All language subtitles for Swedish Dicks - 02x02 - Dial M for Medium_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:03,655 [Axel] I know you stopped being my manager 2 00:00:03,699 --> 00:00:05,222 when I stopped being a DJ, 3 00:00:05,266 --> 00:00:07,442 but I don't understand when things got this bad. 4 00:00:07,485 --> 00:00:09,661 When did I become an illegal immigrant? 5 00:00:09,705 --> 00:00:12,055 [manager on phone] You came out here for a music festival. 6 00:00:12,099 --> 00:00:14,231 I got you a three-month work visa, 7 00:00:14,275 --> 00:00:17,017 and that was two years ago. 8 00:00:17,060 --> 00:00:18,627 Yeah, but I-- I got a job! 9 00:00:18,670 --> 00:00:21,499 [hip-hop music plays] 10 00:00:24,459 --> 00:00:25,982 I'm a partner in a small business. 11 00:00:26,026 --> 00:00:29,246 Well, then your business is fucked, too. 12 00:00:30,378 --> 00:00:32,075 You want to go camping? 13 00:00:32,119 --> 00:00:35,122 Yeah, camping, like when you were a little girl. 14 00:00:35,165 --> 00:00:37,298 Like when I was a little girl? 15 00:00:37,341 --> 00:00:39,387 Yeah, you remember? 16 00:00:39,430 --> 00:00:43,347 Yeah, I totally remember, when that never, ever happened. 17 00:00:43,391 --> 00:00:45,480 -What? -Yeah. Hey! 18 00:00:45,523 --> 00:00:46,916 -Hey! -[Sarah] How are you? 19 00:00:46,959 --> 00:00:49,092 Great. Eve, this is my dad. 20 00:00:49,136 --> 00:00:50,398 Dad, this is Eve. 21 00:00:50,441 --> 00:00:51,790 Nice to meet you, Mr. Andersson. 22 00:00:51,834 --> 00:00:53,314 -You call me Ingmar. -Okay, 23 00:00:53,357 --> 00:00:54,793 Mr. Ingmar Andersson. 24 00:00:54,837 --> 00:00:57,013 -Yeah. -Let's go upstairs. 25 00:00:57,057 --> 00:00:58,710 If you get caught without papers now, 26 00:00:58,754 --> 00:01:01,322 they can shut down your employer 27 00:01:01,365 --> 00:01:03,628 and send you back on the slow boat to Sweden. 28 00:01:03,672 --> 00:01:06,414 Hold-- I have-- I have to go by boat? 29 00:01:06,457 --> 00:01:08,633 [Ingmar] Always happy to help friends of Sarah. 30 00:01:08,677 --> 00:01:10,679 -I got to go. -[Sarah] He's trying to make up 31 00:01:10,722 --> 00:01:12,768 -for all the years he was a bad dad. -[Ingmar clears throat] 32 00:01:12,811 --> 00:01:14,291 [Ingmar] Well, welcome. 33 00:01:14,335 --> 00:01:15,858 [Sarah] He even invited me to go camping. 34 00:01:15,901 --> 00:01:17,860 -[Eve] Oh, I love camping. -Good morning. 35 00:01:17,903 --> 00:01:20,819 Oh, hey, Axel. 36 00:01:20,863 --> 00:01:23,257 Uh, this is Eve. 37 00:01:23,300 --> 00:01:25,085 -Hi. -Hi, nice to meet you. 38 00:01:25,128 --> 00:01:27,478 Yeah. You look really familiar. Have we met before? 39 00:01:27,522 --> 00:01:29,872 I don't think so. People tell me I have one of those faces. 40 00:01:29,915 --> 00:01:31,395 You know, plain, forgettable. 41 00:01:31,439 --> 00:01:33,180 I actually think your face is pretty cute. 42 00:01:33,223 --> 00:01:35,051 Really? 43 00:01:35,095 --> 00:01:37,009 Like, puppy cute, 44 00:01:37,053 --> 00:01:39,969 or tougher, like a puppy wearing leather? 45 00:01:40,012 --> 00:01:43,712 All right, all right. Let's just move along. 46 00:01:43,755 --> 00:01:45,583 -[Axel] Yeah, right. -[Eve] Right, sorry. 47 00:01:45,627 --> 00:01:47,759 So, I'm here because of my mother. She's seeing a medium. 48 00:01:47,803 --> 00:01:50,022 -A medium? -[Eve] Yeah. 49 00:01:50,066 --> 00:01:52,851 She says that she can communicate with the dead. 50 00:01:52,895 --> 00:01:54,549 I need you to prove that she's full of shit. 51 00:01:54,592 --> 00:01:56,812 [laughs] 52 00:02:29,845 --> 00:02:31,542 So, at first I didn't see any harm in it, 53 00:02:31,586 --> 00:02:33,457 because my father passed away a year ago, 54 00:02:33,501 --> 00:02:36,547 and my mom thinks Madame Roux can communicate with him. 55 00:02:36,591 --> 00:02:38,549 Sounds like she wants closure. 56 00:02:38,593 --> 00:02:41,161 Right, but after a few months, her savings account is drained, 57 00:02:41,204 --> 00:02:42,684 she's stopped paying her bills, 58 00:02:42,727 --> 00:02:45,208 and she's giving all of her money to this woman. 59 00:02:45,252 --> 00:02:47,471 Ugh! I want to just sue her ass! 60 00:02:47,515 --> 00:02:48,864 -Yeah. -But technically, 61 00:02:48,907 --> 00:02:50,300 she's not doing anything illegal. 62 00:02:50,344 --> 00:02:51,997 That's the problem. 63 00:02:52,041 --> 00:02:54,217 So I need you guys to prove that Madame Roux is a fraud. 