Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,882 --> 00:00:12,512
♪ Dulce conejito de miel de azúcar ♪
2
00:00:12,554 --> 00:00:17,434
You can't buy my
amor con tu dinero
3
00:00:17,475 --> 00:00:22,147
♪ Trabajo en el pájaro
y'all the devil's work ♪
4
00:00:22,188 --> 00:00:26,443
*No tengo tiempo para*
that, ain't you heard ♪
5
00:00:26,484 --> 00:00:27,527
♪ Y él mi hombre ♪
6
00:00:27,569 --> 00:00:28,653
He my man
7
00:00:28,695 --> 00:00:29,821
*No lo entiendes*
8
00:00:29,863 --> 00:00:30,864
*No lo entiendes*
9
00:00:30,905 --> 00:00:32,407
♪ Oh, él mi hombre ♪
10
00:00:32,449 --> 00:00:33,658
He my man
11
00:00:33,700 --> 00:00:34,701
*No lo entiendes*
12
00:00:34,743 --> 00:00:36,036
*No lo entiendes*
13
00:00:36,077 --> 00:00:39,039
♪ Oh, la azotea en
la choza de pollo ♪
14
00:00:39,080 --> 00:00:41,041
*Y nunca*
lo quiero de vuelta ♪
15
00:00:41,082 --> 00:00:43,793
*Es un estafador*
16
00:01:14,115 --> 00:01:15,075
¿Necesitas ayuda?
17
00:01:15,116 --> 00:01:16,076
Sí, por favor.
18
00:01:16,117 --> 00:01:17,410
Mi jefe está en camino,
19
00:01:17,452 --> 00:01:19,371
pero no tengo ni idea de lo que
Estoy mirando aquí.
20
00:01:19,412 --> 00:01:21,498
Sí, está bien.
21
00:01:22,624 --> 00:01:24,584
Hago mis pinitos.
22
00:01:24,626 --> 00:01:26,961
¿Arreglas coches?
23
00:01:27,003 --> 00:01:27,879
No me lo habría imaginado.
24
00:01:27,921 --> 00:01:29,089
Sí.
25
00:01:29,130 --> 00:01:31,341
No dejes que este traje te engañe.
26
00:01:31,383 --> 00:01:33,426
Sólo lo llevo porque tengo que hacerlo.
27
00:01:33,468 --> 00:01:35,512
Muy bien, echemos un vistazo.
28
00:01:35,553 --> 00:01:37,931
Empezó a echar humo justo
antes de que me detuviera.
29
00:01:37,972 --> 00:01:39,683
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
30
00:01:39,724 --> 00:01:40,724
Demasiado largo.
31
00:01:42,811 --> 00:01:46,022
Mira, creo que podrías
tener una manguera del radiador en mal estado.
32
00:01:46,064 --> 00:01:47,399
Sucede con
estos viejos camiones.
33
00:01:48,983 --> 00:01:50,819
Ahora mira, esto es un
arreglo temporal, ¿de acuerdo?
34
00:01:50,860 --> 00:01:53,655
Así que tú, tu jefe, quien sea,
35
00:01:53,697 --> 00:01:56,116
ustedes tienen que ir y conseguir
esta cosa correctamente revisada
36
00:01:56,157 --> 00:01:57,742
cuando tengas una
oportunidad, ¿de acuerdo?
37
00:01:57,784 --> 00:02:00,286
Oye, ¿cuánto debo
decirle a mi jefe que esto cuesta?
38
00:02:00,328 --> 00:02:01,413
No te preocupes.
39
00:02:04,499 --> 00:02:06,918
Siéntete libre de venir
cuando quieras, ¿vale?
40
00:02:06,960 --> 00:02:09,004
Te lo arreglaremos todo.
41
00:02:09,045 --> 00:02:10,588
Te lo agradezco.
42
00:02:10,630 --> 00:02:11,673
Encantado de ayudar.
43
00:02:20,640 --> 00:02:22,767
Demasiado bonito.
44
00:02:22,809 --> 00:02:25,812
Ooh, demasiados problemas.
45
00:02:25,854 --> 00:02:29,482
Oh, ahora tienes potencial.
46
00:02:29,524 --> 00:02:32,027
Espera. No arruines este
momento de mi pensamiento
47
00:02:32,068 --> 00:02:34,279
que por fin estás
en una aplicación de citas.
48
00:02:34,320 --> 00:02:35,739
Pero éste podría completarme.
49
00:02:35,780 --> 00:02:37,824
Bueno, vamos.
50
00:02:37,866 --> 00:02:41,995
Es un 1954 Chevy Bel Air
51
00:02:42,037 --> 00:02:44,914
con un motor V8 de 3,5 litros.
52
00:02:44,956 --> 00:02:47,083
Creo que estoy enamorada.
53
00:02:47,125 --> 00:02:49,085
Hablando de amor,
54
00:02:49,127 --> 00:02:51,046
el tipo al que ayer
coche ayer,
55
00:02:51,087 --> 00:02:55,008
no tan sutilmente
te dejó su número.
56
00:02:55,050 --> 00:02:56,468
¿Qué coche?
57
00:02:56,509 --> 00:02:58,345
Oh, sólo el hecho
de que tengas que
58
00:02:58,386 --> 00:03:00,197
identificarlo por su coche
dice más de lo que crees.
59
00:03:00,221 --> 00:03:01,306
Vamos.
60
00:03:01,348 --> 00:03:03,516
- Bronco último modelo.
- ¡Oh!
61
00:03:03,558 --> 00:03:04,726
Era guapo.
62
00:03:04,768 --> 00:03:05,894
No es mi tipo.
63
00:03:07,062 --> 00:03:09,230
El coche o el tipo.
64
00:03:09,272 --> 00:03:11,858
Jess, tienes que
salir ahí fuera
65
00:03:11,900 --> 00:03:13,485
y ábrete al romance.
66
00:03:14,778 --> 00:03:17,655
Tengo mi trabajo y
tengo mis coches.
67
00:03:17,697 --> 00:03:21,868
Tengo mi clase, que,
ooh, está empezando muy pronto
68
00:03:21,910 --> 00:03:22,970
y no he terminado de prepararme.
69
00:03:22,994 --> 00:03:23,994
Así que nos vemos.
70
00:03:34,839 --> 00:03:36,633
Buenos dias.
71
00:03:36,675 --> 00:03:37,634
Hola, Mike.
72
00:03:37,676 --> 00:03:38,593
Gracias, señor.
73
00:03:38,635 --> 00:03:42,430
Lo sé, lo sé.
74
00:03:42,472 --> 00:03:44,891
Por la mañana.
75
00:03:44,933 --> 00:03:46,226
- ¿Luke?
- Sí.
76
00:03:46,267 --> 00:03:47,387
Tu camisa.
77
00:03:49,020 --> 00:03:50,021
Estupendo.
78
00:03:52,816 --> 00:03:56,069
De acuerdo.
79
00:03:56,111 --> 00:03:57,737
¿Te importa?
80
00:03:57,779 --> 00:03:59,989
Gracias, señor.
81
00:04:00,031 --> 00:04:01,032
De acuerdo.
82
00:04:01,074 --> 00:04:02,283
Siento llegar tarde.
83
00:04:08,289 --> 00:04:11,459
Sí, hola, Pete. Buenos días, Pete.
84
00:04:11,501 --> 00:04:12,669
Por la mañana.
85
00:04:12,711 --> 00:04:14,129
Lo siento, papá.
Surgió algo.
86
00:04:14,170 --> 00:04:16,256
¿Qué pasa con la camisa?
87
00:04:16,297 --> 00:04:17,966
Moda. Cosas de jóvenes.
88
00:04:18,008 --> 00:04:19,426
Era una reunión de estrategia.
89
00:04:19,467 --> 00:04:20,719
Es esencial
90
00:04:20,760 --> 00:04:23,179
que el vicepresidente de estrategia
estrategia corporativa esté aquí.
91
00:04:23,221 --> 00:04:24,597
Planeaba estar aquí, papá.
92
00:04:24,639 --> 00:04:28,810
Volviste a estar bajo un capó.
93
00:04:28,852 --> 00:04:30,478
Había un niño.
94
00:04:30,520 --> 00:04:32,230
Se quedó tirado
a un lado de la carretera.
95
00:04:32,272 --> 00:04:34,691
No podía dejarlo ahí.
96
00:04:34,733 --> 00:04:38,611
Eres un gran chico, Luke,
pero necesitas concentrarte.
97
00:04:38,653 --> 00:04:40,655
Tú perteneces aquí, a mi lado.
98
00:04:42,032 --> 00:04:43,283
Ahora, vamos.
99
00:04:43,324 --> 00:04:45,452
Tenemos que volver
a mi oficina,
100
00:04:45,493 --> 00:04:47,787
revisar las cifras
cifras del trimestre.
101
00:04:47,829 --> 00:04:49,372
¿Qué es eso?
102
00:04:49,414 --> 00:04:51,166
¿Estamos buscando
adquirir Barro's?
103
00:04:51,207 --> 00:04:52,709
Es una gran ubicación.
104
00:04:52,751 --> 00:04:54,461
Sería una
adquisición inteligente.
105
00:04:55,795 --> 00:04:57,297
¿Estás seguro
quieres hacer eso, papá,
106
00:04:57,339 --> 00:04:59,674
Bueno, teniendo en cuenta la historia...
107
00:04:59,716 --> 00:05:01,092
Este es el futuro de la empresa.
108
00:05:02,886 --> 00:05:03,886
Y la tuya.
109
00:05:05,055 --> 00:05:06,014
Ahora, vamos.
110
00:05:12,395 --> 00:05:13,646
Lo he oído.
111
00:05:13,688 --> 00:05:15,815
Mantén los nervios a raya.
112
00:05:15,857 --> 00:05:17,317
¿Es tan obvio?
113
00:05:17,359 --> 00:05:18,318
Lo harás muy bien.
114
00:05:18,360 --> 00:05:19,611
¿Qué hay hoy en el orden del día?
115
00:05:19,652 --> 00:05:21,321
Vamos a empezar con calma.
116
00:05:21,363 --> 00:05:22,548
Quiero que las mujeres se sientan cómodas
117
00:05:22,572 --> 00:05:24,991
y confiados alrededor de sus coches.
118
00:05:25,033 --> 00:05:26,659
Como cambiar una bujía.
119
00:05:26,701 --> 00:05:28,828
Bueno, ya le dije a Eden
120
00:05:28,870 --> 00:05:32,248
a reservar parte de sus vacaciones
para asistir a tu clase.
121
00:05:32,290 --> 00:05:33,333
¿De verdad?
122
00:05:33,375 --> 00:05:34,501
Sí, por supuesto.
123
00:05:34,542 --> 00:05:36,127
Y no puedo pensar
en una persona mejor
124
00:05:36,169 --> 00:05:37,712
de la que aprender que tú.
125
00:05:39,464 --> 00:05:41,591
Sí, si tan sólo pudiera pararme
frente al resto
126
00:05:41,633 --> 00:05:43,277
de la clase sin
sin sudar frío.
127
00:05:43,301 --> 00:05:45,387
Sí, sobre eso.
128
00:05:45,428 --> 00:05:47,764
Yo estaba publicando en
en las redes sociales.
129
00:05:53,478 --> 00:05:54,521
¿Qué has hecho?
130
00:05:54,562 --> 00:05:55,772
Es bueno para el negocio.
131
00:05:57,732 --> 00:06:00,110
Hola a todos.
132
00:06:00,151 --> 00:06:01,152
Hola.
133
00:06:02,737 --> 00:06:03,737
Yo...
134
00:06:05,782 --> 00:06:09,869
Bienvenido a Barro's Auto Repair.
135
00:06:09,911 --> 00:06:12,664
Soy Jess Barro.
136
00:06:12,706 --> 00:06:16,084
También soy el jefe
técnico de automóviles aquí.
137
00:06:17,919 --> 00:06:20,547
Así que hoy vamos a
hablar de
138
00:06:20,588 --> 00:06:26,219
el tan útil, pero
a menudo incomprendida
139
00:06:26,261 --> 00:06:29,973
bujía.
140
00:06:30,015 --> 00:06:31,057
Comencemos.
141
00:06:33,977 --> 00:06:36,771
Eden, estos son fantásticos.
142
00:06:36,813 --> 00:06:37,731
¿Tú crees?
143
00:06:37,772 --> 00:06:39,190
Sí.
144
00:06:39,232 --> 00:06:41,293
No me extraña que tu madre diga
que eres la estrella de la clase.
145
00:06:41,317 --> 00:06:43,486
¿Estrella? Todavía no.
146
00:06:43,528 --> 00:06:45,297
Quiero que me elijan
para ser el fotógrafo
147
00:06:45,321 --> 00:06:46,740
para el periódico
el año que viene.
148
00:06:46,781 --> 00:06:48,825
Mi profesor dijo que este
proyecto es mi oportunidad de brillar.
149
00:06:48,867 --> 00:06:52,412
Bueno, tú, mi
amigo, estás radiante.
150
00:06:52,454 --> 00:06:54,014
Asegúrate de que tu profesor
lleva gafas de sol.
151
00:06:54,039 --> 00:06:56,124
Gracias. Si sólo tuviera una
idea de qué fotografiar.
152
00:06:58,626 --> 00:07:01,629
Bueno, la inspiración está en todas partes.
153
00:07:01,671 --> 00:07:04,215
Vamos.
154
00:07:04,257 --> 00:07:05,842
Papá, me encanta.
155
00:07:10,180 --> 00:07:12,724
Es precioso.
156
00:07:12,766 --> 00:07:15,101
¿Lo es?
157
00:07:15,143 --> 00:07:16,269
Con cada restauración,
158
00:07:16,311 --> 00:07:18,188
No miro lo que es,
159
00:07:18,229 --> 00:07:20,899
Estoy viendo lo que podría ser.
160
00:07:20,940 --> 00:07:23,860
Así que tal vez este dice
sala de exposición, 1957.
161
00:07:25,862 --> 00:07:29,908
O rosa fuerte con tapicería
tapicería y dados peludos.
162
00:07:29,949 --> 00:07:32,160
Sabes, algunas de
las mejores ideas vienen
163
00:07:32,202 --> 00:07:34,746
cuando tiras los convencionalismos
por la ventana y vas a por ello.
164
00:07:34,788 --> 00:07:36,891
Mi hija nunca ha sido
para apegarse a las convenciones.
165
00:07:36,915 --> 00:07:39,250
Sí, bueno, supongo
Me criaron bien.
166
00:07:43,213 --> 00:07:45,215
Disculpen. Tengo que contestar.
167
00:07:47,842 --> 00:07:50,428
Bueno, ya que estoy tratando
criarte bien,
168
00:07:50,470 --> 00:07:51,471
será mejor que nos pongamos en marcha.
169
00:07:51,513 --> 00:07:52,847
Vas a llegar tarde a clase.
170
00:07:52,889 --> 00:07:53,932
De acuerdo.
171
00:07:53,973 --> 00:07:55,016
Hasta luego, Jess.
172
00:07:55,058 --> 00:07:56,410
Muy bien, nos vemos
más tarde, superestrella.
173
00:07:56,434 --> 00:07:58,478
No puedo esperar a ver
lo que se te ocurra.
174
00:07:58,520 --> 00:08:00,480
¿Podemos encontrar
un término medio?
175
00:08:00,522 --> 00:08:01,773
Me pondré en contacto contigo.
176
00:08:05,235 --> 00:08:08,238
Tengo que salir
un rato.
177
00:08:08,279 --> 00:08:10,740
- ¿Va todo bien?
- Sí.
178
00:08:10,782 --> 00:08:12,367
Sólo tengo que
hacer algunos recados.
179
00:08:12,409 --> 00:08:13,451
De acuerdo.
180
00:08:13,493 --> 00:08:14,577
Mantendré el fuerte.
181
00:08:24,170 --> 00:08:26,172
No sé cómo
decirle que no al hombre.
182
00:08:26,214 --> 00:08:28,550
¿Sabes cuánta gente
aprovecharía la oportunidad
183
00:08:28,591 --> 00:08:30,677
- trabajar- - Asfixiarse
detrás de un escritorio?
184
00:08:30,719 --> 00:08:32,595
No. Paso más
tiempo cambiando erratas
185
00:08:32,637 --> 00:08:34,222
que las transmisiones, tío.
186
00:08:34,264 --> 00:08:37,142
Hey, nadie ve una I
antes de una E como mi hombre Luke.
187
00:08:38,560 --> 00:08:39,936
Gracias, Pete. Te lo agradezco.
188
00:08:42,522 --> 00:08:43,732
Sabes, mi abuelo solía
189
00:08:43,773 --> 00:08:45,525
para regalar
de aceite gratis?
190
00:08:45,567 --> 00:08:47,110
Me ha encantado.
191
00:08:47,152 --> 00:08:49,237
Me encantaba trabajar con él
y con mi padre.
192
00:08:51,364 --> 00:08:53,199
Simplemente parecía
que era pequeño,
193
00:08:53,241 --> 00:08:55,702
pero estamos haciendo algo
de eso importaba, ¿sabes?
194
00:08:55,744 --> 00:08:57,537
Mira, en marketing,
el primer paso
195
00:08:57,579 --> 00:08:59,372
para cambiar las mentalidades es
encontrar un terreno común.
196
00:08:59,414 --> 00:09:02,125
Averigua cómo hablar con tu
a tu padre de un modo que él entienda.
197
00:09:02,167 --> 00:09:03,644
Entonces tal vez puedas
ayudarle a entender
198
00:09:03,668 --> 00:09:06,004
su versión del futuro.
199
00:09:06,046 --> 00:09:07,672
Sea lo que sea.
200
00:09:07,714 --> 00:09:09,090
De todos modos, te lo agradezco, amigo.
201
00:09:10,300 --> 00:09:12,177
Me tengo que ir.
202
00:09:12,218 --> 00:09:13,386
Tengo una cita esta noche.
203
00:09:13,428 --> 00:09:14,387
Buena suerte.
204
00:09:14,429 --> 00:09:16,139
Gracias, señor.
205
00:09:16,181 --> 00:09:17,181
¿Has visto mis llaves?
206
00:09:20,602 --> 00:09:22,354
Oh, voy a darle a
Eden una llamada rápida.
207
00:09:22,395 --> 00:09:23,563
Nos vemos en el bar.
208
00:09:23,605 --> 00:09:24,939
Muy bien, voy a tomar una copa.
209
00:09:24,981 --> 00:09:26,649
De acuerdo.
210
00:09:32,614 --> 00:09:34,366
Oh, a alguien se le cayó su...
211
00:09:34,407 --> 00:09:37,494
Las llaves.
212
00:09:37,535 --> 00:09:40,955
Ese sería yo.
213
00:09:40,997 --> 00:09:42,374
Luke.
214
00:09:44,793 --> 00:09:46,127
Me alegro de verte, Jess.
215
00:09:49,506 --> 00:09:51,216
Elegante.
216
00:09:51,257 --> 00:09:52,257
Coche de empresa.
217
00:09:54,177 --> 00:09:55,637
¿Qué tal?
218
00:09:55,679 --> 00:09:57,472
No necesitamos
hacer la pequeña charla.
219
00:09:57,514 --> 00:10:00,767
Sin cháchara. Preguntar de verdad.
220
00:10:00,809 --> 00:10:02,477
¿Qué estás haciendo
a este lado de la ciudad?
221
00:10:02,519 --> 00:10:04,062
Estaba tomando
bebida con un amigo.
222
00:10:04,104 --> 00:10:07,482
De camino a una cita.
