All language subtitles for Shifting 2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,882 --> 00:00:12,512 ♪ Dulce conejito de miel de azúcar ♪ 2 00:00:12,554 --> 00:00:17,434 You can't buy my amor con tu dinero 3 00:00:17,475 --> 00:00:22,147 ♪ Trabajo en el pájaro y'all the devil's work ♪ 4 00:00:22,188 --> 00:00:26,443 *No tengo tiempo para* that, ain't you heard ♪ 5 00:00:26,484 --> 00:00:27,527 ♪ Y él mi hombre ♪ 6 00:00:27,569 --> 00:00:28,653 He my man 7 00:00:28,695 --> 00:00:29,821 *No lo entiendes* 8 00:00:29,863 --> 00:00:30,864 *No lo entiendes* 9 00:00:30,905 --> 00:00:32,407 ♪ Oh, él mi hombre ♪ 10 00:00:32,449 --> 00:00:33,658 He my man 11 00:00:33,700 --> 00:00:34,701 *No lo entiendes* 12 00:00:34,743 --> 00:00:36,036 *No lo entiendes* 13 00:00:36,077 --> 00:00:39,039 ♪ Oh, la azotea en la choza de pollo ♪ 14 00:00:39,080 --> 00:00:41,041 *Y nunca* lo quiero de vuelta ♪ 15 00:00:41,082 --> 00:00:43,793 *Es un estafador* 16 00:01:14,115 --> 00:01:15,075 ¿Necesitas ayuda? 17 00:01:15,116 --> 00:01:16,076 Sí, por favor. 18 00:01:16,117 --> 00:01:17,410 Mi jefe está en camino, 19 00:01:17,452 --> 00:01:19,371 pero no tengo ni idea de lo que Estoy mirando aquí. 20 00:01:19,412 --> 00:01:21,498 Sí, está bien. 21 00:01:22,624 --> 00:01:24,584 Hago mis pinitos. 22 00:01:24,626 --> 00:01:26,961 ¿Arreglas coches? 23 00:01:27,003 --> 00:01:27,879 No me lo habría imaginado. 24 00:01:27,921 --> 00:01:29,089 Sí. 25 00:01:29,130 --> 00:01:31,341 No dejes que este traje te engañe. 26 00:01:31,383 --> 00:01:33,426 Sólo lo llevo porque tengo que hacerlo. 27 00:01:33,468 --> 00:01:35,512 Muy bien, echemos un vistazo. 28 00:01:35,553 --> 00:01:37,931 Empezó a echar humo justo antes de que me detuviera. 29 00:01:37,972 --> 00:01:39,683 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 30 00:01:39,724 --> 00:01:40,724 Demasiado largo. 31 00:01:42,811 --> 00:01:46,022 Mira, creo que podrías tener una manguera del radiador en mal estado. 32 00:01:46,064 --> 00:01:47,399 Sucede con estos viejos camiones. 33 00:01:48,983 --> 00:01:50,819 Ahora mira, esto es un arreglo temporal, ¿de acuerdo? 34 00:01:50,860 --> 00:01:53,655 Así que tú, tu jefe, quien sea, 35 00:01:53,697 --> 00:01:56,116 ustedes tienen que ir y conseguir esta cosa correctamente revisada 36 00:01:56,157 --> 00:01:57,742 cuando tengas una oportunidad, ¿de acuerdo? 37 00:01:57,784 --> 00:02:00,286 Oye, ¿cuánto debo decirle a mi jefe que esto cuesta? 38 00:02:00,328 --> 00:02:01,413 No te preocupes. 39 00:02:04,499 --> 00:02:06,918 Siéntete libre de venir cuando quieras, ¿vale? 40 00:02:06,960 --> 00:02:09,004 Te lo arreglaremos todo. 41 00:02:09,045 --> 00:02:10,588 Te lo agradezco. 42 00:02:10,630 --> 00:02:11,673 Encantado de ayudar. 43 00:02:20,640 --> 00:02:22,767 Demasiado bonito. 44 00:02:22,809 --> 00:02:25,812 Ooh, demasiados problemas. 45 00:02:25,854 --> 00:02:29,482 Oh, ahora tienes potencial. 46 00:02:29,524 --> 00:02:32,027 Espera. No arruines este momento de mi pensamiento 47 00:02:32,068 --> 00:02:34,279 que por fin estás en una aplicación de citas. 48 00:02:34,320 --> 00:02:35,739 Pero éste podría completarme. 49 00:02:35,780 --> 00:02:37,824 Bueno, vamos. 50 00:02:37,866 --> 00:02:41,995 Es un 1954 Chevy Bel Air 51 00:02:42,037 --> 00:02:44,914 con un motor V8 de 3,5 litros. 52 00:02:44,956 --> 00:02:47,083 Creo que estoy enamorada. 53 00:02:47,125 --> 00:02:49,085 Hablando de amor, 54 00:02:49,127 --> 00:02:51,046 el tipo al que ayer coche ayer, 55 00:02:51,087 --> 00:02:55,008 no tan sutilmente te dejó su número. 56 00:02:55,050 --> 00:02:56,468 ¿Qué coche? 57 00:02:56,509 --> 00:02:58,345 Oh, sólo el hecho de que tengas que 58 00:02:58,386 --> 00:03:00,197 identificarlo por su coche dice más de lo que crees. 59 00:03:00,221 --> 00:03:01,306 Vamos. 60 00:03:01,348 --> 00:03:03,516 - Bronco último modelo. - ¡Oh! 61 00:03:03,558 --> 00:03:04,726 Era guapo. 62 00:03:04,768 --> 00:03:05,894 No es mi tipo. 63 00:03:07,062 --> 00:03:09,230 El coche o el tipo. 64 00:03:09,272 --> 00:03:11,858 Jess, tienes que salir ahí fuera 65 00:03:11,900 --> 00:03:13,485 y ábrete al romance. 66 00:03:14,778 --> 00:03:17,655 Tengo mi trabajo y tengo mis coches. 67 00:03:17,697 --> 00:03:21,868 Tengo mi clase, que, ooh, está empezando muy pronto 68 00:03:21,910 --> 00:03:22,970 y no he terminado de prepararme. 69 00:03:22,994 --> 00:03:23,994 Así que nos vemos. 70 00:03:34,839 --> 00:03:36,633 Buenos dias. 71 00:03:36,675 --> 00:03:37,634 Hola, Mike. 72 00:03:37,676 --> 00:03:38,593 Gracias, señor. 73 00:03:38,635 --> 00:03:42,430 Lo sé, lo sé. 74 00:03:42,472 --> 00:03:44,891 Por la mañana. 75 00:03:44,933 --> 00:03:46,226 - ¿Luke? - Sí. 76 00:03:46,267 --> 00:03:47,387 Tu camisa. 77 00:03:49,020 --> 00:03:50,021 Estupendo. 78 00:03:52,816 --> 00:03:56,069 De acuerdo. 79 00:03:56,111 --> 00:03:57,737 ¿Te importa? 80 00:03:57,779 --> 00:03:59,989 Gracias, señor. 81 00:04:00,031 --> 00:04:01,032 De acuerdo. 82 00:04:01,074 --> 00:04:02,283 Siento llegar tarde. 83 00:04:08,289 --> 00:04:11,459 Sí, hola, Pete. Buenos días, Pete. 84 00:04:11,501 --> 00:04:12,669 Por la mañana. 85 00:04:12,711 --> 00:04:14,129 Lo siento, papá. Surgió algo. 86 00:04:14,170 --> 00:04:16,256 ¿Qué pasa con la camisa? 87 00:04:16,297 --> 00:04:17,966 Moda. Cosas de jóvenes. 88 00:04:18,008 --> 00:04:19,426 Era una reunión de estrategia. 89 00:04:19,467 --> 00:04:20,719 Es esencial 90 00:04:20,760 --> 00:04:23,179 que el vicepresidente de estrategia estrategia corporativa esté aquí. 91 00:04:23,221 --> 00:04:24,597 Planeaba estar aquí, papá. 92 00:04:24,639 --> 00:04:28,810 Volviste a estar bajo un capó. 93 00:04:28,852 --> 00:04:30,478 Había un niño. 94 00:04:30,520 --> 00:04:32,230 Se quedó tirado a un lado de la carretera. 95 00:04:32,272 --> 00:04:34,691 No podía dejarlo ahí. 96 00:04:34,733 --> 00:04:38,611 Eres un gran chico, Luke, pero necesitas concentrarte. 97 00:04:38,653 --> 00:04:40,655 Tú perteneces aquí, a mi lado. 98 00:04:42,032 --> 00:04:43,283 Ahora, vamos. 99 00:04:43,324 --> 00:04:45,452 Tenemos que volver a mi oficina, 100 00:04:45,493 --> 00:04:47,787 revisar las cifras cifras del trimestre. 101 00:04:47,829 --> 00:04:49,372 ¿Qué es eso? 102 00:04:49,414 --> 00:04:51,166 ¿Estamos buscando adquirir Barro's? 103 00:04:51,207 --> 00:04:52,709 Es una gran ubicación. 104 00:04:52,751 --> 00:04:54,461 Sería una adquisición inteligente. 105 00:04:55,795 --> 00:04:57,297 ¿Estás seguro quieres hacer eso, papá, 106 00:04:57,339 --> 00:04:59,674 Bueno, teniendo en cuenta la historia... 107 00:04:59,716 --> 00:05:01,092 Este es el futuro de la empresa. 108 00:05:02,886 --> 00:05:03,886 Y la tuya. 109 00:05:05,055 --> 00:05:06,014 Ahora, vamos. 