:40,066 --> 00:26:40,767 was the exact opposite 705 00:26:40,800 --> 00:26:41,668 of what you wanted. Laurie... 706 00:26:41,668 --> 00:26:43,670 But I couldn't exactly say that, could I? 707 00:26:43,670 --> 00:26:44,804 Not in front of the class-- 708 00:26:44,837 --> 00:26:47,239 your class-- because you're my teacher. 709 00:26:47,273 --> 00:26:50,076 I'm not your teacher anymore. 710 00:26:51,844 --> 00:26:52,979 Huh? 711 00:26:53,012 --> 00:26:54,246 Summer session's over. 712 00:27:01,387 --> 00:27:04,757 So then, we can... 713 00:27:06,693 --> 00:27:08,194 Say whatever we want. 714 00:27:10,429 --> 00:27:11,931 I think I'm done talking. 715 00:27:27,814 --> 00:27:31,984 * So I'd like to know where you got the notion... * 716 00:27:32,018 --> 00:27:33,085 Which one's yours? 717 00:27:33,119 --> 00:27:34,153 Sorry? 718 00:27:34,186 --> 00:27:35,922 Which trader are you married to? 719 00:27:35,955 --> 00:27:37,724 Uh, Bruce Miller. 720 00:27:37,724 --> 00:27:38,991 He's one of the good ones. 721 00:27:41,027 --> 00:27:42,995 You work for Lehman/Pierce? Uh-huh. 722 00:27:43,029 --> 00:27:45,064 I didn't... I didn't know they had any, uh... 723 00:27:45,097 --> 00:27:47,066 Women? Not many. 724 00:27:47,099 --> 00:27:49,001 Job's not for everyone. 725 00:27:49,035 --> 00:27:51,437 No, I've seen the trading floor. 726 00:27:51,470 --> 00:27:53,072 All that pushing and shoving. 727 00:27:53,105 --> 00:27:53,906 How do you stand it? 728 00:27:53,940 --> 00:27:55,975 It's what I've always wanted to do. 729 00:27:56,008 --> 00:27:57,777 And a padded blazer doesn't hurt. 730 00:27:57,810 --> 00:27:59,178 A padded blazer? 731 00:27:59,211 --> 00:28:00,980 Some guys grope. (gasps) 732 00:28:01,013 --> 00:28:03,015 I figure: why not fake it, 733 00:28:03,049 --> 00:28:05,051 let them think they're getting what they want? 734 00:28:05,084 --> 00:28:06,218 Fake it? 735 00:28:06,252 --> 00:28:07,353 Sure. 736 00:28:07,386 --> 00:28:09,321 I laugh, bat an eye. 737 00:28:09,355 --> 00:28:11,858 Makes the guys easier to manage. 738 00:28:13,826 --> 00:28:16,395 That doesn't make you feel... Cheap? 739 00:28:17,897 --> 00:28:20,099 No, I-I was... 740 00:28:20,132 --> 00:28:21,834 going to say inauthentic. 741 00:28:21,868 --> 00:28:22,902 They make it hard for me 742 00:28:22,935 --> 00:28:26,005 to do my job, I do what I can to make it easier. 743 00:28:26,038 --> 00:28:27,874 Sure, I lie a little every now and then, 744 00:28:27,907 --> 00:28:30,009 but I'm still being true to myself. 745 00:28:30,042 --> 00:28:31,110 I know exactly who I am. 746 00:28:34,246 --> 00:28:36,382 * Don't rock the boat, baby * Rock the boat 747 00:28:36,415 --> 00:28:38,851 * Don't tip the boat over * Rock the boat 748 00:28:38,885 --> 00:28:40,820 * Don't rock the boat, baby 749 00:28:40,853 --> 00:28:44,090 * Rock the boat... 750 00:28:44,123 --> 00:28:48,795 Man, Jan, you look dynamite. 751 00:28:48,828 --> 00:28:49,929 Thank you. 752 00:28:49,962 --> 00:28:51,230 (sighs) 753 00:28:51,263 --> 00:28:54,834 Isn't this the most fabulous party? 754 00:28:54,867 --> 00:28:57,870 Uh, been to a lot of parties in my day. 755 00:28:58,938 --> 00:29:00,139 Well, not me. 756 00:29:00,172 --> 00:29:02,408 * Don't let me drift away, my dear * 757 00:29:02,441 --> 00:29:04,043 * When love can see me through... * 758 00:29:04,076 --> 00:29:07,079 I had no idea Trina was such a lovely dancer. 