All language subtitles for Swedish Dicks - 01x09 - There’s Something about Tex_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,264 --> 00:00:05,048 [Ingmar] Closure. 2 00:00:05,092 --> 00:00:06,963 That'’s what I had been looking for. 3 00:00:08,095 --> 00:00:11,359 Axel had been right all along, 4 00:00:11,402 --> 00:00:13,535 and I had found it. 5 00:00:13,578 --> 00:00:15,493 I didn'’t kill this fucking stuntman. 6 00:00:15,537 --> 00:00:17,147 -No? -No. 7 00:00:17,191 --> 00:00:20,455 The little shit died on me before I could. 8 00:00:22,109 --> 00:00:24,850 [Ingmar] But was it an answer? 9 00:00:24,894 --> 00:00:29,246 As you all know, these last few weeks have not been easy on me. 10 00:00:29,290 --> 00:00:31,074 Easy on you? What about us? 11 00:00:31,118 --> 00:00:34,599 Yeah. You only think about yourself, you selfish... 12 00:00:34,643 --> 00:00:36,297 [speaks Korean] 13 00:00:36,340 --> 00:00:39,996 Well, just want to thank you for being there for me. 14 00:00:40,040 --> 00:00:44,696 As they say in my former home country... 15 00:00:46,307 --> 00:00:49,875 -Skal! -Skal! 16 00:00:49,919 --> 00:00:54,097 Now all I want to do is to get back to work. 17 00:00:54,141 --> 00:00:59,885 I want a client in our office with a case that we can really sink our teeth into. 18 00:00:59,929 --> 00:01:01,235 ♪ 19 00:01:01,278 --> 00:01:02,192 [elevator bell dings] 20 00:01:09,330 --> 00:01:13,290 Welcome to the Swedish Dicks! How may we help you? 21 00:01:13,334 --> 00:01:15,292 Well, something terrible has happened, 22 00:01:15,336 --> 00:01:19,296 and, um, I was hoping you Swedish Dicks could fix it. 23 00:01:19,340 --> 00:01:21,733 I'’m an international businessman, 24 00:01:21,777 --> 00:01:26,564 deals in, uh, quality wool for the high-end market. 25 00:01:26,608 --> 00:01:28,914 Quality wool. Like in sweaters? 26 00:01:28,958 --> 00:01:32,788 Yeah. And scarves, and socks. 27 00:01:32,831 --> 00:01:34,833 Socks. 28 00:01:34,877 --> 00:01:38,054 And, um, we'’re in deep shit, pardon my French, 29 00:01:38,098 --> 00:01:41,405 because, um, our greatest asset is gone. 30 00:01:41,449 --> 00:01:42,754 Is gone? 31 00:01:42,798 --> 00:01:46,280 Yes. Our sheep has been stolen from us. 32 00:01:48,630 --> 00:01:51,894 [chuckles] A sheep has been stolen? 33 00:01:51,937 --> 00:01:54,026 Yeah. You reckon you can help us find him? 34 00:01:54,070 --> 00:01:57,029 -Absolutely. -Uh-uh, I'’m sorry, sir, 35 00:01:57,073 --> 00:02:00,032 but, uh, we don'’t do missing animals. 36 00:02:00,076 --> 00:02:01,295 No, no, he'’s not missing. He'’s been stolen. 37 00:02:01,338 --> 00:02:03,210 Sorry, company policy. 38 00:02:03,253 --> 00:02:05,647 Why don'’t you go to the police? 39 00:02:05,690 --> 00:02:06,822 Ah... 40 00:02:06,865 --> 00:02:07,779 can'’t. 41 00:02:09,520 --> 00:02:11,174 He'’s here illegally. 42 00:02:11,218 --> 00:02:13,568 Illegally? 43 00:02:13,611 --> 00:02:17,572 Listen, in order to get the highest quality wool, 44 00:02:17,615 --> 00:02:21,489 you need the best sheep daddy, the ram. 45 00:02:21,532 --> 00:02:24,100 It'’s all about the fuckin'’ ram. 46 00:02:24,144 --> 00:02:26,015 And our whole business is based on 47 00:02:26,058 --> 00:02:29,497 that stud fuckin'’ sheep all around the world. 48 00:02:29,540 --> 00:02:33,327 I'’m telling you, high-quality wool generates big money. 49 00:02:33,370 --> 00:02:36,678 But U.S. immigration, they'’re tough on animals. 50 00:02:36,721 --> 00:02:40,160 So...I'’d smuggle him in. 51 00:02:41,465 --> 00:02:43,337 Can you help us? 52 00:02:43,380 --> 00:02:45,513 This is where we kept Russell Crowe. 53 00:02:45,556 --> 00:02:48,820 Russell Crowe? That'’s the name of your sheep? 