Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:03,655
[Axel] I know you stopped
being my manager
2
00:00:03,699 --> 00:00:05,222
when I stopped being a DJ,
3
00:00:05,266 --> 00:00:07,442
but I don't understand
when things got this bad.
4
00:00:07,485 --> 00:00:09,661
When did I become
an illegal immigrant?
5
00:00:09,705 --> 00:00:12,055
[manager on phone]
You came out here
for a music festival.
6
00:00:12,099 --> 00:00:14,231
I got you a three-month
work visa,
7
00:00:14,275 --> 00:00:17,017
and that was two years ago.
8
00:00:17,060 --> 00:00:18,627
Yeah, but I-- I got a job!
9
00:00:18,670 --> 00:00:21,499
[hip-hop music plays]
10
00:00:24,459 --> 00:00:25,982
I'm a partner
in a small business.
11
00:00:26,026 --> 00:00:29,246
Well, then your business
is fucked, too.
12
00:00:30,378 --> 00:00:32,075
You want to go camping?
13
00:00:32,119 --> 00:00:35,122
Yeah, camping, like when
you were a little girl.
14
00:00:35,165 --> 00:00:37,298
Like when I was
a little girl?
15
00:00:37,341 --> 00:00:39,387
Yeah, you remember?
16
00:00:39,430 --> 00:00:43,347
Yeah, I totally remember,
when that never, ever happened.
17
00:00:43,391 --> 00:00:45,480
-What?
-Yeah. Hey!
18
00:00:45,523 --> 00:00:46,916
-Hey!
-[Sarah] How are you?
19
00:00:46,959 --> 00:00:49,092
Great. Eve, this is my dad.
20
00:00:49,136 --> 00:00:50,398
Dad, this is Eve.
21
00:00:50,441 --> 00:00:51,790
Nice to meet you,
Mr. Andersson.
22
00:00:51,834 --> 00:00:53,314
-You call me Ingmar.
-Okay,
23
00:00:53,357 --> 00:00:54,793
Mr. Ingmar Andersson.
24
00:00:54,837 --> 00:00:57,013
-Yeah.
-Let's go upstairs.
25
00:00:57,057 --> 00:00:58,710
If you get caught
without papers now,
26
00:00:58,754 --> 00:01:01,322
they can shut down
your employer
27
00:01:01,365 --> 00:01:03,628
and send you back
on the slow boat to Sweden.
28
00:01:03,672 --> 00:01:06,414
Hold-- I have--
I have to go by boat?
29
00:01:06,457 --> 00:01:08,633
[Ingmar] Always happy
to help friends of Sarah.
30
00:01:08,677 --> 00:01:10,679
-I got to go.
-[Sarah] He's trying to make up
31
00:01:10,722 --> 00:01:12,768
-for all the years
he was a bad dad.
-[Ingmar clears throat]
32
00:01:12,811 --> 00:01:14,291
[Ingmar]
Well, welcome.
33
00:01:14,335 --> 00:01:15,858
[Sarah] He even invited me
to go camping.
34
00:01:15,901 --> 00:01:17,860
-[Eve] Oh, I love camping.
-Good morning.
35
00:01:17,903 --> 00:01:20,819
Oh, hey, Axel.
36
00:01:20,863 --> 00:01:23,257
Uh, this is Eve.
37
00:01:23,300 --> 00:01:25,085
-Hi.
-Hi, nice to meet you.
38
00:01:25,128 --> 00:01:27,478
Yeah. You look really familiar.
Have we met before?
39
00:01:27,522 --> 00:01:29,872
I don't think so. People tell me
I have one of those faces.
40
00:01:29,915 --> 00:01:31,395
You know, plain,
forgettable.
41
00:01:31,439 --> 00:01:33,180
I actually think your face
is pretty cute.
42
00:01:33,223 --> 00:01:35,051
Really?
43
00:01:35,095 --> 00:01:37,009
Like, puppy cute,
44
00:01:37,053 --> 00:01:39,969
or tougher, like a puppy
wearing leather?
45
00:01:40,012 --> 00:01:43,712
All right, all right.
Let's just move along.
46
00:01:43,755 --> 00:01:45,583
-[Axel] Yeah, right.
-[Eve] Right, sorry.
47
00:01:45,627 --> 00:01:47,759
So, I'm here because of my
mother. She's seeing a medium.
48
00:01:47,803 --> 00:01:50,022
-A medium?
-[Eve] Yeah.
49
00:01:50,066 --> 00:01:52,851
She says that she can
communicate with the dead.
50
00:01:52,895 --> 00:01:54,549
I need you to prove
that she's full of shit.
51
00:01:54,592 --> 00:01:56,812
[laughs]
52
00:02:29,845 --> 00:02:31,542
So, at first I didn't see
any harm in it,
53
00:02:31,586 --> 00:02:33,457
because my father passed away
a year ago,
54
00:02:33,501 --> 00:02:36,547
and my mom thinks Madame Roux
can communicate with him.
55
00:02:36,591 --> 00:02:38,549
Sounds like she wants closure.
56
00:02:38,593 --> 00:02:41,161
Right, but after a few months,
her savings account is drained,
57
00:02:41,204 --> 00:02:42,684
she's stopped paying
her bills,
58
00:02:42,727 --> 00:02:45,208
and she's giving all of her
money to this woman.
59
00:02:45,252 --> 00:02:47,471
Ugh! I want to just
sue her ass!
60
00:02:47,515 --> 00:02:48,864
-Yeah.
-But technically,
61
00:02:48,907 --> 00:02:50,300
she's not doing
anything illegal.
62
00:02:50,344 --> 00:02:51,997
That's the problem.
63
00:02:52,041 --> 00:02:54,217
So I need you guys to prove
that Madame Roux is a fraud.
64
00:02:54,261 --> 00:02:56,306
Well, I guess we can
work with--
65
00:02:56,350 --> 00:02:59,788
You're a DJ! Yes! Oh, my gosh,
that was killing me!
66
00:02:59,831 --> 00:03:01,790
Oh, you were so good.
