All language subtitles for Swingtown S01E04 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-TEPES (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:02,370 Previously on Swingtown: 2 00:00:02,403 --> 00:00:05,073 We are not swingers. Don't forget. 3 00:00:05,106 --> 00:00:06,640 Janet and Roger are the ones who left. 4 00:00:06,674 --> 00:00:09,310 SUSAN: Let's promise that it will only be that one time. 5 00:00:09,343 --> 00:00:11,812 Susan told me they made a pact to stay exclusive. Maybe they need 6 00:00:11,845 --> 00:00:14,048 a little friendly nudge back in the right direction. 7 00:00:14,082 --> 00:00:15,816 DOUG: Welcome back, everyone. Today marks 8 00:00:15,849 --> 00:00:18,219 the official midway point for our summer session. 9 00:00:18,252 --> 00:00:19,620 How do you see me? 10 00:00:19,653 --> 00:00:20,821 I think... 11 00:00:20,854 --> 00:00:23,191 I think... 12 00:00:23,224 --> 00:00:24,792 We're having a housewarming next weekend. 13 00:00:24,825 --> 00:00:26,094 You look nice. 14 00:00:26,127 --> 00:00:27,361 Thanks. 15 00:00:27,395 --> 00:00:28,529 So, what, is she your girlfriend now? 16 00:00:28,562 --> 00:00:31,399 Oh. It's a party, Janet. Let people eat. 17 00:00:31,432 --> 00:00:32,633 JANET: Susan, she's ruining your party. 18 00:00:32,666 --> 00:00:33,834 SUSAN: It's not my party. 19 00:00:33,867 --> 00:00:36,370 And that is not my wallpaper. 20 00:00:36,404 --> 00:00:37,371 (people gasping) 21 00:00:37,405 --> 00:00:39,207 ROGER: Sorry. 22 00:00:39,240 --> 00:00:40,541 ROGER: You've been cheating? 23 00:00:40,574 --> 00:00:42,443 No. Me and Susan and Tom and Trina 24 00:00:42,476 --> 00:00:44,345 on the Fourth of July. Geez, Rog, 25 00:00:44,378 --> 00:00:46,380 do I really have to spell this out for you? 26 00:00:46,414 --> 00:00:49,683 I want us to be completely open from now on. 27 00:00:49,717 --> 00:00:51,519 BRUCE: Open how? 28 00:00:51,552 --> 00:00:54,288 SUSAN: All options on the table. 29 00:00:57,591 --> 00:00:59,393 BRUCE (laughing): You want to go again? 30 00:00:59,427 --> 00:01:01,862 (Susan laughing hysterically) 31 00:01:01,895 --> 00:01:04,398 SUSAN: We're gonna wake the neighbors. 32 00:01:04,432 --> 00:01:06,434 I think they'd approve. 33 00:01:06,467 --> 00:01:08,336 Or we could just invite 'em over. 34 00:01:08,369 --> 00:01:09,703 Bruce! 35 00:01:09,737 --> 00:01:12,140 You said all options on the table. 36 00:01:12,173 --> 00:01:15,209 Okay, mister, two 37 00:01:15,243 --> 00:01:16,477 can play at this. 38 00:01:16,510 --> 00:01:18,412 Only two? Boring. 39 00:01:18,446 --> 00:01:19,747 (mumbles) (laughs) 40 00:01:19,780 --> 00:01:23,451 Mmm. Mmm. 41 00:01:23,484 --> 00:01:25,153 (moaning) 42 00:01:25,153 --> 00:01:26,454 Morning, folks. 43 00:01:26,487 --> 00:01:28,156 This is Captain Decker. 44 00:01:28,189 --> 00:01:30,724 We've reached our cruising altitude of 33,000 feet. 45 00:01:30,758 --> 00:01:32,860 The air up here is smooth and clear, 46 00:01:32,893 --> 00:01:35,463 so feel free to stretch out 47 00:01:35,496 --> 00:01:38,366 and mingle with your fellow passengers. 48 00:01:38,399 --> 00:01:40,668 Been helming the Miami/O'Hare route for the past 49 00:01:40,701 --> 00:01:44,272 seven years now, and it has been my pleasure serving you, 50 00:01:44,305 --> 00:01:46,207 but all good things must come to an end, 51 00:01:46,240 --> 00:01:47,475 so after today, I will be 52 00:01:47,508 --> 00:01:51,379 leaving you in the steady hands of my newly-promoted co-captain, 53 00:01:51,412 --> 00:01:52,913 Mr. Rick Gilmore. 54 00:01:52,946 --> 00:01:54,782 (knocking) 55 00:01:54,815 --> 00:01:57,918 As for me, I will be piloting Pan Meridian's new service 56 00:01:57,951 --> 00:01:59,753 to Tokyo starting next week. 57 00:01:59,787 --> 00:02:01,722 I hope to see you good people 58 00:02:01,755 --> 00:02:04,892 on that long flight to the Far East very soon. 59 00:02:04,925 --> 00:02:06,394 (whoosh of static) 60 00:02:06,427 --> 00:02:07,661 Konichiwa, Captain. 61 00:02:07,695 --> 00:02:09,397 In a restricted area, ma'am. 62 00:02:09,430 --> 00:02:12,566 I'm gonna have to ask you to find your seat. 63 00:02:16,937 --> 00:02:19,440 Is this one taken? 64 00:02:19,473 --> 00:02:22,810 Well, folks, it seems I have my hands full up here, 65 00:02:22,843 --> 00:02:25,546 so I invite you to kick back, relax, 66 00:02:25,579 --> 00:02:27,481 and enjoy the ride. 67 00:02:27,515 --> 00:02:28,782 (whoosh of static) 68 00:02:28,816 --> 00:02:30,851 And that goes double for you. 69 00:02:33,387 --> 00:02:34,888 I come to speak with the counsel. 70 00:02:34,922 --> 00:02:35,989 LAURIE: What sounds better, 71 00:02:36,023 --> 00:02:39,493 shrimp-stuffed peppers or garlic chicken Milanese? 72 00:02:39,527 --> 00:02:40,628 I wouldn't eat either one. 73 00:02:40,661 --> 00:02:42,296 Good. I'm not making it for you. 74 00:02:42,330 --> 00:02:43,464 SUSAN: We better pick up 75 00:02:43,497 --> 00:02:45,233 some flashlight batteries. 76 00:02:45,233 --> 00:02:46,234 Oh, and bug spray. 77 00:02:46,234 --> 00:02:48,269 The mosquitoes nearly ruined the entire trip 78 00:02:48,302 --> 00:02:49,537 for Janet last year, remember? 79 00:02:49,570 --> 00:02:51,439 Yeah, vividly. Morning, kiddos. 80 00:02:51,472 --> 00:02:52,740 Off to a late start. Thought you guys wanted 81 00:02:52,773 --> 00:02:53,907 to get a jump on the weekend. 82 00:02:53,941 --> 00:02:56,444 Yeah, we, uh, kind of did. 83 00:02:57,678 --> 00:02:58,979 Load the car, please. 84 00:02:59,012 --> 00:03:00,681 Right. 85 00:03:00,714 --> 00:03:03,584 (TV plays quietly) 86 00:03:03,617 --> 00:03:05,819 Something you want to say? 87 00:03:05,853 --> 00:03:06,820 Nope. 88 00:03:06,854 --> 00:03:07,888 Good. 89 00:03:08,922 --> 00:03:10,858 (muffled laugh) 90 00:03:10,891 --> 00:03:12,326 Bologna... check. 91 00:03:12,360 --> 00:03:14,428 Triscuits... 92 00:03:14,462 --> 00:03:16,430 check. 93 00:03:16,464 --> 00:03:18,366 Muffin tins, check. 94 00:03:18,399 --> 00:03:19,800 Oven cleaner. 95 00:03:19,833 --> 00:03:21,535 Oh. 96 00:03:21,569 --> 00:03:23,571 Hey, did you find your tackle box? 97 00:03:23,604 --> 00:03:25,706 No. No, I didn't. 98 00:03:25,739 --> 00:03:27,775 Well, I'm sure there's plenty of lures 99 00:03:27,808 --> 00:03:29,643 at Bruce and Susan's cabin. 100 00:03:29,677 --> 00:03:32,280 Not that you two ever catch any prize winners. 101 00:03:34,282 --> 00:03:35,683 What's the matter? 102 00:03:35,716 --> 00:03:36,884 You've been mopey all morning. 103 00:03:36,917 --> 00:03:41,389 I don't know if it's a good idea for us to go this weekend. 104 00:03:41,422 --> 00:03:43,291 What are you talking about? Are you feeling all right? 105 00:03:43,291 --> 00:03:44,992 No. 106 00:03:45,025 --> 00:03:47,728 No, actually, I'm not. 107 00:03:47,761 --> 00:03:49,297 I'm sorry. 108 00:03:49,297 --> 00:03:51,465 Call and tell them we can't make it. 109 00:03:53,667 --> 00:03:55,636 SUSAN: If anything unexpected happens 110 00:03:55,669 --> 00:03:57,738 and you can't reach us, call the McConnells. 111 00:03:57,771 --> 00:04:00,374 I mean, all the emergency numbers are on the pad 112 00:04:00,408 --> 00:04:01,542 near the fridge. 113 00:04:01,575 --> 00:04:02,710 It's two days, Mom. 114 00:04:02,743 --> 00:04:03,944 I can handle it. (laughs) 115 00:04:03,977 --> 00:04:06,914 Oh, the Thompsons are going to be dropping Rick off any minute. 