64 00:02:54,261 --> 00:02:56,306 Well, I guess we can work with-- 65 00:02:56,350 --> 00:02:59,788 You're a DJ! Yes! Oh, my gosh, that was killing me! 66 00:02:59,831 --> 00:03:01,790 Oh, you were so good. 67 00:03:01,833 --> 00:03:04,706 I saw you spin two summers ago at Lost Desert. 68 00:03:04,749 --> 00:03:07,099 -Oh! -He's incredible. He's so good. 69 00:03:07,143 --> 00:03:09,711 The acoustic profile in that venue is amazing. 70 00:03:09,754 --> 00:03:12,714 Yes! I mean, most EDM fans only talk about bass. 71 00:03:12,757 --> 00:03:15,978 But to hear the complexities? 72 00:03:16,021 --> 00:03:18,023 I wasn't sober, so maybe that helped. 73 00:03:18,067 --> 00:03:19,808 I don't-- I don't know. 74 00:03:19,851 --> 00:03:22,854 Oh, hey, guys, uh, me. Meeting, 10:00. 75 00:03:22,898 --> 00:03:25,248 So are we going to take Eve's case or what? 76 00:03:25,292 --> 00:03:26,641 I do... 77 00:03:26,684 --> 00:03:28,033 want to take the case. 78 00:03:28,077 --> 00:03:29,296 [stammers] 79 00:03:29,339 --> 00:03:31,298 We will take the case. 80 00:03:31,341 --> 00:03:33,038 Yeah, sure. 81 00:03:33,082 --> 00:03:37,782 Well, of course we will take the case. 82 00:03:37,826 --> 00:03:39,610 [tires screech] 83 00:03:47,749 --> 00:03:49,577 Do you believe in mediums? 84 00:03:49,620 --> 00:03:51,579 You mean liars? 85 00:03:51,622 --> 00:03:55,452 No, I mean, how can we be sure Madame Roux isn't the real deal? 86 00:03:55,496 --> 00:03:58,194 I mean, many cultures believe in some kind 87 00:03:58,238 --> 00:03:59,978 of communication with the other side. 88 00:04:00,022 --> 00:04:01,328 Yeah, but they're wrong. 89 00:04:01,371 --> 00:04:03,460 Mediums, psychics, fortune-tellers, 90 00:04:03,504 --> 00:04:05,593 they're all a bunch of liars. 91 00:04:05,636 --> 00:04:07,812 Why are you so hostile to the supernatural? 92 00:04:07,856 --> 00:04:10,685 Because I used to be a stuntman. 93 00:04:10,728 --> 00:04:13,818 Almost died a dozen times. 94 00:04:13,862 --> 00:04:15,951 I never saw any magical things. 95 00:04:15,994 --> 00:04:18,649 I just saw...darkness. 96 00:04:18,693 --> 00:04:21,261 Yeah, but still, isn't there the possibility that--? 97 00:04:21,304 --> 00:04:23,001 No. 98 00:04:25,395 --> 00:04:28,311 Well, let's just go in with an open mind. 99 00:04:28,355 --> 00:04:29,878 Whatever you say. 100 00:04:29,921 --> 00:04:31,793 [ignition turns off] 101 00:04:43,152 --> 00:04:46,286 So, what can I do for you boys? 102 00:04:46,329 --> 00:04:48,331 Well, you tell me. You're the psychic. 103 00:04:48,375 --> 00:04:49,767 Ingmar, be nice. 104 00:04:49,811 --> 00:04:51,726 I'm a medium, not a psychic, Ingmar. 105 00:04:51,769 --> 00:04:54,163 How did she know your name? 106 00:04:54,206 --> 00:04:55,512 Because you told me, silly. 107 00:04:55,556 --> 00:04:57,514 Don't be naive. 108 00:04:57,558 --> 00:05:00,256 No, I understand this. People are sometimes skeptical. 109 00:05:00,300 --> 00:05:04,347 They fear things they don't understand. 110 00:05:04,391 --> 00:05:06,784 And so they choose not to believe in anything at all. 111 00:05:06,828 --> 00:05:08,569 But that's okay. 112 00:05:08,612 --> 00:05:10,919 I just ask that you keep your heart open 113 00:05:10,962 --> 00:05:13,095 to any kind of surprise that may happen. 114 00:05:13,138 --> 00:05:16,316 So, can I contact somebody for you today? 115 00:05:16,359 --> 00:05:18,361 -What's the price? -[laughs] 116 00:05:18,405 --> 00:05:20,972 You're funny. There's no price. 117 00:05:21,016 --> 00:05:22,670 The dead people would never speak to me 118 00:05:22,713 --> 00:05:24,672 if they knew I was charging you. 119 00:05:24,715 --> 00:05:26,630 It's free, just like your tea. 120 00:05:26,674 --> 00:05:28,545 But, then how do you make money? 121 00:05:28,589 --> 00:05:30,765 Oh, well, if you feel that I did some meaningful service for you, 122 00:05:30,808 --> 00:05:32,810 then you can donate something. 123 00:05:32,854 --> 00:05:36,945 Or if you don't, then you don't need to. 124 00:05:38,773 --> 00:05:42,559 So, who would you like to contact? 125 00:05:44,648 --> 00:05:46,041 -What about Tex? -No. 126 00:05:46,084 --> 00:05:47,956 -No, yeah, please. -What? 127 00:05:47,999 --> 00:05:50,132 [Axel] Could you please contact a man called Tex Johnson? 128 00:05:50,175 --> 00:05:51,612 -Okay. -And tell him 129 00:05:51,655 --> 00:05:52,961 I'm really sorry for murdering him. 130 00:05:53,004 --> 00:05:54,266 Ooh! 131 00:05:54,310 --> 00:05:55,529 Don't worry. It was self-defense. 132 00:05:55,572 --> 00:05:57,139 Okay. 133 00:05:57,182 --> 00:05:59,054 Close your eyes, please. 134 00:05:59,097 --> 00:06:00,751 Please, Ingmar. 