110 00:05:12,395 --> 00:05:13,646 Lo he oído. 111 00:05:13,688 --> 00:05:15,815 Mantén los nervios a raya. 112 00:05:15,857 --> 00:05:17,317 ¿Es tan obvio? 113 00:05:17,359 --> 00:05:18,318 Lo harás muy bien. 114 00:05:18,360 --> 00:05:19,611 ¿Qué hay hoy en el orden del día? 115 00:05:19,652 --> 00:05:21,321 Vamos a empezar con calma. 116 00:05:21,363 --> 00:05:22,548 Quiero que las mujeres se sientan cómodas 117 00:05:22,572 --> 00:05:24,991 y confiados alrededor de sus coches. 118 00:05:25,033 --> 00:05:26,659 Como cambiar una bujía. 119 00:05:26,701 --> 00:05:28,828 Bueno, ya le dije a Eden 120 00:05:28,870 --> 00:05:32,248 a reservar parte de sus vacaciones para asistir a tu clase. 121 00:05:32,290 --> 00:05:33,333 ¿De verdad? 122 00:05:33,375 --> 00:05:34,501 Sí, por supuesto. 123 00:05:34,542 --> 00:05:36,127 Y no puedo pensar en una persona mejor 124 00:05:36,169 --> 00:05:37,712 de la que aprender que tú. 125 00:05:39,464 --> 00:05:41,591 Sí, si tan sólo pudiera pararme frente al resto 126 00:05:41,633 --> 00:05:43,277 de la clase sin sin sudar frío. 127 00:05:43,301 --> 00:05:45,387 Sí, sobre eso. 128 00:05:45,428 --> 00:05:47,764 Yo estaba publicando en en las redes sociales. 129 00:05:53,478 --> 00:05:54,521 ¿Qué has hecho? 130 00:05:54,562 --> 00:05:55,772 Es bueno para el negocio. 131 00:05:57,732 --> 00:06:00,110 Hola a todos. 132 00:06:00,151 --> 00:06:01,152 Hola. 133 00:06:02,737 --> 00:06:03,737 Yo... 134 00:06:05,782 --> 00:06:09,869 Bienvenido a Barro's Auto Repair. 135 00:06:09,911 --> 00:06:12,664 Soy Jess Barro. 136 00:06:12,706 --> 00:06:16,084 También soy el jefe técnico de automóviles aquí. 137 00:06:17,919 --> 00:06:20,547 Así que hoy vamos a hablar de 138 00:06:20,588 --> 00:06:26,219 el tan útil, pero a menudo incomprendida 139 00:06:26,261 --> 00:06:29,973 bujía. 140 00:06:30,015 --> 00:06:31,057 Comencemos. 141 00:06:33,977 --> 00:06:36,771 Eden, estos son fantásticos. 142 00:06:36,813 --> 00:06:37,731 ¿Tú crees? 143 00:06:37,772 --> 00:06:39,190 Sí. 144 00:06:39,232 --> 00:06:41,293 No me extraña que tu madre diga que eres la estrella de la clase. 145 00:06:41,317 --> 00:06:43,486 ¿Estrella? Todavía no. 146 00:06:43,528 --> 00:06:45,297 Quiero que me elijan para ser el fotógrafo 147 00:06:45,321 --> 00:06:46,740 para el periódico el año que viene. 148 00:06:46,781 --> 00:06:48,825 Mi profesor dijo que este proyecto es mi oportunidad de brillar. 149 00:06:48,867 --> 00:06:52,412 Bueno, tú, mi amigo, estás radiante. 150 00:06:52,454 --> 00:06:54,014 Asegúrate de que tu profesor lleva gafas de sol. 151 00:06:54,039 --> 00:06:56,124 Gracias. Si sólo tuviera una idea de qué fotografiar. 152 00:06:58,626 --> 00:07:01,629 Bueno, la inspiración está en todas partes. 153 00:07:01,671 --> 00:07:04,215 Vamos. 154 00:07:04,257 --> 00:07:05,842 Papá, me encanta. 155 00:07:10,180 --> 00:07:12,724 Es precioso. 156 00:07:12,766 --> 00:07:15,101 ¿Lo es? 157 00:07:15,143 --> 00:07:16,269 Con cada restauración, 158 00:07:16,311 --> 00:07:18,188 No miro lo que es, 159 00:07:18,229 --> 00:07:20,899 Estoy viendo lo que podría ser. 160 00:07:20,940 --> 00:07:23,860 Así que tal vez este dice sala de exposición, 1957. 161 00:07:25,862 --> 00:07:29,908 O rosa fuerte con tapicería tapicería y dados peludos. 162 00:07:29,949 --> 00:07:32,160 Sabes, algunas de las mejores ideas vienen 163 00:07:32,202 --> 00:07:34,746 cuando tiras los convencionalismos por la ventana y vas a por ello. 164 00:07:34,788 --> 00:07:36,891 Mi hija nunca ha sido para apegarse a las convenciones. 165 00:07:36,915 --> 00:07:39,250 Sí, bueno, supongo Me criaron bien. 166 00:07:43,213 --> 00:07:45,215 Disculpen. Tengo que contestar. 167 00:07:47,842 --> 00:07:50,428 Bueno, ya que estoy tratando criarte bien, 168 00:07:50,470 --> 00:07:51,471 será mejor que nos pongamos en marcha. 169 00:07:51,513 --> 00:07:52,847 Vas a llegar tarde a clase. 170 00:07:52,889 --> 00:07:53,932 De acuerdo. 171 00:07:53,973 --> 00:07:55,016 Hasta luego, Jess. 172 00:07:55,058 --> 00:07:56,410 Muy bien, nos vemos más tarde, superestrella. 173 00:07:56,434 --> 00:07:58,478 No puedo esperar a ver lo que se te ocurra. 174 00:07:58,520 --> 00:08:00,480 ¿Podemos encontrar un término medio? 175 00:08:00,522 --> 00:08:01,773 Me pondré en contacto contigo. 176 00:08:05,235 --> 00:08:08,238 Tengo que salir un rato. 177 00:08:08,279 --> 00:08:10,740 - ¿Va todo bien? - Sí. 178 00:08:10,782 --> 00:08:12,367 Sólo tengo que hacer algunos recados. 179 00:08:12,409 --> 00:08:13,451 De acuerdo. 180 00:08:13,493 --> 00:08:14,577 Mantendré el fuerte. 181 00:08:24,170 --> 00:08:26,172 No sé cómo decirle que no al hombre. 182 00:08:26,214 --> 00:08:28,550 ¿Sabes cuánta gente aprovecharía la oportunidad 183 00:08:28,591 --> 00:08:30,677 - trabajar- - Asfixiarse detrás de un escritorio? 184 00:08:30,719 --> 00:08:32,595 No. Paso más tiempo cambiando erratas 185 00:08:32,637 --> 00:08:34,222 que las transmisiones, tío. 186 00:08:34,264 --> 00:08:37,142 Hey, nadie ve una I antes de una E como mi hombre Luke. 187 00:08:38,560 --> 00:08:39,936 Gracias, Pete. Te lo agradezco. 188 00:08:42,522 --> 00:08:43,732 Sabes, mi abuelo solía 189 00:08:43,773 --> 00:08:45,525 para regalar de aceite gratis? 190 00:08:45,567 --> 00:08:47,110 Me ha encantado. 191 00:08:47,152 --> 00:08:49,237 Me encantaba trabajar con él y con mi padre. 192 00:08:51,364 --> 00:08:53,199 Simplemente parecía que era pequeño, 193 00:08:53,241 --> 00:08:55,702 pero estamos haciendo algo de eso importaba, ¿sabes? 194 00:08:55,744 --> 00:08:57,537 Mira, en marketing, el primer paso 195 00:08:57,579 --> 00:08:59,372 para cambiar las mentalidades es encontrar un terreno común. 196 00:08:59,414 --> 00:09:02,125 Averigua cómo hablar con tu a tu padre de un modo que él entienda. 197 00:09:02,167 --> 00:09:03,644 Entonces tal vez puedas ayudarle a entender 198 00:09:03,668 --> 00:09:06,004 su versión del futuro. 199 00:09:06,046 --> 00:09:07,672 Sea lo que sea. 200 00:09:07,714 --> 00:09:09,090 De todos modos, te lo agradezco, amigo. 201 00:09:10,300 --> 00:09:12,177 Me tengo que ir. 202 00:09:12,218 --> 00:09:13,386 Tengo una cita esta noche. 203 00:09:13,428 --> 00:09:14,387 Buena suerte. 204 00:09:14,429 --> 00:09:16,139 Gracias, señor. 205 00:09:16,181 --> 00:09:17,181 ¿Has visto mis llaves? 206 00:09:20,602 --> 00:09:22,354 Oh, voy a darle a Eden una llamada rápida. 207 00:09:22,395 --> 00:09:23,563 Nos vemos en el bar. 208 00:09:23,605 --> 00:09:24,939 Muy bien, voy a tomar una copa. 209 00:09:24,981 --> 00:09:26,649 De acuerdo. 210 00:09:32,614 --> 00:09:34,366 Oh, a alguien se le cayó su... 211 00:09:34,407 --> 00:09:37,494 Las llaves. 