54 00:02:48,864 --> 00:02:51,432 Yeah, we named him that because he'’s tough and he's stubborn, 55 00:02:51,475 --> 00:02:53,434 and he fucks like a gladiator. 56 00:02:53,477 --> 00:02:55,349 -You know what I mean? -Yeah, "Go Russ, go." 57 00:02:55,392 --> 00:02:56,611 -Oh, you fuckin'’ heard that? -Yeah. 58 00:02:56,654 --> 00:02:58,569 -Good on ya! [chuckles] -[chuckles] 59 00:02:58,613 --> 00:03:00,876 Yeah. Do you mind if we keep this until we find Russell? 60 00:03:00,919 --> 00:03:02,878 No, we got lots of '’em, lots of '’em. 61 00:03:02,921 --> 00:03:04,880 Oh, so that'’s where you had him tied up? 62 00:03:04,923 --> 00:03:06,316 Yeah. 63 00:03:06,360 --> 00:03:08,318 Well, looks like whoever stole him cut the rope. 64 00:03:08,362 --> 00:03:10,190 But they left on his leather collar. 65 00:03:10,233 --> 00:03:11,626 That'’s a good way to identify. 66 00:03:11,669 --> 00:03:14,019 Oh, brilliant, mate. Brilliant. 67 00:03:14,063 --> 00:03:18,241 Now listen, you blokes, please find my little gladiator. 68 00:03:18,285 --> 00:03:20,243 He'’s like a son to me. 69 00:03:20,287 --> 00:03:22,419 And if you do, 70 00:03:22,463 --> 00:03:25,074 you will be rewarded. 71 00:03:25,117 --> 00:03:26,728 Well, don'’t worry, sir. We'’ll find Russell. 72 00:03:26,771 --> 00:03:29,078 If it'’s the last thing we do. 73 00:03:30,297 --> 00:03:31,820 Oy, good on ya. 74 00:03:34,605 --> 00:03:36,564 All right, you lot, let'’s let these fuckers do their job. 75 00:03:36,607 --> 00:03:39,567 Eh, don'’t fuck it up. 76 00:03:39,610 --> 00:03:42,004 ♪ 77 00:04:13,601 --> 00:04:15,951 [in Swedish] 78 00:04:22,740 --> 00:04:24,699 [speaks with Latin accent] Tacos, burritos, enchiladas, 79 00:04:24,742 --> 00:04:26,962 tamales, pambazos, tortas, menudo... 80 00:04:27,005 --> 00:04:28,746 [siren wails] 81 00:04:28,790 --> 00:04:30,792 [car doors open] 82 00:04:32,141 --> 00:04:33,969 Ingmar Andersson? 83 00:04:34,012 --> 00:04:35,187 Yeah. Who'’s asking? 84 00:04:35,231 --> 00:04:36,580 My name is Special Agent Long. 85 00:04:36,624 --> 00:04:37,929 This is Special Agent Poll. 86 00:04:37,973 --> 00:04:38,930 We'’re with the FBI. 87 00:04:38,974 --> 00:04:40,280 FBI? 88 00:04:40,323 --> 00:04:41,368 We'’d like you to come with us. 89 00:04:41,411 --> 00:04:42,847 Yeah, for what? 90 00:04:42,891 --> 00:04:44,588 For doing business with Dimitri Nobakov. 91 00:04:44,632 --> 00:04:45,763 No, wait, uh, he wa--he wasn'’t-- 92 00:04:45,807 --> 00:04:47,852 [in Swedish] 93 00:04:47,896 --> 00:04:48,810 Quiet! 94 00:04:51,769 --> 00:04:53,945 ♪ 95 00:05:00,996 --> 00:05:02,780 [sighs] 96 00:05:02,824 --> 00:05:05,783 [indistinct radio transmission] 97 00:05:09,570 --> 00:05:11,354 [Sarah] The FBI arrested my dad? 98 00:05:11,398 --> 00:05:14,314 Yes, for buying those stolen cars from Dimitri! 99 00:05:14,357 --> 00:05:18,535 [sighs] This is not good, as in it'’s really fuckin' bad. 100 00:05:18,579 --> 00:05:22,757 So, is there anything you can do or should we get another lawyer? 101 00:05:24,454 --> 00:05:26,891 Did you just ask me if we should get another lawyer? 102 00:05:26,935 --> 00:05:28,589 N-no, it was just a question. 103 00:05:28,632 --> 00:05:32,332 No. "Can you pass the salt?" is just a question. 104 00:05:32,375 --> 00:05:34,464 Asking if we should get another lawyer is the accusation 105 00:05:34,508 --> 00:05:38,076 that I am not up for the job of helping my father! 106 00:05:38,120 --> 00:05:39,730 I didn'’t mean anything by it. I, uh-- 107 00:05:39,774 --> 00:05:41,863 I am not only a kick-ass contract lawyer, 108 00:05:41,906 --> 00:05:43,865 I am a kick-ass courtroom litigator 109 00:05:43,908 --> 00:05:46,476 who can hang with the best of '’em, okay? 110 00:05:46,520 --> 00:05:49,218 And by the time-- ooh, by the time I am done 111 00:05:49,261 --> 00:05:50,654 with those losers at the FBI, 112 00:05:50,698 --> 00:05:52,917 they will be putting themselves in jail! 113 00:05:52,961 --> 00:05:54,615 Get another lawyer-- please! 