67
00:03:01,833 --> 00:03:04,706
I saw you spin two summers ago
at Lost Desert.
68
00:03:04,749 --> 00:03:07,099
-Oh!
-He's incredible. He's so good.
69
00:03:07,143 --> 00:03:09,711
The acoustic profile
in that venue is amazing.
70
00:03:09,754 --> 00:03:12,714
Yes! I mean, most EDM fans
only talk about bass.
71
00:03:12,757 --> 00:03:15,978
But to hear
the complexities?
72
00:03:16,021 --> 00:03:18,023
I wasn't sober,
so maybe that helped.
73
00:03:18,067 --> 00:03:19,808
I don't-- I don't know.
74
00:03:19,851 --> 00:03:22,854
Oh, hey, guys, uh, me.
Meeting, 10:00.
75
00:03:22,898 --> 00:03:25,248
So are we going
to take Eve's case or what?
76
00:03:25,292 --> 00:03:26,641
I do...
77
00:03:26,684 --> 00:03:28,033
want to take the case.
78
00:03:28,077 --> 00:03:29,296
[stammers]
79
00:03:29,339 --> 00:03:31,298
We will take the case.
80
00:03:31,341 --> 00:03:33,038
Yeah, sure.
81
00:03:33,082 --> 00:03:37,782
Well, of course
we will take the case.
82
00:03:37,826 --> 00:03:39,610
[tires screech]
83
00:03:47,749 --> 00:03:49,577
Do you believe
in mediums?
84
00:03:49,620 --> 00:03:51,579
You mean liars?
85
00:03:51,622 --> 00:03:55,452
No, I mean, how can we be sure
Madame Roux isn't the real deal?
86
00:03:55,496 --> 00:03:58,194
I mean, many cultures believe
in some kind
87
00:03:58,238 --> 00:03:59,978
of communication
with the other side.
88
00:04:00,022 --> 00:04:01,328
Yeah, but they're wrong.
89
00:04:01,371 --> 00:04:03,460
Mediums, psychics,
fortune-tellers,
90
00:04:03,504 --> 00:04:05,593
they're all a bunch
of liars.
91
00:04:05,636 --> 00:04:07,812
Why are you so hostile
to the supernatural?
92
00:04:07,856 --> 00:04:10,685
Because I used
to be a stuntman.
93
00:04:10,728 --> 00:04:13,818
Almost died
a dozen times.
94
00:04:13,862 --> 00:04:15,951
I never saw
any magical things.
95
00:04:15,994 --> 00:04:18,649
I just saw...darkness.
96
00:04:18,693 --> 00:04:21,261
Yeah, but still, isn't there
the possibility that--?
97
00:04:21,304 --> 00:04:23,001
No.
98
00:04:25,395 --> 00:04:28,311
Well, let's just go in
with an open mind.
99
00:04:28,355 --> 00:04:29,878
Whatever you say.
100
00:04:29,921 --> 00:04:31,793
[ignition turns off]
101
00:04:43,152 --> 00:04:46,286
So, what can I do
for you boys?
102
00:04:46,329 --> 00:04:48,331
Well, you tell me.
You're the psychic.
103
00:04:48,375 --> 00:04:49,767
Ingmar, be nice.
104
00:04:49,811 --> 00:04:51,726
I'm a medium,
not a psychic, Ingmar.
105
00:04:51,769 --> 00:04:54,163
How did she know
your name?
106
00:04:54,206 --> 00:04:55,512
Because you told me, silly.
107
00:04:55,556 --> 00:04:57,514
Don't be naive.
108
00:04:57,558 --> 00:05:00,256
No, I understand this.
People are sometimes skeptical.
109
00:05:00,300 --> 00:05:04,347
They fear things
they don't understand.
110
00:05:04,391 --> 00:05:06,784
And so they choose not
to believe in anything at all.
111
00:05:06,828 --> 00:05:08,569
But that's okay.
112
00:05:08,612 --> 00:05:10,919
I just ask that you keep
your heart open
113
00:05:10,962 --> 00:05:13,095
to any kind of surprise
that may happen.
114
00:05:13,138 --> 00:05:16,316
So, can I contact somebody
for you today?
115
00:05:16,359 --> 00:05:18,361
-What's the price?
-[laughs]
116
00:05:18,405 --> 00:05:20,972
You're funny.
There's no price.
117
00:05:21,016 --> 00:05:22,670
The dead people
would never speak to me
118
00:05:22,713 --> 00:05:24,672
if they knew
I was charging you.
119
00:05:24,715 --> 00:05:26,630
It's free,
just like your tea.
120
00:05:26,674 --> 00:05:28,545
But, then how do you
make money?
121
00:05:28,589 --> 00:05:30,765
Oh, well, if you feel that I did
some meaningful service for you,
122
00:05:30,808 --> 00:05:32,810
then you can
donate something.
123
00:05:32,854 --> 00:05:36,945
Or if you don't,
then you don't need to.
124
00:05:38,773 --> 00:05:42,559
So, who would you like
to contact?
125
00:05:44,648 --> 00:05:46,041
-What about Tex?
-No.
126
00:05:46,084 --> 00:05:47,956
-No, yeah, please.
-What?
127
00:05:47,999 --> 00:05:50,132
[Axel]
Could you please contact
a man called Tex Johnson?
128
00:05:50,175 --> 00:05:51,612
-Okay.
-And tell him
129
00:05:51,655 --> 00:05:52,961
I'm really sorry
for murdering him.
130
00:05:53,004 --> 00:05:54,266
Ooh!
131
00:05:54,310 --> 00:05:55,529
Don't worry.
It was self-defense.
132
00:05:55,572 --> 00:05:57,139
Okay.
133
00:05:57,182 --> 00:05:59,054
Close your eyes, please.
134
00:05:59,097 --> 00:06:00,751
Please, Ingmar.
135
00:06:00,795 --> 00:06:03,580
-[sighs]
-Thank you.
136
00:06:03,624 --> 00:06:04,929
[inhales]
137
00:06:04,973 --> 00:06:06,191
[gasps]
138
00:06:06,235 --> 00:06:07,932
Tex!