212 00:09:37,535 --> 00:09:40,955 Ese sería yo. 213 00:09:40,997 --> 00:09:42,374 Luke. 214 00:09:44,793 --> 00:09:46,127 Me alegro de verte, Jess. 215 00:09:49,506 --> 00:09:51,216 Elegante. 216 00:09:51,257 --> 00:09:52,257 Coche de empresa. 217 00:09:54,177 --> 00:09:55,637 ¿Qué tal? 218 00:09:55,679 --> 00:09:57,472 No necesitamos hacer la pequeña charla. 219 00:09:57,514 --> 00:10:00,767 Sin cháchara. Preguntar de verdad. 220 00:10:00,809 --> 00:10:02,477 ¿Qué estás haciendo a este lado de la ciudad? 221 00:10:02,519 --> 00:10:04,062 Estaba tomando bebida con un amigo. 222 00:10:04,104 --> 00:10:07,482 De camino a una cita. 223 00:10:07,524 --> 00:10:09,984 Te ves bien. 224 00:10:10,026 --> 00:10:11,736 Parece que vendes bonos. 225 00:10:11,778 --> 00:10:13,738 Voy a elegir tomar eso como un cumplido. 226 00:10:19,994 --> 00:10:22,956 Bueno, supongo que nos vemos. 227 00:10:22,997 --> 00:10:25,041 - Sí, definitivamente. - Sí. 228 00:10:33,508 --> 00:10:35,260 ¿Hay algo más? 229 00:10:35,301 --> 00:10:36,261 Mis llaves. 230 00:10:36,302 --> 00:10:39,472 Bien. 231 00:10:39,514 --> 00:10:40,640 Disfruta de tu cita. 232 00:10:40,682 --> 00:10:42,017 Haré lo que pueda. 233 00:10:43,935 --> 00:10:45,186 Me alegro de verte, Jess. 234 00:10:47,188 --> 00:10:48,188 Mm-hm. 235 00:10:53,486 --> 00:10:56,573 ¿Quién era? 236 00:10:56,614 --> 00:10:59,659 Ese es Luke. 237 00:10:59,701 --> 00:11:02,120 ¿El Luke? 238 00:11:02,162 --> 00:11:04,372 Vaya. Él es... 239 00:11:04,414 --> 00:11:07,208 Voy a conseguirnos una mesa. 240 00:11:07,250 --> 00:11:08,250 Sólo lo digo. 241 00:11:10,253 --> 00:11:11,338 ¿Vas a decirme alguna vez 242 00:11:11,379 --> 00:11:13,006 ¿qué pasó entre ustedes dos? 243 00:11:13,048 --> 00:11:15,467 No, ya te he dicho que no importa. 244 00:11:15,508 --> 00:11:16,843 Está claro que sí. 245 00:11:19,346 --> 00:11:23,433 ¿Algo sobre el padre de Luke ¿sacando a Ray de Tune Up Wiz? 246 00:11:26,061 --> 00:11:27,270 Sí. 247 00:11:27,312 --> 00:11:30,106 Así que fue cuando Luke y yo estábamos en la universidad 248 00:11:30,148 --> 00:11:33,735 y el abuelo de Luke quería que su padre y mi padre 249 00:11:33,777 --> 00:11:35,487 ser socios, tomar la empresa. 250 00:11:35,528 --> 00:11:36,696 De acuerdo. 251 00:11:36,738 --> 00:11:38,073 Pero el padre de Luke se negó. 252 00:11:39,032 --> 00:11:40,032 Oh. 253 00:11:43,078 --> 00:11:46,956 Pero rompiste con Luke por eso? 254 00:11:46,998 --> 00:11:48,416 ¿Qué sentido tiene eso? 255 00:11:48,458 --> 00:11:50,710 Así que Luke conocía el plan de su padre 256 00:11:50,752 --> 00:11:52,063 para sacar a mi padre fuera del negocio, 257 00:11:52,087 --> 00:11:54,130 y no dijo absolutamente nada. 258 00:11:54,172 --> 00:11:56,049 Mi padre estaba completamente cegado. 259 00:11:56,091 --> 00:11:59,386 Para cuando se enteró, no había nada que pudiera hacer. 260 00:11:59,427 --> 00:12:00,929 Así que empezó de nuevo. 261 00:12:02,430 --> 00:12:04,265 Desde cero. 262 00:12:04,307 --> 00:12:05,392 Yikes. 263 00:12:11,981 --> 00:12:14,192 Hola? 264 00:12:14,234 --> 00:12:15,485 ¿Hay alguien aquí? 265 00:12:15,527 --> 00:12:16,569 Hola? 266 00:12:16,611 --> 00:12:18,363 Hola. 267 00:12:18,405 --> 00:12:19,405 Lo siento. 268 00:12:21,616 --> 00:12:25,829 Espera, ¿estás... 269 00:12:25,870 --> 00:12:28,081 Eres Wayne LaRoche de "Renegados de la carretera". 270 00:12:28,123 --> 00:12:30,017 Mi padre y yo solíamos ver ese programa todo el tiempo. 271 00:12:30,041 --> 00:12:32,836 Y tú eres Jessica Barro. 272 00:12:32,877 --> 00:12:34,295 ¿Cómo sabes mi nombre? 273 00:12:34,337 --> 00:12:35,940 Bueno, hiciste una restauración para mi amigo. 274 00:12:35,964 --> 00:12:37,757 Un Pontiac GTO del 66 en... 275 00:12:37,799 --> 00:12:38,675 Marina Turquesa. 276 00:12:38,717 --> 00:12:39,718 Esa es. 277 00:12:39,759 --> 00:12:41,344 Me dejó boquiabierto. 278 00:12:41,386 --> 00:12:42,804 Gracias. 279 00:12:42,846 --> 00:12:44,573 Por eso creo que eres perfecto para esto. 280 00:12:44,597 --> 00:12:45,557 ¿Perfecto para qué? 281 00:12:45,598 --> 00:12:47,726 Hola chicos, pasad. 282 00:12:47,767 --> 00:12:49,185 Vamos. 283 00:12:51,980 --> 00:12:53,940 No se preocupe. No muerden. 284 00:12:53,982 --> 00:12:55,742 Ah, y ninguna de estas imágenes se va a utilizar 285 00:12:55,775 --> 00:12:57,110 sin su permiso. 286 00:12:57,152 --> 00:12:58,153 ¿Mi permiso? 287 00:12:58,194 --> 00:12:59,446 Estamos haciendo un concurso 288 00:12:59,487 --> 00:13:01,048 para restauradores de coches llamado "American High Gear". 289 00:13:01,072 --> 00:13:02,615 Mira, Jess, cuando Vi tu trabajo, 290 00:13:02,657 --> 00:13:04,617 Tenía que conocer al genio que hay detrás. 291 00:13:04,659 --> 00:13:06,411 Ah, bueno, si pudieras ver 292 00:13:06,453 --> 00:13:08,830 detrás de la grasa de mi cara, me sonrojaría. 293 00:13:08,872 --> 00:13:10,665 Así que he estado buscando concursantes. 294 00:13:10,707 --> 00:13:13,209 Y para ser franco, son todos hombres. 295 00:13:13,251 --> 00:13:14,794 Creo que tener una mujer en el programa 296 00:13:14,836 --> 00:13:16,755 inspiraría a mucha gente. 297 00:13:16,796 --> 00:13:18,506 Bueno, yo no estaría tan seguro. 298 00:13:18,548 --> 00:13:21,468 Lo siento, ¿podemos cortar las cámaras un segundo, por favor? 299 00:13:21,509 --> 00:13:23,303 Por supuesto. Sí. 300 00:13:27,057 --> 00:13:28,266 Así que vamos a rodar 301 00:13:28,308 --> 00:13:30,727 en el Classic Car Fest en Alden. 302 00:13:30,769 --> 00:13:32,437 ¿Lo conoces? 303 00:13:32,479 --> 00:13:34,814 Sí. Solía ir allí todo el tiempo, en realidad. 304 00:13:34,856 --> 00:13:35,958 Bueno, va a ser fantástico. 305 00:13:35,982 --> 00:13:38,818 Coches bonitos, público repleto. 306 00:13:38,860 --> 00:13:42,030 ¿Y he mencionado que el primer premio es de 50.000 dólares? 307 00:13:45,867 --> 00:13:48,119 Mira, realmente lo aprecio, 308 00:13:48,161 --> 00:13:50,580 pero no exactamente un tipo de televisión. 309 00:13:50,622 --> 00:13:52,749 Con el debido respeto, por eso eres perfecto. 310 00:13:52,791 --> 00:13:53,917 Quiero decir, eres auténtico, 311 00:13:53,958 --> 00:13:55,186 eres brillante en lo que haces, 312 00:13:55,210 --> 00:13:56,878 y no puedo pensar en alguien mejor. 313 00:13:58,213 --> 00:14:01,007 Te lo agradezco, pero Estoy muy ocupado aquí. 314 00:14:01,049 --> 00:14:02,801 Buena suerte con ello. 315 00:14:02,842 --> 00:14:04,761 Suena divertido. 316 00:14:04,803 --> 00:14:06,971 Sí, claro. 317 00:14:07,013 --> 00:14:09,349 Mira, si cambias de opinión, llámame. 318 00:14:09,391 --> 00:14:12,018 Nuestros concursantes se alojan en el Pinefield B&B. 319 00:14:12,060 --> 00:14:13,978 Solía quedarme allí todo el tiempo cuando era niño. 320 00:14:14,020 --> 00:14:15,605 ¡No me digas! 