114 00:05:54,658 --> 00:05:55,616 [beeps] 115 00:05:55,659 --> 00:05:56,834 What are you looking at? 116 00:05:56,878 --> 00:05:59,968 We won, hooray, go! 117 00:06:00,011 --> 00:06:01,926 [Ranchero music plays] 118 00:06:07,062 --> 00:06:08,498 Hello? Hi. 119 00:06:08,542 --> 00:06:09,456 [speaks Spanish] 120 00:06:10,631 --> 00:06:12,633 Have-have you seen this sheep? 121 00:06:12,676 --> 00:06:13,590 Sí. 122 00:06:14,722 --> 00:06:16,201 Really? You'’ve seen it? 123 00:06:16,245 --> 00:06:17,638 -Mm-hmm. -You have? 124 00:06:17,681 --> 00:06:18,595 Wow, wh-where? 125 00:06:19,683 --> 00:06:21,293 [sighs] 126 00:06:22,382 --> 00:06:23,644 Yeah, yeah, it was soft. 127 00:06:23,687 --> 00:06:25,428 -No. -Wool. 128 00:06:25,472 --> 00:06:27,561 -Dinero. -Oh, money. 129 00:06:29,780 --> 00:06:34,219 I only have a fifty, so you can... 130 00:06:34,263 --> 00:06:36,308 give me change? No? 131 00:06:37,658 --> 00:06:38,963 So-so where? 132 00:06:39,007 --> 00:06:42,053 [speaks Spanish] 133 00:06:43,968 --> 00:06:45,709 -Over there? -Uh-huh. 134 00:06:45,753 --> 00:06:48,364 Oh. Tack sa mycket. 135 00:06:48,408 --> 00:06:50,758 That'’s Swedish, means... 136 00:06:50,801 --> 00:06:52,237 [speaks with Spanish accent] muchas gracias. 137 00:06:52,281 --> 00:06:53,413 Ha, de nada. 138 00:07:00,724 --> 00:07:02,639 [in Swedish] 139 00:07:07,470 --> 00:07:08,428 [splat] 140 00:07:08,471 --> 00:07:09,385 Oh. 141 00:07:18,089 --> 00:07:20,004 [sniffs] 142 00:07:22,442 --> 00:07:24,356 [beeping] 143 00:07:27,838 --> 00:07:28,796 [camera shutter clicks] 144 00:07:28,839 --> 00:07:30,493 [sheep bleating] 145 00:07:30,537 --> 00:07:32,452 Ha! 146 00:07:32,495 --> 00:07:33,670 [beeps] 147 00:07:33,714 --> 00:07:35,890 [in Swedish] 148 00:07:37,935 --> 00:07:43,114 [Long] So, Ingmar, we have extremely bad news for ya. 149 00:07:43,158 --> 00:07:46,509 We'’ve had Dimitri under surveillance for the past six months, 150 00:07:46,553 --> 00:07:49,033 so we have pictures of you two together. 151 00:07:50,382 --> 00:07:52,341 Yeah, great photos, but that guy 152 00:07:52,384 --> 00:07:55,953 doesn'’t look anything like me. 153 00:07:55,997 --> 00:07:57,955 Damn, you'’re right! 154 00:07:57,999 --> 00:08:00,175 He'’s right. 155 00:08:00,218 --> 00:08:01,829 It'’s a good thing we have this. 156 00:08:03,352 --> 00:08:05,049 ♪ 157 00:08:05,093 --> 00:08:08,226 Where the hell did you get these photos? 158 00:08:08,270 --> 00:08:10,881 That'’s like asking a cloud how it makes it rain. 159 00:08:10,925 --> 00:08:14,581 We'’re FBI, man. We just do what we do. 160 00:08:14,624 --> 00:08:16,539 [loud heavy metal music plays] 161 00:08:20,195 --> 00:08:21,588 What you want? 162 00:08:21,631 --> 00:08:25,026 Yeah, hi, uh, can I, uh, use your bathroom? 163 00:08:25,069 --> 00:08:26,288 No. 164 00:08:26,331 --> 00:08:28,899 Please. It'’s... 165 00:08:28,943 --> 00:08:30,205 It'’s making its way out. 166 00:08:30,248 --> 00:08:32,729 -Your poo? Not my problem. -Yeah. 167 00:08:32,773 --> 00:08:36,080 Well, it'’s about to be, because I really have to go very-- 168 00:08:36,124 --> 00:08:38,387 -[passes gas] -All right, all right, all right, all right. 169 00:08:38,430 --> 00:08:40,824 You can use the bathroom, just don'’t stink it up, okay? 170 00:08:40,868 --> 00:08:42,826 Oh, thank you. Thank you very much. 171 00:08:42,870 --> 00:08:45,481 Now run! And don'’t poo on my floor! 172 00:08:47,657 --> 00:08:50,573 Come on, Ingmar. You know we have you dead to rights. 173 00:08:50,617 --> 00:08:52,706 So why don'’t you just confess so we can all get on with our lives? 