139
00:06:07,976 --> 00:06:09,847
Oh, Tex, there he--
oh, there he is!
140
00:06:09,891 --> 00:06:11,893
He's wounded.
141
00:06:11,936 --> 00:06:13,373
Yeah, because I shot him.
142
00:06:13,416 --> 00:06:14,765
Oh, Tex has been shot!
143
00:06:14,809 --> 00:06:17,115
No, Tex!
Tex, come back!
144
00:06:17,159 --> 00:06:18,813
Oh no, please.
145
00:06:18,856 --> 00:06:21,119
Oh, come back.
146
00:06:21,163 --> 00:06:22,425
Tex.
147
00:06:22,469 --> 00:06:24,558
Tex, no, please.
148
00:06:24,601 --> 00:06:25,907
[sighs]
149
00:06:25,950 --> 00:06:28,779
He's gone.
150
00:06:33,393 --> 00:06:35,438
What a fraud!
151
00:06:35,482 --> 00:06:37,048
But what if she's right?
152
00:06:37,092 --> 00:06:39,660
Do you believe
all that crap?
153
00:06:39,703 --> 00:06:41,749
How can you be so naive?
154
00:06:41,792 --> 00:06:43,664
My mom says it's because
I see the best in people.
155
00:06:43,707 --> 00:06:45,274
Well, you better open up
your eyes,
156
00:06:45,317 --> 00:06:46,928
because she's a con man.
157
00:06:46,971 --> 00:06:48,277
Con "man"?
158
00:06:48,320 --> 00:06:49,974
Con lady!
159
00:06:50,018 --> 00:06:51,585
And she thinks she can
get away with this.
160
00:06:51,628 --> 00:06:53,717
You know what? I'm going to go
full dick on her!
161
00:06:53,761 --> 00:06:55,110
Take it easy, all right?
162
00:06:55,153 --> 00:06:56,720
There's still a lot more
to figure out.
163
00:06:56,764 --> 00:06:59,070
Like if she doesn't charge,
why is this a problem?
164
00:06:59,114 --> 00:07:01,246
I should talk
to Eve's mom.
165
00:07:01,290 --> 00:07:03,814
Try to figure out
what's going on.
166
00:07:03,858 --> 00:07:05,642
You just want to go
because Eve might be there.
167
00:07:05,686 --> 00:07:07,339
-Wha...?
-Yeah.
168
00:07:16,131 --> 00:07:18,568
-Hey! Glad you came.
-Hey.
169
00:07:18,612 --> 00:07:20,091
I'm-- I'm here
for the case, Eve.
170
00:07:20,135 --> 00:07:21,397
So it's strictly business.
171
00:07:21,441 --> 00:07:22,790
[laughs]
172
00:07:22,833 --> 00:07:24,487
But I-- yeah,
how are things?
173
00:07:24,531 --> 00:07:26,750
My mom is in the backyard,
and she cannot know
174
00:07:26,794 --> 00:07:28,578
-that I hired you.
-No problem.
175
00:07:28,622 --> 00:07:31,625
As a detective, I've become
a master of deception.
176
00:07:36,717 --> 00:07:38,849
Hey, Mom.
177
00:07:38,893 --> 00:07:40,721
Ah!
178
00:07:40,764 --> 00:07:42,070
This is, uh,
my boyfriend.
179
00:07:42,113 --> 00:07:44,507
-Oh! Hi.
-Axel.
180
00:07:44,551 --> 00:07:46,248
Oh!
181
00:07:46,291 --> 00:07:48,511
[Axel] Ma'am, such an honor
to meet you.
182
00:07:48,555 --> 00:07:50,034
Your daughter is really
special to me.
183
00:07:50,078 --> 00:07:52,515
I love the way she...
184
00:07:53,690 --> 00:07:55,779
smells?
185
00:07:55,823 --> 00:07:57,215
You know,
your father told me
186
00:07:57,259 --> 00:07:59,522
you'd be falling
in love soon, Eve.
187
00:07:59,566 --> 00:08:01,306
Oh. Did Madame Roux
say that, Mom?
188
00:08:01,350 --> 00:08:03,700
Yes. She's an amazing woman.
189
00:08:03,744 --> 00:08:06,660
She can contact
the dead.
190
00:08:06,703 --> 00:08:10,402
But, of course, Eve hates
when I talk like this.
191
00:08:10,446 --> 00:08:11,708
Yeah, it's a scam.
192
00:08:11,752 --> 00:08:14,058
Eve, if you don't like it,
then go.
193
00:08:14,102 --> 00:08:16,191
[scoffs]
194
00:08:18,585 --> 00:08:21,326
She's not a believer.
It's sad.
195
00:08:21,370 --> 00:08:24,765
To close your mind off
to even the possibility
196
00:08:24,808 --> 00:08:27,637
that the universe
is more than what you see.
197
00:08:27,681 --> 00:08:30,684
Oh, the things Madame Roux
has shown me.
198
00:08:30,727 --> 00:08:32,468
What-- what do you mean?
199
00:08:32,512 --> 00:08:37,386
She's opened up the gates
of the physical plane for me,
200
00:08:37,429 --> 00:08:40,824
created a passage
to the other side
201
00:08:40,868 --> 00:08:45,525
where I could see
my Harold again.
202
00:08:45,568 --> 00:08:48,223
Oh.
203
00:08:48,266 --> 00:08:52,619
He pulled me into his arms,
and he held me.
204
00:08:54,011 --> 00:08:56,405
I felt the warmth of his...
205
00:08:58,407 --> 00:08:59,626
Are you crying?
206
00:08:59,669 --> 00:09:02,106
No, you're crying.
I'm s-sorry.
207
00:09:03,194 --> 00:09:04,805
It's like she's under a spell.
208
00:09:04,848 --> 00:09:06,589
Yeah, well, don't worry.
209
00:09:06,633 --> 00:09:08,809
Me and Ingmar are going
to get to the bottom of this.
210
00:09:08,852 --> 00:09:11,159
I appreciate your hard work.