116 00:04:06,947 --> 00:04:09,483 Don't let those boys give you a hard time. 117 00:04:09,517 --> 00:04:11,452 (phone rings) I-I told BJ you're in charge. 118 00:04:11,485 --> 00:04:12,720 Hello? 119 00:04:12,753 --> 00:04:14,755 Yup, hang on, Mrs. Thompson. 120 00:04:16,424 --> 00:04:18,426 Hi, Janet. Ready when you are. 121 00:04:22,730 --> 00:04:23,964 So, how was Miami? 122 00:04:23,997 --> 00:04:25,566 Oh, hot and sweaty. 123 00:04:25,599 --> 00:04:26,700 The weather was nice, though. 124 00:04:26,734 --> 00:04:27,868 (laughs) 125 00:04:27,901 --> 00:04:29,437 Hi, guys. 126 00:04:29,470 --> 00:04:30,671 Welcome home. 127 00:04:30,704 --> 00:04:32,740 I forgot you guys were coming back today. 128 00:04:32,773 --> 00:04:34,608 Don't even look at that wallpaper. 129 00:04:34,642 --> 00:04:36,410 I'm embarrassed it's still there. 130 00:04:36,444 --> 00:04:37,678 Your mail. 131 00:04:37,711 --> 00:04:39,647 I hope it wasn't a problem. No, not at all. 132 00:04:39,680 --> 00:04:42,650 We were just trying to scoot out of town ourselves. 133 00:04:42,683 --> 00:04:44,852 I saw the fishing poles, and where you off to? 134 00:04:44,885 --> 00:04:46,019 Uh, Door County, Wisconsin. 135 00:04:46,053 --> 00:04:48,021 Susan's family has a cabin on the lake. 136 00:04:48,055 --> 00:04:49,990 Oh, how romantic. BRUCE: Yeah, kind of. 137 00:04:50,023 --> 00:04:51,659 We're driving up with the Thompsons. 138 00:04:51,692 --> 00:04:52,860 Actually, we're not. 139 00:04:52,893 --> 00:04:55,396 Janet just called and cancelled. 140 00:04:55,429 --> 00:04:56,764 Something about Roger having the flu. 141 00:04:56,797 --> 00:04:58,366 In the middle of summer? 142 00:04:58,366 --> 00:05:01,001 I know. I'm so sick of playing this game with her. 143 00:05:01,034 --> 00:05:03,604 I mean, all we did was move a few blocks away. 144 00:05:03,637 --> 00:05:05,739 I'm sorry. 145 00:05:05,773 --> 00:05:06,607 BRUCE: Ah, we still 146 00:05:06,640 --> 00:05:08,642 got the lake breeze and the fresh pine. 147 00:05:08,676 --> 00:05:09,810 And each other. 148 00:05:09,843 --> 00:05:11,479 Sounds pretty good to me. Yeah. 149 00:05:11,512 --> 00:05:12,846 (Trina laughs) 150 00:05:12,880 --> 00:05:14,582 Why don't you join us? 151 00:05:14,615 --> 00:05:16,417 TRINA: Oh, 152 00:05:16,450 --> 00:05:18,619 Susan, Tom didn't mean for you to invite us. 153 00:05:18,652 --> 00:05:20,488 SUSAN: No, I-I'm serious. 154 00:05:20,521 --> 00:05:22,956 Let it be our turn to show you guys a good time, 155 00:05:22,990 --> 00:05:25,058 right, Bruce? 156 00:05:25,092 --> 00:05:26,627 Absolutely. 157 00:05:26,660 --> 00:05:28,061 Uh, plenty of room. 158 00:05:28,095 --> 00:05:29,497 TOM: You know me. 159 00:05:29,530 --> 00:05:30,898 I'm always up for an adventure. 160 00:05:30,931 --> 00:05:33,401 Are you sure? 161 00:05:34,735 --> 00:05:36,837 Then let's do it. 162 00:05:36,870 --> 00:05:39,106 Great. (laughter) 163 00:05:39,139 --> 00:05:43,110 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 164 00:05:43,143 --> 00:05:46,647 * Give it up, give it up 165 00:05:46,680 --> 00:05:50,718 * Give it up, give it up * 166 00:05:50,751 --> 00:05:53,754 * Ah, ah, ah * 167 00:05:53,787 --> 00:05:55,756 * Give it up for love 168 00:05:55,789 --> 00:05:56,990 * Ah, ah, ah * 169 00:05:57,024 --> 00:05:59,026 * Give it up for love. 170 00:06:01,695 --> 00:06:03,431 TRINA: This is beautiful. 171 00:06:03,431 --> 00:06:04,998 BRUCE: Susan's been coming here forever. 172 00:06:05,032 --> 00:06:06,767 TOM: Your grandfather built this place? 173 00:06:06,800 --> 00:06:08,035 Great grandfather. 174 00:06:08,068 --> 00:06:09,770 It was originally intended 175 00:06:09,803 --> 00:06:12,906 to be a church retreat, believe it or not. 176 00:06:12,940 --> 00:06:15,943 Half the town used to congregate here on Sundays. 177 00:06:15,976 --> 00:06:18,111 Grandpa Lyons used to minister here 178 00:06:18,145 --> 00:06:20,681 after a fallout with the local parish. 179 00:06:20,714 --> 00:06:21,649 Sounds scandalous. 180 00:06:21,682 --> 00:06:24,117 You can read all about it in those log books. 181 00:06:24,151 --> 00:06:26,587 They-They go back to the turn of the century. 182 00:06:26,620 --> 00:06:28,021 Uh, bedrooms are through there. Take your pick. 183 00:06:28,055 --> 00:06:29,657 You catch any bass in that lake? 184 00:06:29,690 --> 00:06:31,859 BRUCE: Yeah, I try to. Uh, sometimes I think 185 00:06:31,892 --> 00:06:33,461 the fish can smell the city on me. 186 00:06:33,461 --> 00:06:34,962 Let's get settled, and we'll rig up the boat. 187 00:06:34,995 --> 00:06:36,129 SUSAN: Uh, hold on. 188 00:06:36,163 --> 00:06:37,565 First things first, Bruce. 189 00:06:37,598 --> 00:06:38,899 Right. 190 00:06:38,932 --> 00:06:40,033 I almost forgot. 191 00:06:41,535 --> 00:06:42,936 Something we should know? 192 00:06:42,970 --> 00:06:44,972 Uh, we have a little tradition. 193 00:06:45,005 --> 00:06:48,141 Newcomers have to jump in the lake first thing. 194 00:06:48,175 --> 00:06:49,910 No toe-testing, all the way in. 195 00:06:49,943 --> 00:06:50,811 It's not mandatory, of course. 196 00:06:50,844 --> 00:06:52,946 Your weekend, your rules. 197 00:06:52,980 --> 00:06:55,549 Come on, Tom. Let's go put on our suits. 198 00:06:55,583 --> 00:06:57,918 (Trina laughs) 199 00:07:01,822 --> 00:07:03,991 What are we doing? 200 00:07:05,493 --> 00:07:07,961 Let's not overthink it. 201 00:07:07,995 --> 00:07:09,997 Okay. 202 00:07:13,901 --> 00:07:16,637 (footsteps approaching) 203 00:07:16,670 --> 00:07:19,072 Looks like you're feeling better. 204 00:07:19,106 --> 00:07:21,509 Yeah. 205 00:07:21,509 --> 00:07:23,844 Guess so. 206 00:07:23,877 --> 00:07:26,880 You know, if we get on the road right now, 207 00:07:26,914 --> 00:07:28,916 there's still time to salvage the weekend. 208 00:07:28,949 --> 00:07:32,152 I'm happy right where I am. 209 00:07:33,186 --> 00:07:35,523 Roger, what is going on? 210 00:07:35,523 --> 00:07:37,090 You've been acting peculiar 211 00:07:37,124 --> 00:07:38,892 ever since Bruce and Susan's housewarming. 212 00:07:38,926 --> 00:07:39,993 Maybe I'm just tired 213 00:07:40,027 --> 00:07:42,696 of spending all of our free time with them, you know? 214 00:07:42,730 --> 00:07:45,699 I mean, what do the four of us really have in common anyway? 215 00:07:45,733 --> 00:07:48,702 How about, uh, ten years of birthdays 216 00:07:48,736 --> 00:07:51,038 and-and Easter dinners and Thanksgivings? 217 00:07:51,071 --> 00:07:52,640 They were our neighbors. 218 00:07:52,673 --> 00:07:54,542 They lived across the street from us. 219 00:07:54,575 --> 00:07:57,144 Susan is more than just a neighbor. 220 00:07:57,177 --> 00:07:59,947 Look, I know 221 00:07:59,980 --> 00:08:01,982 things have changed, and... 222 00:08:03,751 --> 00:08:06,854 But if we go up there, and-and we do all the things 223 00:08:06,887 --> 00:08:08,622 we've always done together, maybe... 224 00:08:08,656 --> 00:08:10,658 Maybe things can change back. 225 00:08:10,691 --> 00:08:13,126 What if it's already too late? 226 00:08:13,160 --> 00:08:15,062 I don't accept that. 227 00:08:21,569 --> 00:08:22,736 Hey, gaywad! 228 00:08:22,770 --> 00:08:24,137 (children shouting) 229 00:08:24,171 --> 00:08:26,039 What kind of putz mows the lawn 230 00:08:26,073 --> 00:08:27,908 when his parents are out of town? 231 00:08:27,941 --> 00:08:29,910 I thought yours decided not to go. 232 00:08:29,943 --> 00:08:31,779 So, why should that ruin our weekend? 