223
00:10:07,524 --> 00:10:09,984
Te ves bien.
224
00:10:10,026 --> 00:10:11,736
Parece que vendes bonos.
225
00:10:11,778 --> 00:10:13,738
Voy a elegir tomar
eso como un cumplido.
226
00:10:19,994 --> 00:10:22,956
Bueno, supongo que
nos vemos.
227
00:10:22,997 --> 00:10:25,041
- Sí, definitivamente.
- Sí.
228
00:10:33,508 --> 00:10:35,260
¿Hay algo más?
229
00:10:35,301 --> 00:10:36,261
Mis llaves.
230
00:10:36,302 --> 00:10:39,472
Bien.
231
00:10:39,514 --> 00:10:40,640
Disfruta de tu cita.
232
00:10:40,682 --> 00:10:42,017
Haré lo que pueda.
233
00:10:43,935 --> 00:10:45,186
Me alegro de verte, Jess.
234
00:10:47,188 --> 00:10:48,188
Mm-hm.
235
00:10:53,486 --> 00:10:56,573
¿Quién era?
236
00:10:56,614 --> 00:10:59,659
Ese es Luke.
237
00:10:59,701 --> 00:11:02,120
¿El Luke?
238
00:11:02,162 --> 00:11:04,372
Vaya. Él es...
239
00:11:04,414 --> 00:11:07,208
Voy a conseguirnos una mesa.
240
00:11:07,250 --> 00:11:08,250
Sólo lo digo.
241
00:11:10,253 --> 00:11:11,338
¿Vas a decirme alguna vez
242
00:11:11,379 --> 00:11:13,006
¿qué pasó entre
ustedes dos?
243
00:11:13,048 --> 00:11:15,467
No, ya te he dicho
que no importa.
244
00:11:15,508 --> 00:11:16,843
Está claro que sí.
245
00:11:19,346 --> 00:11:23,433
¿Algo sobre el padre de Luke
¿sacando a Ray de Tune Up Wiz?
246
00:11:26,061 --> 00:11:27,270
Sí.
247
00:11:27,312 --> 00:11:30,106
Así que fue cuando Luke
y yo estábamos en la universidad
248
00:11:30,148 --> 00:11:33,735
y el abuelo de Luke
quería que su padre y mi padre
249
00:11:33,777 --> 00:11:35,487
ser socios, tomar
la empresa.
250
00:11:35,528 --> 00:11:36,696
De acuerdo.
251
00:11:36,738 --> 00:11:38,073
Pero el padre de Luke se negó.
252
00:11:39,032 --> 00:11:40,032
Oh.
253
00:11:43,078 --> 00:11:46,956
Pero rompiste con
Luke por eso?
254
00:11:46,998 --> 00:11:48,416
¿Qué sentido tiene eso?
255
00:11:48,458 --> 00:11:50,710
Así que Luke conocía el plan de su padre
256
00:11:50,752 --> 00:11:52,063
para sacar a mi padre
fuera del negocio,
257
00:11:52,087 --> 00:11:54,130
y no dijo absolutamente nada.
258
00:11:54,172 --> 00:11:56,049
Mi padre estaba completamente
cegado.
259
00:11:56,091 --> 00:11:59,386
Para cuando se enteró,
no había nada que pudiera hacer.
260
00:11:59,427 --> 00:12:00,929
Así que empezó de nuevo.
261
00:12:02,430 --> 00:12:04,265
Desde cero.
262
00:12:04,307 --> 00:12:05,392
Yikes.
263
00:12:11,981 --> 00:12:14,192
Hola?
264
00:12:14,234 --> 00:12:15,485
¿Hay alguien aquí?
265
00:12:15,527 --> 00:12:16,569
Hola?
266
00:12:16,611 --> 00:12:18,363
Hola.
267
00:12:18,405 --> 00:12:19,405
Lo siento.
268
00:12:21,616 --> 00:12:25,829
Espera, ¿estás...
269
00:12:25,870 --> 00:12:28,081
Eres Wayne LaRoche
de "Renegados de la carretera".
270
00:12:28,123 --> 00:12:30,017
Mi padre y yo solíamos ver
ese programa todo el tiempo.
271
00:12:30,041 --> 00:12:32,836
Y tú eres Jessica Barro.
272
00:12:32,877 --> 00:12:34,295
¿Cómo sabes mi nombre?
273
00:12:34,337 --> 00:12:35,940
Bueno, hiciste una
restauración para mi amigo.
274
00:12:35,964 --> 00:12:37,757
Un Pontiac GTO del 66 en...
275
00:12:37,799 --> 00:12:38,675
Marina Turquesa.
276
00:12:38,717 --> 00:12:39,718
Esa es.
277
00:12:39,759 --> 00:12:41,344
Me dejó boquiabierto.
278
00:12:41,386 --> 00:12:42,804
Gracias.
279
00:12:42,846 --> 00:12:44,573
Por eso creo
que eres perfecto para esto.
280
00:12:44,597 --> 00:12:45,557
¿Perfecto para qué?
281
00:12:45,598 --> 00:12:47,726
Hola chicos, pasad.
282
00:12:47,767 --> 00:12:49,185
Vamos.
283
00:12:51,980 --> 00:12:53,940
No se preocupe. No muerden.
284
00:12:53,982 --> 00:12:55,742
Ah, y ninguna de estas
imágenes se va a utilizar
285
00:12:55,775 --> 00:12:57,110
sin su permiso.
286
00:12:57,152 --> 00:12:58,153
¿Mi permiso?
287
00:12:58,194 --> 00:12:59,446
Estamos haciendo un concurso
288
00:12:59,487 --> 00:13:01,048
para restauradores de coches llamado
"American High Gear".
289
00:13:01,072 --> 00:13:02,615
Mira, Jess, cuando
Vi tu trabajo,
290
00:13:02,657 --> 00:13:04,617
Tenía que conocer al
genio que hay detrás.
291
00:13:04,659 --> 00:13:06,411
Ah, bueno, si pudieras ver
292
00:13:06,453 --> 00:13:08,830
detrás de la grasa de mi
cara, me sonrojaría.
293
00:13:08,872 --> 00:13:10,665
Así que he estado
buscando concursantes.
294
00:13:10,707 --> 00:13:13,209
Y para ser franco, son todos hombres.
295
00:13:13,251 --> 00:13:14,794
Creo que tener una
mujer en el programa
296
00:13:14,836 --> 00:13:16,755
inspiraría a mucha gente.
297
00:13:16,796 --> 00:13:18,506
Bueno, yo no estaría tan seguro.
298
00:13:18,548 --> 00:13:21,468
Lo siento, ¿podemos cortar las
cámaras un segundo, por favor?
299
00:13:21,509 --> 00:13:23,303
Por supuesto. Sí.
300
00:13:27,057 --> 00:13:28,266
Así que vamos a rodar
301
00:13:28,308 --> 00:13:30,727
en el Classic
Car Fest en Alden.
302
00:13:30,769 --> 00:13:32,437
¿Lo conoces?
303
00:13:32,479 --> 00:13:34,814
Sí. Solía ir allí
todo el tiempo, en realidad.
304
00:13:34,856 --> 00:13:35,958
Bueno, va a ser fantástico.
305
00:13:35,982 --> 00:13:38,818
Coches bonitos, público repleto.
306
00:13:38,860 --> 00:13:42,030
¿Y he mencionado
que el primer premio es de 50.000 dólares?
307
00:13:45,867 --> 00:13:48,119
Mira, realmente lo aprecio,
308
00:13:48,161 --> 00:13:50,580
pero no exactamente un tipo de televisión.
309
00:13:50,622 --> 00:13:52,749
Con el debido respeto,
por eso eres perfecto.
310
00:13:52,791 --> 00:13:53,917
Quiero decir, eres auténtico,
311
00:13:53,958 --> 00:13:55,186
eres brillante en lo que haces,
312
00:13:55,210 --> 00:13:56,878
y no puedo pensar
en alguien mejor.
313
00:13:58,213 --> 00:14:01,007
Te lo agradezco, pero
Estoy muy ocupado aquí.
314
00:14:01,049 --> 00:14:02,801
Buena suerte con ello.
315
00:14:02,842 --> 00:14:04,761
Suena divertido.
316
00:14:04,803 --> 00:14:06,971
Sí, claro.
317
00:14:07,013 --> 00:14:09,349
Mira, si cambias
de opinión, llámame.
318
00:14:09,391 --> 00:14:12,018
Nuestros concursantes se alojan
en el Pinefield B&B.
319
00:14:12,060 --> 00:14:13,978
Solía quedarme allí
todo el tiempo cuando era niño.
320
00:14:14,020 --> 00:14:15,605
¡No me digas!
321
00:14:15,647 --> 00:14:18,108
Ves, estaba destinado a ser.
322
00:14:24,906 --> 00:14:28,410
Jess, realmente
creo que inspiraría
323
00:14:28,451 --> 00:14:30,120
mucha gente
viéndote ahí arriba.
324
00:14:31,579 --> 00:14:36,042
Piénsalo, ¿vale?
325
00:14:37,836 --> 00:14:40,255
De acuerdo.
326
00:14:40,296 --> 00:14:41,381
Eres genial.
327
00:14:43,091 --> 00:14:44,551
Bien, chicos, vamos.
328
00:14:48,763 --> 00:14:50,056
Buen trabajo, amigo.
329
00:15:00,191 --> 00:15:03,820
Y sigue y sigue
sobre mis restauraciones.
330
00:15:03,862 --> 00:15:05,864
¿Recuerdas el GTO del 66?
331
00:15:05,905 --> 00:15:07,240
¿En Marina Turquesa?
332
00:15:07,282 --> 00:15:08,700
Qué belleza.
- Qué belleza.
333
00:15:11,911 --> 00:15:13,621
Ah, no sé,
aunque. Preferiría que no.
334
00:15:15,040 --> 00:15:16,875
Grandes multitudes, quiero decir,
toda esa gente.
335
00:15:16,916 --> 00:15:18,418
No es exactamente mi fuerte.
336
00:15:18,460 --> 00:15:20,462
Haz lo que
que te parezca correcto.
337
00:15:24,632 --> 00:15:25,842
¿Estás bien?
338
00:15:25,884 --> 00:15:27,469
Ha estado actuando muy raro.
339
00:15:29,512 --> 00:15:32,599
Sí, está bien.
340
00:15:32,640 --> 00:15:35,435
Papá, puedes hablar conmigo.
341
00:15:35,477 --> 00:15:37,062
Lo sabes, ¿verdad?
342
00:15:38,313 --> 00:15:40,815
La llamada que recibí fue
de nuestro casero.
343
00:15:40,857 --> 00:15:41,900
De acuerdo.
344
00:15:41,941 --> 00:15:43,234
Nos está subiendo el alquiler.
345
00:15:44,778 --> 00:15:47,447
Ya sabes lo competitivo
espacio es el centro de la ciudad en estos momentos.
346
00:15:47,489 --> 00:15:48,782
Sí.
347
00:15:48,823 --> 00:15:50,116
Aparentemente está recibiendo ofertas
348
00:15:50,158 --> 00:15:52,369
de inquilinos dispuestos
a pagar por adelantado el año.
349
00:15:53,703 --> 00:15:55,288
Quiere que hagamos lo mismo.
350
00:15:55,330 --> 00:15:57,123
Es una locura.
351
00:15:57,165 --> 00:15:59,584
No tenemos esa
tipo de reserva.
352
00:15:59,626 --> 00:16:01,378
De acuerdo.
353
00:16:01,419 --> 00:16:02,671
¿Y un préstamo?
354
00:16:03,880 --> 00:16:05,632
Es duro.
355
00:16:09,135 --> 00:16:11,096
Oye, no quiero
te preocupes por eso.
356
00:16:11,137 --> 00:16:12,430
Ya se me ocurrirá algo.
357
00:16:12,472 --> 00:16:16,685
No, no, es sólo que
Productor de TV de hoy,
358
00:16:19,270 --> 00:16:23,400
dijo que el ganador del
concurso se lleva 50.000 dólares.
359
00:16:23,441 --> 00:16:25,068
Nos ayudará mucho a pagar el alquiler.
360
00:16:26,444 --> 00:16:29,823
Me parece
una gran oportunidad.
361
00:16:29,864 --> 00:16:33,034
No para el garaje, sino para ti.
362
00:16:35,412 --> 00:16:37,664
Usted es el mejor
mecánico que conozco.
363
00:16:37,706 --> 00:16:40,250
Y no lo digo sólo
porque soy tu padre.
364
00:16:42,043 --> 00:16:43,670
No lo sé, papá.
365
00:16:43,712 --> 00:16:46,756
Ser mujer en este
ya es bastante duro.
366
00:16:46,798 --> 00:16:50,176
No puedo soportar la presión
de intentar probarme a mí mismo.
367
00:16:50,218 --> 00:16:52,595
No tienes que demostrar
nada a nadie.
368
00:16:52,637 --> 00:16:54,055
Su trabajo habla por sí solo.
369
00:16:58,935 --> 00:17:00,186
Sólo lo digo.
370
00:17:10,697 --> 00:17:13,950
Baby, baby, I've been
querido decirte
371
00:17:13,992 --> 00:17:18,747
*Y me ha llevado*
demasiado tiempo
372
00:17:18,788 --> 00:17:21,374
*Haces de cada día
día un día feliz ♪
373
00:17:21,416 --> 00:17:26,838
I'm so lucky that
usted vino a lo largo de ♪
374
00:17:26,880 --> 00:17:28,006
♪ Así que si tengo ♪
375
00:17:29,924 --> 00:17:31,259
Hola.
376
00:17:32,427 --> 00:17:34,095
¿Necesitas ayuda?
377
00:17:35,513 --> 00:17:38,058
No a menos que tengas
una batería de coche nueva.
378
00:17:38,099 --> 00:17:40,018
Creo que es el alternador.
379
00:17:40,060 --> 00:17:41,644
Sé moverme en coche.
380
00:17:41,686 --> 00:17:43,355
Es la batería.
381
00:17:43,396 --> 00:17:45,148
Oye, ¿intentarías
algo por mí?
382
00:17:46,775 --> 00:17:48,068
Sí, claro.
383
00:17:48,109 --> 00:17:49,611
¿Tienes una radio
¿Instalada ahí?
384
00:17:49,652 --> 00:17:50,737
- Sí.
- Sí.
385
00:17:50,779 --> 00:17:53,573
Súbete, enciéndela.
386
00:17:53,615 --> 00:17:56,951
Ponga la radio en AM y
busca una frecuencia baja,
387
00:17:56,993 --> 00:17:58,203
algo sin música.
388
00:17:58,244 --> 00:17:59,454
De acuerdo.
389
00:17:59,496 --> 00:18:01,247
Muy bien, ahora pisa
el acelerador
390
00:18:01,289 --> 00:18:04,668
y dime si oyes
un ruido agudo.
391
00:18:07,671 --> 00:18:11,383
Sabes, creo que
podría ser el alternador.
392
00:18:13,301 --> 00:18:14,636
Es un truco muy útil.
393
00:18:16,179 --> 00:18:17,806
Veo que ambos entrenamos
con mi abuelo.
394
00:18:19,891 --> 00:18:20,892
Luke.
395
00:18:22,310 --> 00:18:23,728
¿Qué haces aquí?
396
00:18:23,770 --> 00:18:26,940
Convencí a mi padre para
conseguir una cabina Tune Up Wiz.
397
00:18:26,981 --> 00:18:29,275
Ya sabes, estrategia.
398
00:18:29,317 --> 00:18:32,404
Gráficos de barras, circulares,
varios tipos de gráficos.
399
00:18:32,445 --> 00:18:36,157
Vaya. Tienes que
jerga corporativa.
400
00:18:36,199 --> 00:18:37,117
¿Tú crees?
401
00:18:37,158 --> 00:18:38,118
Sí. No.
402
00:18:38,159 --> 00:18:40,620
Ah, vale.
403
00:18:40,662 --> 00:18:42,205
¿Qué haces aquí?
404
00:18:42,247 --> 00:18:45,333
Uh, sólo estoy aquí para
ver coches clásicos.
405
00:18:46,376 --> 00:18:48,962
Sí, es el festival.
406
00:18:49,004 --> 00:18:51,131
Ha pasado un minuto.
407
00:18:51,172 --> 00:18:52,233
No puedo evitar
recordar todas las veces
408
00:18:52,257 --> 00:18:53,800
que solíamos correr por aquí.
409
00:18:53,842 --> 00:18:55,969
Hey, ¿te acuerdas de que
vez que saltamos la valla?
410
00:18:56,011 --> 00:18:59,597
Sabes, preferiría no hacerlo.
411
00:18:59,639 --> 00:19:00,932
Lo siento. Sí, claro.
412
00:19:03,977 --> 00:19:05,395
Disfruta del festival, Jess.
413
00:19:05,437 --> 00:19:06,479
Sí.
414
00:19:06,521 --> 00:19:08,481
Sí, tú también.
415
00:19:08,523 --> 00:19:10,817
No manches de aceite
tu elegante chaqueta deportiva.
416
00:19:13,236 --> 00:19:15,196
¿Qué, esta cosa vieja?
417
00:19:15,238 --> 00:19:16,906
Estaba en oferta.
418
00:19:16,948 --> 00:19:17,949
Me doy cuenta.
419
00:19:45,685 --> 00:19:46,895
¡Jess!
420
00:19:46,936 --> 00:19:47,979
Lo has conseguido.
421
00:19:48,021 --> 00:19:49,356
Feliz de estar aquí.
422
00:19:49,397 --> 00:19:50,982
Parece que
tienes las manos llenas.
423
00:19:51,024 --> 00:19:52,859
Oh, no tienes ni idea.
424
00:19:52,901 --> 00:19:54,795
Uno de nuestros concursantes
abandonó esta mañana.
425
00:19:54,819 --> 00:19:55,945
¿En serio?
426
00:19:55,987 --> 00:19:57,697
Yo no bromearía con eso.
427
00:19:57,739 --> 00:19:59,908
Afortunadamente encontramos
un sustituto aquí
428
00:19:59,949 --> 00:20:01,326
en el festival.
429
00:20:01,368 --> 00:20:03,095
Bueno, supongo que si estás
buscando gente de coches,
430
00:20:03,119 --> 00:20:04,621
este es el lugar para encontrarlos.
431
00:20:04,662 --> 00:20:06,456
Eso es seguro.
432
00:20:06,498 --> 00:20:08,625
Oh, aquí viene nuestro
reemplazo ahora.
433
00:20:10,502 --> 00:20:12,796
¿Jess?
434
00:20:12,837 --> 00:20:14,631
Espera, ¿estás en la competición?
435
00:20:23,390 --> 00:20:25,809
Entonces, ¿está todo bien?
436
00:20:27,519 --> 00:20:30,230
- ¿Puedo hablar contigo un segundo?
- ¿Puedo hablar contigo un segundo?
437
00:20:30,271 --> 00:20:31,314
Yo primero.
438
00:20:31,356 --> 00:20:32,982
Lo siento mucho.
439
00:20:33,024 --> 00:20:35,485
Es sólo que, no me di cuenta de que él
iba a estar en el programa también.
440
00:20:35,527 --> 00:20:37,696
¿Cuál es el problema?
441
00:20:37,737 --> 00:20:40,448
Bueno, ya sabes, es
una historia muy larga.
442
00:20:40,490 --> 00:20:41,449
Trágico, de verdad.
443
00:20:41,491 --> 00:20:42,992
Espera, espera, espera.