759 00:29:07,113 --> 00:29:09,448 Yeah, she's a woman of many surprises. 760 00:29:11,250 --> 00:29:13,185 Janet? Hmm? 761 00:29:13,219 --> 00:29:14,420 Would you like to dance? 762 00:29:14,453 --> 00:29:17,189 * ...love and devotion 763 00:29:17,223 --> 00:29:19,258 * Rock the boat * Don't rock the boat, baby 764 00:29:19,291 --> 00:29:21,493 * Rock the boat * Don't tip the boat over 765 00:29:21,527 --> 00:29:23,996 * Rock the boat * Don't rock the boat, baby 766 00:29:24,030 --> 00:29:26,165 * Rock the boat * Don't tip the boat over 767 00:29:26,198 --> 00:29:28,200 * Rock the boat * Whoo-hoo-hoo 768 00:29:28,234 --> 00:29:30,269 * Rock the boat * I'm goin' crazy 769 00:29:30,302 --> 00:29:32,071 * Rock the boat * I'm just goin' 770 00:29:32,104 --> 00:29:33,405 * Yeah * Rock the boat 771 00:29:33,439 --> 00:29:36,375 * I'm just goin' crazy * Rock the boat 772 00:29:36,408 --> 00:29:38,277 It was really nice to talk to you. 773 00:29:38,310 --> 00:29:39,278 And you. 774 00:29:39,311 --> 00:29:40,112 Good luck with everything. 775 00:29:40,146 --> 00:29:42,048 Oh, thank you so much. Yeah, okay. 776 00:29:42,081 --> 00:29:43,850 Oh, hey. Oh, hello. 777 00:29:43,883 --> 00:29:45,017 (laughing) 778 00:29:45,051 --> 00:29:47,186 Excuse me. 779 00:29:49,388 --> 00:29:51,157 Interesting priorities, Susan. 780 00:29:51,190 --> 00:29:52,992 What do you mean? 781 00:29:53,025 --> 00:29:54,894 You insult the boss's wife, 782 00:29:54,927 --> 00:29:56,228 but you befriend the lowly runner? 783 00:29:56,262 --> 00:29:59,398 You just asked me to give these people a chance. 784 00:29:59,431 --> 00:30:00,867 I didn't mean her. 785 00:30:00,900 --> 00:30:02,835 I like Melinda. 786 00:30:02,869 --> 00:30:04,136 And she's not lowly. 787 00:30:04,170 --> 00:30:05,137 Unlike most of the women here, 788 00:30:05,171 --> 00:30:07,439 she's actually doing something with her life. 789 00:30:07,473 --> 00:30:09,075 Well, you know all the guys are taking bets 790 00:30:09,108 --> 00:30:10,877 on who'll be the first to sleep with her. 791 00:30:10,910 --> 00:30:12,211 That says something. 792 00:30:12,244 --> 00:30:13,579 That says more about the guys 793 00:30:13,612 --> 00:30:14,881 than it does about her. 794 00:30:14,914 --> 00:30:17,049 Did you try to stop the bet? 795 00:30:17,083 --> 00:30:18,417 Or tell her about it? 796 00:30:20,386 --> 00:30:23,022 Interesting priorities, Bruce. 797 00:30:26,258 --> 00:30:28,194 Next item up for bid is dinner for two 798 00:30:28,227 --> 00:30:30,129 at the beautiful Lake Crest Country Club. 799 00:30:30,162 --> 00:30:33,032 Start the bidding at $25, 25... 800 00:30:33,065 --> 00:30:35,201 $25 right there. Do I hear $50? 801 00:30:35,234 --> 00:30:36,502 Fifty. 802 00:30:36,535 --> 00:30:38,104 $50, do I hear 75... 803 00:30:38,137 --> 00:30:40,239 Janet, I need to talk to you. 804 00:30:40,272 --> 00:30:41,307 Ladies and gentlemen, $75... 805 00:30:41,340 --> 00:30:44,076 I don't think the Ladies Auxiliary is right for me. 806 00:30:44,110 --> 00:30:45,144 I hope you're not offended. 