If you are half as good
211
00:09:11,202 --> 00:09:13,944
a detective as you were a DJ,
I'm in good hands.
212
00:09:13,988 --> 00:09:16,251
Well, maybe we should get
together for some, uh,
213
00:09:16,294 --> 00:09:19,080
follow-up questions...
tonight.
214
00:09:19,123 --> 00:09:21,822
-Tonight?
-For some follow-up questions.
215
00:09:21,865 --> 00:09:23,388
Okay.
216
00:09:23,432 --> 00:09:25,913
-Good.
-Good.
217
00:09:27,044 --> 00:09:28,916
Adjo.
218
00:09:31,875 --> 00:09:33,355
What?
219
00:09:35,052 --> 00:09:36,576
[car horns honking]
220
00:09:58,815 --> 00:10:03,385
Just tell me everything again,
from the beginning.
221
00:10:03,428 --> 00:10:06,301
Okay. Um, so...
222
00:10:06,344 --> 00:10:09,347
Sorry, I feel like
I've already said all this.
223
00:10:09,391 --> 00:10:11,001
It's just I-I don't want
to miss any clues.
224
00:10:11,045 --> 00:10:13,177
So, let's get down
to business.
225
00:10:13,221 --> 00:10:15,571
What is your
astrological sign?
226
00:10:15,615 --> 00:10:17,617
Oh, uh, Aries.
227
00:10:17,660 --> 00:10:19,662
Aries, like Hitler.
228
00:10:19,706 --> 00:10:23,187
And I'm sure a lot
of other people, too.
229
00:10:23,231 --> 00:10:24,667
I'm not saying
that you're like...
230
00:10:24,711 --> 00:10:27,104
-Hitler.
-The Fuhrer. No, I'm not.
231
00:10:27,148 --> 00:10:28,628
I'm sorry.
232
00:10:28,671 --> 00:10:30,542
feel like this isn't
working right.
233
00:10:30,586 --> 00:10:32,196
No, this is going fine.
234
00:10:32,240 --> 00:10:33,589
You're very sweet.
235
00:10:33,633 --> 00:10:35,112
I know that this is a date,
though.
236
00:10:35,156 --> 00:10:36,418
Oh.
237
00:10:36,461 --> 00:10:38,028
So, I want to tell
you something,
238
00:10:38,072 --> 00:10:39,856
but you have to promise
not to judge me.
239
00:10:39,900 --> 00:10:42,424
-I would never judge you.
-Okay.
240
00:10:42,467 --> 00:10:44,818
So that night that I saw you
spin, I took, um...
241
00:10:44,861 --> 00:10:48,212
just, like, a teeny little bit
of acid.
242
00:10:48,256 --> 00:10:52,347
And I was watching you from
the crowd, just, you know,
243
00:10:52,390 --> 00:10:54,305
in command of it all.
244
00:10:54,349 --> 00:10:59,006
And it was such an arousing
experience, you know?
245
00:10:59,049 --> 00:11:01,835
Like, the heat,
246
00:11:01,878 --> 00:11:05,795
and the, like, thump, thump,
thump of the bass, you know?
247
00:11:05,839 --> 00:11:08,711
It was just really,
like, intense.
248
00:11:08,755 --> 00:11:12,454
And I was on the dance floor
with this guy that I was seeing.
249
00:11:12,497 --> 00:11:17,372
And we made love
on the dance floor.
250
00:11:17,415 --> 00:11:18,765
Hmm.
251
00:11:18,808 --> 00:11:22,725
But the entire time,
I was looking at you.
252
00:11:22,769 --> 00:11:25,467
So it was like...
253
00:11:25,510 --> 00:11:27,774
we were making love.
254
00:11:31,342 --> 00:11:33,518
I'm going to order food.
255
00:11:33,562 --> 00:11:35,520
More than what we have
right now?
256
00:11:35,564 --> 00:11:38,088
No, this is enough.
257
00:11:38,132 --> 00:11:40,134
We have food, yeah.
258
00:11:41,439 --> 00:11:43,267
Very fast here.
259
00:11:45,139 --> 00:11:47,924
Oh, oh, with the pen.
260
00:11:47,968 --> 00:11:49,273
What is...
261
00:11:49,317 --> 00:11:50,753
I'm glad I told you that.
262
00:11:50,797 --> 00:11:52,581
I feel very vulnerable
right now.
263
00:12:05,550 --> 00:12:07,814
[door closes]
264
00:12:09,816 --> 00:12:11,339
Ingmar?
265
00:12:12,906 --> 00:12:14,821
What are you doing?
266
00:12:16,823 --> 00:12:20,304
I know why you're here, honey,
and I get it.
267
00:12:20,348 --> 00:12:21,871
You were upset
268
00:12:21,915 --> 00:12:23,830
because I couldn't keep hold
of your friend.
269
00:12:23,873 --> 00:12:25,135
It's okay.
270
00:12:25,179 --> 00:12:29,313
Yeah, I'm a little
sensitive
271
00:12:29,357 --> 00:12:31,402
to people telling me
that Tex is dead,
272
00:12:31,446 --> 00:12:33,578
because it brings back
some bad memories
273
00:12:33,622 --> 00:12:35,276
from when he wasn't dead.
274
00:12:35,319 --> 00:12:37,234
I know, I couldn't get it
out of my head either.
275
00:12:37,278 --> 00:12:38,975
I was just thinking about it
over and over.
276
00:12:39,019 --> 00:12:40,803
Why couldn't I hold on to Tex?
277
00:12:40,847 --> 00:12:42,152
Because you're a fraud?
278
00:12:42,196 --> 00:12:44,720
[both laugh]
279
00:12:44,764 --> 00:12:46,853
No, Ingmar, you're silly.
280
00:12:46,896 --> 00:12:48,768
It's because of your friend.
He was stubborn, right?
281
00:12:48,811 --> 00:12:50,160
-Yeah.
-Yeah.
282
00:12:50,204 --> 00:12:51,901
He was mysterious?
283
00:12:51,945 --> 00:12:53,598
Um, was mysterious?