444
00:20:43,034 --> 00:20:44,911
¿Esto es...
445
00:20:44,953 --> 00:20:45,829
¿Estáis...?
446
00:20:45,870 --> 00:20:48,707
Oh, no estamos saliendo.
447
00:20:48,748 --> 00:20:51,334
Pero lo fuiste.
448
00:20:51,376 --> 00:20:53,336
Esto es oro televisivo.
449
00:20:53,378 --> 00:20:55,005
No, no, no, no. No es oro.
450
00:20:55,046 --> 00:20:56,715
Ni siquiera es de bronce.
451
00:21:00,885 --> 00:21:02,887
Nunca dijiste que eras
un concursante del programa.
452
00:21:02,929 --> 00:21:05,515
Bueno, dijiste que
estabas atendiendo una cabina.
453
00:21:05,557 --> 00:21:06,850
Yo estaba atendiendo un stand
454
00:21:06,891 --> 00:21:08,244
hasta que este encantador
caballero se me acercó
455
00:21:08,268 --> 00:21:09,769
desesperado por
otro concursante.
456
00:21:09,811 --> 00:21:11,813
Pero si es un problema,
puedo retirarme.
457
00:21:11,855 --> 00:21:14,065
A menos que no tengas miedo
de un poco de competencia.
458
00:21:14,107 --> 00:21:15,650
Por favor.
459
00:21:15,692 --> 00:21:18,111
Tengo miedo de que no puedas
soportar perder conmigo.
460
00:21:23,992 --> 00:21:25,201
Oh, no te preocupes por nosotros.
461
00:21:25,243 --> 00:21:26,661
Somos tus compañeros de concurso.
462
00:21:26,703 --> 00:21:29,122
¿Este programa es sobre
o terapia de pareja?
463
00:21:32,834 --> 00:21:33,793
Supongo que está en marcha.
464
00:21:33,835 --> 00:21:34,878
Oh, está en marcha.
465
00:21:37,297 --> 00:21:39,049
¡Señoras y señores!
466
00:21:39,090 --> 00:21:40,675
¡Tomen asiento!
467
00:21:40,717 --> 00:21:44,929
"American High Gear" comenzará
comenzará en cinco minutos.
468
00:21:48,141 --> 00:21:49,559
No te pongas nervioso.
469
00:21:51,686 --> 00:21:55,440
No hay vergüenza
en perder conmigo.
470
00:21:55,482 --> 00:21:59,194
Mira, lo único que
perderé es tu número.
471
00:22:04,741 --> 00:22:06,993
Bienvenido a "American High Gear".
472
00:22:10,205 --> 00:22:13,500
El espectáculo que separa los
los bólidos de los cacharros.
473
00:22:13,541 --> 00:22:16,544
Soy su anfitrión, Wayne LaRoche.
474
00:22:16,586 --> 00:22:18,171
Durante la próxima semana,
475
00:22:18,213 --> 00:22:21,716
pondremos a prueba las
de restauración de nuestros concursantes.
476
00:22:21,758 --> 00:22:23,718
Los tres finalistas
competirán
477
00:22:23,760 --> 00:22:26,054
para una ronda de campeonato
ronda de campeonato,
478
00:22:26,096 --> 00:22:30,934
que determinará el mejor
mejor restaurador de coches clásicos.
479
00:22:32,644 --> 00:22:34,479
Conozcamos a nuestros
concursantes, ¿de acuerdo?
480
00:22:34,521 --> 00:22:37,607
En primer lugar, tenemos Kevin de
White Plains, Nueva York.
481
00:22:37,649 --> 00:22:41,528
A continuación tenemos Ike de
Tupelo, Mississippi.
482
00:22:41,569 --> 00:22:44,823
Luego tenemos a Clark de
Minnetonka, Minnesota.
483
00:22:44,864 --> 00:22:48,618
Por último, pero definitivamente no
menos, tenemos a Luke y Jess
484
00:22:48,660 --> 00:22:49,994
que en realidad proceden
485
00:22:50,036 --> 00:22:52,247
desde aquí mismo, en
Detroit, Michigan.
486
00:22:52,288 --> 00:22:53,623
- Feliz de ser- - Feliz de ser
487
00:22:53,665 --> 00:22:55,125
- Lo siento mucho.
- Insisto.
488
00:22:55,166 --> 00:22:56,459
Siempre insistes.
489
00:22:56,501 --> 00:22:58,301
Ooh, parece que estos
dos tienen algo de historia.
490
00:22:59,879 --> 00:23:01,297
Muy bien, amigos,
491
00:23:01,339 --> 00:23:03,633
ante usted son algunos de los
coches más emblemáticos para restaurar.
492
00:23:03,675 --> 00:23:06,052
De un Chevy Chevelle de 1970
493
00:23:06,094 --> 00:23:08,930
a un Ford Thunderbird de 1966.
494
00:23:08,972 --> 00:23:11,516
Ese Thunderbird
va a ser duro.
495
00:23:11,558 --> 00:23:13,518
No hay tiempo suficiente para
arreglar un coche tan mal.
496
00:23:13,560 --> 00:23:15,186
Tal vez para algunos.
497
00:23:15,228 --> 00:23:16,646
Ahora, para nuestra ronda de apertura,
498
00:23:16,688 --> 00:23:18,940
los concursantes
tendrán dos minutos
499
00:23:18,982 --> 00:23:21,568
para lijar un
capó de un coche elegido al azar
500
00:23:21,609 --> 00:23:22,986
de uno de estos vehículos.
501
00:23:23,028 --> 00:23:24,255
Ahora, el ganador
podrá elegir
502
00:23:24,279 --> 00:23:25,822
qué vehículo restaurar
503
00:23:25,864 --> 00:23:27,741
y luego asignar otro
vehículo de su elección
504
00:23:27,782 --> 00:23:29,159
al siguiente competidor clasificado.
505
00:23:29,200 --> 00:23:31,119
Estos serán los
vehículos de los concursantes
506
00:23:31,161 --> 00:23:33,204
para el resto del espectáculo.
507
00:23:33,246 --> 00:23:36,458
Concursantes, tomen
sus posiciones.
508
00:23:36,499 --> 00:23:39,002
Ve. Ya lo tienes.
509
00:23:39,044 --> 00:23:41,046
Imagina que es
el ratón de tu ordenador.
510
00:23:41,087 --> 00:23:42,339
Le agradezco su preocupación.
511
00:23:47,344 --> 00:23:49,637
Ah, y para subir la apuesta,
512
00:23:49,679 --> 00:23:52,057
hemos potenciado los motores
en sus lijadoras orbitales.
513
00:23:52,098 --> 00:23:54,309
Así que agárrate fuerte, porque
nos movemos rápido.
514
00:23:56,519 --> 00:23:59,522
¡Tres, dos, uno, ya!
515
00:24:03,193 --> 00:24:06,196
Ni siquiera están aquí.
516
00:24:09,157 --> 00:24:12,243
Woo, tiene algo de torque.
517
00:24:12,285 --> 00:24:14,412
He cambiado más de 100 pañales,
518
00:24:14,454 --> 00:24:15,872
esto no es nada.
519
00:24:17,165 --> 00:24:18,917
Tío, estoy que ardo.
520
00:24:23,338 --> 00:24:24,673
Oh, no.
521
00:24:24,714 --> 00:24:26,049
- Yo me encargo.
- No pasa nada.
522
00:24:26,091 --> 00:24:28,259
No, no, no, no, está
bien. Haz lo tuyo.
523
00:24:28,301 --> 00:24:29,570
Es todo el camino
en el otro lado.
524
00:24:29,594 --> 00:24:30,970
- Yo me encargo.
- ¿Seguro?
525
00:24:31,012 --> 00:24:32,239
- Sí. Toma.
- Sí. Sí.
526
00:24:32,263 --> 00:24:33,306
- Toma.
- Apágalo.
527
00:24:33,348 --> 00:24:34,474
- Cable.
- Cuidado con el cable.
528
00:24:34,516 --> 00:24:36,726
- De acuerdo.
- Mi cordón está alrededor de tu cordón.
529
00:24:36,768 --> 00:24:38,329
Jess, Jess, déjalo ir.
- ¡Luke! ¡Luke!
530
00:24:38,353 --> 00:24:39,688
Luke, para.
531
00:24:41,940 --> 00:24:44,192
Quedan 10 segundos.
10 segundos.
532
00:24:45,485 --> 00:24:46,986
Aquí, tengo el caballo.
533
00:24:49,406 --> 00:24:52,283
Tres, dos, uno...
534
00:24:52,325 --> 00:24:53,410
¡Ya es hora!
535
00:24:55,120 --> 00:24:57,181
Bueno, amigos, parece que
nuestros mecánicos de Michigan corrieron
536
00:24:57,205 --> 00:24:58,164
en algunos problemas.
537
00:24:58,206 --> 00:24:59,165
Pero bueno, no pasa nada.
538
00:24:59,207 --> 00:25:00,267
Sigue siendo la ronda de cualquiera.
539
00:25:00,291 --> 00:25:03,628
Jueces, por favor cuenten
sus puntuaciones.
540
00:25:03,670 --> 00:25:06,131
Volveremos después
una breve pausa comercial.
541
00:25:08,299 --> 00:25:10,176
Y ya tenemos los resultados.
542
00:25:10,218 --> 00:25:13,096
En primer lugar, nuestro nuevo padre, Ike.
543
00:25:13,138 --> 00:25:14,138
Enhorabuena, Ike.
544
00:25:15,682 --> 00:25:17,976
Muy bien, concursantes,
es hora de decidir
545
00:25:18,018 --> 00:25:21,646
qué coche vas a endilgar
a tu competencia.
546
00:25:30,071 --> 00:25:32,907
Luke me asignó
el Thunderbird del 66.
547
00:25:32,949 --> 00:25:35,118
Es el coche más destartalado
del grupo para restaurar.
548
00:25:35,160 --> 00:25:37,746
Oh, eso no es muy
caballeroso por su parte, ¿verdad?
549
00:25:37,787 --> 00:25:40,040
No, es grosero.
550
00:25:40,081 --> 00:25:43,126
O no, deberías sentirte halagado.
551
00:25:43,168 --> 00:25:44,669
¿Cómo?
552
00:25:44,711 --> 00:25:45,896
Porque sabe
que eres la única
553
00:25:45,920 --> 00:25:47,297
en ese escenario que
puede manejarlo.
554
00:25:47,339 --> 00:25:50,675
Bueno, puedo y lo haré.
555
00:25:52,052 --> 00:25:53,821
Sabes, eso ni siquiera es
la peor parte, sin embargo.
556
00:25:53,845 --> 00:25:55,805
Lo peor es que la única
razón por la que está por delante de mí
557
00:25:55,847 --> 00:25:57,932
en la tabla de clasificación es
porque me pudieron los nervios.
558
00:25:57,974 --> 00:25:59,893
Veo a la multitud, me
completamente congelado.
559
00:25:59,934 --> 00:26:02,062
Sí, todo el mundo se pone nervioso.
560
00:26:02,103 --> 00:26:05,607
Sólo trata de no derribar
un enorme capó de coche la próxima vez.
561
00:26:05,648 --> 00:26:06,649
Oh, eres mala.
562
00:26:11,988 --> 00:26:13,948
Sabes, eso
ni siquiera realmente.
563
00:26:16,534 --> 00:26:20,288
Me siento como cuando murió mi madre,
564
00:26:20,330 --> 00:26:22,457
Perdí como una muy
gran parte de mí.
565
00:26:25,210 --> 00:26:27,170
Esa parte de mí que sentía
que podía hacer cualquier cosa
566
00:26:27,212 --> 00:26:29,506
y podría ser cualquiera.
567
00:26:33,468 --> 00:26:35,720
A veces me siento
sola a veces.
568
00:26:35,762 --> 00:26:38,890
Oye, pero sabes que
todos estamos aquí para ti.
569
00:26:38,932 --> 00:26:41,184
Te queremos y te apoyamos.
570
00:26:41,226 --> 00:26:42,560
Gracias.
571
00:26:42,602 --> 00:26:44,080
Voy a estar en
esa multitud mañana.
572
00:26:44,104 --> 00:26:45,855
Así que estás bien.
573
00:26:48,233 --> 00:26:49,609
¿Estás bien?
574
00:26:49,651 --> 00:26:52,195
Sí, es sólo,
es trágico, de verdad.
575
00:26:54,531 --> 00:26:57,075
Voy a tener que
mostrarles quién es el jefe.
576
00:26:57,117 --> 00:26:57,867
Esa es mi chica.
577
00:27:09,337 --> 00:27:10,839
Creo que el universo
me está castigando
578
00:27:10,880 --> 00:27:12,480
por salir de
de mi zona de confort.
579
00:27:12,507 --> 00:27:13,609
Preocúpate de tu propio trabajo.
580
00:27:13,633 --> 00:27:14,633
No dejes que te afecte.
581
00:27:15,969 --> 00:27:17,721
Chico, me gustaría poder
estar allí para ver,
582
00:27:17,762 --> 00:27:19,472
pero, ah, tengo que mantener
las cosas funcionando aquí.
583
00:27:19,514 --> 00:27:20,514
Está bien.
584
00:27:21,975 --> 00:27:23,327
Será bueno
ver una cara amiga.
585
00:27:23,351 --> 00:27:25,020
Vas a tener
muchas caras amigas
586
00:27:25,061 --> 00:27:27,105
una vez que llegan a
te conozcan, cariño.
587
00:27:27,147 --> 00:27:27,939
Te quiero.
588
00:27:27,981 --> 00:27:29,399
Yo también te quiero, papá.
589
00:27:29,441 --> 00:27:31,693
¡Vamos!
590
00:27:31,735 --> 00:27:34,821
¿Dónde está la
energía en esta cosa?
591
00:27:37,490 --> 00:27:39,409
Podemos tirar de él.
592
00:27:39,451 --> 00:27:41,077
Si te llevas
eso a tu habitación,
593
00:27:41,119 --> 00:27:42,287
¿podría darme una última taza?
594
00:27:45,999 --> 00:27:48,001
¿Qué haces levantado?
595
00:27:48,043 --> 00:27:49,794
Iba de camino al gimnasio
596
00:27:49,836 --> 00:27:52,130
cuando me encontré con
este intento de robo.
597
00:27:52,172 --> 00:27:53,673
¿Puedo?
598
00:27:53,715 --> 00:27:54,883
Adelante.
599
00:28:02,349 --> 00:28:03,349
Inteligente.
600
00:28:04,684 --> 00:28:06,186
Gracias, señor.
601
00:28:08,396 --> 00:28:10,398
Siento lo de hoy.
602
00:28:10,440 --> 00:28:11,691
Eso fue un desastre.
603
00:28:11,733 --> 00:28:13,443
No es del todo culpa tuya.
604
00:28:13,485 --> 00:28:15,570
Estaba de los nervios.
605
00:28:15,612 --> 00:28:18,323
Es divertido, sin embargo,
hacer esto juntos otra vez.
606
00:28:18,365 --> 00:28:19,949
Me lleva de vuelta.
607
00:28:19,991 --> 00:28:23,286
¿Recuerdas aquella época en la universidad
608
00:28:23,328 --> 00:28:25,830
cuando desmontamos el
Cadillac del 54 hasta los pernos?
609
00:28:25,872 --> 00:28:28,667
Casi rompemos el
de mi padre en el proceso.
610
00:28:28,708 --> 00:28:30,502
Lo recuerdo.
611
00:28:30,543 --> 00:28:32,545
Él también.
612
00:28:32,587 --> 00:28:33,880
Él te perdona, por cierto.
613
00:28:34,964 --> 00:28:36,383
Es un buen hombre.
614
00:28:40,053 --> 00:28:43,348
Bueno, voy a subir
615
00:28:43,390 --> 00:28:48,895
y terminar de estudiar en
el Thunderbird del 66.
616
00:28:48,937 --> 00:28:50,438
Un movimiento barato, por cierto.
617
00:28:50,480 --> 00:28:52,315
Es sólo porque sabía
que podrías manejarlo.
618
00:28:52,357 --> 00:28:54,526
Oh, vas a caer
abajo, Luke Childs.
619
00:28:54,567 --> 00:28:56,361
Descansa.
620
00:29:01,991 --> 00:29:04,053
Conseguí algunas fotos geniales en
el festival esta mañana.
621
00:29:04,077 --> 00:29:05,537
- ¿Qué? Es asombroso.
- Muy bueno.
622
00:29:05,578 --> 00:29:06,722
Tal vez encuentres algo
623
00:29:06,746 --> 00:29:08,331
que inspirarán su proyecto.
624
00:29:08,373 --> 00:29:10,709
Bueno, quiero decir que mi profesor
nos dijo que hiciéramos una declaración,
625
00:29:10,750 --> 00:29:13,003
para expresar quiénes somos.
626
00:29:13,044 --> 00:29:14,838
Deberías hacer algunas fotos
627
00:29:14,879 --> 00:29:16,631
de la ropa sucia
en el suelo de tu habitación.
628
00:29:16,673 --> 00:29:17,841
Mamá, para. Para.
629
00:29:17,882 --> 00:29:19,884
Quiero decir, es precisa
representación.
630
00:29:19,926 --> 00:29:21,928
No pasa nada.
631
00:29:21,970 --> 00:29:23,221
Todos los grandes artistas sufren,
632
00:29:23,263 --> 00:29:24,407
pero al final
camino.
633
00:29:24,431 --> 00:29:26,099
Sí.
634
00:29:26,141 --> 00:29:27,535
O se vuelven locas
por sus ex novios
635
00:29:27,559 --> 00:29:28,643
y volverse completamente loco.
636
00:29:31,438 --> 00:29:32,939
¿El ex novio de quién?
637
00:29:32,981 --> 00:29:34,733
¿Qué es eso? Uh...
638
00:29:34,774 --> 00:29:36,776
- Mía.
- ¡De Teri!
639
00:29:36,818 --> 00:29:40,572
Ah.
640
00:29:40,613 --> 00:29:41,674
Nos vemos en la competición.
641
00:29:41,698 --> 00:29:42,782
Mm-hm.
642
00:29:42,824 --> 00:29:44,409
- Vale, vale.
- De acuerdo.
643
00:29:45,994 --> 00:29:47,454
Eso no fue incómodo en absoluto.
644
00:29:49,831 --> 00:29:51,499
¿Qué ha sido eso?
645
00:29:51,541 --> 00:29:53,461
Me pregunto por qué los mantuvieron
a ambos en la competición.
646
00:29:53,501 --> 00:29:54,586
Gran tensión.
647
00:29:54,627 --> 00:29:55,628
¿Qué tensión?
648
00:29:55,670 --> 00:29:57,005
Tensión romántica.
649
00:29:57,047 --> 00:29:59,090
Se lo deben estar comiendo.
650
00:30:00,967 --> 00:30:02,385
Sí. No hay
tensión romántica.
651
00:30:02,427 --> 00:30:04,929
Sólo deseo que me perdone
y dejara de culparme.
652
00:30:04,971 --> 00:30:07,515
Bueno, tal vez ella
no te está culpando.
653
00:30:07,557 --> 00:30:09,726
Simplemente no cree
que te pusiste de su parte.
654
00:30:09,768 --> 00:30:11,102
No me puse de parte de nadie.
655
00:30:12,562 --> 00:30:13,646
Quizá ese sea el problema.
656
00:30:20,945 --> 00:30:24,074
Bienvenidos al segundo día de
"American High Gear".