174 00:08:52,749 --> 00:08:55,143 I'’m not saying anything without my lawyer. 175 00:08:55,186 --> 00:08:56,361 You mean your daughter? 176 00:08:56,405 --> 00:08:57,841 Yeah. 177 00:08:57,885 --> 00:08:59,582 Who'’s extremely hot, by the way. 178 00:08:59,626 --> 00:09:01,236 You son of a bitch! 179 00:09:01,279 --> 00:09:04,631 Dad! What the hell are you doing? 180 00:09:04,674 --> 00:09:05,936 -I was-- -That was a rhetorical question. 181 00:09:05,980 --> 00:09:07,285 Now sit your ass down! 182 00:09:07,329 --> 00:09:08,286 -What? I-- -Now! 183 00:09:08,330 --> 00:09:10,201 Okay, sitting. 184 00:09:10,245 --> 00:09:12,726 Good boy. Sorry about my client. 185 00:09:12,769 --> 00:09:15,293 He can be a real pain in the ass. 186 00:09:15,337 --> 00:09:18,601 So, what is it exactly you think you have on my client? 187 00:09:18,645 --> 00:09:21,430 Oh, not much. Just this. 188 00:09:27,131 --> 00:09:29,177 Oh, jeez. 189 00:09:29,220 --> 00:09:30,613 -You'’re lookin' at the one in the sauna, right? -Yeah. 190 00:09:30,657 --> 00:09:32,354 That one always gets the same reaction. 191 00:09:32,397 --> 00:09:34,182 [scoffs] This proves nothing. 192 00:09:34,225 --> 00:09:36,140 That doesn'’t even look like my father. 193 00:09:36,184 --> 00:09:37,794 Take a look at this. 194 00:09:39,622 --> 00:09:42,059 ♪ 195 00:09:46,847 --> 00:09:48,892 ♪ 196 00:10:11,698 --> 00:10:14,135 Take a poo, my ass! 197 00:10:14,178 --> 00:10:16,964 Get the hell outta my shop before I call the cops! 198 00:10:17,007 --> 00:10:18,748 Yeah, call '’em, and when they show up, 199 00:10:18,792 --> 00:10:20,402 I'’ll tell them how you stole my client'’s sheep. 200 00:10:20,445 --> 00:10:22,709 -Sheep? -Yes. 201 00:10:22,752 --> 00:10:24,711 Do you see a sheep in my shop? 202 00:10:24,754 --> 00:10:26,103 No, but it smells like sheep. 203 00:10:26,147 --> 00:10:27,844 That proves nothin'’. 204 00:10:27,888 --> 00:10:29,672 No, you'’re right, it doesn'’t. But this does. 205 00:10:29,716 --> 00:10:32,849 So you found a sheep'’s collar in my shop... 206 00:10:32,893 --> 00:10:38,028 still doesn'’t actually prove that I had a sheep in my shop! 207 00:10:38,072 --> 00:10:41,684 [sighs] Okay, you don'’t understand. 208 00:10:41,728 --> 00:10:44,687 My clients really need that sheep. 209 00:10:44,731 --> 00:10:46,689 It'’s like a family member to them. 210 00:10:46,733 --> 00:10:48,256 Just give it back. 211 00:10:48,299 --> 00:10:49,649 I won'’t tell anyone you took it, I swear. 212 00:10:49,692 --> 00:10:52,695 I'’d love to, but I can't. 213 00:10:52,739 --> 00:10:54,088 You can'’t, or you won't? 214 00:10:54,131 --> 00:10:56,090 I can'’t, 215 00:10:56,133 --> 00:10:58,309 because I gave the sheep away 216 00:10:58,353 --> 00:11:00,268 to a personal close friend of mine. 217 00:11:00,311 --> 00:11:01,312 Who? 218 00:11:01,356 --> 00:11:03,532 Satan! 219 00:11:05,099 --> 00:11:07,449 You-you sacrificed Russell Crowe to Satan? 220 00:11:07,492 --> 00:11:10,713 Yeah! That'’s how we roll, man! 221 00:11:10,757 --> 00:11:12,454 I sliced his throat, 222 00:11:12,497 --> 00:11:15,979 and I dranked his blood, and I burned his body, 223 00:11:16,023 --> 00:11:18,460 and if you don'’t believe me, 224 00:11:18,503 --> 00:11:22,594 here'’s his ashes. [laughs] 225 00:11:22,638 --> 00:11:24,727 Ooh, hoo hoo hoo hoo hoo hoo hoo hoo hoo! 226 00:11:24,771 --> 00:11:26,511 Thank you. 227 00:11:26,555 --> 00:11:28,122 Yeah, you wanna drink some blood? 228 00:11:28,165 --> 00:11:29,123 No, no, I'’m good. 229 00:11:29,166 --> 00:11:31,168 I still got some left... 230 00:11:31,212 --> 00:11:33,562 party pooper. 231 00:11:35,564 --> 00:11:37,522 [Sarah] Did you tell them why you did what you did? 232 00:11:37,566 --> 00:11:40,525 No, no, no. I was waiting for you tell me when I could. 