All language subtitles for Sleeping Dogs 2024 english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,000 --> 00:02:27,000 Aah. 2 00:02:27,000 --> 00:02:32,000 What about you? 3 00:02:33,000 --> 00:02:38,000 What are you doing? 4 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 What is going on? 5 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 Helen didn't have to. 6 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 She was Jedwald Ari! 7 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 You want him to go? 8 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 No, Crohn! 9 00:02:53,000 --> 00:02:54,000 Bill! 10 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Oh, oh, oh, oh. 11 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 Oh, oh, oh. 12 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 Oh, oh, oh. 13 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Name three objects in this room. 14 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 Cheer well, plock. 15 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Three objects not in this room. 16 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 Whiskey bottle, airborne resource. 17 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Oh. 18 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 Today's date. 19 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 Today's date. 20 00:03:18,000 --> 00:03:22,000 Thank date, not the day of the week. 21 00:03:22,000 --> 00:03:29,000 What's your city of birth? 22 00:03:29,000 --> 00:03:36,000 Do you remember your mother's name? 23 00:03:36,000 --> 00:03:43,000 How about your father? 24 00:03:43,000 --> 00:03:50,000 How about your father? 25 00:04:13,000 --> 00:04:36,000 This is an experimental procedure. 26 00:04:36,000 --> 00:04:42,000 Electrons will send impulses to the total nearings in your prime rule. 27 00:04:42,000 --> 00:04:47,000 Do you know what pathways should develop, but the results can be a little less predictable, 28 00:04:47,000 --> 00:04:59,000 especially given your history of substance abuse, a common trigger for Alzheimer's? 29 00:04:59,000 --> 00:05:09,000 Thank you. 30 00:05:09,000 --> 00:05:19,000 Hello? Is this Riff Remen? 31 00:05:19,000 --> 00:05:26,000 Hello. My name is Emily Deans. I work with the Clean Hands Project. 32 00:05:26,000 --> 00:05:28,000 Clean Hands Project? 33 00:05:28,000 --> 00:05:34,000 Yes. We are a legal action nonprofit and a advocate for inmates who have been disenfranchised by the system. 34 00:05:34,000 --> 00:05:39,000 Would you have a few minutes to speak? 35 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Yeah. What's this about? 36 00:05:42,000 --> 00:06:08,000 This regarding all case of yours. 37 00:06:08,000 --> 00:06:09,000 Riff Remen? 38 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Listen to this. 39 00:06:11,000 --> 00:06:16,000 Hi, Emily. I really appreciate you meeting with me. 40 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 No problem. 41 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 Sarah was about an old case, huh? 42 00:06:20,000 --> 00:06:25,000 Yes, sir. Isaac Samuel. 43 00:06:25,000 --> 00:06:31,000 Isaac Samuel. I'm sorry. I don't... 44 00:06:31,000 --> 00:06:35,000 Of course. I'm sure you've seen more cases than you care to remember. 45 00:06:35,000 --> 00:06:42,000 I've been thinking about something like that. 46 00:06:42,000 --> 00:06:47,000 He was convicted with Joseph Wiener-Murdick. I wanted some college ten years ago. 47 00:06:47,000 --> 00:06:54,000 And the schedule was executed in the next one. We've tried to get a stake from the governor, but it's not looking good. 48 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 Okay. 49 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 I don't recognize him. What's he got to do with me? 50 00:06:58,000 --> 00:07:03,000 Mr. Samuel requested to speak with the detectives who had interrogated him in the night of his confession. 51 00:07:03,000 --> 00:07:07,000 Okay. What does he want to talk about? 52 00:07:07,000 --> 00:07:34,000 I'm afraid he didn't say that's something that you have to ask him. 53 00:07:34,000 --> 00:07:41,000 I'm afraid he didn't say that. 54 00:07:41,000 --> 00:07:51,000 I'm afraid he didn't say that. 55 00:07:51,000 --> 00:08:20,000 I'm afraid he didn't say that. 56 00:08:20,000 --> 00:08:30,000 I'm afraid he didn't say that. 57 00:08:30,000 --> 00:08:59,000 Hello? 58 00:08:59,000 --> 00:09:09,000 Hello? 59 00:09:09,000 --> 00:09:35,000 Hello? 60 00:09:35,000 --> 00:09:45,000 I'm afraid he didn't say that. 61 00:09:45,000 --> 00:09:50,000 I'm afraid he didn't say that. 62 00:09:50,000 --> 00:09:55,000 I'm afraid he didn't say that. 63 00:09:55,000 --> 00:10:08,000 Okay. Help me. Here I am. Thank you. 64 00:10:08,000 --> 00:10:33,000 Hello? 65 00:10:33,000 --> 00:10:53,000 Hello? 66 00:10:53,000 --> 00:11:13,000 Hello? 67 00:11:13,000 --> 00:11:33,000 Hello? 68 00:11:33,000 --> 00:11:53,000 Hello? 69 00:11:53,000 --> 00:12:13,000 Hello? 70 00:12:13,000 --> 00:12:33,000 Hello? 71 00:12:33,000 --> 00:12:53,000 Hello? 72 00:12:53,000 --> 00:13:13,000 Hello? 73 00:13:13,000 --> 00:13:33,000 Hello? 74 00:13:33,000 --> 00:13:53,000 Hello? 75 00:13:53,000 --> 00:14:13,000 Hello? 76 00:14:13,000 --> 00:14:31,000 Okay, nice. You think I'm lying? Well, as Richard Finn, he tell me. 77 00:14:31,000 --> 00:14:39,000 You're gonna have to remind me, who is Richard Finn? He came to see me if he wants back. 78 00:14:39,000 --> 00:14:50,000 He writes a book about the burden. Oh, yeah? Yeah. Look, I just don't see that I'm gonna be in a position to get involved. 79 00:14:50,000 --> 00:14:57,000 You already evolved, boy. This is our human. You were there when I signed that fucking confession. 80 00:14:57,000 --> 00:15:17,000 Make it right. I gave you what I did when I was 18. Make this shit right before I'm dead. 81 00:15:17,000 --> 00:15:40,000 The medication in AIDS and after regeneration, but for most keep your mind active. Books, puzzles, anything to stimulate your brain. 82 00:15:40,000 --> 00:16:00,000 Oh, here. I did this. That's you. 83 00:16:00,000 --> 00:16:20,000 I did this. 84 00:16:20,000 --> 00:16:40,000 I did this. 85 00:16:40,000 --> 00:17:03,000 Hey. 86 00:17:03,000 --> 00:17:24,000 What the fuck are you doing here? I was just in the neighborhood. Come here. 87 00:17:24,000 --> 00:17:45,000 Come here. Come here. I've come over the last time I saw your place. 88 00:17:45,000 --> 00:17:56,000 Listen, I hope your life's still carried around on that shit. I mean, we all drank on the job like that. 89 00:17:56,000 --> 00:18:02,000 At accident, I could have been any one of us. 90 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 Cheers. 91 00:18:04,000 --> 00:18:09,000 Cheers. 