135 00:06:00,795 --> 00:06:03,580 -[sighs] -Thank you. 136 00:06:03,624 --> 00:06:04,929 [inhales] 137 00:06:04,973 --> 00:06:06,191 [gasps] 138 00:06:06,235 --> 00:06:07,932 Tex! 139 00:06:07,976 --> 00:06:09,847 Oh, Tex, there he-- oh, there he is! 140 00:06:09,891 --> 00:06:11,893 He's wounded. 141 00:06:11,936 --> 00:06:13,373 Yeah, because I shot him. 142 00:06:13,416 --> 00:06:14,765 Oh, Tex has been shot! 143 00:06:14,809 --> 00:06:17,115 No, Tex! Tex, come back! 144 00:06:17,159 --> 00:06:18,813 Oh no, please. 145 00:06:18,856 --> 00:06:21,119 Oh, come back. 146 00:06:21,163 --> 00:06:22,425 Tex. 147 00:06:22,469 --> 00:06:24,558 Tex, no, please. 148 00:06:24,601 --> 00:06:25,907 [sighs] 149 00:06:25,950 --> 00:06:28,779 He's gone. 150 00:06:33,393 --> 00:06:35,438 What a fraud! 151 00:06:35,482 --> 00:06:37,048 But what if she's right? 152 00:06:37,092 --> 00:06:39,660 Do you believe all that crap? 153 00:06:39,703 --> 00:06:41,749 How can you be so naive? 154 00:06:41,792 --> 00:06:43,664 My mom says it's because I see the best in people. 155 00:06:43,707 --> 00:06:45,274 Well, you better open up your eyes, 156 00:06:45,317 --> 00:06:46,928 because she's a con man. 157 00:06:46,971 --> 00:06:48,277 Con "man"? 158 00:06:48,320 --> 00:06:49,974 Con lady! 159 00:06:50,018 --> 00:06:51,585 And she thinks she can get away with this. 160 00:06:51,628 --> 00:06:53,717 You know what? I'm going to go full dick on her! 161 00:06:53,761 --> 00:06:55,110 Take it easy, all right? 162 00:06:55,153 --> 00:06:56,720 There's still a lot more to figure out. 163 00:06:56,764 --> 00:06:59,070 Like if she doesn't charge, why is this a problem? 164 00:06:59,114 --> 00:07:01,246 I should talk to Eve's mom. 165 00:07:01,290 --> 00:07:03,814 Try to figure out what's going on. 166 00:07:03,858 --> 00:07:05,642 You just want to go because Eve might be there. 167 00:07:05,686 --> 00:07:07,339 -Wha...? -Yeah. 168 00:07:16,131 --> 00:07:18,568 -Hey! Glad you came. -Hey. 169 00:07:18,612 --> 00:07:20,091 I'm-- I'm here for the case, Eve. 170 00:07:20,135 --> 00:07:21,397 So it's strictly business. 171 00:07:21,441 --> 00:07:22,790 [laughs] 172 00:07:22,833 --> 00:07:24,487 But I-- yeah, how are things? 173 00:07:24,531 --> 00:07:26,750 My mom is in the backyard, and she cannot know 174 00:07:26,794 --> 00:07:28,578 -that I hired you. -No problem. 175 00:07:28,622 --> 00:07:31,625 As a detective, I've become a master of deception. 176 00:07:36,717 --> 00:07:38,849 Hey, Mom. 177 00:07:38,893 --> 00:07:40,721 Ah! 178 00:07:40,764 --> 00:07:42,070 This is, uh, my boyfriend. 179 00:07:42,113 --> 00:07:44,507 -Oh! Hi. -Axel. 180 00:07:44,551 --> 00:07:46,248 Oh! 181 00:07:46,291 --> 00:07:48,511 [Axel] Ma'am, such an honor to meet you. 182 00:07:48,555 --> 00:07:50,034 Your daughter is really special to me. 183 00:07:50,078 --> 00:07:52,515 I love the way she... 184 00:07:53,690 --> 00:07:55,779 smells? 185 00:07:55,823 --> 00:07:57,215 You know, your father told me 186 00:07:57,259 --> 00:07:59,522 you'd be falling in love soon, Eve. 187 00:07:59,566 --> 00:08:01,306 Oh. Did Madame Roux say that, Mom? 188 00:08:01,350 --> 00:08:03,700 Yes. She's an amazing woman. 189 00:08:03,744 --> 00:08:06,660 She can contact the dead. 190 00:08:06,703 --> 00:08:10,402 But, of course, Eve hates when I talk like this. 191 00:08:10,446 --> 00:08:11,708 Yeah, it's a scam. 192 00:08:11,752 --> 00:08:14,058 Eve, if you don't like it, then go. 193 00:08:14,102 --> 00:08:16,191 [scoffs] 194 00:08:18,585 --> 00:08:21,326 She's not a believer. It's sad. 195 00:08:21,370 --> 00:08:24,765 To close your mind off to even the possibility 196 00:08:24,808 --> 00:08:27,637 that the universe is more than what you see. 197 00:08:27,681 --> 00:08:30,684 Oh, the things Madame Roux has shown me. 198 00:08:30,727 --> 00:08:32,468 What-- what do you mean? 199 00:08:32,512 --> 00:08:37,386 She's opened up the gates of the physical plane for me, 200 00:08:37,429 --> 00:08:40,824 created a passage to the other side 201 00:08:40,868 --> 00:08:45,525 where I could see my Harold again. 202 00:08:45,568 --> 00:08:48,223 Oh. 203 00:08:48,266 --> 00:08:52,619 He pulled me into his arms, and he held me. 204 00:08:54,011 --> 00:08:56,405 I felt the warmth of his... 205 00:08:58,407 --> 00:08:59,626 Are you crying? 206 00:08:59,669 --> 00:09:02,106 No, you're crying. I'm s-sorry. 207 00:09:03,194 --> 00:09:04,805 It's like she's under a spell. 208 00:09:04,848 --> 00:09:06,589 Yeah, well, don't worry. 