321 00:14:15,647 --> 00:14:18,108 Ves, estaba destinado a ser. 322 00:14:24,906 --> 00:14:28,410 Jess, realmente creo que inspiraría 323 00:14:28,451 --> 00:14:30,120 mucha gente viéndote ahí arriba. 324 00:14:31,579 --> 00:14:36,042 Piénsalo, ¿vale? 325 00:14:37,836 --> 00:14:40,255 De acuerdo. 326 00:14:40,296 --> 00:14:41,381 Eres genial. 327 00:14:43,091 --> 00:14:44,551 Bien, chicos, vamos. 328 00:14:48,763 --> 00:14:50,056 Buen trabajo, amigo. 329 00:15:00,191 --> 00:15:03,820 Y sigue y sigue sobre mis restauraciones. 330 00:15:03,862 --> 00:15:05,864 ¿Recuerdas el GTO del 66? 331 00:15:05,905 --> 00:15:07,240 ¿En Marina Turquesa? 332 00:15:07,282 --> 00:15:08,700 Qué belleza. - Qué belleza. 333 00:15:11,911 --> 00:15:13,621 Ah, no sé, aunque. Preferiría que no. 334 00:15:15,040 --> 00:15:16,875 Grandes multitudes, quiero decir, toda esa gente. 335 00:15:16,916 --> 00:15:18,418 No es exactamente mi fuerte. 336 00:15:18,460 --> 00:15:20,462 Haz lo que que te parezca correcto. 337 00:15:24,632 --> 00:15:25,842 ¿Estás bien? 338 00:15:25,884 --> 00:15:27,469 Ha estado actuando muy raro. 339 00:15:29,512 --> 00:15:32,599 Sí, está bien. 340 00:15:32,640 --> 00:15:35,435 Papá, puedes hablar conmigo. 341 00:15:35,477 --> 00:15:37,062 Lo sabes, ¿verdad? 342 00:15:38,313 --> 00:15:40,815 La llamada que recibí fue de nuestro casero. 343 00:15:40,857 --> 00:15:41,900 De acuerdo. 344 00:15:41,941 --> 00:15:43,234 Nos está subiendo el alquiler. 345 00:15:44,778 --> 00:15:47,447 Ya sabes lo competitivo espacio es el centro de la ciudad en estos momentos. 346 00:15:47,489 --> 00:15:48,782 Sí. 347 00:15:48,823 --> 00:15:50,116 Aparentemente está recibiendo ofertas 348 00:15:50,158 --> 00:15:52,369 de inquilinos dispuestos a pagar por adelantado el año. 349 00:15:53,703 --> 00:15:55,288 Quiere que hagamos lo mismo. 350 00:15:55,330 --> 00:15:57,123 Es una locura. 351 00:15:57,165 --> 00:15:59,584 No tenemos esa tipo de reserva. 352 00:15:59,626 --> 00:16:01,378 De acuerdo. 353 00:16:01,419 --> 00:16:02,671 ¿Y un préstamo? 354 00:16:03,880 --> 00:16:05,632 Es duro. 355 00:16:09,135 --> 00:16:11,096 Oye, no quiero te preocupes por eso. 356 00:16:11,137 --> 00:16:12,430 Ya se me ocurrirá algo. 357 00:16:12,472 --> 00:16:16,685 No, no, es sólo que Productor de TV de hoy, 358 00:16:19,270 --> 00:16:23,400 dijo que el ganador del concurso se lleva 50.000 dólares. 359 00:16:23,441 --> 00:16:25,068 Nos ayudará mucho a pagar el alquiler. 360 00:16:26,444 --> 00:16:29,823 Me parece una gran oportunidad. 361 00:16:29,864 --> 00:16:33,034 No para el garaje, sino para ti. 362 00:16:35,412 --> 00:16:37,664 Usted es el mejor mecánico que conozco. 363 00:16:37,706 --> 00:16:40,250 Y no lo digo sólo porque soy tu padre. 364 00:16:42,043 --> 00:16:43,670 No lo sé, papá. 365 00:16:43,712 --> 00:16:46,756 Ser mujer en este ya es bastante duro. 366 00:16:46,798 --> 00:16:50,176 No puedo soportar la presión de intentar probarme a mí mismo. 367 00:16:50,218 --> 00:16:52,595 No tienes que demostrar nada a nadie. 368 00:16:52,637 --> 00:16:54,055 Su trabajo habla por sí solo. 369 00:16:58,935 --> 00:17:00,186 Sólo lo digo. 370 00:17:10,697 --> 00:17:13,950 Baby, baby, I've been querido decirte 371 00:17:13,992 --> 00:17:18,747 *Y me ha llevado* demasiado tiempo 372 00:17:18,788 --> 00:17:21,374 *Haces de cada día día un día feliz ♪ 373 00:17:21,416 --> 00:17:26,838 I'm so lucky that usted vino a lo largo de ♪ 374 00:17:26,880 --> 00:17:28,006 ♪ Así que si tengo ♪ 375 00:17:29,924 --> 00:17:31,259 Hola. 376 00:17:32,427 --> 00:17:34,095 ¿Necesitas ayuda? 377 00:17:35,513 --> 00:17:38,058 No a menos que tengas una batería de coche nueva. 378 00:17:38,099 --> 00:17:40,018 Creo que es el alternador. 379 00:17:40,060 --> 00:17:41,644 Sé moverme en coche. 380 00:17:41,686 --> 00:17:43,355 Es la batería. 381 00:17:43,396 --> 00:17:45,148 Oye, ¿intentarías algo por mí? 382 00:17:46,775 --> 00:17:48,068 Sí, claro. 383 00:17:48,109 --> 00:17:49,611 ¿Tienes una radio ¿Instalada ahí? 384 00:17:49,652 --> 00:17:50,737 - Sí. - Sí. 385 00:17:50,779 --> 00:17:53,573 Súbete, enciéndela. 386 00:17:53,615 --> 00:17:56,951 Ponga la radio en AM y busca una frecuencia baja, 387 00:17:56,993 --> 00:17:58,203 algo sin música. 388 00:17:58,244 --> 00:17:59,454 De acuerdo. 389 00:17:59,496 --> 00:18:01,247 Muy bien, ahora pisa el acelerador 390 00:18:01,289 --> 00:18:04,668 y dime si oyes un ruido agudo. 391 00:18:07,671 --> 00:18:11,383 Sabes, creo que podría ser el alternador. 392 00:18:13,301 --> 00:18:14,636 Es un truco muy útil. 393 00:18:16,179 --> 00:18:17,806 Veo que ambos entrenamos con mi abuelo. 394 00:18:19,891 --> 00:18:20,892 Luke. 395 00:18:22,310 --> 00:18:23,728 ¿Qué haces aquí? 396 00:18:23,770 --> 00:18:26,940 Convencí a mi padre para conseguir una cabina Tune Up Wiz. 397 00:18:26,981 --> 00:18:29,275 Ya sabes, estrategia. 398 00:18:29,317 --> 00:18:32,404 Gráficos de barras, circulares, varios tipos de gráficos. 399 00:18:32,445 --> 00:18:36,157 Vaya. Tienes que jerga corporativa. 400 00:18:36,199 --> 00:18:37,117 ¿Tú crees? 401 00:18:37,158 --> 00:18:38,118 Sí. No. 402 00:18:38,159 --> 00:18:40,620 Ah, vale. 403 00:18:40,662 --> 00:18:42,205 ¿Qué haces aquí? 404 00:18:42,247 --> 00:18:45,333 Uh, sólo estoy aquí para ver coches clásicos. 405 00:18:46,376 --> 00:18:48,962 Sí, es el festival. 406 00:18:49,004 --> 00:18:51,131 Ha pasado un minuto. 407 00:18:51,172 --> 00:18:52,233 No puedo evitar recordar todas las veces 408 00:18:52,257 --> 00:18:53,800 que solíamos correr por aquí. 409 00:18:53,842 --> 00:18:55,969 Hey, ¿te acuerdas de que vez que saltamos la valla? 410 00:18:56,011 --> 00:18:59,597 Sabes, preferiría no hacerlo. 411 00:18:59,639 --> 00:19:00,932 Lo siento. Sí, claro. 412 00:19:03,977 --> 00:19:05,395 Disfruta del festival, Jess. 413 00:19:05,437 --> 00:19:06,479 Sí. 414 00:19:06,521 --> 00:19:08,481 Sí, tú también. 415 00:19:08,523 --> 00:19:10,817 No manches de aceite tu elegante chaqueta deportiva. 416 00:19:13,236 --> 00:19:15,196 ¿Qué, esta cosa vieja? 417 00:19:15,238 --> 00:19:16,906 Estaba en oferta. 418 00:19:16,948 --> 00:19:17,949 Me doy cuenta. 419 00:19:45,685 --> 00:19:46,895 ¡Jess! 420 00:19:46,936 --> 00:19:47,979 Lo has conseguido. 421 00:19:48,021 --> 00:19:49,356 Feliz de estar aquí. 422 00:19:49,397 --> 00:19:50,982 Parece que tienes las manos llenas. 423 00:19:51,024 --> 00:19:52,859 Oh, no tienes ni idea. 424 00:19:52,901 --> 00:19:54,795 Uno de nuestros concursantes abandonó esta mañana. 425 00:19:54,819 --> 00:19:55,945 ¿En serio? 426 00:19:55,987 --> 00:19:57,697 Yo no bromearía con eso. 427 00:19:57,739 --> 00:19:59,908 Afortunadamente encontramos un sustituto aquí 428 00:19:59,949 --> 00:20:01,326 en el festival. 