284
00:12:53,642 --> 00:12:55,818
[Roux] I'm telling you,
I know that's right.
285
00:12:55,862 --> 00:12:57,298
That's what I'm saying.
286
00:12:57,341 --> 00:12:58,778
I couldn't hold on to Tex,
287
00:12:58,821 --> 00:13:01,041
because he didn't want
to be held onto.
288
00:13:01,084 --> 00:13:04,784
-Yeah.
-If I had something of his,
289
00:13:04,827 --> 00:13:06,829
something I could just
put my energy into.
290
00:13:06,873 --> 00:13:09,440
This jacket.
291
00:13:09,484 --> 00:13:11,268
He gave this to me.
292
00:13:11,312 --> 00:13:13,183
-Well, give it to me!
-Yeah.
293
00:13:18,145 --> 00:13:20,974
[exhales deeply]
294
00:13:21,975 --> 00:13:23,585
-You ready?
-What?
295
00:13:26,283 --> 00:13:27,763
Don't be afraid.
296
00:13:30,113 --> 00:13:31,941
[Tex]
Ingmar!
297
00:13:33,508 --> 00:13:35,597
Tex?
298
00:13:36,859 --> 00:13:38,730
I'm sorry.
299
00:13:38,774 --> 00:13:39,949
Tex?
300
00:13:39,993 --> 00:13:41,559
I need to tell you...
301
00:13:41,603 --> 00:13:43,257
talk to me.
302
00:13:43,300 --> 00:13:45,650
What do you want
to tell me?
303
00:13:45,694 --> 00:13:46,913
Ingmar! Ingmar, listen.
304
00:13:46,956 --> 00:13:48,262
I'm listening!
305
00:13:48,305 --> 00:13:49,698
I'm sorry.
306
00:13:49,741 --> 00:13:51,178
Oh!
307
00:13:51,221 --> 00:13:53,049
What?
308
00:13:53,093 --> 00:13:54,834
Where did he go?
309
00:13:54,877 --> 00:13:56,618
Bring him back.
310
00:13:56,661 --> 00:13:59,055
-No, no, I...
-Bring him back!
311
00:13:59,099 --> 00:14:00,883
He's a stubborn spirit.
I can't.
312
00:14:00,927 --> 00:14:03,451
-I need something stronger.
-Like what?
313
00:14:03,494 --> 00:14:06,367
Well, okay,
there are these candles.
314
00:14:06,410 --> 00:14:08,064
They're made out of
Bolivian salt,
315
00:14:08,108 --> 00:14:09,979
and the ancient Mayans
used to use them.
316
00:14:10,023 --> 00:14:11,633
But they're really
expensive.
317
00:14:11,676 --> 00:14:13,983
-How much?
-Three hundred.
318
00:14:23,340 --> 00:14:25,212
What are you doing?
319
00:14:25,255 --> 00:14:27,823
It's tricky to explain,
because...
320
00:14:27,867 --> 00:14:29,520
I think I saw Tex.
321
00:14:29,564 --> 00:14:30,826
Where? Is he alive?
322
00:14:30,870 --> 00:14:32,741
No! At Madame Roux's.
323
00:14:32,784 --> 00:14:36,571
The world was opening up,
like a kaleidoscope.
324
00:14:36,614 --> 00:14:38,355
A kaleidoscope?
325
00:14:38,399 --> 00:14:39,791
Kaleidoscope, yeah,
very much.
326
00:14:39,835 --> 00:14:41,184
Wait, so you believe in her?
327
00:14:41,228 --> 00:14:43,491
No. I just told her so,
328
00:14:43,534 --> 00:14:45,667
because she thinks
she's making me see Tex.
329
00:14:45,710 --> 00:14:47,408
It's part of my plan.
330
00:14:47,451 --> 00:14:49,627
And you have
to give her cash?
331
00:14:49,671 --> 00:14:51,891
I don't have time to stand here
and explain everything to you,
332
00:14:51,934 --> 00:14:54,154
because you don't
believe in it.
333
00:14:54,197 --> 00:14:56,025
Hey, why don't you go
to Eve's mom,
334
00:14:56,069 --> 00:14:57,940
work the case
from that end?
335
00:14:57,984 --> 00:14:59,681
Wow! Okay.
336
00:15:01,988 --> 00:15:04,164
Where is he going
in such a hurry?
337
00:15:04,207 --> 00:15:06,340
I'm not sure.
I'm worried about him.
338
00:15:06,383 --> 00:15:09,038
-Why are you worried about him?
-Because he's my partner.
339
00:15:09,082 --> 00:15:11,475
I know you're hiding
something from him, Axel.
340
00:15:11,519 --> 00:15:14,391
What you talking about on
the phone the other day, hmm?
341
00:15:14,435 --> 00:15:16,219
That was nothing.
342
00:15:16,263 --> 00:15:17,960
I make you talk.
343
00:15:18,004 --> 00:15:19,962
Guilty always talk.
344
00:15:20,006 --> 00:15:21,137
[gulps]
345
00:15:21,181 --> 00:15:22,704
You lying about papers?
346
00:15:22,747 --> 00:15:23,923
No.
347
00:15:23,966 --> 00:15:25,446
-Immigration?
-Shh!
348
00:15:25,489 --> 00:15:27,056
I knew it!
349
00:15:27,100 --> 00:15:28,971
You are illegal, huh?
350
00:15:29,015 --> 00:15:31,321
-What are you going to do?
-I don't know!
351
00:15:31,365 --> 00:15:33,062
But I can't deal with this
right now.
352
00:15:33,106 --> 00:15:35,935
I have to figure out why Ingmar
is acting so weird.
353
00:15:35,978 --> 00:15:38,807
Immigration problems
like herpes, Axel.
354
00:15:38,850 --> 00:15:41,375
That shit never
goes away.
355
00:15:43,725 --> 00:15:45,988
[Axel] Excuse me.
356
00:15:46,032 --> 00:15:48,730
Mrs... Eve's mother?
357
00:15:48,773 --> 00:15:51,211
I'm a bit old-fashioned,
358
00:15:51,254 --> 00:15:53,126
and I just want to make sure
that me seeing Eve
359
00:15:53,169 --> 00:15:55,693
is okay with your husband.