807 00:30:45,177 --> 00:30:48,214 Why would I be offended? 808 00:30:48,247 --> 00:30:50,416 Well, a little disappointed maybe, but not offended. 809 00:30:50,449 --> 00:30:51,550 $75, $75 810 00:30:51,583 --> 00:30:53,285 to the gentleman. How about $100? 811 00:30:53,319 --> 00:30:55,221 For a hundred dollars, folks. 812 00:30:55,254 --> 00:30:56,655 Of course I'd rather we join together, 813 00:30:56,688 --> 00:30:58,290 but as it happens, they want me 814 00:30:58,324 --> 00:30:59,491 whether you're part of the package or not. 815 00:30:59,525 --> 00:31:01,961 And we both know that's not always the case. 816 00:31:01,994 --> 00:31:03,595 ...going once. 817 00:31:03,629 --> 00:31:05,564 So you're okay if I don't join. 818 00:31:05,597 --> 00:31:07,266 As long as you're okay if I do. 819 00:31:07,299 --> 00:31:08,267 $75 going twice. 820 00:31:08,300 --> 00:31:09,468 $100! 821 00:31:09,501 --> 00:31:11,103 $100 going once... 822 00:31:11,137 --> 00:31:12,538 twice... 823 00:31:12,571 --> 00:31:13,305 sold! 824 00:31:13,339 --> 00:31:15,241 Oh! Oh! 825 00:31:15,274 --> 00:31:17,276 (applause) 826 00:31:23,682 --> 00:31:27,286 So why do you think it is that we didn't end up together? 827 00:31:27,319 --> 00:31:30,322 Must've been some reason. 828 00:31:30,356 --> 00:31:33,225 Ever wish that we could go back? 829 00:31:34,260 --> 00:31:37,129 I like to live in the here and now. 830 00:31:37,163 --> 00:31:39,598 Right here is good. 831 00:31:39,631 --> 00:31:41,633 Right now. 832 00:31:46,505 --> 00:31:48,574 Mmm. 833 00:31:51,410 --> 00:31:53,980 Easy, tiger. 834 00:31:53,980 --> 00:31:56,115 Tom doesn't have to know. 835 00:31:58,150 --> 00:32:00,386 Yes, he does. 836 00:32:03,155 --> 00:32:06,558 Tom and I have an open marriage. 837 00:32:06,592 --> 00:32:09,061 We don't cheat. 838 00:32:09,095 --> 00:32:11,230 So, you mean... 839 00:32:15,267 --> 00:32:18,270 My wife and I are a package deal, Luke. 840 00:32:24,443 --> 00:32:27,179 I know. 841 00:32:27,213 --> 00:32:29,215 Uh, Melinda... Excuse me. 842 00:32:29,248 --> 00:32:30,682 Bruce. 843 00:32:30,716 --> 00:32:32,051 Fun night, huh? 844 00:32:32,084 --> 00:32:33,285 Mareno really hammed it up out there. 845 00:32:33,319 --> 00:32:34,353 Yeah. Look, uh, 846 00:32:34,386 --> 00:32:37,123 there's something I-I need you to know about Mareno, 847 00:32:37,156 --> 00:32:40,092 and-and all the Lehman/Pierce guys. 848 00:32:42,128 --> 00:32:44,163 They've-they've got this bet. 849 00:32:44,196 --> 00:32:46,232 About you. 850 00:32:46,265 --> 00:32:48,600 I know. 851 00:32:48,634 --> 00:32:50,069 Mareno just won. 852 00:32:50,102 --> 00:32:51,370 What? 853 00:32:52,404 --> 00:32:53,505 You and Mareno? 854 00:32:53,539 --> 00:32:55,174 What, here? 855 00:32:55,207 --> 00:32:58,177 For the smartest guy on the floor, 856 00:32:58,210 --> 00:33:00,146 you don't know much about women, do you, Bruce? 