657
00:30:27,994 --> 00:30:29,829
Ahora, para ser un
mecánico restaurador,
658
00:30:29,871 --> 00:30:32,665
no puedes saber
tu camino alrededor de los coches.
659
00:30:32,707 --> 00:30:34,084
No, hay que ser enciclopédico
660
00:30:34,125 --> 00:30:37,003
sobre herramientas, piezas y sistemas.
661
00:30:37,045 --> 00:30:39,964
Hey, esto es para no derribar
capós de los coches hoy, ¿eh?
662
00:30:40,006 --> 00:30:42,592
¿Eh? De acuerdo.
663
00:30:44,010 --> 00:30:44,969
De acuerdo.
664
00:30:45,011 --> 00:30:46,763
Demasiado lento.
665
00:30:47,681 --> 00:30:49,474
Uh-oh.
666
00:30:49,516 --> 00:30:51,202
Parece que nuestros mecánicos
mecánica están en ello de nuevo, amigos.
667
00:30:51,226 --> 00:30:52,268
Jugad limpio, vosotros dos.
668
00:30:55,772 --> 00:30:57,399
Ahora concursantes, recuerden,
669
00:30:57,440 --> 00:30:59,818
cada segunda sección es
una ronda eliminatoria,
670
00:30:59,859 --> 00:31:01,820
lo que significa que
despedirnos
671
00:31:01,861 --> 00:31:03,571
a quien pierda en el trivial.
672
00:31:03,613 --> 00:31:05,490
Allá vamos.
673
00:31:05,532 --> 00:31:06,324
¿Buzzers preparados?
674
00:31:06,366 --> 00:31:07,992
Sí.
675
00:31:08,034 --> 00:31:09,953
Pregunta número uno.
676
00:31:09,994 --> 00:31:12,831
¿Cuántos voltios debe registrar una
batería sana registrar
677
00:31:12,872 --> 00:31:14,332
en un multímetro?
678
00:31:14,374 --> 00:31:15,375
¿Jess?
679
00:31:15,417 --> 00:31:16,418
12.6.
680
00:31:16,459 --> 00:31:17,460
Correcto.
681
00:31:21,631 --> 00:31:23,758
Parece que las
baterías están cargadas.
682
00:31:23,800 --> 00:31:25,385
Segunda pregunta.
683
00:31:25,427 --> 00:31:27,887
¿Qué tipo de potencia se produce
en el cilindro del motor
684
00:31:27,929 --> 00:31:30,640
como resultado de la combustión?
685
00:31:30,682 --> 00:31:31,850
Luke.
686
00:31:31,891 --> 00:31:32,809
Es el poder indicado, Wayne.
687
00:31:32,851 --> 00:31:35,103
¡Correcto! Vaya.
688
00:31:35,145 --> 00:31:37,522
Los concursantes de Michigan
un comienzo ardiente.
689
00:31:37,564 --> 00:31:38,523
Cuidado, amigos.
690
00:31:38,565 --> 00:31:39,750
Tienes suerte de que te haya enseñado eso.
691
00:31:39,774 --> 00:31:40,900
Sí. Sí.
692
00:31:40,942 --> 00:31:42,569
Control de tracción trasera.
693
00:31:42,610 --> 00:31:44,154
Unidad de control electrónico.
694
00:31:44,195 --> 00:31:45,447
El radio de fregado.
695
00:31:45,488 --> 00:31:47,699
Wayne, eso es un
catalizador.
696
00:31:47,741 --> 00:31:49,034
Cuatro de ellos.
697
00:31:49,075 --> 00:31:51,202
14,7 partes de aire por una de combustible.
698
00:31:51,244 --> 00:31:53,163
Tres grados antes
del punto muerto superior.
699
00:31:53,204 --> 00:31:54,998
Son cuatro grados, Clark.
700
00:31:55,040 --> 00:31:56,249
Cuatro grados. Lo siento, grandullón.
701
00:31:57,792 --> 00:31:59,627
Palanca de cambios Muncie con resorte.
702
00:31:59,669 --> 00:32:01,046
Volante.
703
00:32:01,087 --> 00:32:02,797
Jess, has entrado.
704
00:32:03,757 --> 00:32:04,799
Oh.
705
00:32:04,841 --> 00:32:06,593
Estamos esperando.
706
00:32:11,181 --> 00:32:16,102
Ya lo sabes.
707
00:32:17,187 --> 00:32:18,229
Árbol de levas. Es árbol de levas.
708
00:32:18,271 --> 00:32:20,732
El árbol de levas es correcto,
709
00:32:20,774 --> 00:32:23,234
pero lo siento, llegas
un poco tarde.
710
00:32:24,736 --> 00:32:27,447
Ahora, sumando los puntos de hoy
con los de los días anteriores.
711
00:32:27,489 --> 00:32:29,282
No pasa nada.
No pasa nada.
712
00:32:29,324 --> 00:32:31,701
Luke y Jess han
subido desde ayer.
713
00:32:31,743 --> 00:32:33,578
Kevin es ahora cuarto,
714
00:32:33,620 --> 00:32:36,790
lo que tristemente significa
que diremos adiós
715
00:32:36,831 --> 00:32:38,875
a nuestro amigo Clark.
716
00:32:38,917 --> 00:32:41,294
Lo sé, lo sé.
717
00:32:45,131 --> 00:32:46,633
Te echaremos de menos, amigo.
718
00:32:46,675 --> 00:32:48,259
Pero bueno amigos, todavía
el juego de cualquiera.
719
00:32:49,552 --> 00:32:52,764
Hasta la próxima para
"American High Gear,"
720
00:32:52,806 --> 00:32:54,933
Wayne LaRoche.
721
00:32:54,974 --> 00:32:58,103
Y Clark.
722
00:32:58,144 --> 00:32:59,562
Y estamos fuera.
723
00:33:00,647 --> 00:33:01,648
Buen trabajo.
724
00:33:01,690 --> 00:33:02,690
Gran trabajo.
725
00:33:06,986 --> 00:33:07,986
¿Estás bien?
726
00:33:09,531 --> 00:33:10,740
Lo averiguaremos.
727
00:33:12,909 --> 00:33:14,869
Sabes, tengo que decirlo,
728
00:33:14,911 --> 00:33:16,246
como única concursante femenina,
729
00:33:16,287 --> 00:33:17,831
Jess está más que
sosteniendo lo suyo
730
00:33:17,872 --> 00:33:19,416
pero ves esos
nervios?
731
00:33:20,417 --> 00:33:22,168
Quiero decir, eso es la muerte en la televisión.
732
00:33:22,210 --> 00:33:24,337
De todos modos, con estas
rondas de eliminación,
733
00:33:24,379 --> 00:33:26,840
ella sigue así
no va a durar,
734
00:33:26,881 --> 00:33:28,800
lo que sería una verdadera lástima.
735
00:33:32,095 --> 00:33:33,805
Bueno, eso fue duro.
736
00:33:33,847 --> 00:33:35,682
No pasa nada.
737
00:33:42,105 --> 00:33:43,231
Om...
738
00:33:48,111 --> 00:33:49,821
Om...
739
00:33:56,578 --> 00:33:58,038
¿Cómo ayuda esto exactamente?
740
00:33:58,079 --> 00:34:00,874
Nos centramos
741
00:34:00,915 --> 00:34:05,045
y te conectamos
con la voz interior.
742
00:34:05,086 --> 00:34:06,629
Oh, puedo oír esa voz.
743
00:34:06,671 --> 00:34:08,340
Está diciendo que deje de
sentarse con las piernas cruzadas.
744
00:34:08,381 --> 00:34:09,341
Te está dando ciática.
745
00:34:09,382 --> 00:34:10,508
Concéntrate, Jess.
746
00:34:10,550 --> 00:34:11,843
Somos casi zen.
747
00:34:14,346 --> 00:34:17,057
Om...
748
00:34:22,520 --> 00:34:24,689
Quiero decir, ¿tiene que
jugar al fútbol allí mismo?
749
00:34:24,731 --> 00:34:26,691
Nuevo plan. Ponte de pie.
750
00:34:26,733 --> 00:34:27,609
No.
751
00:34:27,650 --> 00:34:28,860
Vamos. Arriba.
752
00:34:30,987 --> 00:34:34,574
Y brazos arriba y ¡oh!
753
00:34:34,616 --> 00:34:35,658
Libera la tensión.
754
00:34:36,910 --> 00:34:37,911
¡Que salga todo!
755
00:34:43,500 --> 00:34:45,210
Fue una buena idea.
756
00:34:45,251 --> 00:34:46,503
¿Qué está pasando ahí?
757
00:34:46,544 --> 00:34:48,129
Se están centrando.
758
00:34:48,171 --> 00:34:49,381
Lo hago casi todas las mañanas
759
00:34:49,422 --> 00:34:50,733
antes de mi primera
ronda de videojuegos.
760
00:34:50,757 --> 00:34:52,175
Eso no me sorprende.
761
00:34:52,217 --> 00:34:53,551
Lo que funcione.
762
00:34:53,593 --> 00:34:55,679
Parece que a Jess
le vendría bien un reinicio.
763
00:34:55,720 --> 00:34:56,888
Sí, Jess está bien.
764
00:34:56,930 --> 00:34:58,640
Es la persona
que conozco.
765
00:34:58,682 --> 00:35:00,975
No lo dudo.
766
00:35:01,017 --> 00:35:03,311
Pero, ¿qué es exactamente
pasando entre vosotros dos?
767
00:35:03,353 --> 00:35:05,772
Percibo algunos sentimientos heridos.
768
00:35:05,814 --> 00:35:07,774
Sí, tenemos que curarnos.
769
00:35:07,816 --> 00:35:10,360
Bueno, mejor que se cure rápido.
770
00:35:10,402 --> 00:35:13,822
No tengo intención de perder en
cualquiera de estas rondas de eliminación
771
00:35:13,863 --> 00:35:16,241
y ella es la siguiente
en la guillotina.
772
00:35:16,282 --> 00:35:17,200
Muy bien, Kevin.
773
00:35:17,242 --> 00:35:18,242
Más despacio.
774
00:35:19,494 --> 00:35:21,621
- Esto es ridículo...
- Ly eficaz.
775
00:35:21,663 --> 00:35:23,289
Te tomaré la palabra.
776
00:35:23,331 --> 00:35:24,331
Bien. Siéntate otra vez.
777
00:35:25,917 --> 00:35:29,754
Tenemos que averiguar
qué es lo que te retiene.
778
00:35:29,796 --> 00:35:31,524
¿Qué te pasa cuando
te subes a ese escenario?
779
00:35:31,548 --> 00:35:32,549
No lo sé, ¿vale?
780
00:35:32,590 --> 00:35:34,092
Pierdo los nervios.
781
00:35:34,134 --> 00:35:36,678
Jess, te he visto
trabajando en la zona.
782
00:35:36,720 --> 00:35:38,680
Puedes conseguir cualquier cosa.
783
00:35:38,722 --> 00:35:40,724
Siento mucha presión.
784
00:35:40,765 --> 00:35:45,145
Sí, han pasado
muchas cosas,
785
00:35:45,186 --> 00:35:46,688
pero todo va a salir bien.
786
00:35:47,689 --> 00:35:48,857
No si no gano.
787
00:35:48,898 --> 00:35:49,898
Basta ya.
788
00:35:50,942 --> 00:35:53,403
¿Tu padre ha llegado tan lejos?
789
00:35:53,445 --> 00:35:56,948
¿Has sobrevivido tanto tiempo
cuando las cosas se ponen difíciles?
790
00:35:58,450 --> 00:35:59,993
Si ganas, genial.
791
00:36:00,035 --> 00:36:02,746
Si no, lo
lo resolveremos.
792
00:36:02,787 --> 00:36:06,207
Y esa vulnerabilidad
que ves como una debilidad,
793
00:36:07,584 --> 00:36:08,877
cariño, esa es tu fuerza.
794
00:36:10,170 --> 00:36:12,255
Esa sensibilidad es lo que
te convierte en artista.
795
00:36:13,798 --> 00:36:15,133
Eres más fuerte de lo que crees.
796
00:36:19,471 --> 00:36:20,638
¡Om!
797
00:36:20,680 --> 00:36:23,183
No, no voy a hacerlo.
798
00:36:23,224 --> 00:36:25,769
Cuando se trata de
restaurar un coche clásico,
799
00:36:25,810 --> 00:36:27,937
puede llevar una rigurosa
búsqueda entre piezas antiguas
800
00:36:27,979 --> 00:36:30,565
para encontrar la pieza
que necesita.
801
00:36:30,607 --> 00:36:31,816
Te eché de menos en el desayuno.
802
00:36:31,858 --> 00:36:33,151
Espero que no te hayas llenado,
803
00:36:33,193 --> 00:36:34,778
porque estás a punto
de comerte mi polvo.
804
00:36:36,029 --> 00:36:37,572
Ahí está.
805
00:36:37,614 --> 00:36:39,592
Hoy, nuestros concursantes
a reemplazar sus faros,
806
00:36:39,616 --> 00:36:41,284
instale una batería nueva,
807
00:36:41,326 --> 00:36:44,162
y recablear lo que sea que
necesiten para encenderlos.
808
00:36:46,164 --> 00:36:48,792
Yikes. No va a ser
fácil con ese Thunderbird.
809
00:36:48,833 --> 00:36:50,168
La carcasa de las luces
810
00:36:50,210 --> 00:36:52,545
va a tener que encajar
la parrilla a la perfección.
811
00:36:52,587 --> 00:36:55,131
Lo sé, lo sé.
812
00:36:55,173 --> 00:36:57,676
Bien.
813
00:36:57,717 --> 00:37:00,804
Así que, el primer equipo en encender
sus luces gana.
814
00:37:00,845 --> 00:37:03,306
- ¿Equipos?
- Pues sí.
815
00:37:03,348 --> 00:37:05,642
Sólo para hacer las cosas un
un poco más desafiantes
816
00:37:05,684 --> 00:37:08,603
hemos dividido a nuestros competidores
en equipos de dos.
817
00:37:08,645 --> 00:37:11,564
Así que Kevin, Ike, estáis
en el Skylark.
818
00:37:11,606 --> 00:37:13,942
Jess, Luke, estáis
en el Thunderbird.
819
00:37:15,985 --> 00:37:18,363
Bueno, parece que estamos
en esto juntos.
820
00:37:18,405 --> 00:37:20,115
Te cubro las espaldas.
821
00:37:20,156 --> 00:37:22,117
Pruébalo.
822
00:37:22,158 --> 00:37:25,328
Concursantes, en
en sus marcas, listos,
823
00:37:25,370 --> 00:37:26,663
Vamos.
824
00:37:33,878 --> 00:37:35,880
Si quieres cogerme
mano, sólo tienes que pedirlo.
825
00:37:35,922 --> 00:37:38,675
Tus manos son tan suaves.
¿Qué? ¿No hay herramientas en la oficina?
826
00:37:39,718 --> 00:37:40,718
Eso parece.
827
00:37:43,096 --> 00:37:44,014
¡Boom!
828
00:37:44,055 --> 00:37:45,055
Esto funcionará.
829
00:37:46,224 --> 00:37:47,100
¿Ves algo?
830
00:37:47,142 --> 00:37:48,018
¿Qué tienes?
831
00:37:48,059 --> 00:37:48,977
Tengo dos alfileres.
832
00:37:49,019 --> 00:37:51,312
Estupendo. Nos falta un tres.
833
00:37:51,354 --> 00:37:52,354
Sigue buscando.
834
00:37:53,565 --> 00:37:54,774
Bingo. Entendido.
- De acuerdo.
835
00:37:58,737 --> 00:38:00,030
Seguid así, chicos.
836
00:38:00,071 --> 00:38:01,740
Sigue siendo un juego
cualquiera. Vámonos.
837
00:38:05,618 --> 00:38:07,954
Este es el Jess que recuerdo.
838
00:38:07,996 --> 00:38:09,247
Entonces ganemos esto.
839
00:38:11,166 --> 00:38:12,917
Enciéndelos.
840
00:38:17,380 --> 00:38:18,548
Uh-oh.
841
00:38:18,590 --> 00:38:19,966
Fallos en el Thunderbird.
842
00:38:20,008 --> 00:38:21,485
Parece que no han terminado
la solución de problemas todavía.
843
00:38:21,509 --> 00:38:23,011
¡No! Se nos ha fundido un fusible.
844
00:38:24,137 --> 00:38:25,638
Oye, vi uno en
la pila de piezas.
845
00:38:25,680 --> 00:38:26,890
Ve a ver si encuentras.
846
00:38:26,931 --> 00:38:28,266
Va a seguir soplando
847
00:38:28,308 --> 00:38:29,618
a menos que averigüemos qué
mal con el cableado.
848
00:38:29,642 --> 00:38:30,661
¿No me diste el Thunderbird
849
00:38:30,685 --> 00:38:31,787
porque sabías que yo
podía manejarlo?
850
00:38:31,811 --> 00:38:34,272
Luke, confía en mí.
851
00:38:34,314 --> 00:38:35,607
Sé lo que hago.
852
00:38:35,648 --> 00:38:36,649
Sí, señora.
853
00:38:36,691 --> 00:38:38,026
Vamos, Kevin.
854
00:38:40,403 --> 00:38:41,613
Interruptor de señales.
855
00:38:41,654 --> 00:38:42,798
Sigue así,
pandilla. Seguid así.
856
00:38:42,822 --> 00:38:44,783
Y el relé de señal.
857
00:38:45,867 --> 00:38:48,078
Relé direccional.
858
00:38:48,119 --> 00:38:50,747
No.
859
00:38:50,789 --> 00:38:52,248
El relé del maletero.
860
00:38:54,668 --> 00:38:55,752
Entendido.
861
00:38:55,794 --> 00:38:58,880
- ¿Entiendes?
- Sí.
862
00:38:58,922 --> 00:39:00,423
Va a estar reñido.
863
00:39:00,465 --> 00:39:01,633
Muy bien, el fusible está puesto.
864
00:39:01,675 --> 00:39:02,550
Inténtalo.
865
00:39:02,592 --> 00:39:03,635
Dale.
866
00:39:12,894 --> 00:39:13,937
¡Lo hemos conseguido!
867
00:39:22,362 --> 00:39:23,780
Hora de la clasificación.
868
00:39:23,822 --> 00:39:26,241
Recuerde, los jueces han
otorgado puntos según
869
00:39:26,282 --> 00:39:27,575
a cómo se colocan los equipos,
870
00:39:27,617 --> 00:39:29,661
pero también han
triplicado los puntos
871
00:39:29,703 --> 00:39:31,287
a los que han
han hecho un esfuerzo adicional
872
00:39:31,329 --> 00:39:32,455
con su artesanía.
873
00:39:32,497 --> 00:39:34,416
Artesanía.
874
00:39:34,457 --> 00:39:35,500
Y echemos un vistazo.
875
00:39:38,461 --> 00:39:39,879
Y eso es todo por hoy.
876
00:39:39,921 --> 00:39:42,757
Para "American High
Gear", soy Wayne LaRoche.
877
00:39:42,799 --> 00:39:44,300
Hasta la próxima.
878
00:39:52,559 --> 00:39:56,479
Papá, quiero hablar contigo
sobre algo.
879
00:39:56,521 --> 00:39:59,315
Creo que deberías
reconsiderar la adquisición de Barro's.
880
00:39:59,357 --> 00:40:01,693
Hay un montón de otras
tiendas que podríamos conseguir.
881
00:40:01,735 --> 00:40:03,111
Barro's está en una ubicación privilegiada.