360
00:15:55,737 --> 00:15:56,999
Yes, of course.
361
00:15:57,043 --> 00:15:59,784
I should take you
to Madame Roux's.
362
00:15:59,828 --> 00:16:01,221
Great idea!
363
00:16:01,264 --> 00:16:03,136
But it'll cost us.
364
00:16:03,179 --> 00:16:05,007
Why? Does she charge you?
365
00:16:05,051 --> 00:16:07,227
No, but the more
you contact someone,
366
00:16:07,270 --> 00:16:10,143
the harder it is
to get them out again.
367
00:16:10,186 --> 00:16:13,363
She just needs some powerful
amulets or candles.
368
00:16:13,407 --> 00:16:15,235
And how much
will that cost?
369
00:16:15,278 --> 00:16:16,758
Just a few thousand dollars.
370
00:16:16,801 --> 00:16:18,673
Hmm.
371
00:16:23,808 --> 00:16:25,462
Excuse me, pardon me.
372
00:16:25,506 --> 00:16:27,551
Oh, sorry.
373
00:16:27,595 --> 00:16:29,640
-Hi. Sorry.
-Hi.
374
00:16:29,684 --> 00:16:31,947
Axel?
375
00:16:33,166 --> 00:16:34,558
Axel...
376
00:16:34,602 --> 00:16:36,560
Hi. We need to talk.
377
00:16:36,604 --> 00:16:37,779
What are you
doing here?
378
00:16:37,822 --> 00:16:39,433
It's an emergency.
379
00:16:39,476 --> 00:16:41,870
I'm worried about Ingmar.
He's talking funny.
380
00:16:41,913 --> 00:16:44,699
I know, right? He even asked me
if I wanted to go camping.
381
00:16:44,742 --> 00:16:45,961
-What is that?
-No.
382
00:16:46,005 --> 00:16:47,615
He said something
to me today about
383
00:16:47,658 --> 00:16:50,879
"the world opening up
like a kaleidoscope"?
384
00:16:50,922 --> 00:16:52,272
My mother says that.
385
00:16:52,315 --> 00:16:54,535
And she was having
really vivid dreams,
386
00:16:54,578 --> 00:16:57,016
like seeing
bright colors.
387
00:16:57,059 --> 00:16:59,322
Ooh, like an acid trip.
388
00:16:59,366 --> 00:17:01,455
What, you think you're the only
one who had fun in college?
389
00:17:01,498 --> 00:17:03,283
-Get out of here.
-No, wait.
390
00:17:03,326 --> 00:17:05,894
That would make sense.
If she's giving them drugs,
391
00:17:05,937 --> 00:17:07,200
that would explain
why she thinks
392
00:17:07,243 --> 00:17:09,071
Madame Roux's abilities
are real.
393
00:17:09,115 --> 00:17:12,161
But I mean, then they'd just be
tripping out all the time.
394
00:17:12,205 --> 00:17:13,815
No, she could be
micro-dosing them.
395
00:17:13,858 --> 00:17:15,338
It's when you take
a little drop of acid
396
00:17:15,382 --> 00:17:16,948
and you put it into a drink.
397
00:17:16,992 --> 00:17:18,472
And the first time,
you don't feel anything.
398
00:17:18,515 --> 00:17:20,474
And the second time,
you feel a little bit more.
399
00:17:20,517 --> 00:17:21,736
And then after a while,
400
00:17:21,779 --> 00:17:23,390
you're just tripping
all the time.
401
00:17:23,433 --> 00:17:24,521
Yeah.
402
00:17:24,565 --> 00:17:27,089
Acid is actually--
it's great.
403
00:17:27,133 --> 00:17:29,309
I think we all need
to do that.
404
00:17:30,832 --> 00:17:32,921
[slurps]
405
00:17:32,964 --> 00:17:36,838
Ingmar, try to visualize Tex...
406
00:17:36,881 --> 00:17:40,798
-No.
-...into reality, okay?
407
00:17:40,842 --> 00:17:42,452
See him.
408
00:17:42,496 --> 00:17:45,586
See him,
right in front of you.
409
00:17:45,629 --> 00:17:47,066
[Ingmar gasps]
410
00:17:47,109 --> 00:17:49,329
Tex.
411
00:17:49,372 --> 00:17:50,678
Ingmar!
412
00:17:50,721 --> 00:17:52,114
What am I doing here?
413
00:17:52,158 --> 00:17:54,769
I-I-I-I think I summoned you...
414
00:17:54,812 --> 00:17:56,379
Oh.
415
00:17:56,423 --> 00:17:58,816
You said you wanted to tell me
something yesterday.
416
00:17:58,860 --> 00:18:00,122
Right.
417
00:18:00,166 --> 00:18:02,255
There's so much
418
00:18:02,298 --> 00:18:05,562
you still don't understand.
419
00:18:05,606 --> 00:18:07,173
I'm so sorry
Axel killed you.
420
00:18:07,216 --> 00:18:09,740
He feels really bad about it.
421
00:18:09,784 --> 00:18:12,787
Nah, tell the little fella
I understand.
422
00:18:12,830 --> 00:18:17,096
But you, Ingmar, you need
to know that something...
423
00:18:18,706 --> 00:18:22,101
He's gone.
What happened?
424
00:18:22,144 --> 00:18:24,233
I mean, he's...
425
00:18:24,277 --> 00:18:26,801
-Can you bring him back?
-Nope.
426
00:18:26,844 --> 00:18:29,151
I'm sorry, I can't.
This candle you got me?
427
00:18:29,195 --> 00:18:31,458
It's impure.
The salt is impure.
428
00:18:31,501 --> 00:18:33,199
I'm going to try
to get you a refund--
429
00:18:33,242 --> 00:18:35,505
I don't care! I don't...
430
00:18:36,463 --> 00:18:38,334
care.
431
00:18:38,378 --> 00:18:41,163
I just want
to see Tex again.