209 00:09:06,633 --> 00:09:08,809 Me and Ingmar are going to get to the bottom of this. 210 00:09:08,852 --> 00:09:11,159 I appreciate your hard work. If you are half as good 211 00:09:11,202 --> 00:09:13,944 a detective as you were a DJ, I'm in good hands. 212 00:09:13,988 --> 00:09:16,251 Well, maybe we should get together for some, uh, 213 00:09:16,294 --> 00:09:19,080 follow-up questions... tonight. 214 00:09:19,123 --> 00:09:21,822 -Tonight? -For some follow-up questions. 215 00:09:21,865 --> 00:09:23,388 Okay. 216 00:09:23,432 --> 00:09:25,913 -Good. -Good. 217 00:09:27,044 --> 00:09:28,916 Adjo. 218 00:09:31,875 --> 00:09:33,355 What? 219 00:09:35,052 --> 00:09:36,576 [car horns honking] 220 00:09:58,815 --> 00:10:03,385 Just tell me everything again, from the beginning. 221 00:10:03,428 --> 00:10:06,301 Okay. Um, so... 222 00:10:06,344 --> 00:10:09,347 Sorry, I feel like I've already said all this. 223 00:10:09,391 --> 00:10:11,001 It's just I-I don't want to miss any clues. 224 00:10:11,045 --> 00:10:13,177 So, let's get down to business. 225 00:10:13,221 --> 00:10:15,571 What is your astrological sign? 226 00:10:15,615 --> 00:10:17,617 Oh, uh, Aries. 227 00:10:17,660 --> 00:10:19,662 Aries, like Hitler. 228 00:10:19,706 --> 00:10:23,187 And I'm sure a lot of other people, too. 229 00:10:23,231 --> 00:10:24,667 I'm not saying that you're like... 230 00:10:24,711 --> 00:10:27,104 -Hitler. -The Fuhrer. No, I'm not. 231 00:10:27,148 --> 00:10:28,628 I'm sorry. 232 00:10:28,671 --> 00:10:30,542 feel like this isn't working right. 233 00:10:30,586 --> 00:10:32,196 No, this is going fine. 234 00:10:32,240 --> 00:10:33,589 You're very sweet. 235 00:10:33,633 --> 00:10:35,112 I know that this is a date, though. 236 00:10:35,156 --> 00:10:36,418 Oh. 237 00:10:36,461 --> 00:10:38,028 So, I want to tell you something, 238 00:10:38,072 --> 00:10:39,856 but you have to promise not to judge me. 239 00:10:39,900 --> 00:10:42,424 -I would never judge you. -Okay. 240 00:10:42,467 --> 00:10:44,818 So that night that I saw you spin, I took, um... 241 00:10:44,861 --> 00:10:48,212 just, like, a teeny little bit of acid. 242 00:10:48,256 --> 00:10:52,347 And I was watching you from the crowd, just, you know, 243 00:10:52,390 --> 00:10:54,305 in command of it all. 244 00:10:54,349 --> 00:10:59,006 And it was such an arousing experience, you know? 245 00:10:59,049 --> 00:11:01,835 Like, the heat, 246 00:11:01,878 --> 00:11:05,795 and the, like, thump, thump, thump of the bass, you know? 247 00:11:05,839 --> 00:11:08,711 It was just really, like, intense. 248 00:11:08,755 --> 00:11:12,454 And I was on the dance floor with this guy that I was seeing. 249 00:11:12,497 --> 00:11:17,372 And we made love on the dance floor. 250 00:11:17,415 --> 00:11:18,765 Hmm. 251 00:11:18,808 --> 00:11:22,725 But the entire time, I was looking at you. 252 00:11:22,769 --> 00:11:25,467 So it was like... 253 00:11:25,510 --> 00:11:27,774 we were making love. 254 00:11:31,342 --> 00:11:33,518 I'm going to order food. 255 00:11:33,562 --> 00:11:35,520 More than what we have right now? 256 00:11:35,564 --> 00:11:38,088 No, this is enough. 257 00:11:38,132 --> 00:11:40,134 We have food, yeah. 258 00:11:41,439 --> 00:11:43,267 Very fast here. 259 00:11:45,139 --> 00:11:47,924 Oh, oh, with the pen. 260 00:11:47,968 --> 00:11:49,273 What is... 261 00:11:49,317 --> 00:11:50,753 I'm glad I told you that. 262 00:11:50,797 --> 00:11:52,581 I feel very vulnerable right now. 263 00:12:05,550 --> 00:12:07,814 [door closes] 264 00:12:09,816 --> 00:12:11,339 Ingmar? 265 00:12:12,906 --> 00:12:14,821 What are you doing? 266 00:12:16,823 --> 00:12:20,304 I know why you're here, honey, and I get it. 267 00:12:20,348 --> 00:12:21,871 You were upset 268 00:12:21,915 --> 00:12:23,830 because I couldn't keep hold of your friend. 269 00:12:23,873 --> 00:12:25,135 It's okay. 270 00:12:25,179 --> 00:12:29,313 Yeah, I'm a little sensitive 271 00:12:29,357 --> 00:12:31,402 to people telling me that Tex is dead, 272 00:12:31,446 --> 00:12:33,578 because it brings back some bad memories 273 00:12:33,622 --> 00:12:35,276 from when he wasn't dead. 274 00:12:35,319 --> 00:12:37,234 I know, I couldn't get it out of my head either. 275 00:12:37,278 --> 00:12:38,975 I was just thinking about it over and over. 276 00:12:39,019 --> 00:12:40,803 Why couldn't I hold on to Tex? 277 00:12:40,847 --> 00:12:42,152 Because you're a fraud? 278 00:12:42,196 --> 00:12:44,720 [both laugh] 279 00:12:44,764 --> 00:12:46,853 No, Ingmar, you're silly. 280 00:12:46,896 --> 00:12:48,768 It's because of your friend. He was stubborn, right? 