882
00:40:03,153 --> 00:40:05,488
Si no lo cogemos, uno
de nuestros competidores lo hará.
883
00:40:05,530 --> 00:40:07,949
Pero, ¿por qué no ayudarles?
884
00:40:07,991 --> 00:40:10,368
Cuando el abuelo vivía, todos los
los dueños de las tiendas se conocían.
885
00:40:10,410 --> 00:40:13,038
Éramos competidores,
pero éramos amigos.
886
00:40:15,665 --> 00:40:17,042
Jess también está en el programa.
887
00:40:20,211 --> 00:40:21,397
Creo que estás
dejando que tus sentimientos
888
00:40:21,421 --> 00:40:24,007
porque Jess nubla tu juicio.
889
00:40:24,049 --> 00:40:26,676
Bien, hazme un favor,
déjame esto.
890
00:40:26,718 --> 00:40:28,553
Las adquisiciones
el momento oportuno
891
00:40:28,595 --> 00:40:30,889
y no quiero que Ray
se entere de esta oferta
892
00:40:30,930 --> 00:40:32,682
hasta que se presente adecuadamente.
893
00:40:32,724 --> 00:40:33,975
¿Qué me estás preguntando?
894
00:40:34,017 --> 00:40:35,369
¿Me estás pidiendo que no
le mencione esto a Jess?
895
00:40:35,393 --> 00:40:36,912
Bueno, hay muchos
de factores que van
896
00:40:36,936 --> 00:40:38,688
en nuestra decisión
de adquirir una tienda.
897
00:40:38,730 --> 00:40:41,316
Y te pido que hagas de
nuestra historia una de ellas.
898
00:40:43,777 --> 00:40:44,819
Papá, para mí.
899
00:40:46,071 --> 00:40:48,573
De acuerdo, te escucho.
900
00:40:48,615 --> 00:40:51,201
Pondré mi dedo en
el botón de pausa por ahora.
901
00:40:51,242 --> 00:40:54,537
Ahora vamos, sal
y haz que nos sintamos orgullosos.
902
00:40:54,579 --> 00:40:55,579
Sí, claro.
903
00:40:56,956 --> 00:40:58,083
De acuerdo.
904
00:41:09,135 --> 00:41:10,345
Es un gran trabajo el de hoy.
905
00:41:11,971 --> 00:41:13,306
Realmente pivotaste ahí fuera.
906
00:41:14,724 --> 00:41:16,601
La próxima generación de
técnicos de automóviles.
907
00:41:17,936 --> 00:41:21,231
Estos dos, es su influencia.
908
00:41:21,272 --> 00:41:23,108
Quiero decir que por eso
me encantaba venir aquí
909
00:41:23,149 --> 00:41:24,317
con nuestras familias.
910
00:41:24,359 --> 00:41:27,570
Rodeado de entusiastas del automóvil.
911
00:41:27,612 --> 00:41:30,740
Una sensación de conexión.
912
00:41:30,782 --> 00:41:33,493
Hablando de conexión,
913
00:41:33,535 --> 00:41:35,078
¿te has enterado de
la actividad social
914
00:41:35,120 --> 00:41:36,496
que Wayne tiene preparado para nosotros?
915
00:41:38,581 --> 00:41:40,750
Es una forma de que los
concursantes se unan.
916
00:41:45,672 --> 00:41:46,672
¿Quiero saberlo?
917
00:42:02,188 --> 00:42:03,541
No puedo creer que este
lugar siga existiendo.
918
00:42:03,565 --> 00:42:05,859
No he estado patinando
patinando en mucho tiempo.
919
00:42:07,569 --> 00:42:09,779
Esa es nuestra canción. ¿La oyes?
920
00:42:09,821 --> 00:42:11,364
Oh, no, no, no, no.
921
00:42:11,406 --> 00:42:15,076
Esa no es la actitud
de un campeón de 7º curso.
922
00:42:15,118 --> 00:42:16,745
Si no recuerdo mal,
923
00:42:16,786 --> 00:42:21,624
dominamos una muy, muy real
competición de patinaje sobre ruedas.
924
00:42:21,666 --> 00:42:24,294
Vale, bueno, eso es porque
había otra pareja
925
00:42:24,336 --> 00:42:27,130
y abandonaron
cuando ambos cayeron.
926
00:42:27,172 --> 00:42:28,465
No sé nada de todo eso.
927
00:42:28,506 --> 00:42:31,301
Pero lo que sí sé
es que tú y yo
928
00:42:32,385 --> 00:42:33,928
Tres, cuatro, aquí vamos.
929
00:42:33,970 --> 00:42:35,221
Boom, uno, dos.
930
00:42:36,431 --> 00:42:37,974
Vámonos.
931
00:42:38,016 --> 00:42:38,933
Allá vamos.
932
00:42:38,975 --> 00:42:39,975
Uno, dos.
933
00:42:41,936 --> 00:42:44,856
*Divirtámonos un poco*
934
00:42:44,898 --> 00:42:48,151
Cuando la música
empieza a sonar
935
00:42:48,193 --> 00:42:51,321
*Vamos a tener*
un poco de diversión, sí ♪
936
00:42:51,363 --> 00:42:56,284
*¿Puedes oír lo que estoy diciendo?*
937
00:43:01,039 --> 00:43:04,376
*El fin de semana está casi aquí*
938
00:43:04,417 --> 00:43:08,963
*Y estoy esperando*
para el momento en que ♪
939
00:43:10,131 --> 00:43:12,217
¿Listo para perder, viejo?
940
00:43:14,386 --> 00:43:15,929
Voy a doblarte
como un body.
941
00:43:17,430 --> 00:43:18,990
Qué extraño y
fantástico regreso.
942
00:43:20,266 --> 00:43:22,977
Allá vamos. Pizza
y aderezo ranchero.
943
00:43:23,019 --> 00:43:26,189
Como en los viejos tiempos.
- Gracias.
944
00:43:26,231 --> 00:43:29,359
Hm. No puedo creer que
recordado nuestra vieja rutina.
945
00:43:29,401 --> 00:43:31,736
Sigo practicando cada
noche antes de acostarme.
946
00:43:31,778 --> 00:43:32,737
¿No?
- De verdad.
947
00:43:32,779 --> 00:43:34,280
- Sí.
- Vaya.
948
00:43:34,322 --> 00:43:35,865
Bueno, quiero decir, eso es inteligente
949
00:43:35,907 --> 00:43:38,284
porque nunca se sabe
cuando un gran negocio
950
00:43:38,326 --> 00:43:40,245
va a llegar a un
el ganador se lo lleva todo.
951
00:43:40,286 --> 00:43:41,996
Son buenas elecciones de vida.
952
00:43:42,038 --> 00:43:44,207
No me hagas hablar
sobre las opciones de vida.
953
00:43:44,249 --> 00:43:48,294
Vamos, estás pasando.
954
00:43:48,336 --> 00:43:49,379
Lo estás haciendo bien.
955
00:43:49,421 --> 00:43:50,839
Como si pensaras eso.
956
00:43:50,880 --> 00:43:52,942
Estás trabajando para tu
papá. Trabajo para mi padre.
957
00:43:52,966 --> 00:43:54,276
Ambos estamos haciendo
lo mejor que podemos.
958
00:43:54,300 --> 00:43:56,094
Excepto que estás haciendo
lo que amas,
959
00:43:56,136 --> 00:43:58,388
y estoy atrapado en
una oficina jugando
960
00:43:58,430 --> 00:44:00,390
con hojas de cálculo
y celebrando reuniones.
961
00:44:00,432 --> 00:44:02,475
Sí, es como un
videojuego de hojas de cálculo.
962
00:44:02,517 --> 00:44:04,436
Es divertido.
- Lo mejor.
963
00:44:04,477 --> 00:44:09,232
Vale, bien, no es
exactamente manzanas con patatas.
964
00:44:09,274 --> 00:44:11,818
No, no son manzanas
a las patatas en absoluto.
965
00:44:11,860 --> 00:44:14,237
Fui absorbido por
esta cosa, ¿sabes?
966
00:44:14,279 --> 00:44:15,613
No podía decir que no.
967
00:44:16,990 --> 00:44:19,409
Bueno, quiero decir, puedes decir que no.
968
00:44:21,161 --> 00:44:22,287
Pero...
969
00:44:24,789 --> 00:44:26,750
¿Cómo está tu madre?
970
00:44:26,791 --> 00:44:29,294
Mamá es buena.
971
00:44:29,336 --> 00:44:31,755
Se mudó a Arizona
después del divorcio.
972
00:44:31,796 --> 00:44:32,922
Oh.
973
00:44:32,964 --> 00:44:34,883
Sigue hablando mucho de ti.
974
00:44:34,924 --> 00:44:36,259
¿Ah, sí?
975
00:44:36,301 --> 00:44:38,303
Desearía que parara, sinceramente.
976
00:44:38,345 --> 00:44:42,098
Pero, ya sabes, en
esta competición,
977
00:44:42,140 --> 00:44:44,017
me recuerdas mucho a tu madre.
978
00:44:44,059 --> 00:44:45,268
Estamos hablando de
979
00:44:45,310 --> 00:44:46,662
la misma mamá, ¿verdad?
- La misma madre, sí.
980
00:44:46,686 --> 00:44:47,854
Mi mamá. Sí.
981
00:44:47,896 --> 00:44:48,938
Sí. Sí.
982
00:44:48,980 --> 00:44:50,607
Mi madre que sólo podía caminar
983
00:44:50,648 --> 00:44:54,611
delante de un grupo de
personas y no sudar.
984
00:44:54,652 --> 00:44:56,613
Mi madre iluminaba
habitación en la que entraba.
985
00:44:56,654 --> 00:45:00,825
Apenas puedo
palabras cuando es mi turno.
986
00:45:03,578 --> 00:45:06,956
Sé que puede sentirse así,
987
00:45:06,998 --> 00:45:09,334
pero yo no lo veo así.
988
00:45:09,376 --> 00:45:10,794
Tu madre era feroz.
989
00:45:10,835 --> 00:45:12,128
Era fuerte.
990
00:45:12,170 --> 00:45:13,963
Era el tipo de persona
que se levantaba
991
00:45:14,005 --> 00:45:15,298
a cualquier miedo frente a ella.
992
00:45:15,340 --> 00:45:17,676
Y eso es lo que estás haciendo.
993
00:45:18,802 --> 00:45:22,305
Sólo digo que tu madre
era una mujer impresionante.
994
00:45:22,347 --> 00:45:23,473
Tú también.
995
00:45:28,186 --> 00:45:29,479
Gracias, señor.
996
00:45:29,521 --> 00:45:31,439
Aunque estés mintiendo,
suena bien.
997
00:45:38,238 --> 00:45:39,989
Estoy muy orgulloso de ti, Jess.
998
00:45:40,031 --> 00:45:41,658
Papá, es sólo la primera ronda.
999
00:45:41,700 --> 00:45:44,077
Apenas he salido del último puesto.
1000
00:45:44,119 --> 00:45:46,371
No sólo ayer. Todo.
1001
00:45:46,413 --> 00:45:49,499
Estar en la competición,
ponerte ahí fuera.
1002
00:45:49,541 --> 00:45:51,710
No he visto este lado
de ti en mucho tiempo.
1003
00:45:53,378 --> 00:45:54,963
Sabes, es gracioso
1004
00:45:55,005 --> 00:45:57,966
porque he pasado años
evitando este tipo de situaciones,
1005
00:45:58,008 --> 00:46:01,928
pero ahora que estoy en ella, yo
sólo, quiero ir a por ello.
1006
00:46:01,970 --> 00:46:03,304
Eso está bien.
1007
00:46:03,346 --> 00:46:05,306
Realmente lo es.
1008
00:46:05,348 --> 00:46:07,767
¿Crees que trabajar con Luke
1009
00:46:07,809 --> 00:46:09,936
ha tenido algo
que ver con eso?
1010
00:46:09,978 --> 00:46:12,188
Papá, estoy luchando por el
futuro del garaje, ¿vale?
1011
00:46:12,230 --> 00:46:13,470
No tengo tiempo para sentimientos.
1012
00:46:15,233 --> 00:46:17,027
Si los hubiera.
1013
00:46:21,906 --> 00:46:24,409
Hablando del garaje,
¿has oído alguna noticia?
1014
00:46:26,703 --> 00:46:29,539
Hablé con el casero,
pero se mantiene firme.
1015
00:46:30,749 --> 00:46:32,334
Ya sabes, si gano esta cosa,
1016
00:46:32,375 --> 00:46:33,918
va a resolver
todos nuestros problemas.
1017
00:46:33,960 --> 00:46:36,880
Nada resuelve todos los problemas,
pero no te preocupes por eso.
1018
00:46:36,921 --> 00:46:38,465
He solicitado un préstamo.
1019
00:46:38,506 --> 00:46:41,259
Por ahora, disfruta del momento.
1020
00:46:41,301 --> 00:46:43,428
Es lo único que me importa.
1021
00:46:43,470 --> 00:46:45,013
No, no voy a
decepcionarte, papá.
1022
00:46:46,264 --> 00:46:47,432
Nunca podrías.
1023
00:46:51,394 --> 00:46:53,563
Así que ahí estoy,
partes por todas partes,
1024
00:46:53,605 --> 00:46:54,749
tratando de ponerlo
todo junto
1025
00:46:54,773 --> 00:46:56,191
cuando aparezca el cliente.
1026
00:46:56,232 --> 00:46:57,275
Uh-oh.
1027
00:46:57,317 --> 00:46:59,110
Sí. Uh-oh tenía razón, Wayne.
1028
00:47:00,862 --> 00:47:03,615
Así que está de pie en la puerta
1029
00:47:03,656 --> 00:47:06,326
y me veo como si acabara de
cometido un asesinato automovilístico.
1030
00:47:06,368 --> 00:47:08,036
Y una sola lágrima
rueda por su mejilla
1031
00:47:08,078 --> 00:47:10,830
y él dice: "Acabo de llegar
a cambiar el aceite".
1032
00:47:12,624 --> 00:47:15,251
Ouch. Eso es bastante
primer día de trabajo, Luke.
1033
00:47:15,293 --> 00:47:17,921
También es el último día.
1034
00:47:17,962 --> 00:47:20,131
Cierto.
1035
00:47:20,173 --> 00:47:21,442
Amigos, si
acaba de unirse a nosotros,
1036
00:47:21,466 --> 00:47:22,985
estamos haciendo un rápido Q & A
con nuestros concursantes
1037
00:47:23,009 --> 00:47:24,844
para conocerlos
un poco mejor.
1038
00:47:24,886 --> 00:47:27,222
Ahora, Jess, entiendo que
creciste rodeada de coches.
1039
00:47:27,263 --> 00:47:28,598
¿Qué es exactamente?
1040
00:47:28,640 --> 00:47:30,975
que te gusta de
restaurar viejos clásicos?
1041
00:47:31,017 --> 00:47:35,397
Ah, bueno, me han encantado
coches clásicos desde una edad muy temprana.
1042
00:47:35,438 --> 00:47:38,441
Su encanto, su diseño.
1043
00:47:38,483 --> 00:47:40,819
Me encanta la forma en que
exigen que entres ahí
1044
00:47:40,860 --> 00:47:43,988
y te ensucias las manos.
1045
00:47:44,030 --> 00:47:46,157
Si realmente, realmente
lo pienso,
1046
00:47:48,743 --> 00:47:50,161
Me encanta lo que estos
coches representan.
1047
00:47:51,996 --> 00:47:54,277
Los coches son el centro de
muchos de mis recuerdos favoritos.
1048
00:47:56,334 --> 00:48:00,088
Salidas familiares y viajes por carretera.
1049
00:48:01,381 --> 00:48:03,883
Ir a restaurantes,
1050
00:48:03,925 --> 00:48:05,010
autocines.
1051
00:48:08,346 --> 00:48:10,015
El coche es lo que
esos recuerdos.
1052
00:48:14,394 --> 00:48:18,106
Los recuerdos se desvanecen y
los coches se deterioran, pero
1053
00:48:21,568 --> 00:48:24,195
Quiero decir, si puedo ser
sólo una pequeña parte
1054
00:48:26,114 --> 00:48:28,616
en restaurar esos recuerdos
y mantenerlos vivos,
1055
00:48:28,658 --> 00:48:31,953
entonces eso significa
todo para mí.
1056
00:48:43,298 --> 00:48:47,260
¿Tienes a alguien especial
que venga a animarte?
1057
00:48:47,302 --> 00:48:48,636
Mi amigo Pete vendrá más tarde.
1058
00:48:50,138 --> 00:48:52,265
¿Ya está? ¿Ya está?
1059
00:48:52,307 --> 00:48:53,391
¿Nadie más?
1060
00:48:54,934 --> 00:48:56,561
No tengo una sección
especial
1061
00:48:56,603 --> 00:48:57,896
si eso es lo que preguntas.
1062
00:48:59,814 --> 00:49:01,232
La última cita a la que fui
fue un desastre.
1063
00:49:03,109 --> 00:49:05,129
Supe en los dos primeros
minutos que no era un partido,
1064
00:49:05,153 --> 00:49:09,866
lo que hizo que las siguientes cinco, seis
horas súper románticas.
1065
00:49:15,413 --> 00:49:17,749
¿Y tú? Usted
saliendo con alguien?
1066
00:49:17,791 --> 00:49:21,127
No. Después de mi última
serie de citas,
1067
00:49:21,169 --> 00:49:24,839
que yo calificaría
de malo a horrible,
1068
00:49:24,881 --> 00:49:25,924
bastante abandonado.
1069
00:49:27,258 --> 00:49:30,178
Bueno, al menos no puedo
decir que eres un desertor.
1070
00:49:30,220 --> 00:49:31,846
De acuerdo. De acuerdo, bien.
1071
00:49:31,888 --> 00:49:35,684
No me he rendido, pero cuando
lo sabré, ¿sabes?
1072
00:49:39,187 --> 00:49:41,856
Hablando de saber,
1073
00:49:43,149 --> 00:49:44,835
conoces el primer coche
que restauré completamente
1074
00:49:44,859 --> 00:49:47,237
por mi cuenta era un Dart.
1075
00:49:47,278 --> 00:49:48,405
Lo pinté de morado.
1076
00:49:48,446 --> 00:49:49,823
Lo recuerdo.
1077
00:49:49,864 --> 00:49:51,616
Eras un artista
con un spray de chicle.
1078
00:49:51,658 --> 00:49:52,784
Probablemente aún lo son.
1079
00:49:54,035 --> 00:49:55,704
¿Con qué frecuencia
restaurando estos días?
1080
00:49:55,745 --> 00:50:00,375
Ah, es un lado
cosa, pero me encanta.
1081
00:50:01,876 --> 00:50:03,562
No tiene que ser una
cosa secundaria, ¿sabes?
1082
00:50:03,586 --> 00:50:04,671
Podría ampliarlo.
1083
00:50:04,713 --> 00:50:05,964
Sí, bueno, ese es el sueño.
1084
00:50:07,674 --> 00:50:09,759
Eventualmente, pero ahora mismo
Tengo que ayudar a mi padre
1085
00:50:09,801 --> 00:50:11,761
con servicios básicos.
1086
00:50:11,803 --> 00:50:13,304
Es nuestro pan de cada día.
1087
00:50:18,268 --> 00:50:20,186
Además, no
creo que lo tengo en mí
1088
00:50:20,228 --> 00:50:23,189
ser la persona al frente de
mi propio negocio de restauración.
1089
00:50:23,231 --> 00:50:25,108
Jess, eres natural.