92 00:18:09,000 --> 00:18:12,000 What's up? You wanna lag in with something? 93 00:18:12,000 --> 00:18:17,000 Oh, yeah. My doctor says it'll mess with my medication, so. 94 00:18:17,000 --> 00:18:19,000 You see my? 95 00:18:19,000 --> 00:18:29,000 I'm doing like a clinical trial. I've got Alzheimer's, so they put these little pulses into my fucking head. 96 00:18:29,000 --> 00:18:31,000 It's supposed to stimulate memory. 97 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 Jesus Christ, right? 98 00:18:32,000 --> 00:18:37,000 If you understand my name, at the front door, I would have known him to you. 99 00:18:37,000 --> 00:18:43,000 So you have no memory of me on the job? 100 00:18:43,000 --> 00:18:44,000 No. 101 00:18:44,000 --> 00:18:49,000 I read old case files and it's all fresh information for me. 102 00:18:49,000 --> 00:18:54,000 But it's not just my time on the job. My whole fucking life is black or white. 103 00:18:54,000 --> 00:19:00,000 Fuck man. 104 00:19:00,000 --> 00:19:09,000 You wanna go get? My life. 105 00:19:09,000 --> 00:19:15,000 She passed last year. Cancer? 106 00:19:15,000 --> 00:19:16,000 I'm sorry. 107 00:19:16,000 --> 00:19:20,000 Yeah. Fucking cancer. 108 00:19:20,000 --> 00:19:22,000 The problem had fun. 109 00:19:22,000 --> 00:19:27,000 When you played a hospital, Bill's, I had to sort it out. 110 00:19:27,000 --> 00:19:30,000 Anyway, they didn't come here for that shit. 111 00:19:30,000 --> 00:19:33,000 What brings you, by the way? 112 00:19:33,000 --> 00:19:35,000 Okay. 113 00:19:35,000 --> 00:19:40,000 You remember a guy called Isaac Samuel? He got convicted for murder. 114 00:19:40,000 --> 00:19:44,000 The thing that happened in the ward of a college was a professor. 115 00:19:44,000 --> 00:19:48,000 You've been telling me to leave it from your advocacy group. 116 00:19:48,000 --> 00:19:50,000 I didn't call it back. 117 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 Oh, well. I took the call. 118 00:19:53,000 --> 00:19:59,000 She said that Isaac wanted to talk to me, so... 119 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 You spoke to Isaac Samuel? 120 00:20:01,000 --> 00:20:08,000 Yeah. I went down to the state prison and we talked and... 121 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 He tells me he didn't do it. 122 00:20:10,000 --> 00:20:13,000 Come on, right. That's what they'll say on death row. 123 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 Yeah, I know. I know. 124 00:20:15,000 --> 00:20:19,000 But I gotta say, Jimmy Hughes... 125 00:20:19,000 --> 00:20:24,000 You're gonna be in prison. You mentioned another guy that came to see him... 126 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 Finn, Richard Finn. 127 00:20:32,000 --> 00:20:37,000 Is that name ring any kind of bell with you? 128 00:20:37,000 --> 00:20:40,000 So long ago, I... I had to remember. 129 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 Well, I read the file. 130 00:20:42,000 --> 00:20:44,000 And when we dusted that house, 131 00:20:44,000 --> 00:20:50,000 Fence, Prince, are all over the place inside, all through the house. 132 00:20:50,000 --> 00:20:54,000 So, they were there. Who cares? 133 00:20:54,000 --> 00:20:57,000 Richard Fence said he wasn't at the house the night of the murder. 134 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 That's in his statement, okay? 135 00:20:59,000 --> 00:21:02,000 But we never followed it up. We never corroborated. 136 00:21:02,000 --> 00:21:05,000 He's aware about, so I just kind of found that a bit strange. 137 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 Is that not strange? 138 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 What's your point? 139 00:21:10,000 --> 00:21:12,000 I don't know. 140 00:21:12,000 --> 00:21:18,000 I was just thinking that you and me, we'd maybe go talk to him, see what he has to say for himself. 141 00:21:18,000 --> 00:21:20,000 Why? 142 00:21:20,000 --> 00:21:22,000 I don't know. It's just a feeling. 143 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 I've got to go home on these days. 144 00:21:24,000 --> 00:21:27,000 Besides, my doctor says I've got to keep on my act. 145 00:21:27,000 --> 00:21:29,000 It's so wet the fuck. 146 00:21:29,000 --> 00:21:33,000 I should write it. 147 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 I'll look at him. 148 00:21:35,000 --> 00:21:39,000 I still got a few friends on the job. 149 00:21:39,000 --> 00:21:44,000 Okay? 150 00:21:44,000 --> 00:22:13,000 I'll be in touch with you. 151 00:22:13,000 --> 00:22:23,000 I'll be in touch with you. 152 00:22:23,000 --> 00:22:50,000 I'll be in touch with you. 153 00:22:50,000 --> 00:23:04,000 I'll be in touch with you. 154 00:23:04,000 --> 00:23:24,000 I'll be in touch with you. 155 00:23:24,000 --> 00:23:37,000 I'll be in touch with you. 156 00:23:37,000 --> 00:23:57,000 I'll be in touch with you. 157 00:23:57,000 --> 00:24:17,000 I'll be in touch with you. 158 00:24:17,000 --> 00:24:37,000 I'll be in touch with you. 159 00:24:37,000 --> 00:24:57,000 I'll be in touch with you. 160 00:24:57,000 --> 00:25:17,000 I'll be in touch with you. 161 00:25:17,000 --> 00:25:37,000 I'll be in touch with you. 162 00:25:37,000 --> 00:25:57,000 I'm going to get a right on the bench. 163 00:25:57,000 --> 00:26:17,000 I'll be in touch with you. 164 00:26:17,000 --> 00:26:37,000 I'll be in touch with you. 165 00:26:37,000 --> 00:26:57,000 I'll be in touch with you. 166 00:26:57,000 --> 00:27:17,000 I'll be in touch with you. 167 00:27:17,000 --> 00:27:37,000 I'll be in touch with you. 168 00:27:37,000 --> 00:27:57,000 I'll be in touch with you. 169 00:27:57,000 --> 00:28:17,000 I'll be in touch with you. 170 00:28:17,000 --> 00:28:37,000 I'll be in touch with you. 171 00:28:37,000 --> 00:28:57,000 I'll be in touch with you. 172 00:28:57,000 --> 00:29:17,000 I'll be in touch with you. 173 00:29:17,000 --> 00:29:37,000 I'll be in touch with you. 174 00:29:37,000 --> 00:29:57,000 I'll be in touch with you. 175 00:29:57,000 --> 00:30:17,000 I'll be in touch with you. 176 00:30:17,000 --> 00:30:37,000 I'll be in touch with you. 177 00:30:37,000 --> 00:30:57,000 I'll be in touch with you. 178 00:30:57,000 --> 00:31:17,000 I'll be in touch with you. 179 00:31:17,000 --> 00:31:37,000 I'll be in touch with you. 180 00:31:37,000 --> 00:31:57,000 I'll be in touch with you. 181 00:31:57,000 --> 00:32:17,000 I'll be in touch with you. 182 00:32:17,000 --> 00:32:37,000 I'll be in touch with you. 183 00:32:37,000 --> 00:32:57,000 I'll be in touch with you. 184 00:32:57,000 --> 00:33:17,000 I'll be in touch with you. 185 00:33:17,000 --> 00:33:37,000 I'll be in touch with you. 186 00:33:37,000 --> 00:33:57,000 I'll be in touch with you. 187 00:33:57,000 --> 00:34:17,000 I'll be in touch with you. 188 00:34:17,000 --> 00:34:37,000 I'll be in touch with you. 189 00:34:37,000 --> 00:34:57,000 I'll be in touch with you. 190 00:34:57,000 --> 00:35:17,000 I'll be in touch with you. 191 00:35:17,000 --> 00:35:37,000 I'll be in touch with you. 192 00:35:37,000 --> 00:35:57,000 I'll be in touch with you. 193 00:35:57,000 --> 00:36:17,000 I remember we had this green chagrud and poor goldfish, the definitely guys in case. 194 00:36:17,000 --> 00:36:37,000 No, I never got lost in the shopping mall or big supermarket. 