281 00:12:48,811 --> 00:12:50,160 -Yeah. -Yeah. 282 00:12:50,204 --> 00:12:51,901 He was mysterious? 283 00:12:51,945 --> 00:12:53,598 Um, was mysterious? 284 00:12:53,642 --> 00:12:55,818 [Roux] I'm telling you, I know that's right. 285 00:12:55,862 --> 00:12:57,298 That's what I'm saying. 286 00:12:57,341 --> 00:12:58,778 I couldn't hold on to Tex, 287 00:12:58,821 --> 00:13:01,041 because he didn't want to be held onto. 288 00:13:01,084 --> 00:13:04,784 -Yeah. -If I had something of his, 289 00:13:04,827 --> 00:13:06,829 something I could just put my energy into. 290 00:13:06,873 --> 00:13:09,440 This jacket. 291 00:13:09,484 --> 00:13:11,268 He gave this to me. 292 00:13:11,312 --> 00:13:13,183 -Well, give it to me! -Yeah. 293 00:13:18,145 --> 00:13:20,974 [exhales deeply] 294 00:13:21,975 --> 00:13:23,585 -You ready? -What? 295 00:13:26,283 --> 00:13:27,763 Don't be afraid. 296 00:13:30,113 --> 00:13:31,941 [Tex] Ingmar! 297 00:13:33,508 --> 00:13:35,597 Tex? 298 00:13:36,859 --> 00:13:38,730 I'm sorry. 299 00:13:38,774 --> 00:13:39,949 Tex? 300 00:13:39,993 --> 00:13:41,559 I need to tell you... 301 00:13:41,603 --> 00:13:43,257 talk to me. 302 00:13:43,300 --> 00:13:45,650 What do you want to tell me? 303 00:13:45,694 --> 00:13:46,913 Ingmar! Ingmar, listen. 304 00:13:46,956 --> 00:13:48,262 I'm listening! 305 00:13:48,305 --> 00:13:49,698 I'm sorry. 306 00:13:49,741 --> 00:13:51,178 Oh! 307 00:13:51,221 --> 00:13:53,049 What? 308 00:13:53,093 --> 00:13:54,834 Where did he go? 309 00:13:54,877 --> 00:13:56,618 Bring him back. 310 00:13:56,661 --> 00:13:59,055 -No, no, I... -Bring him back! 311 00:13:59,099 --> 00:14:00,883 He's a stubborn spirit. I can't. 312 00:14:00,927 --> 00:14:03,451 -I need something stronger. -Like what? 313 00:14:03,494 --> 00:14:06,367 Well, okay, there are these candles. 314 00:14:06,410 --> 00:14:08,064 They're made out of Bolivian salt, 315 00:14:08,108 --> 00:14:09,979 and the ancient Mayans used to use them. 316 00:14:10,023 --> 00:14:11,633 But they're really expensive. 317 00:14:11,676 --> 00:14:13,983 -How much? -Three hundred. 318 00:14:23,340 --> 00:14:25,212 What are you doing? 319 00:14:25,255 --> 00:14:27,823 It's tricky to explain, because... 320 00:14:27,867 --> 00:14:29,520 I think I saw Tex. 321 00:14:29,564 --> 00:14:30,826 Where? Is he alive? 322 00:14:30,870 --> 00:14:32,741 No! At Madame Roux's. 323 00:14:32,784 --> 00:14:36,571 The world was opening up, like a kaleidoscope. 324 00:14:36,614 --> 00:14:38,355 A kaleidoscope? 325 00:14:38,399 --> 00:14:39,791 Kaleidoscope, yeah, very much. 326 00:14:39,835 --> 00:14:41,184 Wait, so you believe in her? 327 00:14:41,228 --> 00:14:43,491 No. I just told her so, 328 00:14:43,534 --> 00:14:45,667 because she thinks she's making me see Tex. 329 00:14:45,710 --> 00:14:47,408 It's part of my plan. 330 00:14:47,451 --> 00:14:49,627 And you have to give her cash? 331 00:14:49,671 --> 00:14:51,891 I don't have time to stand here and explain everything to you, 332 00:14:51,934 --> 00:14:54,154 because you don't believe in it. 333 00:14:54,197 --> 00:14:56,025 Hey, why don't you go to Eve's mom, 334 00:14:56,069 --> 00:14:57,940 work the case from that end? 335 00:14:57,984 --> 00:14:59,681 Wow! Okay. 336 00:15:01,988 --> 00:15:04,164 Where is he going in such a hurry? 337 00:15:04,207 --> 00:15:06,340 I'm not sure. I'm worried about him. 338 00:15:06,383 --> 00:15:09,038 -Why are you worried about him? -Because he's my partner. 339 00:15:09,082 --> 00:15:11,475 I know you're hiding something from him, Axel. 340 00:15:11,519 --> 00:15:14,391 What you talking about on the phone the other day, hmm? 341 00:15:14,435 --> 00:15:16,219 That was nothing. 342 00:15:16,263 --> 00:15:17,960 I make you talk. 343 00:15:18,004 --> 00:15:19,962 Guilty always talk. 344 00:15:20,006 --> 00:15:21,137 [gulps] 345 00:15:21,181 --> 00:15:22,704 You lying about papers? 346 00:15:22,747 --> 00:15:23,923 No. 347 00:15:23,966 --> 00:15:25,446 -Immigration? -Shh! 348 00:15:25,489 --> 00:15:27,056 I knew it! 349 00:15:27,100 --> 00:15:28,971 You are illegal, huh? 350 00:15:29,015 --> 00:15:31,321 -What are you going to do? -I don't know! 351 00:15:31,365 --> 00:15:33,062 But I can't deal with this right now. 352 00:15:33,106 --> 00:15:35,935 I have to figure out why Ingmar is acting so weird. 353 00:15:35,978 --> 00:15:38,807 Immigration problems like herpes, Axel. 354 00:15:38,850 --> 00:15:41,375 That shit never goes away. 355 00:15:43,725 --> 00:15:45,988 [Axel] Excuse me. 356 00:15:46,032 --> 00:15:48,730 Mrs... Eve's mother? 