429 00:20:01,368 --> 00:20:03,095 Bueno, supongo que si estás buscando gente de coches, 430 00:20:03,119 --> 00:20:04,621 este es el lugar para encontrarlos. 431 00:20:04,662 --> 00:20:06,456 Eso es seguro. 432 00:20:06,498 --> 00:20:08,625 Oh, aquí viene nuestro reemplazo ahora. 433 00:20:10,502 --> 00:20:12,796 ¿Jess? 434 00:20:12,837 --> 00:20:14,631 Espera, ¿estás en la competición? 435 00:20:23,390 --> 00:20:25,809 Entonces, ¿está todo bien? 436 00:20:27,519 --> 00:20:30,230 - ¿Puedo hablar contigo un segundo? - ¿Puedo hablar contigo un segundo? 437 00:20:30,271 --> 00:20:31,314 Yo primero. 438 00:20:31,356 --> 00:20:32,982 Lo siento mucho. 439 00:20:33,024 --> 00:20:35,485 Es sólo que, no me di cuenta de que él iba a estar en el programa también. 440 00:20:35,527 --> 00:20:37,696 ¿Cuál es el problema? 441 00:20:37,737 --> 00:20:40,448 Bueno, ya sabes, es una historia muy larga. 442 00:20:40,490 --> 00:20:41,449 Trágico, de verdad. 443 00:20:41,491 --> 00:20:42,992 Espera, espera, espera. 444 00:20:43,034 --> 00:20:44,911 ¿Esto es... 445 00:20:44,953 --> 00:20:45,829 ¿Estáis...? 446 00:20:45,870 --> 00:20:48,707 Oh, no estamos saliendo. 447 00:20:48,748 --> 00:20:51,334 Pero lo fuiste. 448 00:20:51,376 --> 00:20:53,336 Esto es oro televisivo. 449 00:20:53,378 --> 00:20:55,005 No, no, no, no. No es oro. 450 00:20:55,046 --> 00:20:56,715 Ni siquiera es de bronce. 451 00:21:00,885 --> 00:21:02,887 Nunca dijiste que eras un concursante del programa. 452 00:21:02,929 --> 00:21:05,515 Bueno, dijiste que estabas atendiendo una cabina. 453 00:21:05,557 --> 00:21:06,850 Yo estaba atendiendo un stand 454 00:21:06,891 --> 00:21:08,244 hasta que este encantador caballero se me acercó 455 00:21:08,268 --> 00:21:09,769 desesperado por otro concursante. 456 00:21:09,811 --> 00:21:11,813 Pero si es un problema, puedo retirarme. 457 00:21:11,855 --> 00:21:14,065 A menos que no tengas miedo de un poco de competencia. 458 00:21:14,107 --> 00:21:15,650 Por favor. 459 00:21:15,692 --> 00:21:18,111 Tengo miedo de que no puedas soportar perder conmigo. 460 00:21:23,992 --> 00:21:25,201 Oh, no te preocupes por nosotros. 461 00:21:25,243 --> 00:21:26,661 Somos tus compañeros de concurso. 462 00:21:26,703 --> 00:21:29,122 ¿Este programa es sobre o terapia de pareja? 463 00:21:32,834 --> 00:21:33,793 Supongo que está en marcha. 464 00:21:33,835 --> 00:21:34,878 Oh, está en marcha. 465 00:21:37,297 --> 00:21:39,049 ¡Señoras y señores! 466 00:21:39,090 --> 00:21:40,675 ¡Tomen asiento! 467 00:21:40,717 --> 00:21:44,929 "American High Gear" comenzará comenzará en cinco minutos. 468 00:21:48,141 --> 00:21:49,559 No te pongas nervioso. 469 00:21:51,686 --> 00:21:55,440 No hay vergüenza en perder conmigo. 470 00:21:55,482 --> 00:21:59,194 Mira, lo único que perderé es tu número. 471 00:22:04,741 --> 00:22:06,993 Bienvenido a "American High Gear". 472 00:22:10,205 --> 00:22:13,500 El espectáculo que separa los los bólidos de los cacharros. 473 00:22:13,541 --> 00:22:16,544 Soy su anfitrión, Wayne LaRoche. 474 00:22:16,586 --> 00:22:18,171 Durante la próxima semana, 475 00:22:18,213 --> 00:22:21,716 pondremos a prueba las de restauración de nuestros concursantes. 476 00:22:21,758 --> 00:22:23,718 Los tres finalistas competirán 477 00:22:23,760 --> 00:22:26,054 para una ronda de campeonato ronda de campeonato, 478 00:22:26,096 --> 00:22:30,934 que determinará el mejor mejor restaurador de coches clásicos. 479 00:22:32,644 --> 00:22:34,479 Conozcamos a nuestros concursantes, ¿de acuerdo? 480 00:22:34,521 --> 00:22:37,607 En primer lugar, tenemos Kevin de White Plains, Nueva York. 481 00:22:37,649 --> 00:22:41,528 A continuación tenemos Ike de Tupelo, Mississippi. 482 00:22:41,569 --> 00:22:44,823 Luego tenemos a Clark de Minnetonka, Minnesota. 483 00:22:44,864 --> 00:22:48,618 Por último, pero definitivamente no menos, tenemos a Luke y Jess 484 00:22:48,660 --> 00:22:49,994 que en realidad proceden 485 00:22:50,036 --> 00:22:52,247 desde aquí mismo, en Detroit, Michigan. 486 00:22:52,288 --> 00:22:53,623 - Feliz de ser- - Feliz de ser 487 00:22:53,665 --> 00:22:55,125 - Lo siento mucho. - Insisto. 488 00:22:55,166 --> 00:22:56,459 Siempre insistes. 489 00:22:56,501 --> 00:22:58,301 Ooh, parece que estos dos tienen algo de historia. 490 00:22:59,879 --> 00:23:01,297 Muy bien, amigos, 491 00:23:01,339 --> 00:23:03,633 ante usted son algunos de los coches más emblemáticos para restaurar. 492 00:23:03,675 --> 00:23:06,052 De un Chevy Chevelle de 1970 493 00:23:06,094 --> 00:23:08,930 a un Ford Thunderbird de 1966. 494 00:23:08,972 --> 00:23:11,516 Ese Thunderbird va a ser duro. 495 00:23:11,558 --> 00:23:13,518 No hay tiempo suficiente para arreglar un coche tan mal. 496 00:23:13,560 --> 00:23:15,186 Tal vez para algunos. 497 00:23:15,228 --> 00:23:16,646 Ahora, para nuestra ronda de apertura, 498 00:23:16,688 --> 00:23:18,940 los concursantes tendrán dos minutos 499 00:23:18,982 --> 00:23:21,568 para lijar un capó de un coche elegido al azar 500 00:23:21,609 --> 00:23:22,986 de uno de estos vehículos. 501 00:23:23,028 --> 00:23:24,255 Ahora, el ganador podrá elegir 502 00:23:24,279 --> 00:23:25,822 qué vehículo restaurar 503 00:23:25,864 --> 00:23:27,741 y luego asignar otro vehículo de su elección 504 00:23:27,782 --> 00:23:29,159 al siguiente competidor clasificado. 505 00:23:29,200 --> 00:23:31,119 Estos serán los vehículos de los concursantes 506 00:23:31,161 --> 00:23:33,204 para el resto del espectáculo. 507 00:23:33,246 --> 00:23:36,458 Concursantes, tomen sus posiciones. 508 00:23:36,499 --> 00:23:39,002 Ve. Ya lo tienes. 509 00:23:39,044 --> 00:23:41,046 Imagina que es el ratón de tu ordenador. 510 00:23:41,087 --> 00:23:42,339 Le agradezco su preocupación. 511 00:23:47,344 --> 00:23:49,637 Ah, y para subir la apuesta, 512 00:23:49,679 --> 00:23:52,057 hemos potenciado los motores en sus lijadoras orbitales. 513 00:23:52,098 --> 00:23:54,309 Así que agárrate fuerte, porque nos movemos rápido. 514 00:23:56,519 --> 00:23:59,522 ¡Tres, dos, uno, ya! 515 00:24:03,193 --> 00:24:06,196 Ni siquiera están aquí. 516 00:24:09,157 --> 00:24:12,243 Woo, tiene algo de torque. 517 00:24:12,285 --> 00:24:14,412 He cambiado más de 100 pañales, 518 00:24:14,454 --> 00:24:15,872 esto no es nada. 519 00:24:17,165 --> 00:24:18,917 Tío, estoy que ardo. 520 00:24:23,338 --> 00:24:24,673 Oh, no. 521 00:24:24,714 --> 00:24:26,049 - Yo me encargo. - No pasa nada. 522 00:24:26,091 --> 00:24:28,259 No, no, no, no, está bien. Haz lo tuyo. 523 00:24:28,301 --> 00:24:29,570 Es todo el camino en el otro lado. 524 00:24:29,594 --> 00:24:30,970 - Yo me encargo. - ¿Seguro? 