233 00:11:40,569 --> 00:11:41,918 Okay, good. 234 00:11:41,962 --> 00:11:44,573 And now is the time I'’m telling you you can. 235 00:11:44,616 --> 00:11:46,444 Okay. 236 00:11:46,488 --> 00:11:49,143 [clears throat] My client is ready to speak. 237 00:11:49,186 --> 00:11:52,363 Yeah. Uh, I, uh... [clears throat] 238 00:11:52,407 --> 00:11:54,757 I met with Dimitri 239 00:11:54,801 --> 00:11:57,194 only because I thought he had something to do 240 00:11:57,238 --> 00:11:59,066 with the death of a good friend of mine. 241 00:11:59,109 --> 00:12:00,458 Tex Johnson? 242 00:12:00,502 --> 00:12:02,112 Now, how the hell did you know that? 243 00:12:02,156 --> 00:12:03,548 That'’s what we do, Ingmar. 244 00:12:03,592 --> 00:12:06,421 My dad was only getting close to Dimitri 245 00:12:06,464 --> 00:12:07,944 to find out if he did it or not. 246 00:12:07,988 --> 00:12:10,425 So I pretended that I wanted to buy his stolen cars. 247 00:12:10,468 --> 00:12:12,819 But you actually bought the cars. 248 00:12:12,862 --> 00:12:15,038 Yeah, I didn'’t wanna blow my cover, okay? 249 00:12:15,082 --> 00:12:18,041 Doesn'’t change the fact that you bought stolen cars! 250 00:12:18,085 --> 00:12:21,653 That were transported across state lines. 251 00:12:21,697 --> 00:12:25,048 You could be spending a lot of time behind bars. 252 00:12:26,833 --> 00:12:28,443 Unless... 253 00:12:30,184 --> 00:12:32,621 Unless what? 254 00:12:32,664 --> 00:12:36,016 You continue wearing this outfit you have on here. 255 00:12:36,059 --> 00:12:39,193 Take another meeting with Dimitri. 256 00:12:39,236 --> 00:12:41,761 Are you crazy? That'’s a suicide mission. [scoffs] 257 00:12:41,804 --> 00:12:44,459 Yeah, no. Don'’t, don't do it, Dad, take the prison time. 258 00:12:44,502 --> 00:12:46,635 I guarantee you I can get you out in three years. 259 00:12:46,678 --> 00:12:47,679 Yeah. 260 00:12:47,723 --> 00:12:48,811 What? 261 00:12:48,855 --> 00:12:50,378 How about we sweeten the pot? 262 00:12:50,421 --> 00:12:53,076 Go undercover for us, and we will fill you in 263 00:12:53,120 --> 00:12:54,730 on a little secret that we found out 264 00:12:54,774 --> 00:12:56,993 about your dearly departed friend Tex Johnson. 265 00:12:57,037 --> 00:13:00,214 What the hell are you talking about now? 266 00:13:00,257 --> 00:13:02,390 Go undercover for us, and you'’ll find out. 267 00:13:02,433 --> 00:13:04,392 What do you say, Ingmar? 268 00:13:04,435 --> 00:13:06,829 [INGMAR] What did I say 269 00:13:06,873 --> 00:13:09,440 to a deal that might get me killed, 270 00:13:09,484 --> 00:13:13,444 but definitely give me some new information about Tex? 271 00:13:13,488 --> 00:13:16,752 What the hell do you think I said? 272 00:13:16,796 --> 00:13:18,449 You can'’t do this, Dad! 273 00:13:18,493 --> 00:13:20,190 No, she'’s right. What if Dimitri finds out? 274 00:13:20,234 --> 00:13:21,409 [indistinct mumbling] 275 00:13:21,452 --> 00:13:22,932 -Hey, stop talking! -Sorry. 276 00:13:22,976 --> 00:13:25,021 You no move! You ruin my work! 277 00:13:25,065 --> 00:13:26,327 Ah, okay. 278 00:13:26,370 --> 00:13:28,459 [computer keys clacking] 279 00:13:28,503 --> 00:13:30,679 [computer voice] Dimitri won'’t find out. 280 00:13:30,722 --> 00:13:34,857 Besides, it is the only way I can find out 281 00:13:34,901 --> 00:13:37,251 what the FBI knows about Tex. 282 00:13:37,294 --> 00:13:39,122 You said you were done with Tex. 283 00:13:39,166 --> 00:13:45,128 I was, but then they dragged me back in, the bastards. 284 00:13:45,172 --> 00:13:47,348 [scoffs] That'’s it. I quit! I quit. 285 00:13:47,391 --> 00:13:50,568 Sarah, please don'’t go. 286 00:13:50,612 --> 00:13:53,310 Too late. See ya... at your funeral. 