233 00:08:31,812 --> 00:08:33,947 Grab your bike. Let's book over to Vintage Vinyl. 234 00:08:33,981 --> 00:08:36,116 They just got a bunch of Kiss bootlegs in from Holland. 235 00:08:36,149 --> 00:08:37,084 BJ! 236 00:08:38,018 --> 00:08:40,253 Oh, great, it's Rapunzel. 237 00:08:40,287 --> 00:08:41,922 Hey, Samantha. Are you done 238 00:08:41,955 --> 00:08:43,924 mowing the lawn? My mom's trying to sleep. 239 00:08:43,957 --> 00:08:45,593 What, is her mom a vampire? 240 00:08:45,626 --> 00:08:46,960 Kind of. 241 00:08:46,994 --> 00:08:48,061 Tell her I'm finished. 242 00:08:48,095 --> 00:08:50,097 Hey, we're gonna go buy records. You want to come? 243 00:08:50,130 --> 00:08:51,732 SAMANTHA: Where are you going? 244 00:08:51,765 --> 00:08:52,900 Vintage Vinyl. 245 00:08:52,933 --> 00:08:54,101 It's in Evanston. 246 00:08:54,134 --> 00:08:57,037 Hold on. 247 00:08:57,070 --> 00:08:58,972 Are you kidding me? 248 00:08:59,006 --> 00:09:00,140 What is your problem? 249 00:09:00,173 --> 00:09:02,042 Why can't you just be nice to her? 250 00:09:02,075 --> 00:09:04,612 I don't think she has a lot of friends. 251 00:09:04,645 --> 00:09:06,847 Big shock. 252 00:09:06,880 --> 00:09:08,181 * 253 00:09:15,288 --> 00:09:16,724 Lookin' good, ladies. 254 00:09:16,757 --> 00:09:17,891 (Trina laughs) 255 00:09:17,925 --> 00:09:19,927 Oh, what a gorgeous day. 256 00:09:21,795 --> 00:09:23,096 Thanks for inviting us. 257 00:09:23,130 --> 00:09:24,364 Thanks for coming. 258 00:09:24,397 --> 00:09:26,700 I love how spontaneous you and Tom are. 259 00:09:26,734 --> 00:09:28,135 (laughs) 260 00:09:28,168 --> 00:09:30,037 You know, I had to plan this weekend 261 00:09:30,070 --> 00:09:33,006 a year in advance with Janet, and she still cancelled. 262 00:09:33,040 --> 00:09:35,208 Sounds like she's really testing your friendship. 263 00:09:35,242 --> 00:09:36,877 She thinks we've changed somehow. 264 00:09:36,910 --> 00:09:38,712 Oh. 265 00:09:38,746 --> 00:09:40,047 Um, what do you think? 266 00:09:40,080 --> 00:09:41,248 * For real... 267 00:09:41,281 --> 00:09:43,016 Maybe she's right. 268 00:09:43,050 --> 00:09:46,987 Things have changed a lot in the last two weeks. 269 00:09:47,020 --> 00:09:48,956 You mean since our night together? 270 00:09:48,989 --> 00:09:50,824 * If what you're looking for (laughs): Oh. 271 00:09:50,858 --> 00:09:52,760 * Is real love... 272 00:09:52,793 --> 00:09:53,794 Things seem really good 273 00:09:53,827 --> 00:09:55,763 with you and Bruce. Got a nibble. 274 00:09:55,796 --> 00:09:58,699 Yeah. 275 00:09:58,732 --> 00:10:00,968 Trina, remember 276 00:10:01,001 --> 00:10:04,004 what I told you that night at the Playboy Club, 277 00:10:04,037 --> 00:10:07,107 about the pact that Bruce and I made? 278 00:10:07,140 --> 00:10:09,042 To keep your relationship exclusive. 279 00:10:09,076 --> 00:10:11,879 We, um, 280 00:10:11,912 --> 00:10:14,682 had another talk about it last weekend, 281 00:10:14,715 --> 00:10:16,049 and decided to try 282 00:10:16,083 --> 00:10:19,787 to open ourselves up a little bit after all. 283 00:10:19,820 --> 00:10:21,254 Meaning? 284 00:10:21,288 --> 00:10:24,391 We haven't exactly defined it yet. 285 00:10:24,424 --> 00:10:26,193 Right now we're just trying to be open 286 00:10:26,226 --> 00:10:27,160 and honest with each other 287 00:10:27,194 --> 00:10:29,262 about how we feel 288 00:10:29,296 --> 00:10:31,431 about, uh... 289 00:10:31,464 --> 00:10:34,067 everything. 290 00:10:34,101 --> 00:10:36,269 That's the only way it works. 291 00:10:38,706 --> 00:10:40,173 TOM: Wait a minute! 292 00:10:40,207 --> 00:10:42,175 BRUCE: No, no, don't rock the boat! I got a bite! 293 00:10:42,209 --> 00:10:43,844 I got a fish! I got a fish! Close the net! 294 00:10:43,877 --> 00:10:45,345 It's stuck on something... I have to get a picture of this. 295 00:10:45,378 --> 00:10:46,814 I think it's a big one! 296 00:10:46,847 --> 00:10:47,981 Get the net! 297 00:10:48,015 --> 00:10:49,216 (screams) 298 00:10:49,249 --> 00:10:51,318 (shutter clicks, Susan and Trina laugh) 299 00:10:51,351 --> 00:10:52,853 I got it. 300 00:10:52,886 --> 00:10:54,822 (laughing) 301 00:10:54,855 --> 00:10:57,090 TRINA: Hey, boys! Over here! 302 00:10:57,124 --> 00:10:58,425 We're okay. 303 00:10:59,893 --> 00:11:02,763 Guys, we are officially into the homestretch here. 304 00:11:02,796 --> 00:11:06,099 Two weeks from today you'll have the AP credit out of the way. 305 00:11:06,133 --> 00:11:07,034 You'll be able to enjoy 306 00:11:07,067 --> 00:11:09,737 the sunshine without pondering what Nietzsche 307 00:11:09,737 --> 00:11:11,438 or Camus might have to say about it. 308 00:11:12,740 --> 00:11:14,007 Raise your hands if you thought this class 309 00:11:14,041 --> 00:11:16,343 was excruciatingly long and slow. 310 00:11:16,376 --> 00:11:19,246 (scattered laughter) Hmm, okay. 311 00:11:19,279 --> 00:11:22,082 How many of you thought these six weeks just zipped by? 312 00:11:22,115 --> 00:11:24,885 All right, you all get "A's." 313 00:11:24,918 --> 00:11:26,353 (laughter) Kidding. 314 00:11:26,386 --> 00:11:28,221 In the spirit of fleeting moments, 315 00:11:28,255 --> 00:11:30,257 your next assignment will be to write an essay 316 00:11:30,290 --> 00:11:32,760 on the subjective nature of time, 317 00:11:32,793 --> 00:11:36,263 drawing from any of the philosophers we've been studying. 318 00:11:36,296 --> 00:11:37,798 (school bell rings) That's it. 319 00:11:37,831 --> 00:11:39,099 Have a good weekend, everybody. 320 00:11:39,132 --> 00:11:40,934 (indistinct chatter) 321 00:11:47,007 --> 00:11:50,110 It's a cool assignment: the subjective nature of time. 322 00:11:50,143 --> 00:11:53,246 Faster, slower, older, younger... 323 00:11:55,015 --> 00:11:56,283 It's all perception, right? 324 00:11:56,316 --> 00:11:58,385 Yes. 325 00:12:02,189 --> 00:12:04,792 Um... 326 00:12:04,825 --> 00:12:06,293 Laurie, I think we should talk. 327 00:12:06,326 --> 00:12:08,028 Me, too. 328 00:12:09,096 --> 00:12:11,098 Here. 329 00:12:22,275 --> 00:12:25,178 That fish was huge, and I nearly had it in the boat. 330 00:12:25,212 --> 00:12:26,113 BRUCE: Yeah, all right, all right. 331 00:12:26,146 --> 00:12:28,381 I messed up. I take full responsibility. 332 00:12:28,415 --> 00:12:29,850 Yeah, I want that in writing. 333 00:12:29,883 --> 00:12:32,185 It'll be noted in the log book, I promise. 334 00:12:32,219 --> 00:12:34,922 And don't forget to mention just how big it was. 335 00:12:34,955 --> 00:12:36,323 Size isn't everything, dear. 336 00:12:36,356 --> 00:12:38,091 I think I'll go rinse off. 337 00:12:38,125 --> 00:12:40,493 Yeah, the water's hot, but there's not a lot of it, so... 338 00:12:40,527 --> 00:12:43,864 Well, a little hot water goes a long way. 339 00:12:43,897 --> 00:12:46,066 Well, I could get it started for you. 340 00:12:48,368 --> 00:12:52,139 Or we could... all get in together. 341 00:12:54,407 --> 00:12:56,944 Your cabin, your rules. 342 00:13:04,217 --> 00:13:05,853 Uh, Susan? 343 00:13:09,389 --> 00:13:11,859 Okay. 344 00:13:16,396 --> 00:13:17,464 (door opens) 345 00:13:17,497 --> 00:13:18,465 JANET: Knock, knock! 346 00:13:18,498 --> 00:13:20,500 Surprise... 