525 00:24:31,012 --> 00:24:32,239 - Sí. Toma. - Sí. Sí. 526 00:24:32,263 --> 00:24:33,306 - Toma. - Apágalo. 527 00:24:33,348 --> 00:24:34,474 - Cable. - Cuidado con el cable. 528 00:24:34,516 --> 00:24:36,726 - De acuerdo. - Mi cordón está alrededor de tu cordón. 529 00:24:36,768 --> 00:24:38,329 Jess, Jess, déjalo ir. - ¡Luke! ¡Luke! 530 00:24:38,353 --> 00:24:39,688 Luke, para. 531 00:24:41,940 --> 00:24:44,192 Quedan 10 segundos. 10 segundos. 532 00:24:45,485 --> 00:24:46,986 Aquí, tengo el caballo. 533 00:24:49,406 --> 00:24:52,283 Tres, dos, uno... 534 00:24:52,325 --> 00:24:53,410 ¡Ya es hora! 535 00:24:55,120 --> 00:24:57,181 Bueno, amigos, parece que nuestros mecánicos de Michigan corrieron 536 00:24:57,205 --> 00:24:58,164 en algunos problemas. 537 00:24:58,206 --> 00:24:59,165 Pero bueno, no pasa nada. 538 00:24:59,207 --> 00:25:00,267 Sigue siendo la ronda de cualquiera. 539 00:25:00,291 --> 00:25:03,628 Jueces, por favor cuenten sus puntuaciones. 540 00:25:03,670 --> 00:25:06,131 Volveremos después una breve pausa comercial. 541 00:25:08,299 --> 00:25:10,176 Y ya tenemos los resultados. 542 00:25:10,218 --> 00:25:13,096 En primer lugar, nuestro nuevo padre, Ike. 543 00:25:13,138 --> 00:25:14,138 Enhorabuena, Ike. 544 00:25:15,682 --> 00:25:17,976 Muy bien, concursantes, es hora de decidir 545 00:25:18,018 --> 00:25:21,646 qué coche vas a endilgar a tu competencia. 546 00:25:30,071 --> 00:25:32,907 Luke me asignó el Thunderbird del 66. 547 00:25:32,949 --> 00:25:35,118 Es el coche más destartalado del grupo para restaurar. 548 00:25:35,160 --> 00:25:37,746 Oh, eso no es muy caballeroso por su parte, ¿verdad? 549 00:25:37,787 --> 00:25:40,040 No, es grosero. 550 00:25:40,081 --> 00:25:43,126 O no, deberías sentirte halagado. 551 00:25:43,168 --> 00:25:44,669 ¿Cómo? 552 00:25:44,711 --> 00:25:45,896 Porque sabe que eres la única 553 00:25:45,920 --> 00:25:47,297 en ese escenario que puede manejarlo. 554 00:25:47,339 --> 00:25:50,675 Bueno, puedo y lo haré. 555 00:25:52,052 --> 00:25:53,821 Sabes, eso ni siquiera es la peor parte, sin embargo. 556 00:25:53,845 --> 00:25:55,805 Lo peor es que la única razón por la que está por delante de mí 557 00:25:55,847 --> 00:25:57,932 en la tabla de clasificación es porque me pudieron los nervios. 558 00:25:57,974 --> 00:25:59,893 Veo a la multitud, me completamente congelado. 559 00:25:59,934 --> 00:26:02,062 Sí, todo el mundo se pone nervioso. 560 00:26:02,103 --> 00:26:05,607 Sólo trata de no derribar un enorme capó de coche la próxima vez. 561 00:26:05,648 --> 00:26:06,649 Oh, eres mala. 562 00:26:11,988 --> 00:26:13,948 Sabes, eso ni siquiera realmente. 563 00:26:16,534 --> 00:26:20,288 Me siento como cuando murió mi madre, 564 00:26:20,330 --> 00:26:22,457 Perdí como una muy gran parte de mí. 565 00:26:25,210 --> 00:26:27,170 Esa parte de mí que sentía que podía hacer cualquier cosa 566 00:26:27,212 --> 00:26:29,506 y podría ser cualquiera. 567 00:26:33,468 --> 00:26:35,720 A veces me siento sola a veces. 568 00:26:35,762 --> 00:26:38,890 Oye, pero sabes que todos estamos aquí para ti. 569 00:26:38,932 --> 00:26:41,184 Te queremos y te apoyamos. 570 00:26:41,226 --> 00:26:42,560 Gracias. 571 00:26:42,602 --> 00:26:44,080 Voy a estar en esa multitud mañana. 572 00:26:44,104 --> 00:26:45,855 Así que estás bien. 573 00:26:48,233 --> 00:26:49,609 ¿Estás bien? 574 00:26:49,651 --> 00:26:52,195 Sí, es sólo, es trágico, de verdad. 575 00:26:54,531 --> 00:26:57,075 Voy a tener que mostrarles quién es el jefe. 576 00:26:57,117 --> 00:26:57,867 Esa es mi chica. 577 00:27:09,337 --> 00:27:10,839 Creo que el universo me está castigando 578 00:27:10,880 --> 00:27:12,480 por salir de de mi zona de confort. 579 00:27:12,507 --> 00:27:13,609 Preocúpate de tu propio trabajo. 580 00:27:13,633 --> 00:27:14,633 No dejes que te afecte. 581 00:27:15,969 --> 00:27:17,721 Chico, me gustaría poder estar allí para ver, 582 00:27:17,762 --> 00:27:19,472 pero, ah, tengo que mantener las cosas funcionando aquí. 583 00:27:19,514 --> 00:27:20,514 Está bien. 584 00:27:21,975 --> 00:27:23,327 Será bueno ver una cara amiga. 585 00:27:23,351 --> 00:27:25,020 Vas a tener muchas caras amigas 586 00:27:25,061 --> 00:27:27,105 una vez que llegan a te conozcan, cariño. 587 00:27:27,147 --> 00:27:27,939 Te quiero. 588 00:27:27,981 --> 00:27:29,399 Yo también te quiero, papá. 589 00:27:29,441 --> 00:27:31,693 ¡Vamos! 590 00:27:31,735 --> 00:27:34,821 ¿Dónde está la energía en esta cosa? 591 00:27:37,490 --> 00:27:39,409 Podemos tirar de él. 592 00:27:39,451 --> 00:27:41,077 Si te llevas eso a tu habitación, 593 00:27:41,119 --> 00:27:42,287 ¿podría darme una última taza? 594 00:27:45,999 --> 00:27:48,001 ¿Qué haces levantado? 595 00:27:48,043 --> 00:27:49,794 Iba de camino al gimnasio 596 00:27:49,836 --> 00:27:52,130 cuando me encontré con este intento de robo. 597 00:27:52,172 --> 00:27:53,673 ¿Puedo? 598 00:27:53,715 --> 00:27:54,883 Adelante. 599 00:28:02,349 --> 00:28:03,349 Inteligente. 600 00:28:04,684 --> 00:28:06,186 Gracias, señor. 601 00:28:08,396 --> 00:28:10,398 Siento lo de hoy. 602 00:28:10,440 --> 00:28:11,691 Eso fue un desastre. 603 00:28:11,733 --> 00:28:13,443 No es del todo culpa tuya. 604 00:28:13,485 --> 00:28:15,570 Estaba de los nervios. 605 00:28:15,612 --> 00:28:18,323 Es divertido, sin embargo, hacer esto juntos otra vez. 606 00:28:18,365 --> 00:28:19,949 Me lleva de vuelta. 607 00:28:19,991 --> 00:28:23,286 ¿Recuerdas aquella época en la universidad 608 00:28:23,328 --> 00:28:25,830 cuando desmontamos el Cadillac del 54 hasta los pernos? 609 00:28:25,872 --> 00:28:28,667 Casi rompemos el de mi padre en el proceso. 610 00:28:28,708 --> 00:28:30,502 Lo recuerdo. 611 00:28:30,543 --> 00:28:32,545 Él también. 612 00:28:32,587 --> 00:28:33,880 Él te perdona, por cierto. 613 00:28:34,964 --> 00:28:36,383 Es un buen hombre. 614 00:28:40,053 --> 00:28:43,348 Bueno, voy a subir 615 00:28:43,390 --> 00:28:48,895 y terminar de estudiar en el Thunderbird del 66. 616 00:28:48,937 --> 00:28:50,438 Un movimiento barato, por cierto. 617 00:28:50,480 --> 00:28:52,315 Es sólo porque sabía que podrías manejarlo. 618 00:28:52,357 --> 00:28:54,526 Oh, vas a caer abajo, Luke Childs. 619 00:28:54,567 --> 00:28:56,361 Descansa. 620 00:29:01,991 --> 00:29:04,053 Conseguí algunas fotos geniales en el festival esta mañana. 621 00:29:04,077 --> 00:29:05,537 - ¿Qué? Es asombroso. - Muy bueno. 622 00:29:05,578 --> 00:29:06,722 Tal vez encuentres algo 623 00:29:06,746 --> 00:29:08,331 que inspirarán su proyecto. 624 00:29:08,373 --> 00:29:10,709 Bueno, quiero decir que mi profesor nos dijo que hiciéramos una declaración, 625 00:29:10,750 --> 00:29:13,003 para expresar quiénes somos. 