287 00:13:53,354 --> 00:13:57,314 What if they'’re lying to you? What if they don'’t know anything about Tex? 288 00:13:57,358 --> 00:14:00,230 Damn, I had not thought about that. 289 00:14:00,274 --> 00:14:01,666 Are you being sarcastic? 290 00:14:01,710 --> 00:14:02,842 Because it'’s really hard to tell 291 00:14:02,885 --> 00:14:04,234 with the computer voice. 292 00:14:04,278 --> 00:14:06,715 Yes. I'’m being sarcastic. 293 00:14:06,758 --> 00:14:08,717 How is it going with the missing sheep? 294 00:14:08,760 --> 00:14:11,676 Uh, he'’s been sacrificed to Satan. 295 00:14:11,720 --> 00:14:13,853 Oh. 296 00:14:13,896 --> 00:14:15,855 I just don'’t have the heart to tell Jack about it. 297 00:14:15,898 --> 00:14:18,335 Why you not buy new sheep that look like Russell Crowe, 298 00:14:18,379 --> 00:14:20,860 and you pretend you found him? 299 00:14:20,903 --> 00:14:24,124 That'’s a really great idea. 300 00:14:24,167 --> 00:14:26,561 Okay, I finished. 301 00:14:26,604 --> 00:14:28,911 [grunts] 302 00:14:28,955 --> 00:14:29,999 Showtime! 303 00:14:30,043 --> 00:14:31,392 Yeah! 304 00:14:31,435 --> 00:14:32,784 ♪ 305 00:14:32,828 --> 00:14:34,395 [Ingmar] While Axel went to buy 306 00:14:34,438 --> 00:14:37,224 a replacement ram for Russell Crowe, 307 00:14:37,267 --> 00:14:40,880 sadly killed in a satanic ritual, 308 00:14:40,923 --> 00:14:45,928 I was back with the Devil himself, Dimitri. 309 00:14:45,972 --> 00:14:47,930 [gunshot] 310 00:14:47,974 --> 00:14:50,672 Who'’d he shoot this time? 311 00:14:50,715 --> 00:14:52,152 -No one. -Ah. 312 00:14:52,195 --> 00:14:54,676 He'’s just practicing. 313 00:14:54,719 --> 00:14:57,113 For what? 314 00:14:57,157 --> 00:14:59,202 To put a bullet straight through your lying lips! 315 00:15:02,510 --> 00:15:05,469 Ha! 316 00:15:05,513 --> 00:15:09,125 Well, well, well. Look what the cat dragged in. 317 00:15:10,997 --> 00:15:14,174 Technically it wasn'’t a cat, it was your two henchmen. 318 00:15:14,217 --> 00:15:17,742 [chuckles] You know, you won'’t think you're so funny when you'’re dead. 319 00:15:20,006 --> 00:15:21,964 I wouldn'’t do that if I were you. 320 00:15:22,008 --> 00:15:23,400 And why not? 321 00:15:23,444 --> 00:15:26,403 The FBI sent me. 322 00:15:26,447 --> 00:15:30,799 If I show up dead, they'’ll know that you had something to do with it. 323 00:15:32,192 --> 00:15:33,367 Good point. 324 00:15:33,410 --> 00:15:35,369 Then maybe after I kill you, 325 00:15:35,412 --> 00:15:37,588 I'’ll throw you in a vat of acid, 326 00:15:37,632 --> 00:15:40,461 and that way you'’ll never show up dead. 327 00:15:43,638 --> 00:15:44,552 [splat] 328 00:15:47,598 --> 00:15:49,426 ♪ 329 00:15:49,470 --> 00:15:51,080 [thud] 330 00:15:51,124 --> 00:15:53,039 -[splat] -[splat] 331 00:15:54,431 --> 00:15:55,955 -[thud] -[thud] 332 00:16:04,659 --> 00:16:07,575 [train horn blows] 333 00:16:10,447 --> 00:16:16,018 Oh, mate! Thank you so much for finding Russell Crowe! 334 00:16:16,062 --> 00:16:17,672 -Oh. -Ah! [growls] 335 00:16:17,715 --> 00:16:19,065 I'’m just doing my job. 336 00:16:19,108 --> 00:16:22,068 Ah, it means the world to me, it does. 337 00:16:22,111 --> 00:16:24,722 It does, and I'’m gonna spread the word. 338 00:16:24,766 --> 00:16:27,334 Anybody who wants to find a lost animal, 339 00:16:27,377 --> 00:16:28,900 they should call a Dicky Swede. 340 00:16:28,944 --> 00:16:30,032 Well, Swedish Dick, 341 00:16:30,076 --> 00:16:32,121 but Dicky Swedes is kinda catchy. 342 00:16:32,165 --> 00:16:33,905 Jack. 343 00:16:33,949 --> 00:16:36,299 [dog barking] 344 00:16:36,343 --> 00:16:39,999 This isn'’t Russell. No drugs. 345 00:16:44,264 --> 00:16:46,222 Georgie tells me that, um, 346 00:16:46,266 --> 00:16:49,356 the ram you brought us is not Russell Crowe. 