347 00:13:28,441 --> 00:13:30,377 Susan, what's going on? 348 00:13:30,410 --> 00:13:31,511 Hey, kids. 349 00:13:31,544 --> 00:13:33,546 I didn't know this weekend was going to be a three-way. 350 00:13:33,580 --> 00:13:35,315 Janet, let's go. Sorry to interrupt. 351 00:13:35,348 --> 00:13:37,050 BRUCE: No, whoa-whoa, Rog. 352 00:13:37,084 --> 00:13:38,318 He's just joking. 353 00:13:38,351 --> 00:13:39,953 What, what are you two doing here? 354 00:13:39,987 --> 00:13:42,289 What are we doing here? 355 00:13:42,322 --> 00:13:45,558 Well, you said Roger wasn't feeling well. 356 00:13:45,592 --> 00:13:47,094 I mean, you said you weren't coming. 357 00:13:47,127 --> 00:13:48,228 Well, it never occurred to me 358 00:13:48,261 --> 00:13:49,596 you had our replacements all lined up. 359 00:13:49,629 --> 00:13:51,932 Um, let's not make a deal about this. 360 00:13:51,965 --> 00:13:53,934 Tom, let's go get dressed. 361 00:13:53,967 --> 00:13:55,969 You two drove all this way 362 00:13:56,003 --> 00:13:57,237 and we practically invited ourselves. 363 00:13:57,270 --> 00:13:59,539 Hold on a minute, Trina. Susan? 364 00:14:00,573 --> 00:14:02,575 Uh... 365 00:14:04,044 --> 00:14:05,979 Why doesn't everybody just stay? 366 00:14:06,013 --> 00:14:07,480 In two bedrooms? 367 00:14:07,514 --> 00:14:08,515 How does that work? 368 00:14:08,548 --> 00:14:10,283 We're gonna turn back around. 369 00:14:10,317 --> 00:14:11,919 No, I don't want you to do that. 370 00:14:11,952 --> 00:14:13,320 Look, there's plenty of room. 371 00:14:13,353 --> 00:14:16,523 We can figure this out. Please? 372 00:14:21,261 --> 00:14:22,930 It's up to you. 373 00:14:25,232 --> 00:14:26,633 I suppose we can manage one night. 374 00:14:28,368 --> 00:14:30,437 Of course, we'll need more food. We were 375 00:14:30,470 --> 00:14:31,504 just going to head to the market. 376 00:14:31,538 --> 00:14:33,273 You know what? I-I'm going to go. 377 00:14:33,306 --> 00:14:35,408 Okay, you guys can dry off. 378 00:14:35,442 --> 00:14:37,945 Roger, I'm going to come with you. 379 00:14:37,945 --> 00:14:40,080 Just give me a sec to put something on. 380 00:14:45,385 --> 00:14:47,054 I don't suppose anybody 381 00:14:47,087 --> 00:14:49,222 took the time to wipe down the kitchen? 382 00:14:50,390 --> 00:14:52,525 No. 383 00:14:53,726 --> 00:14:55,195 LOGAN: Hey, Laurie. 384 00:14:55,228 --> 00:14:57,397 Long time no see. 385 00:14:57,430 --> 00:14:58,631 Where have you been hiding? 386 00:14:58,665 --> 00:15:01,434 I haven't been hiding. I've been studying. 387 00:15:01,468 --> 00:15:03,336 Summer school should be about over by now, isn't it? 388 00:15:03,370 --> 00:15:05,705 Two weeks. 389 00:15:05,738 --> 00:15:07,474 Summer always flies, right? 390 00:15:10,443 --> 00:15:12,179 I'll see ya. 391 00:15:13,213 --> 00:15:15,382 I came back for you, you know. 392 00:15:15,415 --> 00:15:18,451 That night after the play, I drove around the block. 393 00:15:18,485 --> 00:15:19,719 I circled back for you. 394 00:15:19,752 --> 00:15:21,388 Where'd you go? 395 00:15:21,421 --> 00:15:23,290 You left me downtown without a ride, Logan, 396 00:15:23,323 --> 00:15:26,193 so... I found one. 397 00:15:26,226 --> 00:15:28,561 With who? 398 00:15:29,762 --> 00:15:31,664 Does it really matter? 399 00:15:34,134 --> 00:15:36,303 There's a bonfire at North Beach tonight. 400 00:15:36,336 --> 00:15:38,105 Be cool if you were there. 401 00:15:38,138 --> 00:15:40,740 My parents are out of town. I'm watching my brother. 402 00:15:40,773 --> 00:15:42,342 But even if I weren't, 403 00:15:42,375 --> 00:15:44,577 I wouldn't be going to the bonfire. 404 00:15:44,611 --> 00:15:47,180 Do you understand what I'm saying? 405 00:15:47,214 --> 00:15:49,449 Yeah. 406 00:15:52,319 --> 00:15:54,321 Okay. 407 00:15:55,322 --> 00:15:56,689 Bye, Logan. 408 00:16:02,162 --> 00:16:03,396 ROGER: How's the whitefish? 409 00:16:03,430 --> 00:16:04,531 WOMAN: Fresh as it gets. 410 00:16:04,564 --> 00:16:07,434 Practically leapt into my husband's boat this morning. 411 00:16:07,467 --> 00:16:09,302 Bruce and Tom won't be happy to hear that. 412 00:16:09,336 --> 00:16:11,504 Oh, well, fine. We'll get something else. 413 00:16:11,538 --> 00:16:13,440 No, no, I meant Bruce and Tom 414 00:16:13,473 --> 00:16:15,575 flipped the boat over this morning trying to catch fish. 415 00:16:15,608 --> 00:16:18,045 (laughs): It was hysterical. 416 00:16:18,045 --> 00:16:19,546 Two whitefish, please. 417 00:16:25,518 --> 00:16:26,586 Roger, are you okay? 418 00:16:28,188 --> 00:16:29,622 Oh, yeah, yeah, I just had, like, 419 00:16:29,656 --> 00:16:31,624 a 24-hour flu or something. No, no, 420 00:16:31,658 --> 00:16:34,494 I-I mean... 421 00:16:34,527 --> 00:16:36,629 I know it's awkward with Tom and Trina here, 422 00:16:36,663 --> 00:16:39,332 but... you and Janet called and cancelled. I just... 423 00:16:39,366 --> 00:16:41,234 You don't, you don't have to explain yourself to me. 424 00:16:41,268 --> 00:16:42,535 I'm sorry we crashed your party. 425 00:16:42,569 --> 00:16:46,106 You didn't crash anything. You were invited. 426 00:16:46,139 --> 00:16:48,408 Well, with us here, I doubt it'll be the kind of weekend 427 00:16:48,441 --> 00:16:50,143 you expected to have with your new friends. 428 00:16:51,311 --> 00:16:53,080 WOMAN: Here you are. All right, thank you. 429 00:16:53,846 --> 00:16:56,083 All right, we should... 430 00:16:56,116 --> 00:16:57,650 we should go. 431 00:17:01,621 --> 00:17:03,590 Wow! 432 00:17:03,623 --> 00:17:05,492 Where'd you learn to split wood like that? 433 00:17:05,525 --> 00:17:07,494 Boy Scouts. (chuckles) 434 00:17:07,527 --> 00:17:09,329 I'm trying to imagine you as a Boy Scout. 435 00:17:09,362 --> 00:17:11,531 Well, it didn't all stick. 436 00:17:11,564 --> 00:17:12,465 But I can still light a fire, 437 00:17:12,499 --> 00:17:14,501 rig a sail and whittle a tiny totem pole. 438 00:17:14,534 --> 00:17:16,236 You whittle? Oh, yeah. 439 00:17:17,570 --> 00:17:18,671 Big whittler. 440 00:17:18,705 --> 00:17:19,806 Hey, listen, Tom. 441 00:17:19,839 --> 00:17:23,443 Um... I-I'm really sorry 442 00:17:23,476 --> 00:17:25,212 about the unexpected guests. 443 00:17:25,245 --> 00:17:26,646 Don't worry about it. 444 00:17:26,679 --> 00:17:29,616 Hey, whatever the party is, that's the party I'm at. 445 00:17:29,649 --> 00:17:32,552 Man, everything just rolls right off you, doesn't it? 446 00:17:32,585 --> 00:17:35,222 Waves coming at you a little fast these days? 447 00:17:35,255 --> 00:17:37,624 You know, I'm just aware these are 448 00:17:37,657 --> 00:17:40,760 potentially dangerous waters Susan and I are wading into. 449 00:17:40,793 --> 00:17:41,828 It's not that complicated. 450 00:17:41,861 --> 00:17:45,265 You want to keep it open, gotta keep it honest. 451 00:17:46,733 --> 00:17:48,201 Okay. JANET: Lemonade, gentlemen? 452 00:17:48,235 --> 00:17:51,671 Hey! What's cookin', good-looking? 453 00:17:51,704 --> 00:17:54,441 What's cooking is a batch of my brownies. 454 00:17:54,474 --> 00:17:56,143 World-famous recipe. Mmm... 455 00:17:56,176 --> 00:17:58,445 Well, if they're anything like your lemonade, 456 00:17:58,478 --> 00:17:59,812 we are in for a treat. 457 00:18:01,381 --> 00:18:02,482 BRUCE: The lady does make a mean brownie, 458 00:18:02,515 --> 00:18:04,351 I gotta give her that. Thank you. 459 00:18:04,384 --> 00:18:06,653 You ever seen a man split a log, Jan? 460 00:18:06,686 --> 00:18:08,588 Can't say that I have. 461 00:18:08,621 --> 00:18:10,457 Well, now look who's in for a treat. 