626 00:29:13,044 --> 00:29:14,838 Deberías hacer algunas fotos 627 00:29:14,879 --> 00:29:16,631 de la ropa sucia en el suelo de tu habitación. 628 00:29:16,673 --> 00:29:17,841 Mamá, para. Para. 629 00:29:17,882 --> 00:29:19,884 Quiero decir, es precisa representación. 630 00:29:19,926 --> 00:29:21,928 No pasa nada. 631 00:29:21,970 --> 00:29:23,221 Todos los grandes artistas sufren, 632 00:29:23,263 --> 00:29:24,407 pero al final camino. 633 00:29:24,431 --> 00:29:26,099 Sí. 634 00:29:26,141 --> 00:29:27,535 O se vuelven locas por sus ex novios 635 00:29:27,559 --> 00:29:28,643 y volverse completamente loco. 636 00:29:31,438 --> 00:29:32,939 ¿El ex novio de quién? 637 00:29:32,981 --> 00:29:34,733 ¿Qué es eso? Uh... 638 00:29:34,774 --> 00:29:36,776 - Mía. - ¡De Teri! 639 00:29:36,818 --> 00:29:40,572 Ah. 640 00:29:40,613 --> 00:29:41,674 Nos vemos en la competición. 641 00:29:41,698 --> 00:29:42,782 Mm-hm. 642 00:29:42,824 --> 00:29:44,409 - Vale, vale. - De acuerdo. 643 00:29:45,994 --> 00:29:47,454 Eso no fue incómodo en absoluto. 644 00:29:49,831 --> 00:29:51,499 ¿Qué ha sido eso? 645 00:29:51,541 --> 00:29:53,461 Me pregunto por qué los mantuvieron a ambos en la competición. 646 00:29:53,501 --> 00:29:54,586 Gran tensión. 647 00:29:54,627 --> 00:29:55,628 ¿Qué tensión? 648 00:29:55,670 --> 00:29:57,005 Tensión romántica. 649 00:29:57,047 --> 00:29:59,090 Se lo deben estar comiendo. 650 00:30:00,967 --> 00:30:02,385 Sí. No hay tensión romántica. 651 00:30:02,427 --> 00:30:04,929 Sólo deseo que me perdone y dejara de culparme. 652 00:30:04,971 --> 00:30:07,515 Bueno, tal vez ella no te está culpando. 653 00:30:07,557 --> 00:30:09,726 Simplemente no cree que te pusiste de su parte. 654 00:30:09,768 --> 00:30:11,102 No me puse de parte de nadie. 655 00:30:12,562 --> 00:30:13,646 Quizá ese sea el problema. 656 00:30:20,945 --> 00:30:24,074 Bienvenidos al segundo día de "American High Gear". 657 00:30:27,994 --> 00:30:29,829 Ahora, para ser un mecánico restaurador, 658 00:30:29,871 --> 00:30:32,665 no puedes saber tu camino alrededor de los coches. 659 00:30:32,707 --> 00:30:34,084 No, hay que ser enciclopédico 660 00:30:34,125 --> 00:30:37,003 sobre herramientas, piezas y sistemas. 661 00:30:37,045 --> 00:30:39,964 Hey, esto es para no derribar capós de los coches hoy, ¿eh? 662 00:30:40,006 --> 00:30:42,592 ¿Eh? De acuerdo. 663 00:30:44,010 --> 00:30:44,969 De acuerdo. 664 00:30:45,011 --> 00:30:46,763 Demasiado lento. 665 00:30:47,681 --> 00:30:49,474 Uh-oh. 666 00:30:49,516 --> 00:30:51,202 Parece que nuestros mecánicos mecánica están en ello de nuevo, amigos. 667 00:30:51,226 --> 00:30:52,268 Jugad limpio, vosotros dos. 668 00:30:55,772 --> 00:30:57,399 Ahora concursantes, recuerden, 669 00:30:57,440 --> 00:30:59,818 cada segunda sección es una ronda eliminatoria, 670 00:30:59,859 --> 00:31:01,820 lo que significa que despedirnos 671 00:31:01,861 --> 00:31:03,571 a quien pierda en el trivial. 672 00:31:03,613 --> 00:31:05,490 Allá vamos. 673 00:31:05,532 --> 00:31:06,324 ¿Buzzers preparados? 674 00:31:06,366 --> 00:31:07,992 Sí. 675 00:31:08,034 --> 00:31:09,953 Pregunta número uno. 676 00:31:09,994 --> 00:31:12,831 ¿Cuántos voltios debe registrar una batería sana registrar 677 00:31:12,872 --> 00:31:14,332 en un multímetro? 678 00:31:14,374 --> 00:31:15,375 ¿Jess? 679 00:31:15,417 --> 00:31:16,418 12.6. 680 00:31:16,459 --> 00:31:17,460 Correcto. 681 00:31:21,631 --> 00:31:23,758 Parece que las baterías están cargadas. 682 00:31:23,800 --> 00:31:25,385 Segunda pregunta. 683 00:31:25,427 --> 00:31:27,887 ¿Qué tipo de potencia se produce en el cilindro del motor 684 00:31:27,929 --> 00:31:30,640 como resultado de la combustión? 685 00:31:30,682 --> 00:31:31,850 Luke. 686 00:31:31,891 --> 00:31:32,809 Es el poder indicado, Wayne. 687 00:31:32,851 --> 00:31:35,103 ¡Correcto! Vaya. 688 00:31:35,145 --> 00:31:37,522 Los concursantes de Michigan un comienzo ardiente. 689 00:31:37,564 --> 00:31:38,523 Cuidado, amigos. 690 00:31:38,565 --> 00:31:39,750 Tienes suerte de que te haya enseñado eso. 691 00:31:39,774 --> 00:31:40,900 Sí. Sí. 692 00:31:40,942 --> 00:31:42,569 Control de tracción trasera. 693 00:31:42,610 --> 00:31:44,154 Unidad de control electrónico. 694 00:31:44,195 --> 00:31:45,447 El radio de fregado. 695 00:31:45,488 --> 00:31:47,699 Wayne, eso es un catalizador. 696 00:31:47,741 --> 00:31:49,034 Cuatro de ellos. 697 00:31:49,075 --> 00:31:51,202 14,7 partes de aire por una de combustible. 698 00:31:51,244 --> 00:31:53,163 Tres grados antes del punto muerto superior. 699 00:31:53,204 --> 00:31:54,998 Son cuatro grados, Clark. 700 00:31:55,040 --> 00:31:56,249 Cuatro grados. Lo siento, grandullón. 701 00:31:57,792 --> 00:31:59,627 Palanca de cambios Muncie con resorte. 702 00:31:59,669 --> 00:32:01,046 Volante. 703 00:32:01,087 --> 00:32:02,797 Jess, has entrado. 704 00:32:03,757 --> 00:32:04,799 Oh. 705 00:32:04,841 --> 00:32:06,593 Estamos esperando. 706 00:32:11,181 --> 00:32:16,102 Ya lo sabes. 707 00:32:17,187 --> 00:32:18,229 Árbol de levas. Es árbol de levas. 708 00:32:18,271 --> 00:32:20,732 El árbol de levas es correcto, 709 00:32:20,774 --> 00:32:23,234 pero lo siento, llegas un poco tarde. 710 00:32:24,736 --> 00:32:27,447 Ahora, sumando los puntos de hoy con los de los días anteriores. 711 00:32:27,489 --> 00:32:29,282 No pasa nada. No pasa nada. 712 00:32:29,324 --> 00:32:31,701 Luke y Jess han subido desde ayer. 713 00:32:31,743 --> 00:32:33,578 Kevin es ahora cuarto, 714 00:32:33,620 --> 00:32:36,790 lo que tristemente significa que diremos adiós 715 00:32:36,831 --> 00:32:38,875 a nuestro amigo Clark. 716 00:32:38,917 --> 00:32:41,294 Lo sé, lo sé. 717 00:32:45,131 --> 00:32:46,633 Te echaremos de menos, amigo. 718 00:32:46,675 --> 00:32:48,259 Pero bueno amigos, todavía el juego de cualquiera. 719 00:32:49,552 --> 00:32:52,764 Hasta la próxima para "American High Gear," 720 00:32:52,806 --> 00:32:54,933 Wayne LaRoche. 721 00:32:54,974 --> 00:32:58,103 Y Clark. 722 00:32:58,144 --> 00:32:59,562 Y estamos fuera. 723 00:33:00,647 --> 00:33:01,648 Buen trabajo. 724 00:33:01,690 --> 00:33:02,690 Gran trabajo. 725 00:33:06,986 --> 00:33:07,986 ¿Estás bien? 726 00:33:09,531 --> 00:33:10,740 Lo averiguaremos. 727 00:33:12,909 --> 00:33:14,869 Sabes, tengo que decirlo, 728 00:33:14,911 --> 00:33:16,246 como única concursante femenina, 729 00:33:16,287 --> 00:33:17,831 Jess está más que sosteniendo lo suyo 730 00:33:17,872 --> 00:33:19,416 pero ves esos nervios? 731 00:33:20,417 --> 00:33:22,168 Quiero decir, eso es la muerte en la televisión. 