347 00:16:51,097 --> 00:16:53,664 What are you talking about? He looks exactly like him. 348 00:16:53,708 --> 00:16:56,667 From the outside, but not the inside. 349 00:16:56,711 --> 00:16:58,582 The inside? 350 00:16:58,626 --> 00:17:02,630 Russell Crowe had ten pounds of drugs inside of him. 351 00:17:02,673 --> 00:17:05,067 Wait, why would he have drugs inside him? 352 00:17:05,111 --> 00:17:07,156 Oh, d-does he have a medical condition, or? 353 00:17:07,200 --> 00:17:09,158 No, because we were using him 354 00:17:09,202 --> 00:17:11,682 to bring drugs into the country. 355 00:17:11,726 --> 00:17:13,641 Oh, because you have a medical condition? 356 00:17:13,684 --> 00:17:17,993 No, because I'’m a drug smuggler, you dickhead! 357 00:17:18,037 --> 00:17:19,386 Oh. 358 00:17:19,429 --> 00:17:20,387 Come here. 359 00:17:20,430 --> 00:17:22,824 In this Esky are the guts 360 00:17:22,867 --> 00:17:24,434 of the ram that you brought us. 361 00:17:24,478 --> 00:17:25,957 Now do you see ten pounds of drugs in there? 362 00:17:27,872 --> 00:17:29,657 Okay, let me explain, right? 363 00:17:29,700 --> 00:17:31,267 The man who took Russell Crowe 364 00:17:31,311 --> 00:17:33,269 drank his blood and set fire to his body. 365 00:17:33,313 --> 00:17:34,488 Why the fuck would he do that? 366 00:17:34,531 --> 00:17:35,924 Because he worships Satan, 367 00:17:35,967 --> 00:17:37,534 and he used Russell Crowe as a sacrifice. 368 00:17:37,578 --> 00:17:39,145 Now, I felt sorry for you, 369 00:17:39,188 --> 00:17:41,147 because you said your work depended on it, you know, 370 00:17:41,190 --> 00:17:43,018 with the, with the socks and the sweaters. 371 00:17:43,062 --> 00:17:45,673 So I bought you a replacement sheep. 372 00:17:45,716 --> 00:17:48,676 That'’s why you don't see ten pounds of drugs in that Esky. 373 00:17:48,719 --> 00:17:50,808 Ah, right. 374 00:17:50,852 --> 00:17:53,724 Well, so, this is the part where you apologize for lying to me. 375 00:17:53,768 --> 00:17:56,684 No. This is the part where I do this. 376 00:17:56,727 --> 00:17:58,512 [groans] 377 00:17:58,555 --> 00:17:59,904 Wanker! 378 00:18:02,211 --> 00:18:05,084 [indistinct chatter] 379 00:18:07,956 --> 00:18:10,306 I guess it'’s your lucky day, Ingmar. 380 00:18:10,350 --> 00:18:12,352 With Dimitri dead, we have no use for you. 381 00:18:12,395 --> 00:18:13,962 You'’re officially a free man. 382 00:18:15,050 --> 00:18:17,096 -And? -And what? 383 00:18:17,139 --> 00:18:18,793 You were going to tell me something about Tex. 384 00:18:18,836 --> 00:18:21,970 Yeah, that was only if you helped us bring Dimitri in. 385 00:18:22,013 --> 00:18:23,885 Oh, come on! 386 00:18:23,928 --> 00:18:25,147 I thought we were clear on that. 387 00:18:25,191 --> 00:18:26,757 No, we weren'’t clear on that, 388 00:18:26,801 --> 00:18:28,150 not at all. 389 00:18:28,194 --> 00:18:29,282 [chuckles] 390 00:18:29,325 --> 00:18:30,935 [laughs] Relax, Ingmar. 391 00:18:30,979 --> 00:18:32,154 We'’re just yanking your chain. 392 00:18:32,198 --> 00:18:34,765 Okay, okay, what is it, then? 393 00:18:34,809 --> 00:18:36,985 Your boy Tex was a real character. 394 00:18:37,028 --> 00:18:39,379 The agency was building a big case against him. 395 00:18:39,422 --> 00:18:41,946 They were gonna bring him in, but then he died on us. 396 00:18:41,990 --> 00:18:45,428 So... what kind of case? 397 00:18:45,472 --> 00:18:49,084 Didn'’t you think it was strange that there was always some kind of assassination... 398 00:18:49,128 --> 00:18:52,087 ...in whatever city you and Tex happened to be making a film in? 399 00:18:52,131 --> 00:18:57,005 Oh, oh, whoa, whoa, whoa. What-what-what are you trying to tell me here? 400 00:18:57,048 --> 00:19:00,617 Your boy Tex wasn'’t a stuntman. That was his cover. 401 00:19:00,661 --> 00:19:01,966 He was a hitman. 