195 00:36:37,000 --> 00:36:57,000 I haven't thought about it since it happened, but when they looked for everywhere, you eventually found it outside smoking. 196 00:36:57,000 --> 00:36:58,000 Crazy. 197 00:36:58,000 --> 00:37:04,000 I've forgotten all that. 198 00:37:04,000 --> 00:37:18,000 The heart of our research, Joe's research, is the thesis that most people experience trauma, but the mind blocks those memories from actually presenting. 199 00:37:18,000 --> 00:37:30,000 The trauma you experienced that gave us your mother a bit, your entire home, and that fact that your mother, I actually hardly did this to traumatic process. 200 00:37:30,000 --> 00:37:43,000 So you suppressed it from memory, but the effects of that trauma still linger in your subconscious and become part of the fabric of who you are. 201 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 Wow, okay. 202 00:37:45,000 --> 00:37:49,000 I said therapy with dinner. 203 00:37:49,000 --> 00:37:56,000 Yes. 204 00:37:56,000 --> 00:38:02,000 Wait, you come with me? I've got something I'd like to show you. 205 00:38:02,000 --> 00:38:05,000 Okay. 206 00:38:05,000 --> 00:38:12,000 Okay. 207 00:38:12,000 --> 00:38:25,000 That's a lot of books. I can offer you $500 a week to organize it. 208 00:38:25,000 --> 00:38:30,000 To classify the melodic trauma when you can, until you're done. 209 00:38:30,000 --> 00:38:35,000 But if I had to guess, won't be any time soon. 210 00:38:35,000 --> 00:38:44,000 I mean, I don't really know what to say. 211 00:38:44,000 --> 00:38:48,000 So you might want to just say that the limit. 212 00:38:48,000 --> 00:38:53,000 Thank you. 213 00:38:53,000 --> 00:38:58,000 Working for Weeder was a dream. 214 00:38:58,000 --> 00:39:06,000 New worlds opened up. 215 00:39:06,000 --> 00:39:10,000 A curated collection of the world's greatest thinkers. 216 00:39:10,000 --> 00:39:19,000 For every two-way catalog, I find myself reading another. 217 00:39:19,000 --> 00:39:29,000 Eventually though, all the time I spent at Weeder's exposed me to something I wasn't expecting. 218 00:39:29,000 --> 00:39:30,000 More books? 219 00:39:30,000 --> 00:39:31,000 Yeah. 220 00:39:31,000 --> 00:39:38,000 Professor wants me to donate them to Goodwell, but there's some good shit in here. 221 00:39:38,000 --> 00:39:39,000 Yeah. 222 00:39:39,000 --> 00:39:41,000 That's for the bats. 223 00:39:41,000 --> 00:39:43,000 Where's the bats? 224 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 Collect them, I guess. 225 00:39:45,000 --> 00:39:49,000 Sign too. 226 00:39:49,000 --> 00:39:53,000 Al K. Line, Ted Williams. 227 00:39:53,000 --> 00:39:56,000 You want to finish this? I got to work. 228 00:39:56,000 --> 00:39:58,000 Yeah, that's it. 229 00:39:58,000 --> 00:40:05,000 Thanks. 230 00:40:05,000 --> 00:40:17,000 A laugh, a hand grazing an arm. 231 00:40:17,000 --> 00:40:24,000 One thing is clear. 232 00:40:24,000 --> 00:40:25,000 Hey, it's me. 233 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 I'm sorry, but I have to bag off your time. 234 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 I'm stuck in the office holding children. 235 00:40:29,000 --> 00:40:33,000 I'll see you when I get home. 236 00:40:33,000 --> 00:40:37,000 More veins was more than just Joseph Meeder's research for love. 237 00:41:03,000 --> 00:41:05,000 You're the best. 238 00:41:05,000 --> 00:41:07,000 You're the best. 239 00:41:25,000 --> 00:41:30,000 Despite our time together, I didn't know Laura beans at home. 240 00:41:30,000 --> 00:41:41,000 I'm okay with the 241 00:41:41,000 --> 00:41:43,000 I went on the date. 242 00:41:43,000 --> 00:41:44,000 I was terrible. 243 00:41:44,000 --> 00:41:47,000 J licking my black 244 00:41:47,000 --> 00:41:52,000 hat and writing a singline. 245 00:41:52,000 --> 00:41:54,000 SUBC abruptèblems. 246 00:41:54,000 --> 00:42:00,000 Okay. 247 00:42:00,000 --> 00:42:05,000 Oh, oh, you're so eager. 248 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 Come on, four lunches, it's cold. 249 00:42:21,000 --> 00:42:23,000 You like to cook Richard? 250 00:42:25,000 --> 00:42:26,000 I don't really know how. 251 00:42:26,000 --> 00:42:29,000 You should learn. 252 00:42:29,000 --> 00:42:30,000 Maybe you're good at it. 253 00:42:30,000 --> 00:42:31,000 Maybe you're not. 254 00:42:32,000 --> 00:42:35,000 It's fair, Lord. 255 00:42:36,000 --> 00:42:38,000 Lord, like a man would be cooked. 256 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 How are things going between you two? 257 00:42:44,000 --> 00:42:46,000 We're just friends. 258 00:42:46,000 --> 00:42:46,000 Hey. 259 00:42:46,000 --> 00:42:48,000 Come on. 260 00:42:48,000 --> 00:42:50,000 I got the impression you were more than that. 261 00:42:50,000 --> 00:42:51,000 Is that what she told you? 262 00:42:51,000 --> 00:42:54,000 I don't need Lord to tell me something to know it. 263 00:42:54,000 --> 00:42:56,000 I can sense things. 264 00:42:56,000 --> 00:42:57,000 I've known it for some time now. 265 00:42:57,000 --> 00:42:58,000 Great. 266 00:42:58,000 --> 00:43:01,000 I mean, I would never present a book to Richard. 267 00:43:01,000 --> 00:43:03,000 She brought him into my life to hell. 268 00:43:03,000 --> 00:43:05,000 Not to complicate things. 269 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 That's what I'm here for. 270 00:43:07,000 --> 00:43:08,000 To help. 271 00:43:08,000 --> 00:43:09,000 Well, good. 272 00:43:09,000 --> 00:43:11,000 To that end, then. 273 00:43:11,000 --> 00:43:15,000 I think, and these are just my thoughts. 274 00:43:15,000 --> 00:43:20,000 I think it would be better if you start seeing each other. 275 00:43:21,000 --> 00:43:23,000 Wait, what? 276 00:43:23,000 --> 00:43:27,000 Nobody likes it when things become overly complicated. 277 00:43:27,000 --> 00:43:54,000 Thank you. 278 00:43:58,000 --> 00:44:04,000 I'm going out of town to meet some people about my book. 279 00:44:04,000 --> 00:44:07,000 I imagine when I get back, 280 00:44:07,000 --> 00:44:10,000 it would sort it out with some new arrangement. 281 00:44:12,000 --> 00:44:14,000 On Appetite. 