357 00:15:48,773 --> 00:15:51,211 I'm a bit old-fashioned, 358 00:15:51,254 --> 00:15:53,126 and I just want to make sure that me seeing Eve 359 00:15:53,169 --> 00:15:55,693 is okay with your husband. 360 00:15:55,737 --> 00:15:56,999 Yes, of course. 361 00:15:57,043 --> 00:15:59,784 I should take you to Madame Roux's. 362 00:15:59,828 --> 00:16:01,221 Great idea! 363 00:16:01,264 --> 00:16:03,136 But it'll cost us. 364 00:16:03,179 --> 00:16:05,007 Why? Does she charge you? 365 00:16:05,051 --> 00:16:07,227 No, but the more you contact someone, 366 00:16:07,270 --> 00:16:10,143 the harder it is to get them out again. 367 00:16:10,186 --> 00:16:13,363 She just needs some powerful amulets or candles. 368 00:16:13,407 --> 00:16:15,235 And how much will that cost? 369 00:16:15,278 --> 00:16:16,758 Just a few thousand dollars. 370 00:16:16,801 --> 00:16:18,673 Hmm. 371 00:16:23,808 --> 00:16:25,462 Excuse me, pardon me. 372 00:16:25,506 --> 00:16:27,551 Oh, sorry. 373 00:16:27,595 --> 00:16:29,640 -Hi. Sorry. -Hi. 374 00:16:29,684 --> 00:16:31,947 Axel? 375 00:16:33,166 --> 00:16:34,558 Axel... 376 00:16:34,602 --> 00:16:36,560 Hi. We need to talk. 377 00:16:36,604 --> 00:16:37,779 What are you doing here? 378 00:16:37,822 --> 00:16:39,433 It's an emergency. 379 00:16:39,476 --> 00:16:41,870 I'm worried about Ingmar. He's talking funny. 380 00:16:41,913 --> 00:16:44,699 I know, right? He even asked me if I wanted to go camping. 381 00:16:44,742 --> 00:16:45,961 -What is that? -No. 382 00:16:46,005 --> 00:16:47,615 He said something to me today about 383 00:16:47,658 --> 00:16:50,879 "the world opening up like a kaleidoscope"? 384 00:16:50,922 --> 00:16:52,272 My mother says that. 385 00:16:52,315 --> 00:16:54,535 And she was having really vivid dreams, 386 00:16:54,578 --> 00:16:57,016 like seeing bright colors. 387 00:16:57,059 --> 00:16:59,322 Ooh, like an acid trip. 388 00:16:59,366 --> 00:17:01,455 What, you think you're the only one who had fun in college? 389 00:17:01,498 --> 00:17:03,283 -Get out of here. -No, wait. 390 00:17:03,326 --> 00:17:05,894 That would make sense. If she's giving them drugs, 391 00:17:05,937 --> 00:17:07,200 that would explain why she thinks 392 00:17:07,243 --> 00:17:09,071 Madame Roux's abilities are real. 393 00:17:09,115 --> 00:17:12,161 But I mean, then they'd just be tripping out all the time. 394 00:17:12,205 --> 00:17:13,815 No, she could be micro-dosing them. 395 00:17:13,858 --> 00:17:15,338 It's when you take a little drop of acid 396 00:17:15,382 --> 00:17:16,948 and you put it into a drink. 397 00:17:16,992 --> 00:17:18,472 And the first time, you don't feel anything. 398 00:17:18,515 --> 00:17:20,474 And the second time, you feel a little bit more. 399 00:17:20,517 --> 00:17:21,736 And then after a while, 400 00:17:21,779 --> 00:17:23,390 you're just tripping all the time. 401 00:17:23,433 --> 00:17:24,521 Yeah. 402 00:17:24,565 --> 00:17:27,089 Acid is actually-- it's great. 403 00:17:27,133 --> 00:17:29,309 I think we all need to do that. 404 00:17:30,832 --> 00:17:32,921 [slurps] 405 00:17:32,964 --> 00:17:36,838 Ingmar, try to visualize Tex... 406 00:17:36,881 --> 00:17:40,798 -No. -...into reality, okay? 407 00:17:40,842 --> 00:17:42,452 See him. 408 00:17:42,496 --> 00:17:45,586 See him, right in front of you. 409 00:17:45,629 --> 00:17:47,066 [Ingmar gasps] 410 00:17:47,109 --> 00:17:49,329 Tex. 411 00:17:49,372 --> 00:17:50,678 Ingmar! 412 00:17:50,721 --> 00:17:52,114 What am I doing here? 413 00:17:52,158 --> 00:17:54,769 I-I-I-I think I summoned you... 414 00:17:54,812 --> 00:17:56,379 Oh. 415 00:17:56,423 --> 00:17:58,816 You said you wanted to tell me something yesterday. 416 00:17:58,860 --> 00:18:00,122 Right. 417 00:18:00,166 --> 00:18:02,255 There's so much 418 00:18:02,298 --> 00:18:05,562 you still don't understand. 419 00:18:05,606 --> 00:18:07,173 I'm so sorry Axel killed you. 420 00:18:07,216 --> 00:18:09,740 He feels really bad about it. 421 00:18:09,784 --> 00:18:12,787 Nah, tell the little fella I understand. 422 00:18:12,830 --> 00:18:17,096 But you, Ingmar, you need to know that something... 423 00:18:18,706 --> 00:18:22,101 He's gone. What happened? 424 00:18:22,144 --> 00:18:24,233 I mean, he's... 425 00:18:24,277 --> 00:18:26,801 -Can you bring him back? -Nope. 426 00:18:26,844 --> 00:18:29,151 I'm sorry, I can't. This candle you got me? 427 00:18:29,195 --> 00:18:31,458 It's impure. The salt is impure. 428 00:18:31,501 --> 00:18:33,199 I'm going to try to get you a refund-- 429 00:18:33,242 --> 00:18:35,505 I don't care! I don't... 430 00:18:36,463 --> 00:18:38,334 care. 431 00:18:38,378 --> 00:18:41,163 I just want to see Tex again. 