462 00:18:10,490 --> 00:18:12,292 I'll take this in. 463 00:18:14,494 --> 00:18:16,463 Enjoy. 464 00:18:19,699 --> 00:18:22,169 Oh! (laughs) 465 00:18:27,507 --> 00:18:29,376 (door opens) 466 00:18:29,409 --> 00:18:31,278 Who's winning the he-man contest? 467 00:18:31,311 --> 00:18:33,480 Tom, hands down. 468 00:18:35,482 --> 00:18:37,550 I didn't mean to abandon you with Janet. 469 00:18:37,584 --> 00:18:39,186 I have a feeling she might loosen up. 470 00:18:39,219 --> 00:18:40,420 Uh, yeah, step away from the stove. 471 00:18:40,453 --> 00:18:42,555 You don't want to mess with Janet's brownies. 472 00:18:42,589 --> 00:18:45,525 Just adding something to give it a little extra kick. 473 00:18:46,959 --> 00:18:48,661 You know, I'm guessing that isn't oregano. 474 00:18:48,695 --> 00:18:50,830 (chuckles): We could all stand 475 00:18:50,863 --> 00:18:52,665 to mellow out a bit tonight, don't you think? 476 00:18:56,269 --> 00:18:58,405 Hey, hon. How's the market? 477 00:18:58,438 --> 00:19:00,440 Fine. 478 00:19:01,508 --> 00:19:03,210 I'm going to check on Janet. 479 00:19:05,978 --> 00:19:07,714 Bruce, would you start cleaning the fish? 480 00:19:08,748 --> 00:19:10,583 * Free my soul 481 00:19:10,617 --> 00:19:12,685 * Want to get lost in your rock... * 482 00:19:12,719 --> 00:19:14,787 RICK: Who lives here, Sonny and Cher? 483 00:19:14,821 --> 00:19:16,356 BJ: Be quiet, Rick. 484 00:19:19,692 --> 00:19:20,960 You're sure this is worth it? 485 00:19:20,993 --> 00:19:22,795 They have a stereo and a pool. 486 00:19:22,829 --> 00:19:25,632 I'm not getting arrested just so I can see some freaky house. 487 00:19:25,665 --> 00:19:28,235 It's not some freaky house. It's Freak Central. 488 00:19:29,001 --> 00:19:31,238 Whoa! 489 00:19:35,708 --> 00:19:37,710 * 490 00:19:56,396 --> 00:19:59,832 * Wash away my troubles, wash away my pain * 491 00:19:59,866 --> 00:20:02,569 * With the rain in Shambala... 492 00:20:02,602 --> 00:20:04,737 Susan, the fish is perfect. 493 00:20:04,771 --> 00:20:06,239 Roger's idea. 494 00:20:06,273 --> 00:20:08,675 All I did was point and pay. 495 00:20:08,708 --> 00:20:11,678 * ...the rain in Shambala 496 00:20:11,711 --> 00:20:15,848 * Ah, ooh, ooh... 497 00:20:15,882 --> 00:20:18,651 (sighs) 498 00:20:18,685 --> 00:20:21,954 * Ah, ooh, ooh... 499 00:20:21,988 --> 00:20:24,424 Susan, those cabin journals are fascinating. 500 00:20:24,457 --> 00:20:25,858 There's one entry 501 00:20:25,892 --> 00:20:27,594 from 1948. 502 00:20:27,627 --> 00:20:28,895 All it says is, 503 00:20:28,928 --> 00:20:30,930 "I'm as lonesome as Topaz." 504 00:20:30,963 --> 00:20:34,801 That would be Great Aunt Sally. 505 00:20:34,834 --> 00:20:36,969 * Everyone is lucky 506 00:20:37,003 --> 00:20:39,739 * Everyone is so kind 507 00:20:39,772 --> 00:20:41,408 I'll get the brownies. 508 00:20:41,441 --> 00:20:42,875 Everyone, just sit. 509 00:20:42,909 --> 00:20:43,710 I got it. 510 00:20:43,743 --> 00:20:47,547 * Ah, ooh, ooh 511 00:20:47,580 --> 00:20:48,548 * Yeah, yeah... 512 00:20:48,581 --> 00:20:50,517 I wonder what Aunt Sally was like. 513 00:20:50,550 --> 00:20:51,551 Did you know her, Bruce? 514 00:20:51,584 --> 00:20:52,785 Only in legend. 515 00:20:52,819 --> 00:20:54,687 She never married. 516 00:20:54,721 --> 00:20:56,823 Everyone said she was damn happy about it. 517 00:20:56,856 --> 00:20:58,925 Except for the lonesome part. 518 00:20:58,958 --> 00:21:00,827 I doubt you two had much in common. 519 00:21:01,861 --> 00:21:03,430 Why is that? 520 00:21:04,464 --> 00:21:06,533 I just... can't imagine 521 00:21:06,566 --> 00:21:07,800 you've ever had a lonely moment 522 00:21:07,834 --> 00:21:08,835 in your entire life. 523 00:21:09,869 --> 00:21:11,571 There's a lot about me 524 00:21:11,604 --> 00:21:12,839 you don't know, Janet. 525 00:21:12,872 --> 00:21:14,474 You should learn to control your prejudices. 526 00:21:14,507 --> 00:21:15,742 Well, that's a laugh coming from you. 527 00:21:15,775 --> 00:21:16,976 I'm sorry? 528 00:21:17,009 --> 00:21:18,945 I know how you feel about me, Trina. 529 00:21:18,978 --> 00:21:21,414 I mean, you wrote it on Susan's wall, for Pete's sake. 530 00:21:21,448 --> 00:21:22,849 What was it? Um, "Killjoy"? 531 00:21:22,882 --> 00:21:23,683 TOM: You might want 532 00:21:23,716 --> 00:21:25,051 to help Susan with those brownies. 533 00:21:25,084 --> 00:21:26,052 Oh, yeah. 534 00:21:26,085 --> 00:21:27,487 TRINA: Nun's habit? 535 00:21:27,520 --> 00:21:29,622 I don't even know what you're talking about, 536 00:21:29,656 --> 00:21:30,957 though I'm sorry I missed it. 537 00:21:30,990 --> 00:21:32,392 This is a complete disaster. 538 00:21:32,425 --> 00:21:33,760 What was I thinking? 539 00:21:33,793 --> 00:21:35,795 Just let Janet and Trina work it out. 540 00:21:35,828 --> 00:21:36,829 It's not about you. 541 00:21:36,863 --> 00:21:37,930 Of course it's about me. 542 00:21:37,964 --> 00:21:39,799 I'm the one who invited the Deckers. 543 00:21:39,832 --> 00:21:40,900 You know, it's like... 544 00:21:40,933 --> 00:21:42,735 it's like the minute I make a few changes 545 00:21:42,769 --> 00:21:43,770 in my life, Janet starts behaving 546 00:21:43,803 --> 00:21:46,806 like... like a forgotten child. 547 00:21:46,839 --> 00:21:48,775 Not that Trina's making things any easier. 548 00:21:48,808 --> 00:21:50,377 Can't argue with you on that. 549 00:21:50,410 --> 00:21:51,177 And then there's Roger. 550 00:21:51,210 --> 00:21:53,380 He can barely look me in the eye. 551 00:21:53,413 --> 00:21:54,847 It's like I've done something unspeakable. 552 00:21:54,881 --> 00:21:57,817 I... (clears throat) 553 00:21:57,850 --> 00:21:59,919 What? 554 00:21:59,952 --> 00:22:02,655 Uh, I-I probably should've told you this earlier, 555 00:22:02,689 --> 00:22:05,825 but-but I-I kind of mentioned to-to Roger 556 00:22:05,858 --> 00:22:07,660 that we'd done some experimenting 557 00:22:07,694 --> 00:22:08,928 with the Deckers. 558 00:22:08,961 --> 00:22:10,963 You what? 559 00:22:10,997 --> 00:22:13,600 What is the matter with you? 560 00:22:13,633 --> 00:22:15,067 You should really try to learn to lighten up. 561 00:22:15,101 --> 00:22:15,935 Might do you some good. 562 00:22:15,968 --> 00:22:17,670 Oh, you know what the problem is, Trina, 563 00:22:17,704 --> 00:22:18,771 is that I'm not going anywhere. 564 00:22:18,805 --> 00:22:19,806 You're not gonna get rid of me. 565 00:22:19,839 --> 00:22:21,073 Anything else I should know? 566 00:22:21,107 --> 00:22:23,009 Uh, yeah, um... 567 00:22:23,042 --> 00:22:26,513 uh, about those brownies... 568 00:22:26,546 --> 00:22:28,047 I didn't write anything about you 569 00:22:28,080 --> 00:22:30,049 on Susan's wall, Janet; that's paranoid. 570 00:22:30,082 --> 00:22:31,818 Oh, and I suppose it was just an accident 571 00:22:31,851 --> 00:22:33,085 that you sent me to the basement 572 00:22:33,119 --> 00:22:33,920 on the Fourth of July. 573 00:22:33,953 --> 00:22:35,455 You must have really enjoyed yourself. 574 00:22:35,488 --> 00:22:36,523 Let's send the boring, stupid housewife 575 00:22:36,556 --> 00:22:38,525 to wander off into an orgy... 576 00:22:38,558 --> 00:22:39,659 That's enough, both of you. 577 00:22:39,692 --> 00:22:40,960 Roger... 