282 00:44:16,000 --> 00:44:18,000 He crossed the line, 283 00:44:18,000 --> 00:44:21,000 but I never sorted anything out. 284 00:44:21,000 --> 00:44:23,000 She started it out for me. 285 00:44:23,000 --> 00:44:24,000 Hey. 286 00:44:24,000 --> 00:44:25,000 Hey. 287 00:44:25,000 --> 00:44:26,000 Hey. 288 00:44:26,000 --> 00:44:27,000 Hey, home? 289 00:44:27,000 --> 00:44:30,000 Hey, uh... 290 00:44:30,000 --> 00:44:33,000 I got you some stuff from Mambo House. 291 00:44:33,000 --> 00:44:36,000 You know, those dumb things you like. 292 00:44:39,000 --> 00:44:40,000 Babe? 293 00:44:44,000 --> 00:44:46,000 She was gone. 294 00:44:46,000 --> 00:44:50,000 And then the next day, it happened. 295 00:44:50,000 --> 00:44:55,000 Professor Joseph Weeder was found dead, beaten to death. 296 00:44:55,000 --> 00:44:58,000 Some junkie confessed to the crime. 297 00:44:58,000 --> 00:45:02,000 The Waterford College community digested the tragedy, 298 00:45:02,000 --> 00:45:05,000 and I went on to become a novelist of no repute, 299 00:45:05,000 --> 00:45:08,000 toiling in obscurity. 300 00:45:08,000 --> 00:45:11,000 I was a little bit nervous, 301 00:45:11,000 --> 00:45:13,000 but I was a little bit nervous. 302 00:45:13,000 --> 00:45:15,000 I was a little bit nervous. 303 00:45:15,000 --> 00:45:17,000 I was a little bit nervous. 304 00:45:17,000 --> 00:45:20,000 The vast majority moment. 305 00:45:23,000 --> 00:45:25,000 And Laura Baines. 306 00:45:25,000 --> 00:45:27,000 I later found out that a week before the murder, 307 00:45:27,000 --> 00:45:29,000 she went to see Susan Avery, 308 00:45:29,000 --> 00:45:31,000 Weeder's contact at the Department of Defense, 309 00:45:31,000 --> 00:45:33,000 claiming ownership of a Weeder's work. 310 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 It doesn't work like that. 311 00:45:35,000 --> 00:45:37,000 The US government commissioner, 312 00:45:37,000 --> 00:45:39,000 studied the writers for Professor Weeder. 313 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 But I wrote it... 314 00:45:41,000 --> 00:45:42,000 Look, Miss Baines, 315 00:45:42,000 --> 00:45:44,000 kind of a bunch of arrangement. 316 00:45:44,000 --> 00:45:45,000 You may have liked Dr. Weeder, 317 00:45:45,000 --> 00:45:48,000 I recommend you take it up with the university or directly with him. 318 00:45:48,000 --> 00:45:50,000 Oh, come on. This is my work. 319 00:45:50,000 --> 00:45:52,000 If he just put his name on it. 320 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 I'm sorry. Is that all you can say? 321 00:45:54,000 --> 00:45:57,000 This is bullshit! You can't just get away with this! 322 00:45:59,000 --> 00:46:01,000 After the murder, she disappeared. 323 00:46:03,000 --> 00:46:05,000 It was like she'd fallen right off the face of the earth. 324 00:46:07,000 --> 00:46:09,000 Until the day I saw her again. 325 00:46:09,000 --> 00:46:14,000 So I saw her again? 326 00:46:16,000 --> 00:46:19,000 So you saw her again? Where? 327 00:46:19,000 --> 00:46:21,000 I... 328 00:46:21,000 --> 00:46:23,000 Come on, let's fuck her. 329 00:46:23,000 --> 00:46:26,000 I'm sorry. 330 00:46:37,000 --> 00:46:39,000 You know, I see she's probably dead. 331 00:46:39,000 --> 00:46:42,000 Her social security number is still active. 332 00:46:42,000 --> 00:46:47,000 She's got no address, no social media presence, no place in business, nothing. 333 00:46:47,000 --> 00:46:49,000 I just want to pick from high school. 334 00:46:49,000 --> 00:46:50,000 So what? 335 00:46:50,000 --> 00:46:51,000 She'll probably have a person. 336 00:46:51,000 --> 00:46:54,000 It's the same way we went out, real. We just caretaker. 337 00:46:54,000 --> 00:46:57,000 No phone number, no job, history. 338 00:46:57,000 --> 00:46:59,000 I did a reverse address search, nothing. 339 00:46:59,000 --> 00:47:02,000 It's like everyone from Rita's life at that time. 340 00:47:02,000 --> 00:47:04,000 There's now a fucking ghost. 341 00:47:04,000 --> 00:47:06,000 You know what? 342 00:47:06,000 --> 00:47:09,000 You make it be feeling I want to be a fucking ghost. 343 00:47:09,000 --> 00:47:13,000 The only one I've been able to track down is Finzek's wife. 344 00:47:13,000 --> 00:47:15,000 I'm going to go talk to her. 345 00:47:16,000 --> 00:47:19,000 But when the folks here go to say to you, I don't know. 346 00:47:19,000 --> 00:47:21,000 She might know something. 347 00:47:21,000 --> 00:47:23,000 You know, Fin might have been a mother-son. 348 00:47:23,000 --> 00:47:25,000 That's a lot of something. 349 00:47:25,000 --> 00:47:27,000 Some babies, some butts. 350 00:47:27,000 --> 00:47:33,000 Look, man, if Isaac Samuel is innocent, and we've put away the wrong guy, come on. 351 00:47:33,000 --> 00:47:35,000 That's a chance for us to make that right. 352 00:47:35,000 --> 00:47:37,000 The guy could fast. 353 00:47:37,000 --> 00:47:38,000 No, he could fast, okay? 354 00:47:38,000 --> 00:47:40,000 He admits he was in the house on that night. 355 00:47:40,000 --> 00:47:41,000 He says that. 356 00:47:41,000 --> 00:47:47,000 But he also says, before he could do anything, someone else came into the house. 357 00:47:47,000 --> 00:47:50,000 Who? Who came in right? 358 00:47:50,000 --> 00:47:52,000 I don't know. 359 00:47:52,000 --> 00:47:54,000 He don't fucking know. 360 00:47:54,000 --> 00:47:57,000 And I don't fucking know either. 361 00:47:57,000 --> 00:48:14,000 I'm going to take this. 362 00:48:27,000 --> 00:48:32,000 Hey! 363 00:48:32,000 --> 00:48:35,000 What the fuck, man? 364 00:48:35,000 --> 00:48:38,000 I'm sorry. 365 00:48:44,000 --> 00:48:49,000 Hallucinations are often a common byproduct of the procedure. 366 00:48:49,000 --> 00:48:52,000 But I've only ever seen pictures of them. 367 00:48:52,000 --> 00:48:57,000 Yeah, well, it indicates recall, even if it wasn't really her, 368 00:48:57,000 --> 00:49:00,000 same with the snippets of memory you reported. 369 00:49:00,000 --> 00:49:05,000 Means your normal pathways are starting to re-endive. 370 00:49:05,000 --> 00:49:08,000 So I'm not just going completely crazy, then? 371 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 Our problem. 372 00:49:10,000 --> 00:49:12,000 You're actually what we call a good result. 373 00:49:12,000 --> 00:49:23,000 Treatment's working. 374 00:49:42,000 --> 00:49:49,000 I'm sorry to disturb you, I guess. 375 00:49:49,000 --> 00:49:56,000 Here they come. 376 00:49:56,000 --> 00:49:59,000 Boy, I'll bring you. 377 00:49:59,000 --> 00:50:02,000 Yeah, they call. 378 00:50:02,000 --> 00:50:05,000 I'm actually, you know, retired. 379 00:50:05,000 --> 00:50:08,000 I saw him not with the police anymore. 380 00:50:08,000 --> 00:50:13,000 Good. Never like us. 381 00:50:13,000 --> 00:50:16,000 Does it make sense? 382 00:50:16,000 --> 00:50:19,000 We're sure there's a lot of things, apparently. 383 00:50:19,000 --> 00:50:21,000 The Buddha. 384 00:50:21,000 --> 00:50:24,000 Realness and truth. 