402 00:19:02,010 --> 00:19:03,577 What? 403 00:19:03,620 --> 00:19:05,361 He was a high-priced assassin, Ingmar. 404 00:19:08,408 --> 00:19:10,192 You guys. 405 00:19:10,236 --> 00:19:12,020 You almost got me. 406 00:19:12,063 --> 00:19:14,370 [laughs] Yeah, that'’s a good joke. 407 00:19:14,414 --> 00:19:16,894 It'’s no joke. 408 00:19:16,938 --> 00:19:20,898 [Ingmar] And they backed up everything they said. 409 00:19:20,942 --> 00:19:23,901 There was always an unsolved hit 410 00:19:23,945 --> 00:19:27,296 in the cities Tex and I had been filming in. 411 00:19:27,340 --> 00:19:30,169 Influential businessmen had been killed, 412 00:19:30,212 --> 00:19:34,216 high-ranking politicians, powerful gangsters, 413 00:19:34,260 --> 00:19:36,827 all over the country, 414 00:19:36,871 --> 00:19:39,787 and it all stopped when Tex died. 415 00:19:41,049 --> 00:19:42,964 Oh, my God. 416 00:19:45,880 --> 00:19:48,839 My best friend was a killer. 417 00:19:48,883 --> 00:19:51,407 He had lied to me all those years. 418 00:19:55,324 --> 00:19:57,239 ♪ 419 00:20:05,465 --> 00:20:06,640 Tex? 420 00:20:06,683 --> 00:20:09,991 You don'’t look too happy to see me. 421 00:20:12,298 --> 00:20:13,734 You'’re alive? 422 00:20:13,777 --> 00:20:17,999 And so are you, my friend, thanks to me. 423 00:20:18,042 --> 00:20:21,568 [laughs] You killed Dimitri? 424 00:20:21,611 --> 00:20:24,397 Yeah, I did. 425 00:20:24,440 --> 00:20:29,228 So it'’s true then, huh? You'’re a hitman? 426 00:20:30,881 --> 00:20:33,362 We all have to find our place in the universe. 427 00:20:35,495 --> 00:20:39,281 I saw you die with my own eyes. 428 00:20:39,325 --> 00:20:40,891 It doesn'’t matter. 429 00:20:40,935 --> 00:20:42,893 And what about your accent? 430 00:20:42,937 --> 00:20:45,635 That'’s also fake, just like your death, 431 00:20:45,679 --> 00:20:51,162 just like our friendship, eh? 432 00:20:51,206 --> 00:20:55,993 [sighs] Believe it or not, Ingmar, 433 00:20:56,037 --> 00:20:59,823 I did grow to have feelings for you... 434 00:20:59,867 --> 00:21:04,393 which is saying a lot, considering I'’m a full-blown narcissistic sociopath. 435 00:21:04,437 --> 00:21:06,308 You ruined my life. 436 00:21:06,352 --> 00:21:10,138 True. If it wasn'’t for me, you'’d still be a stuntman. 437 00:21:10,181 --> 00:21:11,400 Exactly. 438 00:21:11,444 --> 00:21:13,837 With a broken-up body, 439 00:21:13,881 --> 00:21:15,448 and a broken-up relationship 440 00:21:15,491 --> 00:21:17,450 with the one thing you'’ve learned to love 441 00:21:17,493 --> 00:21:19,321 more than anything in the world... 442 00:21:19,365 --> 00:21:22,019 your daughter. 443 00:21:23,369 --> 00:21:25,458 [mirthless chuckle] 444 00:21:25,501 --> 00:21:27,416 So what'’s now? 445 00:21:30,376 --> 00:21:32,769 That'’s up to you, Ingmar. 446 00:21:34,989 --> 00:21:37,731 Well, I can'’t just let you walk away. 447 00:21:46,566 --> 00:21:49,960 I'’m warning you, drop this. 448 00:21:50,004 --> 00:21:51,788 Don'’t come looking for me 449 00:21:51,832 --> 00:21:55,226 and don'’t talk to the FBI about our little meeting. 450 00:21:55,270 --> 00:21:57,620 Or what? 451 00:21:57,664 --> 00:22:00,449 If you do, I'’m gonna find you, 452 00:22:00,493 --> 00:22:04,366 and I'’m gonna kill you right after I kill your daughter. 453 00:22:04,410 --> 00:22:07,456 ♪ 454 00:22:07,500 --> 00:22:09,328 Great to see ya. 455 00:22:16,770 --> 00:22:18,685 [speaks with Texan accent] You take care now. 456 00:22:31,524 --> 00:22:33,439 ♪ 457 00:22:51,848 --> 00:22:54,416 What happened to you, man? You got all red? 458 00:22:54,460 --> 00:22:57,419 You gotta go poopy again? You got to go poopy again? 459 00:22:57,463 --> 00:23:00,204 ♪ 32797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.