578 00:22:40,993 --> 00:22:42,862 you and I need to talk. 579 00:22:42,895 --> 00:22:44,531 Everyone else, have a pot brownie. 580 00:22:44,564 --> 00:22:45,932 They're delicious. 581 00:22:45,965 --> 00:22:47,166 Pot brownie? What's she talking about? 582 00:22:47,199 --> 00:22:48,835 World-famous recipe. Trina, can you stop 583 00:22:48,868 --> 00:22:50,670 pushing everyone's buttons for five minutes? 584 00:22:50,703 --> 00:22:52,104 You laced my brownies? 585 00:22:52,138 --> 00:22:54,607 Loosen up, Janet. 586 00:22:54,641 --> 00:22:56,509 You're on vacation. 587 00:22:56,543 --> 00:22:58,044 I'll be outside. 588 00:23:00,046 --> 00:23:02,949 (door closing) 589 00:23:02,982 --> 00:23:05,017 * In the halls of Shambala 590 00:23:06,986 --> 00:23:10,590 * Ah, ooh, ooh 591 00:23:10,623 --> 00:23:11,157 I'll get the car. 592 00:23:11,190 --> 00:23:12,091 No. 593 00:23:12,124 --> 00:23:13,860 What are you doing? 594 00:23:13,893 --> 00:23:15,895 We came here for a reason, Roger. 595 00:23:15,928 --> 00:23:17,530 Now go outside and find Susan. 596 00:23:17,564 --> 00:23:18,698 We are staying. 597 00:23:18,731 --> 00:23:20,967 * Shambala... 598 00:23:21,000 --> 00:23:23,870 And I am going to eat a pot brownie. 599 00:23:23,903 --> 00:23:24,904 * Ooh, yeah 600 00:23:24,937 --> 00:23:28,775 * On the road to Shambala. 601 00:23:36,015 --> 00:23:37,550 * Ooh... 602 00:23:37,584 --> 00:23:39,118 * There's a port... 603 00:23:39,151 --> 00:23:40,820 Well, I feel nothing. 604 00:23:40,853 --> 00:23:43,055 It takes time. 605 00:23:44,090 --> 00:23:45,625 Maybe you didn't make them right. 606 00:23:45,658 --> 00:23:47,159 Maybe you should eat another. 607 00:23:47,193 --> 00:23:48,728 Oh, bad idea, Jan. 608 00:23:48,761 --> 00:23:51,731 Trust me on this one. 609 00:23:51,764 --> 00:23:53,766 Hello. 610 00:23:53,800 --> 00:23:55,535 Let's play a game. 611 00:23:55,568 --> 00:23:57,604 Oh, oh, how about pinochle? 612 00:23:57,637 --> 00:24:01,073 I was thinking something a little simpler. 613 00:24:02,174 --> 00:24:04,176 ROGER: Susan? 614 00:24:10,149 --> 00:24:12,151 I know that Bruce told you 615 00:24:12,184 --> 00:24:14,086 what we did at Tom and Trina's party, 616 00:24:14,120 --> 00:24:16,088 and I... Hey, your marriage 617 00:24:16,122 --> 00:24:18,224 is none of my business. I'm not judging you. 618 00:24:18,257 --> 00:24:21,528 Well, it's why you cancelled this weekend, isn't it? 619 00:24:23,530 --> 00:24:24,531 Yeah. 620 00:24:26,999 --> 00:24:29,536 I guess it's a little hard for me to see 621 00:24:29,536 --> 00:24:31,938 how Janet and I fit into your new lifestyle. 622 00:24:31,971 --> 00:24:34,841 There's no "lifestyle," Roger. 623 00:24:34,874 --> 00:24:36,843 Why didn't you just talk to me about it? 624 00:24:36,876 --> 00:24:39,946 You and I don't really have that kind of relationship. 625 00:24:39,979 --> 00:24:42,248 We've been friends for years. 626 00:24:42,281 --> 00:24:44,283 Yeah, sure, you're friends with Janet, 627 00:24:44,316 --> 00:24:45,652 and I'm friends with Bruce, 628 00:24:45,685 --> 00:24:47,687 but I didn't think that we could... 629 00:24:47,720 --> 00:24:50,557 you know, that you and I could have a... 630 00:24:55,194 --> 00:24:58,598 I didn't know how to talk to you about it. 631 00:25:06,305 --> 00:25:09,576 Does... Janet know? 632 00:25:11,578 --> 00:25:13,780 Not from me. 633 00:25:15,247 --> 00:25:18,217 Oh, she, uh... 634 00:25:18,250 --> 00:25:20,720 she idolizes you. 635 00:25:22,755 --> 00:25:24,624 I don't want to be idolized. 636 00:25:26,292 --> 00:25:27,760 What do you want? 637 00:25:29,762 --> 00:25:31,731 Just to be happy. 638 00:25:31,764 --> 00:25:35,267 You got a great house and a great family. 639 00:25:35,301 --> 00:25:37,269 What more do you need to be happy? 640 00:25:40,239 --> 00:25:42,308 That's a good question. 641 00:25:43,976 --> 00:25:45,978 Roger... 642 00:25:46,012 --> 00:25:47,814 are you happy? 643 00:25:51,283 --> 00:25:53,419 Mostly. 644 00:25:57,289 --> 00:25:59,291 Good. 645 00:26:01,293 --> 00:26:02,895 I'm glad. 646 00:26:16,375 --> 00:26:18,645 (snickers) 647 00:26:20,179 --> 00:26:22,749 (metal clanging) 648 00:26:22,782 --> 00:26:25,184 WOMAN (on TV): I wasn't long, was I? (doorbell rings) 649 00:26:25,217 --> 00:26:26,819 MAN (on TV): Not at all, Mrs. Dietrichson. 650 00:26:26,853 --> 00:26:28,254 Hope I've got my face on straight. 651 00:26:28,287 --> 00:26:29,756 Perfect, for my money. 652 00:26:29,789 --> 00:26:31,090 Neff is the name, isn't it? 653 00:26:36,729 --> 00:26:40,166 DOUG: Hi. You're late. 654 00:26:40,199 --> 00:26:42,034 Uh, well, I would have called, 655 00:26:42,068 --> 00:26:44,136 but your note didn't have a phone number, so... 656 00:26:44,170 --> 00:26:46,172 Well, come on in. I'm just cleaning up. 657 00:26:53,680 --> 00:26:55,682 Wow, you made dinner. 658 00:26:55,682 --> 00:26:57,216 Poulet provence. 659 00:26:57,249 --> 00:26:59,819 It's kind of gross. You didn't miss much. 660 00:26:59,852 --> 00:27:01,253 My parents are out of town, 661 00:27:01,287 --> 00:27:03,389 so I thought I'd try and cook. 662 00:27:03,422 --> 00:27:05,391 Uh, Laurie, I shouldn't be here right now. 663 00:27:05,424 --> 00:27:07,026 I thought you wanted to talk. 664 00:27:07,059 --> 00:27:08,260 You're right. 665 00:27:08,294 --> 00:27:12,198 Um, look, about what happened in the library last week... 666 00:27:12,231 --> 00:27:14,033 um, that was... 667 00:27:14,066 --> 00:27:15,968 Just a kiss. It's not that big a deal. 668 00:27:16,002 --> 00:27:19,338 No, that was a very big deal. 669 00:27:19,371 --> 00:27:21,140 I'm your teacher. 670 00:27:21,173 --> 00:27:24,110 Only for two more weeks. 671 00:27:26,145 --> 00:27:29,949 Well, if I did anything to... 672 00:27:29,982 --> 00:27:32,118 I don't... you know, uh, 673 00:27:32,151 --> 00:27:34,386 lead you to think that... that... 674 00:27:34,420 --> 00:27:37,356 I-I just want to say I'm-I'm sorry. 675 00:27:37,389 --> 00:27:38,925 I just want to apologize. 676 00:27:38,958 --> 00:27:40,126 You didn't. 677 00:27:40,159 --> 00:27:41,460 We were alone, surrounded by books, 678 00:27:41,493 --> 00:27:43,162 and Dylan was playing. 679 00:27:43,195 --> 00:27:45,031 I practically jumped you. 680 00:27:49,101 --> 00:27:51,370 I like you, Laurie. 681 00:27:51,403 --> 00:27:53,272 I do. I really do. 682 00:27:53,305 --> 00:27:55,441 I mean, you're smart. You're funny. 683 00:27:55,474 --> 00:27:56,976 I value your input in class. 684 00:27:57,009 --> 00:27:59,746 You know that, but this... this can't happen. 685 00:27:59,779 --> 00:28:01,113 It... 686 00:28:01,147 --> 00:28:04,383 MAN (on TV): I wish you'd tell me what's engraved on that anklet. 687 00:28:04,416 --> 00:28:05,484 Just my name. 688 00:28:05,517 --> 00:28:06,753 DOUG: Laurie? 689 00:28:06,786 --> 00:28:08,420 Sorry. 690 00:28:08,454 --> 00:28:11,257 PBS is doing a film noir week. 691 00:28:13,492 --> 00:28:15,227 Oh, Barbara Stanwyck. 692 00:28:15,261 --> 00:28:16,763 Oh, wow, this is Double Indemnity. 693 00:28:16,763 --> 00:28:18,064 Ah. 694 00:28:18,097 --> 00:28:20,833 One of the rare occasions I wish I owned a TV. 695 00:28:20,867 --> 00:28:22,068 You don't own a TV? 696 00:28:23,102 --> 00:28:25,071 Nah, conscientious objector. 697 00:28:26,105 --> 00:28:27,473 Then stay. 698 00:28:27,506 --> 00:28:29,475 Watch it with me. 699 00:28:29,508 --> 00:28:30,476 45 miles an hour. 700 00:28:30,509 --> 00:28:33,279 How fast was I going, officer? 