432 00:18:41,207 --> 00:18:44,035 Well, if you want to see Tex, 433 00:18:44,079 --> 00:18:46,168 we're going to have to go deeper. 434 00:18:46,212 --> 00:18:51,173 There is an ancient Tibetan death amulet. 435 00:18:51,217 --> 00:18:52,783 How much? 436 00:18:52,827 --> 00:18:54,959 Four thousand dollars. 437 00:19:02,053 --> 00:19:03,664 Dad, she's poisoning your tea. 438 00:19:03,707 --> 00:19:06,014 That's why you're seeing visions. 439 00:19:06,057 --> 00:19:07,885 I don't know what you're talking about. 440 00:19:07,929 --> 00:19:10,279 This is not for Madame Roux. 441 00:19:10,323 --> 00:19:12,629 This is for me. I'm going shopping. 442 00:19:12,673 --> 00:19:15,806 Something you want... from the shop? 443 00:19:15,850 --> 00:19:17,417 You're talking nonsense, Ingmar. 444 00:19:17,460 --> 00:19:19,462 I'm not talking nonsense. I saw him! 445 00:19:19,506 --> 00:19:21,943 -Stop it! -[grunts] 446 00:19:21,986 --> 00:19:23,727 [laughs] Whoa! 447 00:19:23,771 --> 00:19:26,121 I've wanted to do that for, like, 20 years. 448 00:19:26,165 --> 00:19:28,210 I'm sorry, Ingmar, but you need to snap out of it. 449 00:19:28,254 --> 00:19:30,125 I saw Tex. 450 00:19:31,605 --> 00:19:33,259 This is what Madame Roux did to Eve's mom. 451 00:19:33,302 --> 00:19:35,086 -What? -She suckered her in 452 00:19:35,130 --> 00:19:37,741 with free sessions, drugged her so she would believe, 453 00:19:37,785 --> 00:19:40,788 and pushed her to spend money on a bunch of crap. 454 00:19:40,831 --> 00:19:43,486 Did I screw up the whole case now? 455 00:19:43,530 --> 00:19:45,053 -Yeah. -Yeah? 456 00:19:45,096 --> 00:19:46,663 -Or maybe not. -What? 457 00:19:46,707 --> 00:19:48,404 -She thinks you're coming back? -Yeah. 458 00:19:48,448 --> 00:19:52,103 So now we have the upper hand. 459 00:19:53,148 --> 00:19:55,629 [car horns blaring] 460 00:20:01,417 --> 00:20:04,855 Can I have some more of that tea, please? 461 00:20:04,899 --> 00:20:06,248 I'm really craving it. 462 00:20:06,292 --> 00:20:09,512 Of course, my love. Wait right here. 463 00:20:14,430 --> 00:20:16,563 [exhales] 464 00:20:16,606 --> 00:20:18,826 [Gerty] What happened? 465 00:20:18,869 --> 00:20:21,176 I'm glad you came to see me. You were right. 466 00:20:21,220 --> 00:20:23,918 Your daughter sent somebody to shut me down. 467 00:20:23,961 --> 00:20:25,311 You can't shut down. 468 00:20:25,354 --> 00:20:27,617 I need to talk to my Harold. 469 00:20:27,661 --> 00:20:29,053 Don't you worry about that, honey. 470 00:20:29,097 --> 00:20:30,707 I'll make sure Ingmar 471 00:20:30,751 --> 00:20:33,232 is not going to be coming around here anymore. 472 00:20:42,632 --> 00:20:44,634 [Gerty] What is that? 473 00:20:44,678 --> 00:20:47,246 This? 474 00:20:47,289 --> 00:20:50,205 Too much of a good thing. 475 00:20:53,339 --> 00:20:55,210 [air hissing] 476 00:20:58,561 --> 00:21:00,433 I got a weird feeling about this. 477 00:21:00,476 --> 00:21:02,261 -You think it's going to work? -Yes. 478 00:21:02,304 --> 00:21:05,612 Just get the tea in your flask and get out of there. 479 00:21:05,655 --> 00:21:07,222 And try to act normal. 480 00:21:07,266 --> 00:21:09,311 How do you mean? I am. 481 00:21:10,660 --> 00:21:11,966 Water. 482 00:21:12,009 --> 00:21:14,142 Yes. Your tea will be ready in a moment. 483 00:21:14,185 --> 00:21:16,362 [Ingmar] Thank you. 484 00:21:18,929 --> 00:21:22,629 -Good water. -It's really good. 485 00:21:22,672 --> 00:21:24,674 -[Ingmar] Getting hot in here. -[Roux] Yeah, I know. 486 00:21:24,718 --> 00:21:27,286 [sighs] 487 00:21:27,329 --> 00:21:29,113 Is everything okay? 488 00:21:29,157 --> 00:21:30,419 Yeah, it's just Brad. 489 00:21:30,463 --> 00:21:31,812 I forgot we had plans tonight. 490 00:21:31,855 --> 00:21:33,727 Um, I'm just calling to cancel. 491 00:21:33,770 --> 00:21:36,077 Well, we might be done soon. 492 00:21:36,120 --> 00:21:37,470 No, no, no, it's fine. It's done. 493 00:21:37,513 --> 00:21:39,776 This is too important to rush. 494 00:21:39,820 --> 00:21:41,561 [Roux] There you go. 495 00:21:44,041 --> 00:21:46,174 -Light the candle now. -Okay. 496 00:21:46,217 --> 00:21:49,351 So is, uh, everything with Brad good? 497 00:21:49,395 --> 00:21:53,268 It is, actually. He's, like, perfect. 498 00:21:53,312 --> 00:21:54,965 Much better than my ex, you know? 499 00:21:55,009 --> 00:21:56,402 -Well... -So much better. 500 00:21:56,445 --> 00:21:58,404 We all have things in our past, you know. 501 00:21:58,447 --> 00:22:03,496 Mm. Like Eve having sex while you were DJing? 