385 00:50:24,000 --> 00:50:27,000 But he wasn't a jerky. 386 00:50:27,000 --> 00:50:31,000 So you think his death was an accident? 387 00:50:31,000 --> 00:50:34,000 I think he was a good person. 388 00:50:34,000 --> 00:50:39,000 So you think his death was an accident, maybe? 389 00:50:39,000 --> 00:50:48,000 I bet that cunt Elizabeth Wesley had something to do with it. 390 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 I'm sorry, I don't know who that is. 391 00:50:50,000 --> 00:50:54,000 Yeah, neither did I until recently. 392 00:50:54,000 --> 00:50:57,000 Crazy ass bitch. 393 00:50:57,000 --> 00:51:03,000 They had some big argument a few weeks before Richard moved out. 394 00:51:03,000 --> 00:51:07,000 Elizabeth's last lick. 395 00:51:07,000 --> 00:51:10,000 Yeah. 396 00:51:10,000 --> 00:51:13,000 Richard started drinking again. 397 00:51:13,000 --> 00:51:18,000 One night he comes home screaming on the phone all pissed. 398 00:51:18,000 --> 00:51:21,000 No, no, no. 399 00:51:21,000 --> 00:51:24,000 You must be near here. 400 00:51:24,000 --> 00:51:25,000 You're fucking right. 401 00:51:25,000 --> 00:51:27,000 You must have thought I was asleep. 402 00:51:27,000 --> 00:51:29,000 Okay, I know what you did. 403 00:51:29,000 --> 00:51:32,000 Yeah, and you're not going to get away with it. 404 00:51:32,000 --> 00:51:36,000 You ever ask him what the argument was about? 405 00:51:36,000 --> 00:51:39,000 I tried not to talk to Richard. 406 00:51:39,000 --> 00:51:42,000 But he was like that. 407 00:51:42,000 --> 00:51:46,000 Right. 408 00:51:46,000 --> 00:51:51,000 So I waited until he was asleep. 409 00:51:51,000 --> 00:51:58,000 Next day, I think all the number got her voice man. 410 00:51:58,000 --> 00:52:02,000 But I also do know about her. 411 00:52:02,000 --> 00:52:04,000 I don't know what she does, you know how they connect. 412 00:52:04,000 --> 00:52:06,000 Nothing. 413 00:52:06,000 --> 00:52:08,000 You just called her a crazy ass bitch. 414 00:52:08,000 --> 00:52:13,000 I'm calling, I know, is I never heard and talked to anybody like that before. 415 00:52:13,000 --> 00:52:15,000 Not even me. 416 00:52:15,000 --> 00:52:18,000 You asked me. 417 00:52:18,000 --> 00:52:26,000 No Wade. 418 00:52:26,000 --> 00:52:37,000 Noade? 419 00:52:37,000 --> 00:52:40,000 Noase. 420 00:52:40,000 --> 00:52:42,000 toens for Sc JungRich to play. 421 00:52:46,000 --> 00:52:53,000 Rao 422 00:52:53,000 --> 00:53:21,000 Music 423 00:53:21,000 --> 00:53:23,000 I was like... 424 00:53:23,000 --> 00:53:26,000 Mr. Freeman. 425 00:53:30,000 --> 00:53:32,000 Are we met? 426 00:53:32,000 --> 00:53:34,000 I'm sorry I have a condition. 427 00:53:34,000 --> 00:53:36,000 Forget about stuff. 428 00:53:36,000 --> 00:53:38,000 Well, I'm sorry. 429 00:53:38,000 --> 00:53:40,000 I've been passing a long time ago. 430 00:53:40,000 --> 00:53:43,000 And I read about your eyes and I'm through the newspaper. 431 00:53:45,000 --> 00:53:47,000 Would you mind if I asked you where? 432 00:53:47,000 --> 00:53:49,000 Where do we meet? 433 00:53:49,000 --> 00:53:51,000 I could talk, but I need to get to the office. 434 00:53:51,000 --> 00:53:52,000 But that's okay. 435 00:53:52,000 --> 00:53:55,000 Look, I actually just wanted to talk to you about Richard Finn. 436 00:54:00,000 --> 00:54:02,000 Now, there's someone I'd like to forget. 437 00:54:02,000 --> 00:54:04,000 Why is that? 438 00:54:04,000 --> 00:54:06,000 I guess you've never been stopped. 439 00:54:06,000 --> 00:54:10,000 Made to feel like you always need to be looking over your shoulder? 440 00:54:10,000 --> 00:54:11,000 No. 441 00:54:11,000 --> 00:54:13,000 Well, you know, uh... 442 00:54:13,000 --> 00:54:16,000 He had it in his mind... 443 00:54:16,000 --> 00:54:20,000 that you had something to do with Joseph Wieder's murder. 444 00:54:22,000 --> 00:54:24,000 So you've spoken to him? 445 00:54:24,000 --> 00:54:27,000 No, I haven't. 446 00:54:27,000 --> 00:54:30,000 I tried to, but he passed away. 447 00:54:33,000 --> 00:54:34,000 I see. 448 00:54:34,000 --> 00:54:35,000 Yeah. 449 00:54:35,000 --> 00:54:37,000 Do it somewhere behind, though. 450 00:54:37,000 --> 00:54:38,000 Uh, memoir. 451 00:54:38,000 --> 00:54:40,000 And I was wondering if you would like to have a look at it. 452 00:54:40,000 --> 00:54:42,000 You could just tell me what you think. 453 00:54:42,000 --> 00:54:44,000 I've worked very hard. 454 00:54:44,000 --> 00:54:48,000 Forget that time in my life, Professor Wieder's death, and I'd rather not relive it. 455 00:54:48,000 --> 00:54:50,000 Totally understand. 456 00:54:50,000 --> 00:54:53,000 You know, though, uh... 457 00:54:53,000 --> 00:54:57,000 there's a man who was on death roll for Joseph Wieder's murder. 458 00:54:57,000 --> 00:55:01,000 And his day's coming up pretty soon. 459 00:55:01,000 --> 00:55:04,000 So maybe you could just, you know... 460 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 take a look. 461 00:55:09,000 --> 00:55:11,000 If I have a free moment... 462 00:55:11,000 --> 00:55:12,000 Okay. 463 00:55:12,000 --> 00:55:14,000 Thank you. Thank you very much. 464 00:55:14,000 --> 00:55:15,000 All right. 465 00:55:15,000 --> 00:55:17,000 All right. Yeah, great day. 466 00:55:17,000 --> 00:55:43,000 You take care of yourself now, boy. 467 00:55:47,000 --> 00:55:51,000 Be patient. 468 00:55:51,000 --> 00:55:54,000 Don't be afraid. 469 00:55:54,000 --> 00:55:57,000 Be patient. 470 00:55:57,000 --> 00:56:02,000 Don't be afraid. 471 00:56:02,000 --> 00:56:08,000 Don't be afraid. 472 00:56:08,000 --> 00:56:12,000 Don't be afraid. 473 00:56:42,000 --> 00:56:44,000 Waste 474 00:56:51,000 --> 00:56:53,000 Kid 475 00:56:53,000 --> 00:56:54,000 Should be 476 00:56:52,000 --> 00:56:55,000 Coordinating 477 00:56:55,000 --> 00:56:58,000 SS 478 00:56:58,000 --> 00:56:58,000 We flew 479 00:56:59,000 --> 00:56:59,000 speeding 480 00:57:00,000 --> 00:57:01,000 Bolivia 481 00:57:01,000 --> 00:57:01,000 Colombia 482 00:57:02,000 --> 00:57:02,000 gone 483 00:57:02,000 --> 00:57:03,000 Economy 484 00:57:03,000 --> 00:57:06,000 Having time 485 00:57:08,000 --> 00:57:09,000 To Run 486 00:57:39,000 --> 00:57:41,000 Oh 487 00:58:09,000 --> 00:58:36,000 It's been a while. 488 00:58:36,000 --> 00:58:44,000 It took me a second there in place. You took me stories the same as it was then. I just never got to tell to you because you already had your name. 489 00:58:44,000 --> 00:58:47,000 Well, if it's okay with you, I'd like to hear it now. 490 00:58:47,000 --> 00:58:55,000 Yeah? What is that? I'm just going back through things. Making sure all the rap boxes got checked. 491 00:58:55,000 --> 00:59:08,000 Okay. Professor Wader found me when I was a shallow I was. He helped me get back on my feet. He helped me a job working maintenance. 