1090
00:50:26,776 --> 00:50:29,237
Estarían haciendo cola
alrededor de la manzana por ti.
1091
00:50:29,279 --> 00:50:32,198
Sí, bueno, eso no puede
suceder lo suficientemente pronto.
1092
00:50:32,240 --> 00:50:33,240
¿A qué te refieres?
1093
00:50:35,618 --> 00:50:37,871
Jess, sabes que
puedes hablar conmigo.
1094
00:50:37,912 --> 00:50:39,456
Estoy encantado de escuchar.
1095
00:50:43,376 --> 00:50:47,213
Estamos teniendo algunos problemas
problemas en el garaje.
1096
00:50:49,466 --> 00:50:52,010
- Lamento oír eso.
- Sí.
1097
00:50:52,052 --> 00:50:53,492
Por eso me uní
al concurso.
1098
00:50:55,347 --> 00:50:57,265
Si no gano, no
no sé qué haremos.
1099
00:51:00,101 --> 00:51:01,787
Jess, hay algo
que probablemente deberías saber.
1100
00:51:01,811 --> 00:51:03,289
Sabes, es gracioso
porque, por primera vez,
1101
00:51:03,313 --> 00:51:05,065
Realmente siento que
las cosas van a funcionar.
1102
00:51:05,106 --> 00:51:07,233
Quiero decir, me uní a la
competición para salvar el garaje,
1103
00:51:07,275 --> 00:51:08,943
pero como que se siente
como algo más.
1104
00:51:11,154 --> 00:51:12,364
Estupendo.
1105
00:51:12,405 --> 00:51:14,240
Al menos eso es lo que
sigo diciéndome
1106
00:51:14,282 --> 00:51:16,162
porque realmente no puedo
soportar más presión.
1107
00:51:18,620 --> 00:51:19,913
Bien.
1108
00:51:22,290 --> 00:51:24,709
Nuestros competidores
compitiendo cara a cara
1109
00:51:24,751 --> 00:51:26,419
diagnosticar y reparar.
1110
00:51:28,296 --> 00:51:31,216
Pero parece que Jess está
acelerando a la cabeza del pelotón.
1111
00:51:31,257 --> 00:51:33,235
Oye, Hércules, siéntete libre de
echarnos una mano por aquí.
1112
00:51:33,259 --> 00:51:34,636
Si hago eso,
1113
00:51:34,678 --> 00:51:36,072
y luego vienes
a mí cada vez
1114
00:51:36,096 --> 00:51:38,264
necesitas abrir
un tarro de pepinillos.
1115
00:51:40,684 --> 00:51:42,727
Y eso es un costoso
fumble para Mike.
1116
00:51:42,769 --> 00:51:44,437
Agarraos a esas herramientas, amigos.
1117
00:51:44,479 --> 00:51:46,064
Todo se reduce a esto.
1118
00:51:46,106 --> 00:51:48,775
Ahora, ya que las puntuaciones
están tan igualadas,
1119
00:51:48,817 --> 00:51:51,528
los tres primeros concursantes
en encender sus motores
1120
00:51:51,569 --> 00:51:53,196
pasarán
a la última ronda.
1121
00:51:53,238 --> 00:51:56,157
El que llegue
último, se va a casa.
1122
00:51:56,199 --> 00:51:57,534
Enchufe.
1123
00:51:57,575 --> 00:51:59,536
Oye, Luke, tú
cogiste mi enchufe de 3/4.
1124
00:51:59,577 --> 00:52:01,121
Sí, pero también lo devolví.
1125
00:52:01,162 --> 00:52:02,162
No está aquí.
1126
00:52:03,998 --> 00:52:09,004
Allá vamos.
1127
00:52:18,013 --> 00:52:19,556
Ooh, esto está cerca.
1128
00:52:19,597 --> 00:52:21,141
Jess se está acercando.
1129
00:52:26,730 --> 00:52:28,231
¡Sí!
1130
00:52:28,273 --> 00:52:30,442
¡Cuidado!
1131
00:52:30,483 --> 00:52:31,526
¡Vaya!
1132
00:52:35,113 --> 00:52:36,197
Gracias.
1133
00:52:36,239 --> 00:52:38,700
Sí. ¿Estás bien?
1134
00:52:38,742 --> 00:52:40,618
Mm-hm.
1135
00:52:40,660 --> 00:52:41,660
Bien.
1136
00:52:42,829 --> 00:52:44,247
Lo siento, Ike,
1137
00:52:44,289 --> 00:52:46,833
pero esa torpeza te costó
un tiempo precioso
1138
00:52:46,875 --> 00:52:48,126
poniéndote en último lugar,
1139
00:52:48,168 --> 00:52:50,712
lo que significa que son
Luke, Kevin y Jess
1140
00:52:50,754 --> 00:52:52,505
pasando a la ronda final.
1141
00:52:55,884 --> 00:52:58,345
Nina, papá viene a casa.
1142
00:52:58,386 --> 00:53:00,722
Mucho de lo que estar orgulloso,
Nina, mucho de lo que estar orgullosa.
1143
00:53:00,764 --> 00:53:03,016
Hasta la próxima
la ronda final.
1144
00:53:03,058 --> 00:53:04,517
Para "American High Gear,"
1145
00:53:04,559 --> 00:53:05,602
Soy Wayne LaRoche.
1146
00:53:06,895 --> 00:53:08,021
¡Y estamos fuera!
1147
00:53:08,063 --> 00:53:09,647
Te echaremos de menos, Ike.
1148
00:53:12,776 --> 00:53:14,694
Eso es llegar
a la final.
1149
00:53:14,736 --> 00:53:16,780
Ustedes dos son como un equipo de ensueño.
1150
00:53:16,821 --> 00:53:18,049
Hacemos un buen equipo.
1151
00:53:18,073 --> 00:53:19,115
No somos un equipo.
1152
00:53:19,157 --> 00:53:21,201
No es un equipo. No, no un equipo.
1153
00:53:21,242 --> 00:53:22,511
Sólo quería decir en la
competición, ¿verdad?
1154
00:53:22,535 --> 00:53:23,745
Bien.
1155
00:53:23,787 --> 00:53:25,056
Es como un
deporte, ¿sabes?
1156
00:53:25,080 --> 00:53:26,414
No hay "yo" en equipo.
1157
00:53:26,456 --> 00:53:29,250
Hay un yo si
cambias las letras.
1158
00:53:29,292 --> 00:53:30,502
Voy a parar.
1159
00:53:30,543 --> 00:53:31,878
Este es Pete.
1160
00:53:31,920 --> 00:53:33,797
Es el director de
marketing de Tune Up Wiz
1161
00:53:33,838 --> 00:53:34,714
y mi amigo.
- Hola.
1162
00:53:34,756 --> 00:53:35,799
Mucho gusto.
1163
00:53:35,840 --> 00:53:36,883
Mucho gusto.
1164
00:53:36,925 --> 00:53:38,718
Me encanta una buena historia de regreso.
1165
00:53:38,760 --> 00:53:40,637
- Gracias.
- Pero, oye, mejor vuelvo
1166
00:53:40,679 --> 00:53:42,448
a la oficina antes de que tu padre
se dé cuenta de que he estado almorzando
1167
00:53:42,472 --> 00:53:43,682
durante 2 horas y media.
1168
00:53:43,723 --> 00:53:45,326
Sí, claro. Sí. Déjame
acompañarte a tu coche.
1169
00:53:45,350 --> 00:53:46,893
Ahora vuelvo.
- Vámonos.
1170
00:53:46,935 --> 00:53:48,228
- Muy bien.
- Mucho gusto.
1171
00:53:48,269 --> 00:53:49,229
Adiós.
1172
00:53:49,270 --> 00:53:51,231
¡Eh!
1173
00:53:51,272 --> 00:53:52,357
Sí.
1174
00:53:56,736 --> 00:53:58,947
Sí, sí. No puedo
seguir haciendo esto.
1175
00:53:58,988 --> 00:54:00,156
¿De qué estás hablando?
1176
00:54:00,198 --> 00:54:01,616
Estás arrasando ahí fuera.
1177
00:54:01,658 --> 00:54:03,118
Creo que podrías
ganar esta cosa.
1178
00:54:03,159 --> 00:54:05,704
¿Y poner al padre de Jess
completamente fuera del negocio?
1179
00:54:05,745 --> 00:54:07,539
¿Cómo?
1180
00:54:07,580 --> 00:54:10,709
Necesitan el dinero del premio
para mantener abiertas las puertas de Barros.
1181
00:54:10,750 --> 00:54:11,584
¿Hablas en serio?
1182
00:54:11,626 --> 00:54:13,670
Sí.
1183
00:54:13,712 --> 00:54:15,564
Deberías contarle lo que
pasando con tu padre.
1184
00:54:15,588 --> 00:54:17,268
Sería peor si ella
se entera sola.
1185
00:54:17,298 --> 00:54:18,967
Lo sé, lo sé. Lo sé. Quiero hacerlo.
1186
00:54:19,009 --> 00:54:22,095
Lo intenté, pero ella no
necesita la presión añadida.
1187
00:54:22,137 --> 00:54:25,432
No sé cómo sigo encontrándome
en esta situación.
1188
00:54:25,473 --> 00:54:27,142
El universo
provee, amigo mío.
1189
00:54:28,768 --> 00:54:30,228
No sé lo que
eso significa, Pete.
1190
00:54:30,270 --> 00:54:31,706
¿Leíste eso
en una galleta de la fortuna?
1191
00:54:31,730 --> 00:54:33,565
No.
1192
00:54:33,606 --> 00:54:34,625
Vale, mira, una vez, sí.
1193
00:54:34,649 --> 00:54:35,942
Pero lo digo en serio.
1194
00:54:35,984 --> 00:54:38,778
Atraemos las cosas
que necesitamos superar,
1195
00:54:38,820 --> 00:54:39,946
Sí, claro. Sí.
1196
00:54:39,988 --> 00:54:41,865
Gracias por eso, Yoda.
1197
00:54:41,906 --> 00:54:43,616
Voy a atraer
que me odie más.
1198
00:54:43,658 --> 00:54:44,844
¿Entiendes
lo que estoy diciendo?
1199
00:54:44,868 --> 00:54:46,119
No lo hará si eres honesto.
1200
00:54:46,161 --> 00:54:48,621
Ella es una buena persona
y tú también.
1201
00:54:48,663 --> 00:54:49,663
No lo olvides.
1202
00:54:50,999 --> 00:54:52,000
Nos vemos.
1203
00:54:53,501 --> 00:54:54,919
Gracias, amigo.
1204
00:55:00,050 --> 00:55:02,635
La exposición
es esta noche.
1205
00:55:02,677 --> 00:55:03,821
Ella sigue comprobando conmigo
1206
00:55:03,845 --> 00:55:04,947
para asegurarme de que vienes.
1207
00:55:04,971 --> 00:55:06,556
Por supuesto. No me lo perdería.
1208
00:55:06,598 --> 00:55:08,391
Bien, bien.
1209
00:55:08,433 --> 00:55:09,910
Temprano por la tarde y
ya hemos terminado.
1210
00:55:09,934 --> 00:55:11,144
Puedo acostumbrarme a esto.
1211
00:55:12,270 --> 00:55:14,064
- Bueno, hola.
- Hola.
1212
00:55:14,105 --> 00:55:15,315
- Soy Terry.
- Soy Luke.
1213
00:55:15,357 --> 00:55:17,025
Trabajo para Ray y éste.
1214
00:55:17,067 --> 00:55:18,818
Sí, he oído hablar mucho
de ti por Jess.
1215
00:55:18,860 --> 00:55:20,987
Mentiras, todas.
1216
00:55:21,029 --> 00:55:21,988
No, estoy bromeando.
1217
00:55:22,030 --> 00:55:23,198
Claro. Sí, claro.
1218
00:55:23,239 --> 00:55:24,449
No.
1219
00:55:24,491 --> 00:55:26,331
¿No solías ir al
instituto con Jess?
1220
00:55:26,368 --> 00:55:27,577
Sí, lo hice.
1221
00:55:27,619 --> 00:55:29,537
Y tengo el pelo
esmerilado que lo demuestra.
1222
00:55:32,082 --> 00:55:33,416
Pues resulta que
1223
00:55:33,458 --> 00:55:35,019
que mi hija va
al mismo instituto.
1224
00:55:35,043 --> 00:55:36,670
¿Es eso cierto?
1225
00:55:36,711 --> 00:55:39,381
Sí. Y esta noche tiene
una exposición de fotoperiodismo.
1226
00:55:39,422 --> 00:55:43,259
Sí. ¿No quieres venir?
1227
00:55:43,301 --> 00:55:44,969
Quiero decir, Jess va a estar allí.
1228
00:55:45,011 --> 00:55:46,513
Podrías unirte a ella.
1229
00:55:46,554 --> 00:55:48,199
Podrías volver a tus
viejos terrenos.
1230
00:55:48,223 --> 00:55:49,766
Me encantaría. Gracias.
1231
00:55:49,808 --> 00:55:51,184
Sí. Estupendo.
1232
00:55:51,226 --> 00:55:52,560
- Sí.
- Es una cita.
1233
00:55:54,062 --> 00:55:56,690
Estupendo. Voy a
ir a congelar mis consejos.
1234
00:55:58,400 --> 00:56:00,443
De acuerdo.
1235
00:56:00,485 --> 00:56:01,903
Es guapo.
1236
00:56:01,945 --> 00:56:03,047
Sí. Teri, sé
lo que estás haciendo.
1237
00:56:03,071 --> 00:56:04,823
Luke y yo tuvimos nuestro momento.
1238
00:56:04,864 --> 00:56:06,241
Ahora sólo somos amigos.
1239
00:56:06,282 --> 00:56:08,201
¿Sabes qué, Jess?
1240
00:56:08,243 --> 00:56:11,121
Es muy fácil
dejar a la gente fuera.
1241
00:56:11,162 --> 00:56:13,790
El verdadero reto es abrirse
de nuevo.
1242
00:56:13,832 --> 00:56:16,292
Arriesgarse.
1243
00:56:16,334 --> 00:56:19,087
Os veré a los dos esta noche.
1244
00:56:31,349 --> 00:56:34,436
Vaya. Es tan diferente.
1245
00:56:34,477 --> 00:56:36,438
Casi borra el trauma
de suspender álgebra.
1246
00:56:37,647 --> 00:56:39,190
Wow. Estos chicos tienen mucho talento.
1247
00:56:39,232 --> 00:56:40,692
Sí.
1248
00:56:40,734 --> 00:56:42,294
Hay que tener agallas para
tu corazón a la vista.
1249
00:56:42,318 --> 00:56:44,779
Sin agallas no hay gloria, ¿verdad?
1250
00:56:44,821 --> 00:56:45,780
¡Jess!
1251
00:56:45,822 --> 00:56:47,073
Edén.
1252
00:56:47,115 --> 00:56:49,117
Oh, este es Luke.
1253
00:56:49,159 --> 00:56:50,326
Mucho gusto.
1254
00:56:50,368 --> 00:56:52,078
Oh, sé quién eres.
1255
00:56:52,120 --> 00:56:54,122
De acuerdo.
1256
00:56:54,164 --> 00:56:55,224
Bueno, me alegro de que estés aquí.
1257
00:56:55,248 --> 00:56:56,207
¿Me tomas el pelo?
1258
00:56:56,249 --> 00:56:57,500
No me lo perdería.
1259
00:56:57,542 --> 00:56:58,978
Vas a ser un famoso
fotoperiodista famoso
1260
00:56:59,002 --> 00:57:00,980
y quiero poder decir
que estuve en tu primera exposición.
1261
00:57:01,004 --> 00:57:02,630
Bueno, estoy un paso más cerca.
1262
00:57:02,672 --> 00:57:03,816
A mi profesor le encantó la exposición.
1263
00:57:03,840 --> 00:57:06,468
Conseguí el trabajo en
¡el periódico de la escuela!
1264
00:57:06,509 --> 00:57:08,970
Oh, felicidades. I
sabía que podías hacerlo.
1265
00:57:09,012 --> 00:57:10,138
Y es gracias a ti.
1266
00:57:10,180 --> 00:57:11,306
¿A qué te refieres?
1267
00:57:11,348 --> 00:57:12,724
Bueno, vamos. Te mostraré.
1268
00:57:19,522 --> 00:57:23,151
Seguí buscando una idea
que expresara quién era yo.
1269
00:57:23,193 --> 00:57:26,696
Una creencia o una causa,
1270
00:57:26,738 --> 00:57:29,532
pero entonces me di cuenta de que estaba
mirándome a la cara.
1271
00:57:31,368 --> 00:57:33,661
Quería inspirar
a la gente a ser ellos mismos,
1272
00:57:33,703 --> 00:57:36,623
fuerte y orgulloso porque
eso es lo que eres para mí.
1273
00:57:37,916 --> 00:57:39,167
¿Qué le parece?
1274
00:57:39,209 --> 00:57:40,209
Me encanta.
1275
00:57:41,336 --> 00:57:42,295
Gracias, señor.
1276
00:57:45,548 --> 00:57:47,884
Vale, bien, os
nos vemos más tarde.
1277
00:57:53,556 --> 00:57:56,726
¿Quieres tomar el aire?
1278
00:57:56,768 --> 00:57:57,852
Sí, claro.
1279
00:58:04,401 --> 00:58:06,611
¿Recuerdas que llovía a cántaros
lluvia durante el regreso a casa?
1280
00:58:06,653 --> 00:58:08,047
Sí.
nos impidió bailar
1281
00:58:08,071 --> 00:58:09,072
en este campo de aquí.
1282
00:58:10,573 --> 00:58:12,575
O ese niño de deslizarse
y resbalando todo el camino
1283
00:58:12,617 --> 00:58:13,719
por las gradas.
- Por las gradas.
1284
00:58:13,743 --> 00:58:15,745
¿Cómo se llama ese chico?
1285
00:58:15,787 --> 00:58:17,872
- Derek.
- Derek.
1286
00:58:17,914 --> 00:58:19,207
- Derek.
- Vamos.
1287
00:58:19,249 --> 00:58:21,126
- Dinkleman.
- Dinkleman.
1288
00:58:25,463 --> 00:58:27,007
Mi abuelo le vendió
su primer coche.
1289
00:58:28,425 --> 00:58:29,551
- ¿Ah, sí?
- Sí.
1290
00:58:30,593 --> 00:58:32,095
No lo sabía.
1291
00:58:32,137 --> 00:58:35,015
Sí, solía decir siempre
que la parte más importante
1292
00:58:35,056 --> 00:58:37,183
de un coche era la persona
al volante.
1293
00:58:40,020 --> 00:58:41,604
Tenía un espíritu increíble.
1294
00:58:41,646 --> 00:58:43,732
Sí, realmente lo hizo.
1295
00:58:43,773 --> 00:58:47,777
Así es exactamente como dirigiría
la empresa si dependiera de mí.
1296
00:58:47,819 --> 00:58:51,781
Sí, bueno, no depende de ti.
1297
00:58:51,823 --> 00:58:52,907
Al menos ahora no.
1298
00:58:54,951 --> 00:58:55,951
Sí.
1299
00:59:02,125 --> 00:59:06,504
Sabes, cuando rompimos,
fue muy duro para mí.
1300
00:59:10,133 --> 00:59:11,176
A mí también.