432
00:18:41,207 --> 00:18:44,035
Well, if you want
to see Tex,
433
00:18:44,079 --> 00:18:46,168
we're going to have
to go deeper.
434
00:18:46,212 --> 00:18:51,173
There is an ancient
Tibetan death amulet.
435
00:18:51,217 --> 00:18:52,783
How much?
436
00:18:52,827 --> 00:18:54,959
Four thousand dollars.
437
00:19:02,053 --> 00:19:03,664
Dad, she's poisoning
your tea.
438
00:19:03,707 --> 00:19:06,014
That's why you're
seeing visions.
439
00:19:06,057 --> 00:19:07,885
I don't know
what you're talking about.
440
00:19:07,929 --> 00:19:10,279
This is not
for Madame Roux.
441
00:19:10,323 --> 00:19:12,629
This is for me.
I'm going shopping.
442
00:19:12,673 --> 00:19:15,806
Something you want...
from the shop?
443
00:19:15,850 --> 00:19:17,417
You're talking nonsense,
Ingmar.
444
00:19:17,460 --> 00:19:19,462
I'm not talking nonsense.
I saw him!
445
00:19:19,506 --> 00:19:21,943
-Stop it!
-[grunts]
446
00:19:21,986 --> 00:19:23,727
[laughs]
Whoa!
447
00:19:23,771 --> 00:19:26,121
I've wanted to do that
for, like, 20 years.
448
00:19:26,165 --> 00:19:28,210
I'm sorry, Ingmar,
but you need to snap out of it.
449
00:19:28,254 --> 00:19:30,125
I saw Tex.
450
00:19:31,605 --> 00:19:33,259
This is what Madame Roux
did to Eve's mom.
451
00:19:33,302 --> 00:19:35,086
-What?
-She suckered her in
452
00:19:35,130 --> 00:19:37,741
with free sessions, drugged her
so she would believe,
453
00:19:37,785 --> 00:19:40,788
and pushed her to spend money
on a bunch of crap.
454
00:19:40,831 --> 00:19:43,486
Did I screw up
the whole case now?
455
00:19:43,530 --> 00:19:45,053
-Yeah.
-Yeah?
456
00:19:45,096 --> 00:19:46,663
-Or maybe not.
-What?
457
00:19:46,707 --> 00:19:48,404
-She thinks you're coming back?
-Yeah.
458
00:19:48,448 --> 00:19:52,103
So now we have
the upper hand.
459
00:19:53,148 --> 00:19:55,629
[car horns blaring]
460
00:20:01,417 --> 00:20:04,855
Can I have some more
of that tea, please?
461
00:20:04,899 --> 00:20:06,248
I'm really craving it.
462
00:20:06,292 --> 00:20:09,512
Of course, my love.
Wait right here.
463
00:20:14,430 --> 00:20:16,563
[exhales]
464
00:20:16,606 --> 00:20:18,826
[Gerty]
What happened?
465
00:20:18,869 --> 00:20:21,176
I'm glad you came to see me.
You were right.
466
00:20:21,220 --> 00:20:23,918
Your daughter sent somebody
to shut me down.
467
00:20:23,961 --> 00:20:25,311
You can't shut down.
468
00:20:25,354 --> 00:20:27,617
I need to talk
to my Harold.
469
00:20:27,661 --> 00:20:29,053
Don't you worry about that,
honey.
470
00:20:29,097 --> 00:20:30,707
I'll make sure Ingmar
471
00:20:30,751 --> 00:20:33,232
is not going to be coming
around here anymore.
472
00:20:42,632 --> 00:20:44,634
[Gerty]
What is that?
473
00:20:44,678 --> 00:20:47,246
This?
474
00:20:47,289 --> 00:20:50,205
Too much of a good thing.
475
00:20:53,339 --> 00:20:55,210
[air hissing]
476
00:20:58,561 --> 00:21:00,433
I got a weird feeling
about this.
477
00:21:00,476 --> 00:21:02,261
-You think it's going to work?
-Yes.
478
00:21:02,304 --> 00:21:05,612
Just get the tea in your flask
and get out of there.
479
00:21:05,655 --> 00:21:07,222
And try to act normal.
480
00:21:07,266 --> 00:21:09,311
How do you mean? I am.
481
00:21:10,660 --> 00:21:11,966
Water.
482
00:21:12,009 --> 00:21:14,142
Yes. Your tea will be ready
in a moment.
483
00:21:14,185 --> 00:21:16,362
[Ingmar]
Thank you.
484
00:21:18,929 --> 00:21:22,629
-Good water.
-It's really good.
485
00:21:22,672 --> 00:21:24,674
-[Ingmar] Getting hot in here.
-[Roux] Yeah, I know.
486
00:21:24,718 --> 00:21:27,286
[sighs]
487
00:21:27,329 --> 00:21:29,113
Is everything okay?
488
00:21:29,157 --> 00:21:30,419
Yeah, it's just Brad.
489
00:21:30,463 --> 00:21:31,812
I forgot we had plans
tonight.
490
00:21:31,855 --> 00:21:33,727
Um, I'm just calling
to cancel.
491
00:21:33,770 --> 00:21:36,077
Well, we might
be done soon.
492
00:21:36,120 --> 00:21:37,470
No, no, no, it's fine.
It's done.
493
00:21:37,513 --> 00:21:39,776
This is too important to rush.
494
00:21:39,820 --> 00:21:41,561
[Roux]
There you go.
495
00:21:44,041 --> 00:21:46,174
-Light the candle now.
-Okay.
496
00:21:46,217 --> 00:21:49,351
So is, uh, everything
with Brad good?
497
00:21:49,395 --> 00:21:53,268
It is, actually.
He's, like, perfect.
498
00:21:53,312 --> 00:21:54,965
Much better than my ex,
you know?
499
00:21:55,009 --> 00:21:56,402
-Well...
-So much better.
500
00:21:56,445 --> 00:21:58,404
We all have things in our past,
you know.
501
00:21:58,447 --> 00:22:03,496
Mm. Like Eve having sex
while you were DJing?
502
00:22:05,324 --> 00:22:06,760
She told you about that?