492 00:59:08,000 --> 00:59:16,000 I mean, I remember, first of clear, man, he was like a celebrity. Everyone loved him. 493 00:59:16,000 --> 00:59:26,000 He did all sorts of work. I don't know what exactly, but there was always people visiting the house. 494 00:59:26,000 --> 00:59:36,000 Important people. People from the government, department of defense. He was running a trial for the matter of his department at the college. 495 00:59:36,000 --> 00:59:45,000 I was a trauma patient. Tested in medication. He developed. Guess I was a perfect candidate. I was first on the ground in Iraq. 496 00:59:45,000 --> 00:59:52,000 I saw my sheriff at before taking a bullet. I didn't know the real damage until I got home. Just couldn't get right. 497 00:59:52,000 --> 00:59:56,000 Wader found me at the VA, set off at his research profile. 498 00:59:56,000 --> 00:59:58,000 What kind of research? 499 00:59:58,000 --> 01:00:10,000 Why? What if I told you that through medicine and suggestion you could replace the memory of your trauma, Iraq, with better memories? 500 01:00:10,000 --> 01:00:17,000 Or perhaps erase the memory of your trauma altogether? 501 01:00:17,000 --> 01:00:31,000 Then I'd say send me up. By activating oxygen inside of the brain, can release the emotional experiences that attract in our nervous system. 502 01:00:31,000 --> 01:00:38,000 But before we make that bad memory go away, we have to fully confront it. 503 01:00:38,000 --> 01:00:40,000 Breathe. 504 01:00:40,000 --> 01:00:51,000 I was affected for dealing with PTSD, but I was only part of the treatment. 505 01:00:51,000 --> 01:01:01,000 One in the morning, one in the front back. The rest was that medication he developed. 506 01:01:01,000 --> 01:01:04,000 He said he could walk this plane plane. 507 01:01:04,000 --> 01:01:10,000 What we just told me about Iraq is that me and the treatment didn't work. 508 01:01:10,000 --> 01:01:16,000 I did it for a time. Details faded. No more panic attacks. Those pills, man. 509 01:01:16,000 --> 01:01:20,000 They have some fucking main side effects. 510 01:01:20,000 --> 01:01:28,000 I didn't recognize myself anymore. I blacked out no idea where I was, how I got there. 511 01:01:28,000 --> 01:01:31,000 So you stopped taking the medication? 512 01:01:31,000 --> 01:01:35,000 Yeah, I can see the professor's delicious. 513 01:01:35,000 --> 01:01:37,000 Who's your car? 514 01:01:37,000 --> 01:01:40,000 I came here by taxiing. 515 01:01:40,000 --> 01:01:44,000 You want to ride at the ASPCA in the city by some off-cuts for the dogs? 516 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 You sure? 517 01:01:46,000 --> 01:01:48,000 Hey, man. See it's free. 518 01:01:55,000 --> 01:01:57,000 You know anything about Laura Banks? 519 01:01:57,000 --> 01:02:01,000 Oh, man. I don't think anybody ever really knew Laura Banks. 520 01:02:01,000 --> 01:02:03,000 Where are we, the real thing? 521 01:02:03,000 --> 01:02:07,000 I don't know nothing about that. That's what he said. She's just a life system, nothing more. 522 01:02:07,000 --> 01:02:11,000 I mean, maybe she'd like to be, but it's like we're under solid. 523 01:02:11,000 --> 01:02:14,000 Not that I didn't see others. 524 01:02:14,000 --> 01:02:16,000 I'd come over to the house every now and then. 525 01:02:16,000 --> 01:02:27,000 Fix this, man. 526 01:02:27,000 --> 01:02:29,000 There were a lot of women. 527 01:02:29,000 --> 01:02:32,000 You kept the record of them, too. 528 01:02:32,000 --> 01:02:35,000 I'm kind of record. 529 01:02:35,000 --> 01:02:41,000 Yeah, well, it was all school camp quarters. 530 01:02:41,000 --> 01:02:46,000 I guess you like to revisit his past x-points. 531 01:02:46,000 --> 01:02:48,000 Do Laura Banks have a calling on it? 532 01:02:48,000 --> 01:02:54,000 No, man. On the time I heard them exchange words was over some research paper they were writing. 533 01:02:54,000 --> 01:02:57,000 But the night he was killed, earned fit. 534 01:02:57,000 --> 01:03:01,000 They came over to the house, and there was some kind of argument. 535 01:03:01,000 --> 01:03:04,000 You need to have a rational conversation about all his accusations. 536 01:03:04,000 --> 01:03:05,000 You're fucking late! 537 01:03:05,000 --> 01:03:06,000 Not late! 538 01:03:06,000 --> 01:03:08,000 Oh, you wanted to find out? 539 01:03:08,000 --> 01:03:10,000 No, they're fighting them. 540 01:03:10,000 --> 01:03:13,000 Fuck, if I know that the fan got real pissed off. 541 01:03:13,000 --> 01:03:15,000 You know what? Fuck them all with you! 542 01:03:15,000 --> 01:03:16,000 They're not in trouble, are they? 543 01:03:16,000 --> 01:03:17,000 He left. 544 01:03:17,000 --> 01:03:19,000 I went to go out front and talk to his man. 545 01:03:19,000 --> 01:03:20,000 He see what's what? 546 01:03:20,000 --> 01:03:23,000 But he was just gone. 547 01:03:23,000 --> 01:03:27,000 Or he never left. 548 01:03:27,000 --> 01:03:33,000 The fan stated that he says he was home alone at the time of the murder. 549 01:03:33,000 --> 01:03:36,000 Well, I can only tell you what I saw. 550 01:03:36,000 --> 01:03:40,000 Well, Laura, see your leaf. 551 01:03:40,000 --> 01:03:42,000 Yep, I can tell you. 552 01:03:42,000 --> 01:03:44,000 So where'd you go? 553 01:03:44,000 --> 01:03:45,000 My usual. 554 01:03:45,000 --> 01:03:46,000 All worn. 555 01:03:46,000 --> 01:03:48,000 And the bartender there. 556 01:03:48,000 --> 01:03:49,000 Diane. 557 01:03:49,000 --> 01:03:54,000 Even she was one of the professors' girls. 558 01:03:54,000 --> 01:03:56,000 He's a good man. 559 01:03:56,000 --> 01:03:57,000 He's lost his way. 560 01:03:57,000 --> 01:03:59,000 I saw him. 561 01:03:59,000 --> 01:04:02,000 I think I have an anyone of us. 562 01:04:02,000 --> 01:04:05,000 I don't know what he says. 563 01:04:05,000 --> 01:04:06,000 Can I tell you what he says? 564 01:04:06,000 --> 01:04:12,000 I can tell you guys. 565 01:04:12,000 --> 01:04:41,000 Diane. 566 01:04:41,000 --> 01:04:44,000 I'll tell you guys to tell me. 567 01:04:44,000 --> 01:05:13,000 I'll tell you guys to tell me. 568 01:05:13,000 --> 01:05:23,000 I'll tell you guys to tell me. 569 01:05:23,000 --> 01:05:28,000 I'll tell you guys to tell me. 570 01:05:28,000 --> 01:05:33,000 Diane. 571 01:05:33,000 --> 01:05:43,000 Diane. 572 01:05:43,000 --> 01:05:48,000 Diane. 573 01:05:48,000 --> 01:05:53,000 Diane. 574 01:05:53,000 --> 01:05:58,000 Diane. 575 01:05:58,000 --> 01:06:08,000 Diane. 576 01:06:08,000 --> 01:06:13,000 Diane. 577 01:06:13,000 --> 01:06:18,000 Diane. 578 01:06:18,000 --> 01:06:35,000 Diane. 579 01:06:35,000 --> 01:06:40,000 A very, very interesting weekend. 580 01:06:40,000 --> 01:06:53,000 How are you going to invite the end? 581 01:06:53,000 --> 01:06:55,000 Can I get you a water? 582 01:06:55,000 --> 01:06:57,000 Maybe some whiskey. 