1301
00:59:21,061 --> 00:59:22,437
*Piensa en las cosas*
1302
00:59:22,479 --> 00:59:26,316
*Piensa en las*
cosas que dijiste
1303
00:59:26,358 --> 00:59:27,567
I have never been
1304
00:59:27,609 --> 00:59:31,821
♪ Nunca ha sido el tipo, nena ♪
1305
00:59:31,863 --> 00:59:36,743
Pero si es todo
lo mismo para ti ♪
1306
00:59:38,119 --> 00:59:42,957
I'm gonna lock you
in, throw the key away ♪
1307
00:59:42,999 --> 00:59:44,334
¿Qué estás haciendo?
1308
00:59:44,376 --> 00:59:47,212
Dejó de llover.
Dame tu paraguas.
1309
00:59:47,253 --> 00:59:52,008
*No, no estoy listo*
1310
00:59:53,551 --> 00:59:55,845
I can never let you
go, just let you go
1311
00:59:55,887 --> 00:59:58,264
*Solo dejarte ir así*
1312
00:59:58,306 --> 01:00:02,686
♪ No estoy listo, listo ♪
1313
01:00:02,727 --> 01:00:05,522
*Sólo mira a tu alrededor*
1314
01:00:07,649 --> 01:00:08,834
Bueno, ha sido todo un viaje,
1315
01:00:08,858 --> 01:00:11,027
pero todo se reduce a esto.
1316
01:00:11,069 --> 01:00:12,320
La ronda final.
1317
01:00:14,572 --> 01:00:16,116
Ahora se han
sido borradas,
1318
01:00:16,157 --> 01:00:18,618
para que cada concursante tenga
las mismas posibilidades de ganar.
1319
01:00:18,660 --> 01:00:20,036
El reto final
1320
01:00:20,078 --> 01:00:22,497
será completar la
restauración de su vehículo
1321
01:00:22,539 --> 01:00:25,291
con un trabajo de pintura
en dos días.
1322
01:00:25,333 --> 01:00:26,835
¡Vaya!
1323
01:00:26,876 --> 01:00:28,503
Los jueces no sólo evaluarán
1324
01:00:28,545 --> 01:00:31,256
por la calidad, sino por la creatividad.
1325
01:00:31,297 --> 01:00:32,590
¡Hagámoslo!
1326
01:00:32,632 --> 01:00:34,300
Concursantes, adelante.
1327
01:00:35,719 --> 01:00:37,470
Ustedes dos han sido
divertido estar con vosotros,
1328
01:00:37,512 --> 01:00:39,597
pero ahora es el momento de ir.
Vas a bajar.
1329
01:00:44,728 --> 01:00:47,731
Pase lo que pase, uno
de nosotros tiene que vencer a Kevin.
1330
01:00:48,898 --> 01:00:50,358
Absolutamente.
1331
01:00:50,400 --> 01:00:52,027
Apuesto por ti.
1332
01:00:55,572 --> 01:00:58,033
Bueno, tengo
mucho trabajo que hacer,
1333
01:00:58,074 --> 01:01:00,201
así que me voy a poner en marcha,
1334
01:01:00,243 --> 01:01:02,287
pero te veré más tarde.
1335
01:01:02,328 --> 01:01:04,039
¿Lo prometes?
1336
01:01:12,672 --> 01:01:14,674
Cuando recibí tu mensaje
invitándome a unas copas,
1337
01:01:14,716 --> 01:01:17,260
Supuse que querías
enviarlo a otro Ray.
1338
01:01:19,512 --> 01:01:21,097
Sí, bueno, ha
pasado un tiempo, ¿eh?
1339
01:01:22,599 --> 01:01:24,893
He oído que Jess
llegó a la final.
1340
01:01:24,934 --> 01:01:26,436
Sí. Debes estar muy orgulloso.
1341
01:01:26,478 --> 01:01:28,271
Nunca fuiste
para charlas triviales,
1342
01:01:28,313 --> 01:01:31,274
¿de qué se trata realmente?
1343
01:01:33,234 --> 01:01:34,986
Quiero comprar tu garaje.
1344
01:01:36,863 --> 01:01:40,116
Te lo agradezco, pero
el garaje no está en venta.
1345
01:01:40,158 --> 01:01:41,785
Oh, vamos Ray.
1346
01:01:41,826 --> 01:01:44,412
Intuyo que Jess no estaría
involucrada en esta competición
1347
01:01:44,454 --> 01:01:45,705
si no necesitaras el dinero.
1348
01:01:47,457 --> 01:01:48,457
Es una oferta generosa.
1349
01:01:50,168 --> 01:01:53,129
Hay suficiente para
poder jubilarte cómodamente
1350
01:01:53,171 --> 01:01:54,798
y que Jess
empezar de nuevo.
1351
01:01:57,175 --> 01:01:58,385
La respuesta es no.
1352
01:01:58,426 --> 01:01:59,426
Vamos, Ray.
1353
01:02:01,012 --> 01:02:03,014
No hagas esto sobre el pasado.
1354
01:02:03,056 --> 01:02:05,767
Podrías perder
negocio entero.
1355
01:02:05,809 --> 01:02:07,519
Esta es una salida.
1356
01:02:07,560 --> 01:02:09,229
No tengo intención
de perderlo.
1357
01:02:09,270 --> 01:02:11,648
Tengo a mi mejor empleado en ello.
1358
01:02:11,690 --> 01:02:15,026
Apuesto todo lo que tengo
cada vez por Jess.
1359
01:02:16,903 --> 01:02:19,864
Sabes, podrías considerar
apostar más por tu hijo.
1360
01:02:21,282 --> 01:02:22,282
Encantado de verte, Steven.
1361
01:02:36,673 --> 01:02:38,967
¿Está reservado?
1362
01:02:39,009 --> 01:02:42,178
¿Puede alguien sentarse aquí y
mirando pensativo al fuego?
1363
01:02:43,638 --> 01:02:44,723
Por favor, únete a mí.
1364
01:02:48,852 --> 01:02:50,562
No querías unirte
a la fiesta, ¿eh?
1365
01:02:50,603 --> 01:02:51,938
Kevin está ahí.
1366
01:02:51,980 --> 01:02:53,207
Está enseñando a todo el mundo
una gran película de baile
1367
01:02:53,231 --> 01:02:54,231
llamado el cortacésped.
1368
01:02:55,859 --> 01:02:57,152
Vale. Tengo que verlo.
1369
01:02:58,862 --> 01:03:01,489
Parece que
pasado al hilo dental.
1370
01:03:01,531 --> 01:03:03,158
Eso es exactamente lo que
Esperaba que fuera.
1371
01:03:04,367 --> 01:03:05,869
Es bueno, ¿verdad?
1372
01:03:08,204 --> 01:03:09,372
Estaba pensando
1373
01:03:09,414 --> 01:03:11,174
sobre el tiempo cuando fue
acampamos en Lakeport.
1374
01:03:12,876 --> 01:03:15,337
Nunca había visto tantas estrellas.
1375
01:03:18,298 --> 01:03:21,217
Fue muy bueno para conseguir
después del fallecimiento de mi madre.
1376
01:03:23,803 --> 01:03:25,055
Siempre estuviste ahí para mí.
1377
01:03:27,307 --> 01:03:28,307
Hasta que dejé de serlo.
1378
01:03:31,728 --> 01:03:33,688
Quería contarte
lo que mi padre estaba haciendo
1379
01:03:33,730 --> 01:03:35,106
con tu padre y el negocio,
1380
01:03:37,192 --> 01:03:40,320
y tal vez no comprendía
comprender lo que estaba pasando,
1381
01:03:40,362 --> 01:03:44,532
pero lo más probable es que
no tuve el valor
1382
01:03:44,574 --> 01:03:45,909
para enfrentarse a él,
1383
01:03:45,950 --> 01:03:47,202
para defenderte.
1384
01:03:51,664 --> 01:03:53,249
Y vaya si me arrepiento.
1385
01:03:56,670 --> 01:04:00,882
Se necesita mucho valor
para hacer lo que estás haciendo.
1386
01:04:00,924 --> 01:04:02,425
Subir a ese
escenario cada día,
1387
01:04:04,469 --> 01:04:05,549
sabiendo lo asustado que estás.
1388
01:04:07,472 --> 01:04:08,973
Tal vez si pudieras
ser tan valiente,
1389
01:04:12,435 --> 01:04:13,435
Yo también puedo.
1390
01:04:17,482 --> 01:04:19,025
No sé si soy tan valiente.
1391
01:04:21,945 --> 01:04:25,240
Por mucho que me duela
decir esto,
1392
01:04:29,160 --> 01:04:32,956
No creo que pudiera hacer
esta locura sin ti.
1393
01:04:37,293 --> 01:04:41,297
Nunca pensé que
volverías a mi vida.
1394
01:04:42,966 --> 01:04:45,885
Sabes, nunca
quise perderte.
1395
01:05:24,007 --> 01:05:27,886
# Te veo, nena, actuando genial #
1396
01:05:27,927 --> 01:05:31,848
Ain't no doubt
gonna make you mine ♪
1397
01:05:31,890 --> 01:05:34,809
I wanna kiss you
y abrazarte fuerte
1398
01:05:34,851 --> 01:05:39,773
# Whoa, hay un fuego ardiendo #
1399
01:05:40,732 --> 01:05:41,983
*Sé que puedes sentirlo*
1400
01:05:42,025 --> 01:05:44,903
*Puedo verlo en tus ojos*
1401
01:05:44,944 --> 01:05:46,154
*Muy bien*
1402
01:05:47,197 --> 01:05:51,242
# Y se siente tan bien #
1403
01:05:51,284 --> 01:05:54,412
# Di que amas lo que haces #
1404
01:05:54,454 --> 01:05:56,373
Y donde hay una
Motown, hay un Jess.
1405
01:05:57,540 --> 01:05:58,541
No se puede pintar sin él.
1406
01:06:00,043 --> 01:06:01,753
Era el favorito de mi madre.
1407
01:06:01,795 --> 01:06:03,797
Lo sé.
1408
01:06:03,838 --> 01:06:06,383
La pintura está lista.
1409
01:06:06,424 --> 01:06:07,509
No hay manera.
1410
01:06:07,550 --> 01:06:08,819
Sí, estoy esperando a que se seque.
1411
01:06:08,843 --> 01:06:10,011
Vale. Tengo que ver esto.
1412
01:06:10,053 --> 01:06:11,930
- Oh, no, no, no.
- Tengo que verlo.
1413
01:06:11,971 --> 01:06:13,366
No, no, no, no.
Paciencia, amigo mío.
1414
01:06:13,390 --> 01:06:16,393
Por algo hay separadores.
1415
01:06:17,560 --> 01:06:19,479
¿Estás libre más tarde?
1416
01:06:19,521 --> 01:06:21,940
Hay cosas de las que quiero
hablar contigo.
1417
01:06:21,981 --> 01:06:22,899
Sí.
1418
01:06:22,941 --> 01:06:24,359
Eso suena más serio
1419
01:06:24,401 --> 01:06:25,836
que el color de pintura
que vas a elegir.
1420
01:06:25,860 --> 01:06:26,860
Tal vez un poco.
1421
01:06:28,321 --> 01:06:29,489
De acuerdo.
1422
01:06:29,531 --> 01:06:31,116
Bueno, escucha, mi padre
y Eden y Teri
1423
01:06:31,157 --> 01:06:34,869
van a venir a comer,
¿pero qué tal a cenar?
1424
01:06:34,911 --> 01:06:36,746
Sí, es una cita.
1425
01:06:36,788 --> 01:06:37,788
De acuerdo. Bien.
1426
01:06:39,541 --> 01:06:42,627
Sólo hay un par
cosas más que tengo que coger.
1427
01:06:42,669 --> 01:06:44,879
Pero oye, sin mirar.
1428
01:06:44,921 --> 01:06:47,298
¿Sin mirar? Sin promesas.
1429
01:06:52,721 --> 01:06:53,805
De acuerdo.
1430
01:06:53,847 --> 01:06:55,473
Hola, Luke.
1431
01:06:55,515 --> 01:06:58,685
Papá, ¿qué haces aquí?
1432
01:06:58,727 --> 01:07:00,186
Dijiste que querías hablar.
1433
01:07:00,228 --> 01:07:01,604
¿Qué tienes en mente, hijo?
1434
01:07:09,279 --> 01:07:11,406
Sabes que quiero lo
lo mejor para ti, ¿verdad?
1435
01:07:11,448 --> 01:07:14,242
Y aprecio todo
lo que has construido,
1436
01:07:14,284 --> 01:07:16,036
pero creo que algo
tiene que cambiar aquí.
1437
01:07:16,077 --> 01:07:18,455
¿Adónde quieres llegar?
1438
01:07:18,496 --> 01:07:21,249
Que si Barro's está en problemas
1439
01:07:21,291 --> 01:07:22,792
y no quiere
nuestros competidores
1440
01:07:22,834 --> 01:07:25,462
tener su ubicación, entonces
Creo que, dada nuestra historia,
1441
01:07:25,503 --> 01:07:28,256
lo menos que podemos hacer es ayudarles
a recuperarse.
1442
01:07:28,298 --> 01:07:30,467
Así no es como funciona
negocio funciona, hijo.
1443
01:07:30,508 --> 01:07:32,969
Mira, necesito a alguien de mi lado
1444
01:07:33,011 --> 01:07:36,014
que puedo confiar en el liderazgo.
1445
01:07:36,056 --> 01:07:37,932
Y esa persona eres tú.
1446
01:07:37,974 --> 01:07:40,268
Se lo agradezco.
1447
01:07:40,310 --> 01:07:44,314
Pero quiero construir
comunidad como Ray y Jess.
1448
01:07:44,356 --> 01:07:47,400
Mira, sé que querías
que esperara, pero me adelanté
1449
01:07:47,442 --> 01:07:49,235
y le presenté a
Ray una oferta.
1450
01:07:50,445 --> 01:07:51,905
- ¿Cómo?
- Me rechazó.
1451
01:07:53,656 --> 01:07:55,343
Parece haber perdido
la vista de lo que es inminente.
1452
01:07:55,367 --> 01:07:57,911
Intenté razonar con él. Pero
no quiere dejar atrás el pasado.
1453
01:07:59,120 --> 01:08:00,747
Bien, ¿y ahora qué?
1454
01:08:00,789 --> 01:08:02,082
Bueno, hablé con su casero.
1455
01:08:02,123 --> 01:08:03,333
Hice un depósito condicional
1456
01:08:03,375 --> 01:08:05,543
en un multi-año
para el garaje.
1457
01:08:05,585 --> 01:08:08,254
Entrará en vigor si
no paga el alquiler.
1458
01:08:08,296 --> 01:08:10,131
Estoy protegiendo tu futuro.
1459
01:08:10,173 --> 01:08:11,633
Se lo agradezco.
1460
01:08:11,675 --> 01:08:13,486
Estoy dejando el
resto al destino.
1461
01:08:13,510 --> 01:08:15,178
Oye, Teri, ¿puedes
esperar un segundo?
1462
01:08:15,220 --> 01:08:17,055
Si no puede
con el dinero,
1463
01:08:17,097 --> 01:08:18,431
va a estar fuera de todos modos.
1464
01:08:18,473 --> 01:08:21,142
Se verá obligado a
vender el negocio.
1465
01:08:21,184 --> 01:08:22,477
Al menos así,
1466
01:08:22,519 --> 01:08:24,437
nos aseguramos de que
caiga de pie.
1467
01:08:24,479 --> 01:08:26,981
Esto es lo que tiene
más sentido.
1468
01:08:27,023 --> 01:08:29,317
Sí. Oye, estoy aquí.
1469
01:08:29,359 --> 01:08:32,320
¿Sabías que Tune Up Wiz estaba
intentando comprar el garaje?
1470
01:08:32,362 --> 01:08:33,822
¿Cómo lo sabes?
1471
01:08:33,863 --> 01:08:35,740
¿Entonces es verdad?
1472
01:08:35,782 --> 01:08:38,827
El padre de Luke hizo una oferta,
pero tu padre la rechazó.
1473
01:08:38,868 --> 01:08:41,788
Por desgracia, el banco ha
rechazado su solicitud de préstamo.
1474
01:08:41,830 --> 01:08:43,581
Así que está buscando cosas
1475
01:08:43,623 --> 01:08:45,375
que puede vender
para reunir el dinero.
1476
01:08:45,417 --> 01:08:47,794
Bueno, si no podemos, Steven
va a hacerse cargo de nuestro contrato de arrendamiento
1477
01:08:47,836 --> 01:08:48,837
y nos echarán de todos modos.
1478
01:08:51,214 --> 01:08:52,757
Ya sabes, oye, ¿puedo
¿Puedo llamarte luego?
1479
01:09:11,818 --> 01:09:13,778
Contesta, Jess.
1480
01:09:13,820 --> 01:09:15,905
Hola, soy Jess
de Barro's Auto.
1481
01:09:25,749 --> 01:09:26,833
¿Quién lo ha hecho?
1482
01:09:32,088 --> 01:09:33,757
¿Cuál es su problema?
1483
01:09:49,689 --> 01:09:50,689
No.
1484
01:09:58,031 --> 01:10:00,075
De acuerdo.
1485
01:10:09,084 --> 01:10:10,084
Luke.
1486
01:10:18,802 --> 01:10:19,802
¿Cómo?
1487
01:10:31,815 --> 01:10:33,692
Fue un accidente.
1488
01:10:33,733 --> 01:10:35,026
¿Qué ha pasado?
1489
01:10:35,068 --> 01:10:37,278
El compresor,
no funcionaba.
1490
01:10:37,320 --> 01:10:39,406
Estaba distraído.
1491
01:10:39,447 --> 01:10:40,699
Jess, lo siento mucho.
1492
01:10:46,830 --> 01:10:50,083
¿Participaste en el concurso
para evitar que ganara
1493
01:10:50,125 --> 01:10:52,210
para que tu padre pudiera
comprar el garaje?
1494
01:10:52,252 --> 01:10:53,378
¿Cómo?
1495
01:10:53,420 --> 01:10:55,547
Escuché el plan de tu padre.
1496
01:11:00,593 --> 01:11:02,470
No, no entré por eso.
1497
01:11:03,722 --> 01:11:05,473
Me acabo de enterar.
1498
01:11:05,515 --> 01:11:07,660
Sabía que quería adquirir
el garaje, pero yo no...
1499
01:11:07,684 --> 01:11:09,561
Sé lo que está planeando, Luke.
1500
01:11:12,814 --> 01:11:14,566
Así que sabías que quería
comprar el garaje
1501
01:11:14,607 --> 01:11:16,317
y sigues en la competición
1502
01:11:16,359 --> 01:11:17,610
para no ganar el premio en metálico.
1503
01:11:20,363 --> 01:11:22,091
¿Y quieres que crea
que fue un accidente?
1504
01:11:22,115 --> 01:11:25,035
Nunca quiero hacerte daño,
Jess. Por favor, créelo.
1505
01:11:25,076 --> 01:11:26,076
Eso es.
1506
01:11:29,539 --> 01:11:31,833
No creo que pueda.
1507
01:11:47,766 --> 01:11:49,059
Hola.
1508
01:11:49,100 --> 01:11:50,536
No estoy muy seguro
por qué me querías aquí.
1509
01:11:50,560 --> 01:11:53,355
Papá, por favor, siéntate.
1510
01:11:53,396 --> 01:11:56,316
Creo que es hora de que tú
y yo tengamos una charla muy real.
1511
01:11:58,401 --> 01:11:59,401
Adelante.
1512
01:12:01,446 --> 01:12:03,365
Quiero que canceles
el plan para Ray's
1513
01:12:03,406 --> 01:12:04,908
y quiero que les ayudes.