857 00:33:01,180 --> 00:33:03,649 No, I, well, I guess not. 858 00:33:05,684 --> 00:33:08,320 I agreed to say I slept with Mareno; 859 00:33:08,354 --> 00:33:11,290 and he agreed to split the pot with me. 860 00:33:11,323 --> 00:33:12,758 Look, how much did you lose? 861 00:33:12,791 --> 00:33:14,660 I'll give you your money... No, uh, no. 862 00:33:14,693 --> 00:33:16,362 I-I-I didn't bet. 863 00:33:16,395 --> 00:33:17,729 You didn't? 864 00:33:19,265 --> 00:33:21,400 I knew you were one of the good ones. 865 00:33:25,571 --> 00:33:27,539 There you are. 866 00:33:27,573 --> 00:33:30,076 Susan, I overheard them saying 867 00:33:30,109 --> 00:33:33,112 that you are in charge of getting the checks from the auction. 868 00:33:33,145 --> 00:33:36,082 And I'm going need to get Janet's check back. 869 00:33:36,082 --> 00:33:37,216 Why? 870 00:33:39,251 --> 00:33:41,153 I got fired today. 871 00:33:41,187 --> 00:33:43,222 Oh, Roger... 872 00:33:43,255 --> 00:33:46,158 I'm so sorry. 873 00:33:46,192 --> 00:33:47,726 I'm not. 874 00:33:49,261 --> 00:33:51,230 You know what selling insurance is? 875 00:33:51,263 --> 00:33:54,233 It's selling safety. 876 00:33:54,266 --> 00:33:56,402 And you know the best way to sell safety to someone? 877 00:33:56,435 --> 00:33:58,170 How? 878 00:33:58,204 --> 00:34:00,139 Scare them. 879 00:34:00,172 --> 00:34:03,142 I was miserable at that job. 880 00:34:03,175 --> 00:34:05,311 I was just too scared to admit it. 881 00:34:06,345 --> 00:34:08,314 Roger, I... 882 00:34:08,347 --> 00:34:10,816 Janet didn't... 883 00:34:10,849 --> 00:34:12,184 Oh, Janet doesn't know. 884 00:34:12,218 --> 00:34:14,320 I didn't want to ruin her big night. 885 00:34:14,353 --> 00:34:17,189 Still, you-you shouldn't have to keep this from her. 886 00:34:17,223 --> 00:34:19,791 It's not about me. 887 00:34:19,825 --> 00:34:21,827 I can pretend for one night. 888 00:34:26,332 --> 00:34:28,334 I'll see what I can do about that check. 889 00:34:28,367 --> 00:34:31,270 Thanks. 890 00:34:34,340 --> 00:34:41,213 * 891 00:34:55,394 --> 00:34:57,363 I'll be right back. 892 00:34:57,396 --> 00:34:59,398 Okay. 893 00:35:09,341 --> 00:35:11,710 (indistinct chattering) 894 00:35:25,624 --> 00:35:27,593 Thanks. 895 00:35:27,626 --> 00:35:28,927 I really... Forget it. 896 00:35:28,960 --> 00:35:30,496 Here. 897 00:35:30,529 --> 00:35:32,498 What's this? 898 00:35:32,531 --> 00:35:35,234 The certificate for dinner at the country club. 899 00:35:35,267 --> 00:35:36,368 I bought it for Janet. 900 00:35:36,402 --> 00:35:37,403 She'll never know the difference. 901 00:35:37,436 --> 00:35:39,738 Susan, I can't accept this. 902 00:35:39,771 --> 00:35:41,207 I owe her lunch 903 00:35:41,207 --> 00:35:42,441 anyway. 904 00:35:42,474 --> 00:35:44,510 You ready to go? 905 00:35:44,543 --> 00:35:46,412 Good night. 906 00:35:48,447 --> 00:35:50,449 Good night. 907 00:35:51,583 --> 00:35:54,386 * 908 00:35:59,525 --> 00:36:01,827 Bye, Susan! 909 00:36:01,860 --> 00:36:04,330 I'll see you next week at the hospital! 910 00:36:04,363 --> 00:36:05,931 Bye, Rita. See you then. 911 00:36:05,964 --> 00:36:07,266 The hospital? 912 00:36:07,299 --> 00:36:08,767 Yeah, I volunteered. 913 00:36:08,800 --> 00:36:11,303 I thought the Ladies Auxiliary wasn't right for you. 914 00:36:11,337 --> 00:36:13,605 Maybe I can make it right. 915 00:36:19,411 --> 00:36:21,580 And until then, I can fake it. 916 00:36:22,614 --> 00:36:26,285 * Kiss the good life 917 00:36:26,318 --> 00:36:34,326 * Good-bye... 918 00:36:36,428 --> 00:36:38,430 You coming back in? 919 00:36:38,464 --> 00:36:39,665 Oh, I think I'll sit this one out. 920 00:36:39,698 --> 00:36:40,699 You go ahead though. 