583 01:06:57,000 --> 01:07:00,000 I don't have any in the house. 584 01:07:00,000 --> 01:07:01,000 Doctor Senna. 585 01:07:01,000 --> 01:07:03,000 I can't remember the last time I had a drink. 586 01:07:03,000 --> 01:07:06,000 What are the few benefits of your condition, I suppose? 587 01:07:06,000 --> 01:07:10,000 I can't remember the bad times. 588 01:07:10,000 --> 01:07:15,000 Let's do that. 589 01:07:15,000 --> 01:07:17,000 Must be hard. 590 01:07:17,000 --> 01:07:21,000 No memory of friends, family, past experience. 591 01:07:21,000 --> 01:07:23,000 No context for who you are. 592 01:07:23,000 --> 01:07:25,000 Your place in the world. 593 01:07:25,000 --> 01:07:28,000 I can't imagine what that's like. 594 01:07:28,000 --> 01:07:32,000 To feel so lost. 595 01:07:32,000 --> 01:07:40,000 So what did you think of Finn's book? 596 01:07:40,000 --> 01:07:50,000 It was a bunch of bullshit. 597 01:07:50,000 --> 01:07:54,000 So you two were, never in lovers. 598 01:07:54,000 --> 01:07:58,000 No, that was just his little fantasy. 599 01:07:58,000 --> 01:08:01,000 People make things up all the time. 600 01:08:01,000 --> 01:08:03,000 Lie to protect themselves. 601 01:08:03,000 --> 01:08:06,000 Manufactured histories to appear more than they own. 602 01:08:06,000 --> 01:08:11,000 Because the reality is too painful. 603 01:08:11,000 --> 01:08:14,000 I spoke with Wayne Devarro. 604 01:08:14,000 --> 01:08:16,000 He seemed to confirm a lot of what's in there. 605 01:08:16,000 --> 01:08:17,000 Wow. 606 01:08:17,000 --> 01:08:18,000 Another reliable witness. 607 01:08:18,000 --> 01:08:19,000 Makes sense, though. 608 01:08:19,000 --> 01:08:22,000 Lots of vets who suffer from trauma turn to escape his invention. 609 01:08:22,000 --> 01:08:23,000 Video games. 610 01:08:23,000 --> 01:08:25,000 Pornography. 611 01:08:25,000 --> 01:08:29,000 So did he invent a research study we was working on too? 612 01:08:29,000 --> 01:08:31,000 Oh, Wayne was a participant in that. 613 01:08:31,000 --> 01:08:37,000 But if I remember correctly, he didn't respond favorably to the protocol. 614 01:08:37,000 --> 01:08:39,000 He resented what it did to him. 615 01:08:39,000 --> 01:08:42,000 He was prone to bouts of anger, aggression. 616 01:08:42,000 --> 01:08:44,000 You seem to know a whole lot about him. 617 01:08:44,000 --> 01:08:46,000 Well, I transcribed Wieder's patient notes. 618 01:08:46,000 --> 01:08:48,000 Often. 619 01:08:48,000 --> 01:08:51,000 Sometimes you learn things you prefer you didn't. 620 01:08:51,000 --> 01:08:55,000 He said that Wieder was intending on publishing his findings. 621 01:08:55,000 --> 01:08:56,000 That's what you do. 622 01:08:56,000 --> 01:08:58,000 You work for years and then publish your findings. 623 01:08:58,000 --> 01:09:01,000 But he died before it was complete? 624 01:09:01,000 --> 01:09:04,000 Yeah. 625 01:09:04,000 --> 01:09:08,000 You feel he was giving you the credit you deserved? 626 01:09:08,000 --> 01:09:11,000 He died before we could work that out as well. 627 01:09:14,000 --> 01:09:18,000 I'm thrilled that I can help people forget past trauma. 628 01:09:18,000 --> 01:09:23,000 It seems to me someone can make a lot of money out of that. 629 01:09:23,000 --> 01:09:27,000 Now you think someone killed him for money. 630 01:09:27,000 --> 01:09:29,000 You may not have memory, Mr. Freeman. 631 01:09:29,000 --> 01:09:32,000 If you do have quite the imagination. 632 01:09:34,000 --> 01:09:38,000 People kill for a whole lot of different reasons. 633 01:09:41,000 --> 01:09:45,000 I reached out to Susan Baver, Wieder's DOD contact. 634 01:09:45,000 --> 01:09:47,000 I know who Susan Avery is. 635 01:09:47,000 --> 01:09:49,000 She collaborated with Wieder for decades. 636 01:09:49,000 --> 01:09:52,000 So then you also know that she's taken over this department of work. 637 01:09:52,000 --> 01:09:57,000 You know, this conversation would have been a lot better. 638 01:09:57,000 --> 01:10:00,000 Thank you. 639 01:10:00,000 --> 01:10:09,000 You're so lovely, Tranquil. 640 01:10:09,000 --> 01:10:11,000 I'll call the play. 641 01:10:11,000 --> 01:10:15,000 I'll give you five seconds to unbuckle your gun. 642 01:10:15,000 --> 01:10:18,000 One. 643 01:10:18,000 --> 01:10:23,000 Two. 644 01:10:23,000 --> 01:10:26,000 Great. 645 01:10:26,000 --> 01:10:29,000 We had enough one, was somebody carrying us. 646 01:10:29,000 --> 01:10:32,000 All right. 647 01:10:32,000 --> 01:10:36,000 Try that one. 648 01:10:36,000 --> 01:10:39,000 Come on, keep moving on. 649 01:10:39,000 --> 01:10:49,000 No. 650 01:11:09,000 --> 01:11:12,000 No. 651 01:11:39,000 --> 01:11:42,000 No. 652 01:12:09,000 --> 01:12:12,000 No. 653 01:12:12,000 --> 01:12:15,000 No. 654 01:12:15,000 --> 01:12:18,000 I want to report a shooting. 655 01:12:18,000 --> 01:12:21,000 Mr. Freeman, I'm going to radio your rights. 656 01:12:21,000 --> 01:12:25,000 If the rights remain silent, if you refuse this right, anything you say, 657 01:12:25,000 --> 01:12:28,000 and use against you, or walk away from you, 658 01:12:28,000 --> 01:12:31,000 if you have the right to turn it, you get out of court and turn it. 659 01:12:31,000 --> 01:12:41,000 One will be a point of view of the court. 660 01:12:41,000 --> 01:12:46,000 We all done. 661 01:12:46,000 --> 01:12:48,000 Kay's closed. 662 01:12:48,000 --> 01:12:50,000 Another one off the books. 663 01:12:50,000 --> 01:12:52,000 Let's go celebrate. 664 01:12:52,000 --> 01:12:55,000 I'm back. 665 01:12:55,000 --> 01:12:57,000 Yeah. 666 01:12:57,000 --> 01:13:00,000 I'm going to chase you up. 667 01:13:00,000 --> 01:13:04,000 I'll live free in the car. 668 01:13:04,000 --> 01:13:09,000 If you have a point of view of the appointed, 669 01:13:09,000 --> 01:13:10,000 you can't find the court. 670 01:13:10,000 --> 01:13:13,000 Do you understand the rights I just rented? 671 01:13:23,000 --> 01:13:27,000 You know, you're one lucky son of a fish. 672 01:13:27,000 --> 01:13:31,000 No security cameras caught him trying to run you down. 673 01:13:31,000 --> 01:13:37,000 It's going to be a lot of right tape, but it'll approve itself defense. 674 01:13:37,000 --> 01:13:40,000 That's coming down. 675 01:13:40,000 --> 01:13:42,000 Yeah, of course. 676 01:13:42,000 --> 01:13:47,000 It don't exactly the same thing for me. 677 01:13:47,000 --> 01:13:52,000 CSI found two miles of fentanyl in Deborah's truck. 678 01:13:52,000 --> 01:13:57,000 They killed Finn, they called it a homicide. 679 01:13:57,000 --> 01:14:00,000 Why is he? 680 01:14:00,000 --> 01:14:03,000 Deborah owned, killed a fit. 681 01:14:03,000 --> 01:14:06,000 Who am I? 682 01:14:06,000 --> 01:14:09,000 Stop him by the end for weed is running. 683 01:14:09,000 --> 01:14:10,000 Sure. 684 01:14:10,000 --> 01:14:11,000 Makes sense? 