1514
01:12:04,949 --> 01:12:06,493
Ya sabes que
que no puedo hacerlo.
1515
01:12:06,534 --> 01:12:08,036
Era tu compañero.
1516
01:12:08,078 --> 01:12:09,579
Los Barros son
prácticamente una familia.
1517
01:12:09,621 --> 01:12:11,766
¿De verdad crees que
abuelo hubiera querido esto?
1518
01:12:11,790 --> 01:12:13,833
Tu abuelo quería
que esta empresa creciera.
1519
01:12:14,918 --> 01:12:16,711
Eso es todo lo que intento hacer.
1520
01:12:16,753 --> 01:12:19,113
Él nunca habría querido
trataras así a un amigo.
1521
01:12:24,552 --> 01:12:26,554
Por esa amistad.
1522
01:12:26,596 --> 01:12:29,432
Ray va a estar mejor
y Jess también.
1523
01:12:29,474 --> 01:12:31,893
Esta no debería ser
tu decisión.
1524
01:12:31,935 --> 01:12:34,312
Y sé que tienes
ser mejor que esto,
1525
01:12:34,354 --> 01:12:36,940
pero si no puedes ver que
esto es lo correcto,
1526
01:12:38,692 --> 01:12:40,568
entonces no puedo ser parte de ello.
1527
01:12:40,610 --> 01:12:43,238
Cualquiera.
1528
01:12:43,279 --> 01:12:44,197
Esta es mi dimisión.
1529
01:12:44,239 --> 01:12:45,198
Whoa, whoa.
1530
01:12:45,240 --> 01:12:46,282
Oye, Luke. Luke, espera.
1531
01:12:47,701 --> 01:12:50,704
Oye, piensa en tu futuro.
1532
01:12:50,745 --> 01:12:52,622
Eso es exactamente lo que
Estoy haciendo, papá.
1533
01:12:53,957 --> 01:12:56,876
Puede que haya perdido a la persona
persona más importante para mí,
1534
01:12:58,545 --> 01:13:00,088
pero voy a hacer
todo lo que pueda
1535
01:13:00,130 --> 01:13:01,941
para asegurarse de que no
pierda lo más importante
1536
01:13:01,965 --> 01:13:03,133
a ella.
1537
01:13:10,223 --> 01:13:11,933
Tomémonos un
un momento y pensemos, vale.
1538
01:13:11,975 --> 01:13:13,643
La competición aún no ha terminado.
1539
01:13:13,685 --> 01:13:15,645
Lo es para mí.
1540
01:13:15,687 --> 01:13:19,774
No puedo preparar y pintar
un coche antes de la final.
1541
01:13:19,816 --> 01:13:21,151
He decepcionado a todo el mundo.
1542
01:13:21,192 --> 01:13:22,777
Lo has hecho genial, Jess.
1543
01:13:22,819 --> 01:13:24,904
Estoy seguro de que habrías ganado.
1544
01:13:24,946 --> 01:13:26,698
¿Puedo hablar
a solas con Jess?
1545
01:13:26,740 --> 01:13:28,074
Absolutamente.
1546
01:13:28,116 --> 01:13:30,243
Vamos, tú. Vamos a dar un paseo.
1547
01:13:31,870 --> 01:13:33,913
Supongo que esto no es
sólo sobre el garaje.
1548
01:13:36,041 --> 01:13:38,168
Cuando Luke se unió
a la competición,
1549
01:13:40,879 --> 01:13:43,423
Sentí que todos estos recuerdos
volvían a inundarme.
1550
01:13:45,675 --> 01:13:46,968
La forma en que me decepcionó,
1551
01:13:47,010 --> 01:13:49,429
la forma en que cambió tu vida.
1552
01:13:49,471 --> 01:13:50,805
Estoy bien, Jess.
1553
01:13:50,847 --> 01:13:52,432
Sí, pero me molestó.
1554
01:13:55,018 --> 01:13:56,936
Entonces ocurrió algo asombroso.
1555
01:13:59,105 --> 01:14:01,232
Empecé a ver
al viejo Luke de nuevo,
1556
01:14:01,274 --> 01:14:03,360
de la que me enamoré.
1557
01:14:03,401 --> 01:14:05,653
Y fue un gran
alivio, ya sabes,
1558
01:14:05,695 --> 01:14:08,823
porque empecé
a sentir esta parte
1559
01:14:08,865 --> 01:14:10,367
de que vuelva otra vez.
1560
01:14:11,659 --> 01:14:12,659
Pero no era real.
1561
01:14:15,622 --> 01:14:18,291
Y nunca debí
haberle dejado volver.
1562
01:14:18,333 --> 01:14:19,333
Sí, claro.
1563
01:14:20,877 --> 01:14:23,004
Y así puedes
moverte por la vida
1564
01:14:23,046 --> 01:14:24,923
sin tropezar nunca
un bache en el camino?
1565
01:14:27,550 --> 01:14:29,719
Tu madre y yo no éramos perfectos.
1566
01:14:29,761 --> 01:14:32,222
Nos encontramos con muchos baches
en el camino,
1567
01:14:32,263 --> 01:14:33,890
pero a pesar de todo,
1568
01:14:33,932 --> 01:14:37,060
ella siempre sacaba
lo mejor de mí.
1569
01:14:38,853 --> 01:14:43,191
Esta competición nunca fue
sólo de coches para mí, Jess.
1570
01:14:46,695 --> 01:14:48,238
Bueno, los coches no causan dolor.
1571
01:14:49,781 --> 01:14:50,990
Tampoco aman.
1572
01:14:53,368 --> 01:14:55,745
Tal vez fue un accidente.
1573
01:14:55,787 --> 01:15:00,250
Yo solo, no veo
sabotaje en el corazón de Luke.
1574
01:15:04,045 --> 01:15:05,045
Ven aquí.
1575
01:15:07,257 --> 01:15:08,257
No pasa nada.
1576
01:15:13,471 --> 01:15:14,389
¿Sr. Childs?
1577
01:15:14,431 --> 01:15:15,890
Hola, Jessica.
1578
01:15:15,932 --> 01:15:17,535
Alguien decía
que querías verme.
1579
01:15:17,559 --> 01:15:20,979
Realmente me gustaría hablar
si pudiera sentarse.
1580
01:15:22,105 --> 01:15:23,105
Sí, claro.
1581
01:15:28,028 --> 01:15:30,780
Mira, realmente necesito
explicarme.
1582
01:15:30,822 --> 01:15:33,241
Mi padre y yo éramos
personas muy diferentes,
1583
01:15:35,618 --> 01:15:38,121
y en muchos aspectos era
en realidad muy parecido a tu padre.
1584
01:15:39,539 --> 01:15:41,750
Y quería tener
un tipo diferente
1585
01:15:41,791 --> 01:15:43,752
de relación con Luke.
1586
01:15:43,793 --> 01:15:47,172
Sabes, en mi esfuerzo por
acercarnos más,
1587
01:15:47,213 --> 01:15:49,174
Parece que lo he alejado
más lejos.
1588
01:15:53,261 --> 01:15:57,182
Hice que Luke eligiera
entre tú y mi familia.
1589
01:15:58,475 --> 01:16:00,185
Y eso fue un gran error.
1590
01:16:01,978 --> 01:16:05,315
Luke nunca haría nada
para hacerte daño a ti o a tu padre.
1591
01:16:06,566 --> 01:16:08,860
Es un buen hombre.
1592
01:16:08,902 --> 01:16:10,820
En muchos sentidos, es un
mejor hombre que yo.
1593
01:16:12,155 --> 01:16:14,908
Lamento profundamente lo que hice.
1594
01:16:16,659 --> 01:16:17,659
Gracias, señor.
1595
01:16:19,662 --> 01:16:20,955
Realmente necesitaba oír eso.
1596
01:16:27,253 --> 01:16:28,338
Vamos.
1597
01:16:29,964 --> 01:16:31,508
Oye, quiero hablar.
1598
01:16:33,218 --> 01:16:34,594
Sí, claro.
1599
01:16:34,636 --> 01:16:35,821
Sólo estoy tratando de llegar a Wayne.
1600
01:16:35,845 --> 01:16:37,389
Estoy abandonando
de la competición.
1601
01:16:37,430 --> 01:16:39,450
- No, Luke, no tienes...
- La pintura fue un accidente,
1602
01:16:39,474 --> 01:16:41,726
pero mi vacilación en contarte
sobre mi padre no lo era.
1603
01:16:41,768 --> 01:16:43,853
No te culpo
por no creerme.
1604
01:16:43,895 --> 01:16:45,480
Mira, Luke, hablé
con tu padre
1605
01:16:45,522 --> 01:16:46,523
- y... dimití.
1606
01:16:47,732 --> 01:16:48,983
Ha sido un gran paso.
1607
01:16:49,025 --> 01:16:50,694
Sí, era lo
lo correcto.
1608
01:16:50,735 --> 01:16:53,738
A fin de cuentas,
1609
01:16:53,780 --> 01:16:55,615
Quiero que me guste la persona
que veo en el espejo.
1610
01:16:57,200 --> 01:16:58,200
Bien.
1611
01:16:59,994 --> 01:17:01,246
Porque a mí también me gusta ese tipo.
1612
01:17:04,082 --> 01:17:04,958
¿Todavía?
1613
01:17:05,000 --> 01:17:06,084
Sí. Todavía.
1614
01:17:08,128 --> 01:17:11,506
Porque me recuerda
que crea en mí misma,
1615
01:17:11,548 --> 01:17:13,299
y siempre lo ha hecho.
1616
01:17:13,341 --> 01:17:16,302
Y ese tipo, él
me recuerda quién puedo ser
1617
01:17:16,344 --> 01:17:17,637
cuando no me escondo.
1618
01:17:20,557 --> 01:17:22,350
Además es muy
divertido
1619
01:17:22,392 --> 01:17:25,061
y le echaría de menos si
no estuviera en la competición.
1620
01:17:27,313 --> 01:17:29,107
Todavía estamos hablando
de mí, ¿verdad?
1621
01:17:30,316 --> 01:17:32,152
¿Estás seguro de que
¿Quieres que me quede?
1622
01:17:32,193 --> 01:17:34,070
Sí. No quiero una victoria por lástima.
1623
01:17:34,112 --> 01:17:36,197
Yo no soy así.
1624
01:17:36,239 --> 01:17:38,658
Y Luke, sé que
no lo hiciste a propósito.
1625
01:17:38,700 --> 01:17:41,411
De acuerdo.
1626
01:17:41,453 --> 01:17:42,847
Luke, no podría hacer
esto sin ti.
1627
01:17:42,871 --> 01:17:45,957
Por favor, quédate.
1628
01:17:48,084 --> 01:17:49,127
He arruinado tu coche.
1629
01:17:50,420 --> 01:17:51,420
¿Qué vas a hacer?
1630
01:17:52,672 --> 01:17:53,840
Imagínatelo.
1631
01:17:56,843 --> 01:17:58,178
Muy bien, amigos,
1632
01:17:58,219 --> 01:18:00,555
el momento que todos
esperado.
1633
01:18:00,597 --> 01:18:03,308
La restauración final.
1634
01:18:03,350 --> 01:18:04,351
¿Quién está listo?
1635
01:18:09,606 --> 01:18:10,899
Muy bien, primero.
1636
01:18:10,940 --> 01:18:13,943
El mismísimo Sr. Big Gulp, Kevin.
1637
01:18:20,575 --> 01:18:23,995
Eso es un impresionante
brillo, Kev.
1638
01:18:24,037 --> 01:18:26,623
Gran trabajo, Kevin.
Está muy bien hecho.
1639
01:18:26,664 --> 01:18:28,625
Precisión. Es lo que soy.
1640
01:18:30,251 --> 01:18:33,129
A continuación, el hijo
hijo favorito de Michigan, Luke.
1641
01:18:42,806 --> 01:18:43,848
Impresionante.
1642
01:18:43,890 --> 01:18:45,475
Motor City estará orgullosa.
1643
01:18:45,517 --> 01:18:46,601
Bien hecho, Luke.
1644
01:18:46,643 --> 01:18:48,103
Gracias, señor. Se lo agradezco.
1645
01:18:48,144 --> 01:18:50,230
Ahora Jess, antes
revelemos tu coche,
1646
01:18:50,271 --> 01:18:52,732
He oído que te encontraste con
un pequeño inconveniente cuando uno
1647
01:18:52,774 --> 01:18:55,568
de los concursantes accidentalmente
roció pintura sobre él.
1648
01:18:55,610 --> 01:18:56,610
¿Es eso cierto?
1649
01:18:58,279 --> 01:19:01,241
Bueno, es sólo un par de
baches en el camino, Wayne,
1650
01:19:01,282 --> 01:19:03,118
pero no sería un
viaje sin ellos.
1651
01:19:05,704 --> 01:19:07,163
Muy bien, revelémoslo.
1652
01:19:30,687 --> 01:19:31,687
Vaya.
1653
01:19:35,191 --> 01:19:37,652
Los jueces han
asegurado sus votos.
1654
01:19:37,694 --> 01:19:42,490
Amigos, su primer ganador
de "American High Gear" es.
1655
01:19:46,369 --> 01:19:47,537
¡Jess Barro!
1656
01:19:58,882 --> 01:20:01,968
Y eso es todo para su primera
temporada de "American High Gear".
1657
01:20:02,010 --> 01:20:04,012
Soy Wayne LaRoche.
1658
01:20:04,054 --> 01:20:05,680
Hasta la próxima.
1659
01:20:05,722 --> 01:20:06,765
Demasiado lento.
1660
01:20:16,232 --> 01:20:18,068
Mi niña, lo hiciste genial.
1661
01:20:19,778 --> 01:20:21,613
Estoy muy orgulloso de ti.
1662
01:20:21,654 --> 01:20:23,365
¡Mira esto!
1663
01:20:29,079 --> 01:20:30,914
Estoy muy orgullosa de ti. Jess.
1664
01:20:30,955 --> 01:20:32,540
El Auto de Barro sigue vivo.
1665
01:20:34,042 --> 01:20:35,642
No sabes lo
feliz me hace.
1666
01:20:36,753 --> 01:20:37,754
Vale. Tengo que ver esto.
1667
01:20:43,093 --> 01:20:44,803
Y tu apoyo.
1668
01:20:47,263 --> 01:20:50,725
Bueno, es lo menos que podía hacer.
1669
01:20:53,478 --> 01:20:54,896
Muy bien, chicos. Vengan.
1670
01:20:54,938 --> 01:20:56,022
Ponte delante del coche de Luke.
1671
01:20:56,064 --> 01:20:57,190
Vamos.
- Vale, vale.
1672
01:20:57,232 --> 01:20:58,608
Hola Ray, enhorabuena.
1673
01:21:00,276 --> 01:21:02,362
Tenías razón al
tener fe en Jess.
1674
01:21:04,114 --> 01:21:05,615
Su hijo es bastante
excepcional también.
1675
01:21:07,367 --> 01:21:08,702
Veo mucho de tu padre en él.
1676
01:21:12,288 --> 01:21:15,125
Cuando mi padre dijo
que nos quería a los dos
1677
01:21:15,166 --> 01:21:18,211
para ejecutar Tune Up Wiz,
estaba bastante dolido.
1678
01:21:19,879 --> 01:21:22,173
Pensé que no tenía fe
en mí para dirigir la empresa,
1679
01:21:22,215 --> 01:21:23,216
pero está bien.
1680
01:21:23,258 --> 01:21:25,385
Ahora me doy cuenta,
1681
01:21:25,427 --> 01:21:27,429
bueno, quería que los valores
1682
01:21:27,470 --> 01:21:29,723
que ambos compartieron
también.
1683
01:21:31,433 --> 01:21:33,685
Creo que es hora de que
Tune Up Wiz invierta más
1684
01:21:33,727 --> 01:21:35,478
en esta comunidad.
1685
01:21:35,520 --> 01:21:37,647
Creo que sería
genial para la longevidad.
1686
01:21:39,816 --> 01:21:40,896
Honraría nuestra historia.
1687
01:21:44,029 --> 01:21:46,823
¿Por qué no tomamos
Tomamos un café
1688
01:21:46,865 --> 01:21:47,782
en los próximos días y...
1689
01:21:47,824 --> 01:21:49,451
Sí.
1690
01:21:49,492 --> 01:21:51,953
Habla de ello.
1691
01:21:51,995 --> 01:21:54,122
Eso suena muy bien.
1692
01:21:54,164 --> 01:21:55,415
Gracias, amigo.
1693
01:21:58,585 --> 01:22:02,630
¡Sí!
1694
01:22:02,672 --> 01:22:04,132
Fantástico trabajo, Jess.
1695
01:22:04,174 --> 01:22:05,759
Realmente te has hecho a ti mismo.
1696
01:22:05,800 --> 01:22:08,970
Tanto es así que la
red quiere ver más,
1697
01:22:09,012 --> 01:22:10,305
posiblemente incluso su propio programa.
1698
01:22:11,556 --> 01:22:14,184
¿Me tomas el pelo?
¿Me conoces?
1699
01:22:14,225 --> 01:22:15,494
Eres auténtico,
eres sincero,
1700
01:22:15,518 --> 01:22:18,104
usted eleva este oficio
en una forma de arte.
1701
01:22:18,146 --> 01:22:20,357
¿Alguna idea de cómo
espectáculo?
1702
01:22:20,398 --> 01:22:24,235
En realidad, creo que sí.
1703
01:22:26,696 --> 01:22:27,696
Tres.
1704
01:22:29,407 --> 01:22:32,118
Bienvenido a "Garaje comunitario".
1705
01:22:32,160 --> 01:22:35,038
el espectáculo que da
nueva vida a viejas atracciones
1706
01:22:35,080 --> 01:22:38,166
en beneficio de
organizaciones necesitadas.
1707
01:22:38,208 --> 01:22:40,585
Gracias a nuestro
patrocinador, Tune Up Wiz,
1708
01:22:40,627 --> 01:22:45,173
hoy vamos a restaurar
este hermoso Bel Air 1954
1709
01:22:45,215 --> 01:22:46,925
se venderá en subasta
1710
01:22:46,966 --> 01:22:48,843
cuyos beneficios se destinarán a la reconstrucción
1711
01:22:48,885 --> 01:22:50,261
de nuestro centro comunitario local.
1712
01:22:51,554 --> 01:22:54,015
Le daré un nuevo
nuevo y elegante exterior
1713
01:22:54,057 --> 01:22:57,268
mientras mi mecánico crack, Luke
reconstruye el motor
1714
01:22:57,310 --> 01:22:59,562
para que funcione como nuevo.
1715
01:22:59,604 --> 01:23:00,689
¿Como nuevo?
1716
01:23:00,730 --> 01:23:02,899
Mejor que nuevo
si puedo conseguirlo.
1717
01:23:02,941 --> 01:23:05,193
Nos vemos
después de la pausa.
1718
01:23:05,235 --> 01:23:06,611
Acabamos de empezar.
1719
01:23:08,905 --> 01:23:09,906
Gran trabajo, chicos.
1720
01:23:09,948 --> 01:23:11,032
Gracias, Wayne.
1721
01:23:11,074 --> 01:23:12,158
Te lo agradezco, amigo.
1722
01:23:12,200 --> 01:23:13,493
Primer episodio.
1723
01:23:13,535 --> 01:23:14,619
Abróchate el cinturón.
1724
01:23:14,661 --> 01:23:17,831
Sí, va a ser un viaje salvaje.
115429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.