921 00:36:40,732 --> 00:36:43,802 Babe, what's going on? 922 00:36:47,339 --> 00:36:48,740 You and Luke... I don't know... 923 00:36:48,774 --> 00:36:49,941 It just feels different. 924 00:36:49,975 --> 00:36:51,343 Maybe it's 'cause he gets parts of you 925 00:36:51,377 --> 00:36:52,378 that I'm never gonna get. 926 00:36:52,411 --> 00:36:53,845 What do you mean? 927 00:36:53,879 --> 00:36:55,614 Your childhood 928 00:36:55,647 --> 00:36:57,449 and your family. 929 00:36:58,484 --> 00:37:00,386 You're my family. 930 00:37:00,419 --> 00:37:03,989 Do you ever wish you'd married him instead of me? 931 00:37:04,022 --> 00:37:06,325 I'm gonna tell him to go. 932 00:37:18,304 --> 00:37:19,671 Don't. 933 00:37:19,705 --> 00:37:20,739 Come on. 934 00:37:27,379 --> 00:37:31,350 * Do you want to dance? 935 00:37:31,383 --> 00:37:35,354 * And my hold my hand 936 00:37:35,387 --> 00:37:40,359 * Tell me you're my lover man 937 00:37:40,392 --> 00:37:44,430 * Oh, baby 938 00:37:44,463 --> 00:37:47,933 * Do you want to dance? 939 00:37:47,966 --> 00:37:49,935 * Dance * 940 00:37:49,968 --> 00:37:52,938 * Dance * 941 00:37:52,971 --> 00:37:58,744 * We could dance under the moonlight * 942 00:37:58,777 --> 00:38:03,815 * Hug and kiss all through the night * 943 00:38:03,849 --> 00:38:06,518 * Oh, baby 944 00:38:06,552 --> 00:38:07,753 * Oh, baby * 945 00:38:07,786 --> 00:38:09,488 * Tell me 946 00:38:09,521 --> 00:38:14,526 * Do you want to dance with me, baby? * 947 00:38:16,795 --> 00:38:18,864 * Do you, do you * Do you * 948 00:38:18,897 --> 00:38:20,532 * Do you * Do you * 949 00:38:20,566 --> 00:38:22,868 * Do you want to dance? 950 00:38:22,901 --> 00:38:25,036 * Do you, do you * Do you * 951 00:38:25,070 --> 00:38:28,574 * Do you want to dance? * Do you * 952 00:38:28,607 --> 00:38:30,876 * Do you, do you * Do you * 953 00:38:30,909 --> 00:38:33,044 * Do you, do you 954 00:38:33,078 --> 00:38:39,084 * Want to dance with me, baby? 955 00:38:40,085 --> 00:38:43,955 * Aah, that's right 956 00:38:43,989 --> 00:38:45,957 * Aah 957 00:38:45,991 --> 00:38:49,795 * Aah 958 00:38:49,828 --> 00:38:54,800 (holding note) 959 00:38:54,833 --> 00:38:58,804 * Do you want to dance... 960 00:38:58,837 --> 00:39:00,806 Coming to bed? 961 00:39:00,839 --> 00:39:02,808 In a sec. 962 00:39:02,841 --> 00:39:04,810 * Kiss me, baby 963 00:39:04,843 --> 00:39:07,145 * All through the night 964 00:39:07,178 --> 00:39:11,149 * Oh, baby, baby, baby, baby, baby * 965 00:39:11,182 --> 00:39:14,152 * Tell me, do you want to dance? * 966 00:39:14,185 --> 00:39:16,154 That's the one. 967 00:39:16,187 --> 00:39:19,157 You sure? 968 00:39:19,190 --> 00:39:21,159 I'm sure. 969 00:39:21,192 --> 00:39:24,996 * Do you want to dance? 970 00:39:25,030 --> 00:39:30,636 * Do you want to dance? 971 00:39:30,669 --> 00:39:34,640 * Do you, do you, do you, do you * 972 00:39:34,673 --> 00:39:36,642 * Want to dance? 973 00:39:36,675 --> 00:39:40,646 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 974 00:39:40,679 --> 00:39:43,682 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 65892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.