685 01:14:11,000 --> 01:14:12,000 No. 686 01:14:12,000 --> 01:14:15,000 God doesn't make fucking sense. 687 01:14:15,000 --> 01:14:20,000 And his own goddamn book, Fit, is pointing 100% to Elizabeth Westley, 688 01:14:20,000 --> 01:14:25,000 not the Deborah. 689 01:14:25,000 --> 01:14:27,000 Something's not right. 690 01:14:27,000 --> 01:14:29,000 Yeah, something's not right. 691 01:14:29,000 --> 01:14:34,000 Something's not right for you, Roy. 692 01:14:34,000 --> 01:14:37,000 Isaac, some of you committed this act. 693 01:14:37,000 --> 01:14:41,000 Isaac, some of you confessed to it. 694 01:14:41,000 --> 01:14:47,000 And one month, it will be justice, and he will be dead. 695 01:14:47,000 --> 01:14:51,000 And you can move on and forget about all this. 696 01:14:51,000 --> 01:14:54,000 Is that a good cop? 697 01:14:54,000 --> 01:15:01,000 Is that a good cop? 698 01:15:01,000 --> 01:15:06,000 What the fuck he's talking about? 699 01:15:06,000 --> 01:15:08,000 Was that good at my job? 700 01:15:08,000 --> 01:15:16,000 Or was that a bad cop? 701 01:15:16,000 --> 01:15:18,000 Was that a shit cop? 702 01:15:18,000 --> 01:15:22,000 Was that a lazy son of a bitch who just marked his car and showed up? 703 01:15:22,000 --> 01:15:23,000 Right. 704 01:15:23,000 --> 01:15:25,000 You wanted the best. 705 01:15:25,000 --> 01:15:31,000 You were a great cop. 706 01:15:31,000 --> 01:15:34,000 My name's not on any of the sign-offs. 707 01:15:34,000 --> 01:15:41,000 But in a weird file, my name is not on any of the officials. 708 01:15:41,000 --> 01:15:44,000 Not the incident reported. 709 01:15:44,000 --> 01:15:49,000 Not the witness sheet, forensic findings, Samuel's confession. 710 01:15:49,000 --> 01:15:52,000 None of it. 711 01:15:52,000 --> 01:15:55,000 Is this your name? 712 01:15:55,000 --> 01:15:58,000 None of it. 713 01:15:58,000 --> 01:16:02,000 What are you saying, I say, Roy? 714 01:16:02,000 --> 01:16:05,000 I've been going back to 30 years of case files. 715 01:16:05,000 --> 01:16:06,000 Thirty years. 716 01:16:06,000 --> 01:16:07,000 Everyone. 717 01:16:07,000 --> 01:16:08,000 Every document. 718 01:16:08,000 --> 01:16:10,000 Every single one. 719 01:16:10,000 --> 01:16:12,000 We cosign. 720 01:16:12,000 --> 01:16:15,000 My name right next to yours. 721 01:16:15,000 --> 01:16:18,000 Except for this one. 722 01:16:18,000 --> 01:16:20,000 Why is that? 723 01:16:20,000 --> 01:16:27,000 I feel you through in your life. 724 01:16:27,000 --> 01:16:30,000 You're gonna be here to be on else. 725 01:16:30,000 --> 01:16:34,000 Now you're gonna accuse me. 726 01:16:34,000 --> 01:16:38,000 Jesus Christ, Roy, you're some fucking piece of work. 727 01:16:38,000 --> 01:16:42,000 You come to my house, I don't know where. 728 01:16:42,000 --> 01:16:45,000 I think it might help. 729 01:16:45,000 --> 01:16:48,000 No, you're accusing me. 730 01:16:51,000 --> 01:16:53,000 Fuck you, Roy. 731 01:16:53,000 --> 01:17:09,000 Fuck you. 732 01:17:23,000 --> 01:17:33,000 Fuck you. 733 01:17:53,000 --> 01:18:03,000 Fuck you. 734 01:18:23,000 --> 01:18:44,000 I think you don't kill me. 735 01:18:53,000 --> 01:19:02,000 I'm sorry. 736 01:19:02,000 --> 01:19:05,000 I'm not informed. 737 01:19:05,000 --> 01:19:07,000 I'm sorry. 738 01:19:07,000 --> 01:19:25,000 I'm coming from our way. 739 01:19:25,000 --> 01:19:40,000 I'm sorry. 740 01:19:40,000 --> 01:19:55,000 I'm sorry. 741 01:19:55,000 --> 01:20:15,000 I'm sorry. 742 01:20:15,000 --> 01:20:35,000 I'm sorry. 743 01:20:35,000 --> 01:21:00,000 I'm sorry. 744 01:21:00,000 --> 01:21:21,000 I'm sorry. 745 01:21:21,000 --> 01:21:41,000 I'm sorry. 746 01:21:41,000 --> 01:22:01,000 I'm sorry. 747 01:22:01,000 --> 01:22:21,000 I'm sorry. 748 01:22:21,000 --> 01:22:41,000 I'm sorry. 749 01:22:41,000 --> 01:23:01,000 I'm sorry. 750 01:23:01,000 --> 01:23:21,000 I'm sorry. 751 01:23:21,000 --> 01:23:41,000 I'm sorry. 752 01:23:41,000 --> 01:24:01,000 I'm sorry. 753 01:24:01,000 --> 01:24:21,000 I'm sorry. 754 01:24:21,000 --> 01:24:41,000 I'm sorry. 755 01:24:41,000 --> 01:24:49,000 There's nothing to go after before. The project was sugar. 756 01:24:49,000 --> 01:24:51,000 We're here to still look around here, right? 757 01:24:51,000 --> 01:25:15,000 The house is still empty. 758 01:25:15,000 --> 01:25:35,000 The project is still empty. 759 01:25:35,000 --> 01:25:55,000 I'm sorry. 760 01:25:55,000 --> 01:26:15,000 I'm sorry. 761 01:26:15,000 --> 01:26:35,000 I'm sorry. 762 01:26:35,000 --> 01:26:55,000 I'm sorry. 763 01:26:55,000 --> 01:27:15,000 I'm sorry. 764 01:27:15,000 --> 01:27:35,000 I'm sorry. 765 01:27:35,000 --> 01:27:55,000 I'm sorry. 766 01:27:55,000 --> 01:28:15,000 I'm sorry. 767 01:28:15,000 --> 01:28:35,000 I'm sorry. 768 01:28:35,000 --> 01:28:55,000 I'm sorry. 769 01:28:55,000 --> 01:29:15,000 I'm sorry. 770 01:29:15,000 --> 01:29:35,000 I'm sorry. 771 01:29:35,000 --> 01:29:55,000 I'm sorry. 772 01:29:55,000 --> 01:30:15,000 I'm sorry. 773 01:30:15,000 --> 01:30:35,000 I'm sorry. 774 01:30:35,000 --> 01:30:55,000 I'm sorry. 775 01:30:55,000 --> 01:31:15,000 I'm sorry. 776 01:31:15,000 --> 01:31:35,000 I'm sorry. 777 01:31:35,000 --> 01:31:55,000 I'm sorry. 778 01:31:55,000 --> 01:32:15,000 I'm sorry. 779 01:32:15,000 --> 01:32:35,000 I'm sorry. 780 01:32:35,000 --> 01:32:55,000 I'm sorry. 781 01:32:55,000 --> 01:33:15,000 I'm sorry. 782 01:33:15,000 --> 01:33:35,000 I'm sorry. 783 01:33:35,000 --> 01:33:55,000 I'm sorry. 784 01:33:55,000 --> 01:34:15,000 I'm sorry. 785 01:34:15,000 --> 01:34:35,000 I'm sorry. 786 01:34:35,000 --> 01:34:55,000 I'm sorry. 787 01:34:55,000 --> 01:35:15,000 I'm sorry. 788 01:35:15,000 --> 01:35:35,000 I'm sorry. 789 01:35:35,000 --> 01:35:55,000 I'm sorry. 790 01:35:55,000 --> 01:36:15,000 I'm sorry. 791 01:36:15,000 --> 01:36:35,000 I'm sorry. 792 01:36:35,000 --> 01:36:55,000 I'm sorry. 793 01:36:55,000 --> 01:37:15,000 I'm sorry. 794 01:37:15,000 --> 01:37:35,000 I'm sorry. 795 01:37:35,000 --> 01:37:55,000 I'm sorry. 796 01:37:55,000 --> 01:38:15,000 I'm sorry. 797 01:38:15,000 --> 01:38:35,000 I'm sorry. 798 01:38:35,000 --> 01:38:55,000 I'm sorry. 799 01:38:55,000 --> 01:39:15,000 I'm sorry. 800 01:39:15,000 --> 01:39:35,000 I'm sorry. 801 01:39:35,000 --> 01:39:55,000 I'm sorry. 802 01:39:55,000 --> 01:40:15,000 I'm sorry. 803 01:40:15,000 --> 01:40:35,000 I'm sorry. 804 01:40:35,000 --> 01:40:55,000 I'm sorry. 805 01:40:55,000 --> 01:41:15,000 I'm sorry. 806 01:41:15,000 --> 01:41:35,000 I'm sorry. 807 01:41:35,000 --> 01:41:55,000 I'm sorry. 808 01:41:55,000 --> 01:42:15,000 I'm sorry. 809 01:42:15,000 --> 01:42:35,000 I'm sorry. 810 01:42:35,000 --> 01:42:55,000 I'm sorry. 811 01:42:55,000 --> 01:43:15,000 I'm sorry. 812 01:43:15,000 --> 01:43:35,000 I'm sorry. 53954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.