502 00:22:05,324 --> 00:22:06,760 She told you about that? 503 00:22:06,803 --> 00:22:08,370 -Of course she told me! -[both laugh] 504 00:22:08,414 --> 00:22:10,459 [Ingmar] Oh, Tex! What are you doing here? 505 00:22:10,503 --> 00:22:11,982 [Roux] You know what? 506 00:22:12,026 --> 00:22:13,767 I think I saw him in the kitchen. 507 00:22:15,377 --> 00:22:19,903 Wow! All these colors! 508 00:22:21,427 --> 00:22:22,993 I can taste them. 509 00:22:23,037 --> 00:22:24,821 -Is that normal? -Yes. 510 00:22:24,865 --> 00:22:26,910 You took enough LSD to make an elephant trip balls, 511 00:22:26,954 --> 00:22:28,825 so that's very normal at the moment. 512 00:22:28,869 --> 00:22:30,566 Oh, no. 513 00:22:32,655 --> 00:22:34,918 Uh, yes, I need to report a crime in progress. 514 00:22:34,962 --> 00:22:36,877 -[doorknob rattles] -My father's been poisoned! 515 00:22:36,920 --> 00:22:38,618 Ah, shit! 516 00:22:38,661 --> 00:22:41,838 Ingmar always picks the locks! 517 00:22:41,882 --> 00:22:45,146 Have you guys ever looked at the back of your hand? 518 00:22:45,189 --> 00:22:46,887 -It's amazing! -Wish I could. 519 00:22:46,930 --> 00:22:48,758 I can't move my arms. 520 00:22:48,802 --> 00:22:50,238 Why? 521 00:22:50,281 --> 00:22:51,718 Because I'm going to murder you, Ingmar! 522 00:22:51,761 --> 00:22:53,676 [glass shatters] 523 00:22:53,720 --> 00:22:55,722 All right, nobody move! 524 00:22:55,765 --> 00:22:58,159 I'm basically a licensed detective. 525 00:22:58,202 --> 00:23:02,206 I can't move anyway. Don't worry, Axel. 526 00:23:04,644 --> 00:23:06,689 Oh, God, she's got a gun! 527 00:23:06,733 --> 00:23:08,604 Don't move, or I'll shoot. 528 00:23:08,648 --> 00:23:10,519 Hey, don't make-- 529 00:23:14,436 --> 00:23:16,133 Oh! 530 00:23:16,177 --> 00:23:18,048 Oh, oh, oh... 531 00:23:18,092 --> 00:23:22,139 Bang! Bang! 532 00:23:22,183 --> 00:23:24,141 She's impervious to bullets! 533 00:23:24,185 --> 00:23:25,447 That's my girl! 534 00:23:25,491 --> 00:23:27,101 Look, you need to stop. 535 00:23:27,144 --> 00:23:28,450 Harold is gone. 536 00:23:28,494 --> 00:23:30,017 He's not coming back. 537 00:23:30,060 --> 00:23:32,280 Madame Roux was never even talking to him. 538 00:23:32,323 --> 00:23:33,847 You need to get on with your life 539 00:23:33,890 --> 00:23:36,153 and be there for your daughter. 540 00:23:36,197 --> 00:23:38,765 I know. I'm sorry, Sarah! 541 00:23:38,808 --> 00:23:41,594 Dad, I'm not talking to you. 542 00:23:41,637 --> 00:23:43,509 Is everyone okay back here? 543 00:23:43,552 --> 00:23:45,554 I... 544 00:23:45,598 --> 00:23:47,077 Are you going to eat that banana? 545 00:23:47,121 --> 00:23:49,340 It's all yours. 546 00:23:49,384 --> 00:23:51,473 [police radio squawking] 547 00:23:51,517 --> 00:23:52,953 [siren chirps] 548 00:23:52,996 --> 00:23:54,868 [Eve] I just wanted to say thank you. 549 00:23:54,911 --> 00:23:56,957 It's going to be really nice to have my mom back again. 550 00:23:57,000 --> 00:23:58,741 Well, I'm professional. 551 00:23:58,785 --> 00:24:00,569 Yeah. Well, maybe, uh, 552 00:24:00,613 --> 00:24:02,963 I can see you sometime soon. 553 00:24:03,006 --> 00:24:05,356 This time not about the case. 554 00:24:05,400 --> 00:24:07,010 Okay, Mr. Professional? 555 00:24:08,098 --> 00:24:09,360 Call me. 556 00:24:09,404 --> 00:24:11,362 [Ingmar] Tripod! 557 00:24:11,406 --> 00:24:13,321 I like the pain. 558 00:24:13,364 --> 00:24:14,540 Wow! 559 00:24:14,583 --> 00:24:16,498 So, how are you feeling? 560 00:24:16,542 --> 00:24:17,630 Great, great. 561 00:24:17,673 --> 00:24:20,067 Thank you. You saved me. 562 00:24:20,110 --> 00:24:21,808 I knew I could trust you. 563 00:24:21,851 --> 00:24:25,464 Yes. Uh, actually, there's something I-- 564 00:24:25,507 --> 00:24:27,422 Enough! Take him to hospital. 565 00:24:31,339 --> 00:24:33,123 [groaning] 566 00:24:34,081 --> 00:24:36,518 He must never know. 567 00:24:36,562 --> 00:24:38,085 Wait, what? 568 00:24:38,128 --> 00:24:42,611 If you tell Ingmar, he becomes accomplice. 569 00:24:42,655 --> 00:24:44,221 [Ingmar] Tex, what are you doing here? 570 00:24:44,265 --> 00:24:46,180 -[Sun] But I wanna help you. -[Axel] Wait, what? 571 00:24:46,223 --> 00:24:48,791 With being in the country illegally. 572 00:24:48,835 --> 00:24:49,836 I've been there. 573 00:24:49,879 --> 00:24:51,533 That's why I'm going to help you. 574 00:24:51,577 --> 00:24:53,317 What are you going to do? 575 00:24:53,361 --> 00:24:57,361 Don't worry. Mama's got you. 39654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.