503
00:22:06,803 --> 00:22:08,370
-Of course she told me!
-[both laugh]
504
00:22:08,414 --> 00:22:10,459
[Ingmar] Oh, Tex!
What are you doing here?
505
00:22:10,503 --> 00:22:11,982
[Roux]
You know what?
506
00:22:12,026 --> 00:22:13,767
I think I saw him
in the kitchen.
507
00:22:15,377 --> 00:22:19,903
Wow! All these colors!
508
00:22:21,427 --> 00:22:22,993
I can taste them.
509
00:22:23,037 --> 00:22:24,821
-Is that normal?
-Yes.
510
00:22:24,865 --> 00:22:26,910
You took enough LSD to make
an elephant trip balls,
511
00:22:26,954 --> 00:22:28,825
so that's very normal
at the moment.
512
00:22:28,869 --> 00:22:30,566
Oh, no.
513
00:22:32,655 --> 00:22:34,918
Uh, yes, I need to report
a crime in progress.
514
00:22:34,962 --> 00:22:36,877
-[doorknob rattles]
-My father's been poisoned!
515
00:22:36,920 --> 00:22:38,618
Ah, shit!
516
00:22:38,661 --> 00:22:41,838
Ingmar always
picks the locks!
517
00:22:41,882 --> 00:22:45,146
Have you guys ever looked
at the back of your hand?
518
00:22:45,189 --> 00:22:46,887
-It's amazing!
-Wish I could.
519
00:22:46,930 --> 00:22:48,758
I can't move my arms.
520
00:22:48,802 --> 00:22:50,238
Why?
521
00:22:50,281 --> 00:22:51,718
Because I'm going to murder you,
Ingmar!
522
00:22:51,761 --> 00:22:53,676
[glass shatters]
523
00:22:53,720 --> 00:22:55,722
All right,
nobody move!
524
00:22:55,765 --> 00:22:58,159
I'm basically
a licensed detective.
525
00:22:58,202 --> 00:23:02,206
I can't move anyway.
Don't worry, Axel.
526
00:23:04,644 --> 00:23:06,689
Oh, God, she's got a gun!
527
00:23:06,733 --> 00:23:08,604
Don't move,
or I'll shoot.
528
00:23:08,648 --> 00:23:10,519
Hey, don't make--
529
00:23:14,436 --> 00:23:16,133
Oh!
530
00:23:16,177 --> 00:23:18,048
Oh, oh, oh...
531
00:23:18,092 --> 00:23:22,139
Bang! Bang!
532
00:23:22,183 --> 00:23:24,141
She's impervious
to bullets!
533
00:23:24,185 --> 00:23:25,447
That's my girl!
534
00:23:25,491 --> 00:23:27,101
Look, you need to stop.
535
00:23:27,144 --> 00:23:28,450
Harold is gone.
536
00:23:28,494 --> 00:23:30,017
He's not coming back.
537
00:23:30,060 --> 00:23:32,280
Madame Roux was never
even talking to him.
538
00:23:32,323 --> 00:23:33,847
You need to get
on with your life
539
00:23:33,890 --> 00:23:36,153
and be there
for your daughter.
540
00:23:36,197 --> 00:23:38,765
I know.
I'm sorry, Sarah!
541
00:23:38,808 --> 00:23:41,594
Dad, I'm not
talking to you.
542
00:23:41,637 --> 00:23:43,509
Is everyone okay
back here?
543
00:23:43,552 --> 00:23:45,554
I...
544
00:23:45,598 --> 00:23:47,077
Are you going to eat
that banana?
545
00:23:47,121 --> 00:23:49,340
It's all yours.
546
00:23:49,384 --> 00:23:51,473
[police radio squawking]
547
00:23:51,517 --> 00:23:52,953
[siren chirps]
548
00:23:52,996 --> 00:23:54,868
[Eve]
I just wanted to say thank you.
549
00:23:54,911 --> 00:23:56,957
It's going to be really nice
to have my mom back again.
550
00:23:57,000 --> 00:23:58,741
Well, I'm professional.
551
00:23:58,785 --> 00:24:00,569
Yeah. Well, maybe, uh,
552
00:24:00,613 --> 00:24:02,963
I can see you
sometime soon.
553
00:24:03,006 --> 00:24:05,356
This time not about
the case.
554
00:24:05,400 --> 00:24:07,010
Okay, Mr. Professional?
555
00:24:08,098 --> 00:24:09,360
Call me.
556
00:24:09,404 --> 00:24:11,362
[Ingmar]
Tripod!
557
00:24:11,406 --> 00:24:13,321
I like the pain.
558
00:24:13,364 --> 00:24:14,540
Wow!
559
00:24:14,583 --> 00:24:16,498
So, how are you feeling?
560
00:24:16,542 --> 00:24:17,630
Great, great.
561
00:24:17,673 --> 00:24:20,067
Thank you.
You saved me.
562
00:24:20,110 --> 00:24:21,808
I knew I could trust you.
563
00:24:21,851 --> 00:24:25,464
Yes. Uh, actually,
there's something I--
564
00:24:25,507 --> 00:24:27,422
Enough! Take him to hospital.
565
00:24:31,339 --> 00:24:33,123
[groaning]
566
00:24:34,081 --> 00:24:36,518
He must never know.
567
00:24:36,562 --> 00:24:38,085
Wait, what?
568
00:24:38,128 --> 00:24:42,611
If you tell Ingmar,
he becomes accomplice.
569
00:24:42,655 --> 00:24:44,221
[Ingmar]
Tex, what are you doing here?
570
00:24:44,265 --> 00:24:46,180
-[Sun] But I wanna help you.
-[Axel] Wait, what?
571
00:24:46,223 --> 00:24:48,791
With being in the country
illegally.
572
00:24:48,835 --> 00:24:49,836
I've been there.
573
00:24:49,879 --> 00:24:51,533
That's why I'm going
to help you.
574
00:24:51,577 --> 00:24:53,317
What are you going to do?
575
00:24:53,361 --> 00:24:57,361
Don't worry.
Mama's got you.
39654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.