701 00:28:36,315 --> 00:28:37,416 Who wants a shot? 702 00:28:37,449 --> 00:28:38,918 No, thanks. 703 00:28:38,951 --> 00:28:40,787 You know, you're stealing from them. 704 00:28:40,820 --> 00:28:42,454 Yeah, this from the girl who showed us 705 00:28:42,488 --> 00:28:43,790 how to break into their house. 706 00:28:47,393 --> 00:28:49,528 (coughing) 707 00:28:49,561 --> 00:28:51,463 RICK (laughing): Whoa. 708 00:28:51,497 --> 00:28:54,533 That's smooth gin. 709 00:28:54,566 --> 00:28:55,902 You want to go in? 710 00:28:56,936 --> 00:28:58,204 You first. 711 00:29:05,577 --> 00:29:07,279 (laughing): Sucker. 712 00:29:07,313 --> 00:29:09,081 You are so dead. 713 00:29:09,115 --> 00:29:10,549 No. 714 00:29:10,582 --> 00:29:11,951 (both laughing) 715 00:29:11,984 --> 00:29:13,820 (squeals) 716 00:29:15,888 --> 00:29:18,057 BRUCE: It's right foot yellow. 717 00:29:18,090 --> 00:29:19,926 (laughing) (Melanie's "Brand New Key" plays) 718 00:29:19,959 --> 00:29:22,361 Hey, hey, hey, watch the goods, little missy. 719 00:29:22,394 --> 00:29:25,832 I warned you. I was a cheerleader. 720 00:29:25,865 --> 00:29:27,033 Okay, spin it! 721 00:29:27,066 --> 00:29:30,069 Okay, Trina, right hand green. 722 00:29:30,102 --> 00:29:32,304 Right hand green. 723 00:29:32,338 --> 00:29:33,505 Hurry, hurry, hurry, hurry. 724 00:29:33,539 --> 00:29:35,107 Hurry, hurry. (squealing) 725 00:29:35,141 --> 00:29:36,142 I can't do it. 726 00:29:36,175 --> 00:29:37,409 I win! I win! 727 00:29:37,443 --> 00:29:39,511 I win! I win! I win! I win! 728 00:29:39,545 --> 00:29:42,081 Oh, oh, you're too much for me, lady. 729 00:29:42,114 --> 00:29:43,916 Flattery will get you nowhere with me, mister. 730 00:29:43,950 --> 00:29:45,484 Okay, who wants to play again? 731 00:29:45,517 --> 00:29:48,855 No. I'm afraid I must bow to the queen. 732 00:29:48,888 --> 00:29:50,422 Oh. 733 00:29:51,891 --> 00:29:52,959 You know, if this were high school, 734 00:29:52,992 --> 00:29:54,326 you'd be my new best friend. 735 00:29:54,360 --> 00:29:57,063 Oh, no, if this were high school, 736 00:29:57,096 --> 00:29:58,564 you wouldn't even be talking to me. 737 00:29:58,597 --> 00:30:00,132 You're probably right. 738 00:30:00,166 --> 00:30:02,001 I was too busy making out with the bad boys. 739 00:30:02,034 --> 00:30:02,869 (laughs) 740 00:30:02,902 --> 00:30:04,971 You know what I was like in high school? 741 00:30:05,004 --> 00:30:06,538 Exactly the same as I am now, 742 00:30:06,572 --> 00:30:09,075 but with saddle shoes. (all laugh) 743 00:30:09,108 --> 00:30:11,043 I know-- sexy, right? 744 00:30:11,077 --> 00:30:12,311 I thought you were a cheerleader. 745 00:30:12,344 --> 00:30:13,612 Only on weekends. 746 00:30:13,645 --> 00:30:15,848 Ooh, it's always the quiet ones, isn't it? 747 00:30:15,882 --> 00:30:16,815 Roger wishes. 748 00:30:16,849 --> 00:30:20,619 I have never done anything wild and crazy 749 00:30:20,652 --> 00:30:21,587 in my entire life. 750 00:30:21,620 --> 00:30:23,455 Maybe tonight's the night. 751 00:30:23,489 --> 00:30:27,159 * Some people say I've done all right for a girl * 752 00:30:27,193 --> 00:30:29,495 * Oh, yeah, oh, yeah... 753 00:30:29,528 --> 00:30:30,596 (gasps): Trina. 754 00:30:31,898 --> 00:30:33,832 I have an idea. 755 00:30:35,935 --> 00:30:37,536 (laughing): Oh, crap. Wow. Now, see... 756 00:30:37,569 --> 00:30:39,238 you want to use a little wrist action. 757 00:30:39,271 --> 00:30:42,341 Check it out. 758 00:30:42,374 --> 00:30:43,542 Whoo! 759 00:30:43,575 --> 00:30:45,878 Okay, wrist action? 760 00:30:45,912 --> 00:30:47,613 Yeah, it might come in handy 761 00:30:47,646 --> 00:30:49,882 at one of Tom and Trina's parties. 762 00:30:49,916 --> 00:30:51,283 (both chuckle) 763 00:30:51,317 --> 00:30:53,920 Oh! Ooh... 764 00:30:53,953 --> 00:30:57,156 Hey, you think Tom skips stones? 765 00:30:57,189 --> 00:30:59,926 (imitates Tom): Hey, man, you can skip or not. 766 00:30:59,959 --> 00:31:01,193 Whatever you're into. 767 00:31:01,227 --> 00:31:02,094 (laughs) 768 00:31:02,128 --> 00:31:05,264 BRUCE: You guys okay out here? 769 00:31:05,297 --> 00:31:07,133 Much better. 770 00:31:07,166 --> 00:31:08,534 Good. 771 00:31:08,567 --> 00:31:09,501 How's it going in there? 772 00:31:09,535 --> 00:31:10,937 Is that laughter or screaming I'm hearing? 773 00:31:10,970 --> 00:31:12,171 Little of both. 774 00:31:12,204 --> 00:31:14,306 I think Janet's buzz is definitely peaking. 775 00:31:14,340 --> 00:31:15,507 (laughter) 776 00:31:15,541 --> 00:31:16,608 I better go check on her. 777 00:31:16,642 --> 00:31:18,945 (shrieking laughter) 778 00:31:18,978 --> 00:31:21,613 Ally, ally, all come free! 779 00:31:24,250 --> 00:31:26,652 You guys in, or what? 780 00:31:28,687 --> 00:31:31,190 Shall we? 781 00:31:31,223 --> 00:31:34,193 * I've got brand-new pair of roller skates... * 782 00:31:35,694 --> 00:31:39,265 * I think that we should get together * 783 00:31:39,298 --> 00:31:42,034 * And try them on to see 784 00:31:42,068 --> 00:31:43,602 * La-la, la-la-la 785 00:31:43,635 --> 00:31:45,237 * La-la, la-la-la * 786 00:31:45,271 --> 00:31:47,606 * La-la, la-la-la, la 787 00:31:47,639 --> 00:31:51,077 * I've got a brand-new pair of roller skates * 788 00:31:51,110 --> 00:31:52,979 * You got a brand-new key... 789 00:31:56,015 --> 00:31:57,316 (singing along with tape player) 790 00:31:57,349 --> 00:32:01,988 * Whoa, whoa-whoa-oo, shout it, shout it * 791 00:32:01,988 --> 00:32:03,389 * Shout it out loud... 792 00:32:03,422 --> 00:32:04,991 Rick's wasted. 793 00:32:04,991 --> 00:32:06,993 Make sure he sleeps face down. 794 00:32:06,993 --> 00:32:08,460 Most girls get advice 795 00:32:08,494 --> 00:32:10,462 about boys and make-up from their moms. 796 00:32:10,496 --> 00:32:13,532 Mine tells me how not to puke in my sleep. 797 00:32:13,565 --> 00:32:17,003 Have you ever been drunk? 798 00:32:17,003 --> 00:32:20,372 Nah, I don't want to end up like my mom. 799 00:32:20,406 --> 00:32:24,710 Or anybody else in this neighborhood. 800 00:32:24,743 --> 00:32:29,248 So how come this place is Freak Central? 801 00:32:29,281 --> 00:32:31,750 They have these parties. 802 00:32:31,783 --> 00:32:33,652 I've seen them sometimes. 803 00:32:33,685 --> 00:32:37,023 You wouldn't believe it if I told you. 804 00:32:37,023 --> 00:32:39,258 My parents are with them this weekend. 805 00:32:39,291 --> 00:32:41,393 I can't really imagine them doing anything weird. 806 00:32:41,427 --> 00:32:44,363 They're like the definition of normal. 807 00:32:44,396 --> 00:32:47,266 Everything looks normal on the outside. 808 00:32:47,299 --> 00:32:51,070 * Shout it, shout it, shout it out... * 809 00:32:52,471 --> 00:32:55,174 (flames crackling) 810 00:32:55,207 --> 00:32:56,175 Honey? Hmm? 811 00:32:56,208 --> 00:32:57,376 Can you get my hair? 812 00:32:57,409 --> 00:32:58,510 Mm-hmm. 813 00:33:00,512 --> 00:33:04,350 Mmm, that's nice. 814 00:33:10,756 --> 00:33:14,360 So... Roger and I will just sleep on the porch. 815 00:33:14,393 --> 00:33:16,295 Oh, no, no. You guys take the bed. 816 00:33:16,328 --> 00:33:17,496 Man, I dig the night air. 817 00:33:17,529 --> 00:33:18,597 No, no, it's fine. 818 00:33:18,630 --> 00:33:20,366 I'll just get some blankets. 819 00:33:20,399 --> 00:33:21,733 SUSAN: I have an idea. 820 00:33:23,135 --> 00:33:26,372 How about girls in one room and boys in the other? 821 00:33:26,405 --> 00:33:27,439 (laughs) 822 00:33:27,473 --> 00:33:29,375 You mean, like a sleepover. 823 00:33:31,643 --> 00:33:33,512 That could be fun. 824 00:33:33,545 --> 00:33:35,614 Works for me. 825 00:33:36,782 --> 00:33:38,217 (giggles) 826 00:33:38,250 --> 00:33:39,485 Good night, honey. 827 00:33:39,518 --> 00:33:41,087 Good night. 828 00:33:45,857 --> 00:33:47,459 Good night. Good night, Roger. 829 00:33:47,493 --> 00:33:49,595 Good night. 830 00:33:51,663 --> 00:33:54,700 Meet me on the porch in 20 minutes. 831 00:34:01,740 --> 00:34:04,676 TV ANNOUNCER: Coming up next on our film noir week... 832 00:34:04,710 --> 00:34:08,280 So... what do you think? 833 00:34:08,314 --> 00:34:09,581 I know I'm supposed to go along 834 00:34:09,615 --> 00:34:11,683 with the whole femme fatale thing. 835 00:34:11,717 --> 00:34:13,285 I just wish powerful women 836 00:34:13,319 --> 00:34:15,587 weren't always portrayed as evil. 837 00:34:15,621 --> 00:34:19,425 It's like a poisonous spider that has to be exterminated. 838 00:34:19,458 --> 00:34:20,592 Fred MacMurray wasn't 839 00:34:20,626 --> 00:34:23,129 exactly a paragon of virtue, though. 840 00:34:23,162 --> 00:34:25,297 Yeah, but the movie practically blamed 841 00:34:25,331 --> 00:34:27,566 all of his bad behavior on her. 842 00:34:27,599 --> 00:34:30,269 God, why are men so paranoid? 843 00:34:30,302 --> 00:34:33,605 Not all men are. 844 00:34:33,639 --> 00:34:36,542 At least she had great hair. 845 00:34:36,575 --> 00:34:38,744 There is that, yes. 846 00:34:46,652 --> 00:34:49,621 This works, you know. 847 00:34:49,655 --> 00:34:52,158 You and me. 848 00:34:55,327 --> 00:34:56,828 Uh... 849 00:34:56,862 --> 00:35:00,166 But you have to go, don't you? 850 00:35:02,601 --> 00:35:06,172 Yes, I do. 851 00:35:27,959 --> 00:35:32,198 (car door opens and closes) 852 00:35:32,198 --> 00:35:33,932 (engine starts) 853 00:35:33,965 --> 00:35:35,334 (giggling) 854 00:35:35,367 --> 00:35:37,203 I had so much fun tonight. 855 00:35:37,236 --> 00:35:39,238 Me, too. 856 00:35:39,271 --> 00:35:41,340 Me, too. 857 00:35:41,373 --> 00:35:42,641 I can't remember the last time 858 00:35:42,674 --> 00:35:44,443 I slept with anyone other than Roger. 859 00:35:44,476 --> 00:35:45,911 (chuckles) 860 00:35:45,944 --> 00:35:49,215 No, not that I ever slept with anyone but Roger. 861 00:35:49,248 --> 00:35:54,386 I just mean... sleep, as in actual sleeping. 862 00:35:54,420 --> 00:35:56,755 Hmm. 863 00:35:56,788 --> 00:36:00,626 Tom's starting a new job, flying to Tokyo next week. 864 00:36:01,860 --> 00:36:04,330 A lot of nights apart. 865 00:36:04,363 --> 00:36:06,798 Are you worried? 866 00:36:06,832 --> 00:36:09,868 I'm not worried. I'm just... 867 00:36:09,901 --> 00:36:12,538 Lonesome? 868 00:36:14,005 --> 00:36:16,742 As Topaz. 869 00:36:18,677 --> 00:36:20,879 Don't worry. 870 00:36:20,912 --> 00:36:24,250 You can always call us. 871 00:36:39,531 --> 00:36:41,800 (crickets chirring) 872 00:36:41,833 --> 00:36:43,835 (owl hooting) 873 00:36:47,573 --> 00:36:49,575 Hey. 874 00:36:52,444 --> 00:36:55,547 (sighs) 875 00:36:55,581 --> 00:36:58,750 Did we actually all survive this? 876 00:36:58,784 --> 00:37:01,453 Yeah, I think so. 877 00:37:01,487 --> 00:37:04,490 Of course tomorrow's another day. 878 00:37:06,992 --> 00:37:08,727 There isn't really a handbook 879 00:37:08,760 --> 00:37:11,663 for what we're going through right now, is there? 880 00:37:11,697 --> 00:37:14,866 No, there isn't. 881 00:37:18,470 --> 00:37:20,706 We're... 882 00:37:20,739 --> 00:37:22,441 We're okay though, right? 883 00:37:22,474 --> 00:37:26,845 Yeah. We're okay. 884 00:37:38,557 --> 00:37:40,326 (birds singing) 885 00:37:41,827 --> 00:37:43,929 (snoring) 886 00:37:52,438 --> 00:37:53,739 (moans) 887 00:37:53,772 --> 00:37:56,708 Mm, morning. 888 00:37:58,009 --> 00:38:00,045 What am I wearing? 889 00:38:00,078 --> 00:38:02,814 That's mine. 890 00:38:02,848 --> 00:38:04,850 Where are my clothes? 891 00:38:04,883 --> 00:38:10,822 Last I remember, you threw them in the fireplace. 892 00:38:29,941 --> 00:38:33,078 (Rick groans) 893 00:38:33,111 --> 00:38:35,847 RICK: My head. 894 00:38:38,750 --> 00:38:42,654 Where the hell are we? 895 00:38:43,689 --> 00:38:45,491 (Bruce moans softly) 896 00:38:45,524 --> 00:38:47,793 (Susan moans softly) 897 00:38:47,826 --> 00:38:50,462 Is that pancakes? 898 00:38:58,804 --> 00:39:01,139 ROGER: Morning. 899 00:39:01,172 --> 00:39:02,708 BRUCE: Hey, morning. 900 00:39:02,741 --> 00:39:04,776 We have blueberry and banana pancakes. 901 00:39:04,810 --> 00:39:06,912 I couldn't find any walnuts. 902 00:39:06,945 --> 00:39:08,914 You're leaving? 903 00:39:08,947 --> 00:39:09,981 Well, you know Roger. 904 00:39:10,015 --> 00:39:12,818 He always likes to be the first one on the road. 905 00:39:12,851 --> 00:39:15,554 I thought you'd stay. 906 00:39:15,587 --> 00:39:19,057 It's... It's time for us to go. 907 00:39:19,090 --> 00:39:20,792 Morning. Hey. 908 00:39:20,826 --> 00:39:21,927 I hope you guys don't mind, 909 00:39:21,960 --> 00:39:23,729 but Tom and I decided to get back today. 910 00:39:23,762 --> 00:39:25,997 I got my first big flight Monday; I want to be ready. 911 00:39:26,031 --> 00:39:28,634 Of course. 912 00:39:28,667 --> 00:39:31,837 Why don't we stay, Janet? 913 00:39:33,104 --> 00:39:34,840 Okay. 914 00:39:38,143 --> 00:39:40,846 Trina, are you sure you don't have time for pancakes? 915 00:39:40,879 --> 00:39:42,013 There's plenty. 916 00:39:42,047 --> 00:39:44,483 Sure. 917 00:39:44,516 --> 00:39:46,485 Always have time for pancakes. 918 00:39:46,518 --> 00:39:48,186 * Hello, old friend 919 00:39:48,219 --> 00:39:51,723 * Hello, old friend 920 00:39:51,757 --> 00:39:54,560 * It's really good to see you once again * 921 00:39:54,593 --> 00:39:56,094 * Hello, old friend 922 00:39:56,127 --> 00:39:57,929 * Hello, old friend 923 00:39:57,963 --> 00:40:01,132 * It's really good to see you once again * 924 00:40:02,100 --> 00:40:05,203 * Aah-aah 925 00:40:05,236 --> 00:40:09,841 * I saw you walking underneath the stars * 926 00:40:11,743 --> 00:40:15,547 * I couldn't stop 'cause I was in a car * 927 00:40:17,148 --> 00:40:20,952 * I'm sure the distance wouldn't be too far * 928 00:40:22,888 --> 00:40:26,758 * If I got out and walked to where you are * 929 00:40:27,926 --> 00:40:29,695 * Hello, old friend 930 00:40:29,728 --> 00:40:32,230 * Hello, old friend... 931 00:40:32,263 --> 00:40:34,132 BRUCE: Suse, you coming? 932 00:40:34,165 --> 00:40:35,567 Just a sec. 933 00:40:35,601 --> 00:40:37,002 * Hello, old friend 934 00:40:37,035 --> 00:40:38,236 * Hello, old friend 935 00:40:38,269 --> 00:40:41,973 * It's really good to see you once again * 936 00:40:43,008 --> 00:40:46,011 * Aah-aah 937 00:40:46,044 --> 00:40:48,213 * Hello, old friend 938 00:40:48,246 --> 00:40:50,682 * Hello, old friend 939 00:40:50,716 --> 00:40:54,219 * It's really good to see you once again * 940 00:40:54,252 --> 00:40:56,021 * Hello, old friend... 941 00:40:56,054 --> 00:40:58,924 Captioning sponsored by CBS PARAMOUNT NETWORK TELEVISION 942 00:41:15,774 --> 00:41:19,044 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 63922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.