732 00:33:22,210 --> 00:33:24,337 De todos modos, con estas rondas de eliminación, 733 00:33:24,379 --> 00:33:26,840 ella sigue así no va a durar, 734 00:33:26,881 --> 00:33:28,800 lo que sería una verdadera lástima. 735 00:33:32,095 --> 00:33:33,805 Bueno, eso fue duro. 736 00:33:33,847 --> 00:33:35,682 No pasa nada. 737 00:33:42,105 --> 00:33:43,231 Om... 738 00:33:48,111 --> 00:33:49,821 Om... 739 00:33:56,578 --> 00:33:58,038 ¿Cómo ayuda esto exactamente? 740 00:33:58,079 --> 00:34:00,874 Nos centramos 741 00:34:00,915 --> 00:34:05,045 y te conectamos con la voz interior. 742 00:34:05,086 --> 00:34:06,629 Oh, puedo oír esa voz. 743 00:34:06,671 --> 00:34:08,340 Está diciendo que deje de sentarse con las piernas cruzadas. 744 00:34:08,381 --> 00:34:09,341 Te está dando ciática. 745 00:34:09,382 --> 00:34:10,508 Concéntrate, Jess. 746 00:34:10,550 --> 00:34:11,843 Somos casi zen. 747 00:34:14,346 --> 00:34:17,057 Om... 748 00:34:22,520 --> 00:34:24,689 Quiero decir, ¿tiene que jugar al fútbol allí mismo? 749 00:34:24,731 --> 00:34:26,691 Nuevo plan. Ponte de pie. 750 00:34:26,733 --> 00:34:27,609 No. 751 00:34:27,650 --> 00:34:28,860 Vamos. Arriba. 752 00:34:30,987 --> 00:34:34,574 Y brazos arriba y ¡oh! 753 00:34:34,616 --> 00:34:35,658 Libera la tensión. 754 00:34:36,910 --> 00:34:37,911 ¡Que salga todo! 755 00:34:43,500 --> 00:34:45,210 Fue una buena idea. 756 00:34:45,251 --> 00:34:46,503 ¿Qué está pasando ahí? 757 00:34:46,544 --> 00:34:48,129 Se están centrando. 758 00:34:48,171 --> 00:34:49,381 Lo hago casi todas las mañanas 759 00:34:49,422 --> 00:34:50,733 antes de mi primera ronda de videojuegos. 760 00:34:50,757 --> 00:34:52,175 Eso no me sorprende. 761 00:34:52,217 --> 00:34:53,551 Lo que funcione. 762 00:34:53,593 --> 00:34:55,679 Parece que a Jess le vendría bien un reinicio. 763 00:34:55,720 --> 00:34:56,888 Sí, Jess está bien. 764 00:34:56,930 --> 00:34:58,640 Es la persona que conozco. 765 00:34:58,682 --> 00:35:00,975 No lo dudo. 766 00:35:01,017 --> 00:35:03,311 Pero, ¿qué es exactamente pasando entre vosotros dos? 767 00:35:03,353 --> 00:35:05,772 Percibo algunos sentimientos heridos. 768 00:35:05,814 --> 00:35:07,774 Sí, tenemos que curarnos. 769 00:35:07,816 --> 00:35:10,360 Bueno, mejor que se cure rápido. 770 00:35:10,402 --> 00:35:13,822 No tengo intención de perder en cualquiera de estas rondas de eliminación 771 00:35:13,863 --> 00:35:16,241 y ella es la siguiente en la guillotina. 772 00:35:16,282 --> 00:35:17,200 Muy bien, Kevin. 773 00:35:17,242 --> 00:35:18,242 Más despacio. 774 00:35:19,494 --> 00:35:21,621 - Esto es ridículo... - Ly eficaz. 775 00:35:21,663 --> 00:35:23,289 Te tomaré la palabra. 776 00:35:23,331 --> 00:35:24,331 Bien. Siéntate otra vez. 777 00:35:25,917 --> 00:35:29,754 Tenemos que averiguar qué es lo que te retiene. 778 00:35:29,796 --> 00:35:31,524 ¿Qué te pasa cuando te subes a ese escenario? 779 00:35:31,548 --> 00:35:32,549 No lo sé, ¿vale? 780 00:35:32,590 --> 00:35:34,092 Pierdo los nervios. 781 00:35:34,134 --> 00:35:36,678 Jess, te he visto trabajando en la zona. 782 00:35:36,720 --> 00:35:38,680 Puedes conseguir cualquier cosa. 783 00:35:38,722 --> 00:35:40,724 Siento mucha presión. 784 00:35:40,765 --> 00:35:45,145 Sí, han pasado muchas cosas, 785 00:35:45,186 --> 00:35:46,688 pero todo va a salir bien. 786 00:35:47,689 --> 00:35:48,857 No si no gano. 787 00:35:48,898 --> 00:35:49,898 Basta ya. 788 00:35:50,942 --> 00:35:53,403 ¿Tu padre ha llegado tan lejos? 789 00:35:53,445 --> 00:35:56,948 ¿Has sobrevivido tanto tiempo cuando las cosas se ponen difíciles? 790 00:35:58,450 --> 00:35:59,993 Si ganas, genial. 791 00:36:00,035 --> 00:36:02,746 Si no, lo lo resolveremos. 792 00:36:02,787 --> 00:36:06,207 Y esa vulnerabilidad que ves como una debilidad, 793 00:36:07,584 --> 00:36:08,877 cariño, esa es tu fuerza. 794 00:36:10,170 --> 00:36:12,255 Esa sensibilidad es lo que te convierte en artista. 795 00:36:13,798 --> 00:36:15,133 Eres más fuerte de lo que crees. 796 00:36:19,471 --> 00:36:20,638 ¡Om! 797 00:36:20,680 --> 00:36:23,183 No, no voy a hacerlo. 798 00:36:23,224 --> 00:36:25,769 Cuando se trata de restaurar un coche clásico, 799 00:36:25,810 --> 00:36:27,937 puede llevar una rigurosa búsqueda entre piezas antiguas 800 00:36:27,979 --> 00:36:30,565 para encontrar la pieza que necesita. 801 00:36:30,607 --> 00:36:31,816 Te eché de menos en el desayuno. 802 00:36:31,858 --> 00:36:33,151 Espero que no te hayas llenado, 803 00:36:33,193 --> 00:36:34,778 porque estás a punto de comerte mi polvo. 804 00:36:36,029 --> 00:36:37,572 Ahí está. 805 00:36:37,614 --> 00:36:39,592 Hoy, nuestros concursantes a reemplazar sus faros, 806 00:36:39,616 --> 00:36:41,284 instale una batería nueva, 807 00:36:41,326 --> 00:36:44,162 y recablear lo que sea que necesiten para encenderlos. 808 00:36:46,164 --> 00:36:48,792 Yikes. No va a ser fácil con ese Thunderbird. 809 00:36:48,833 --> 00:36:50,168 La carcasa de las luces 810 00:36:50,210 --> 00:36:52,545 va a tener que encajar la parrilla a la perfección. 811 00:36:52,587 --> 00:36:55,131 Lo sé, lo sé. 812 00:36:55,173 --> 00:36:57,676 Bien. 813 00:36:57,717 --> 00:37:00,804 Así que, el primer equipo en encender sus luces gana. 814 00:37:00,845 --> 00:37:03,306 - ¿Equipos? - Pues sí. 815 00:37:03,348 --> 00:37:05,642 Sólo para hacer las cosas un un poco más desafiantes 816 00:37:05,684 --> 00:37:08,603 hemos dividido a nuestros competidores en equipos de dos. 817 00:37:08,645 --> 00:37:11,564 Así que Kevin, Ike, estáis en el Skylark. 818 00:37:11,606 --> 00:37:13,942 Jess, Luke, estáis en el Thunderbird. 819 00:37:15,985 --> 00:37:18,363 Bueno, parece que estamos en esto juntos. 820 00:37:18,405 --> 00:37:20,115 Te cubro las espaldas. 821 00:37:20,156 --> 00:37:22,117 Pruébalo. 822 00:37:22,158 --> 00:37:25,328 Concursantes, en en sus marcas, listos, 823 00:37:25,370 --> 00:37:26,663 Vamos. 824 00:37:33,878 --> 00:37:35,880 Si quieres cogerme mano, sólo tienes que pedirlo. 825 00:37:35,922 --> 00:37:38,675 Tus manos son tan suaves. ¿Qué? ¿No hay herramientas en la oficina? 826 00:37:39,718 --> 00:37:40,718 Eso parece. 827 00:37:43,096 --> 00:37:44,014 ¡Boom! 828 00:37:44,055 --> 00:37:45,055 Esto funcionará. 829 00:37:46,224 --> 00:37:47,100 ¿Ves algo? 830 00:37:47,142 --> 00:37:48,018 ¿Qué tienes? 831 00:37:48,059 --> 00:37:48,977 Tengo dos alfileres. 832 00:37:49,019 --> 00:37:51,312 Estupendo. Nos falta un tres. 833 00:37:51,354 --> 00:37:52,354 Sigue buscando. 834 00:37:53,565 --> 00:37:54,774 Bingo. Entendido. - De acuerdo. 835 00:37:58,737 --> 00:38:00,030 Seguid así, chicos. 836 00:38:00,071 --> 00:38:01,740 Sigue siendo un juego cualquiera. Vámonos. 837 00:38:05,618 --> 00:38:07,954 Este es el Jess que recuerdo. 838 00:38:07,996 --> 00:38:09,247 Entonces ganemos esto. 839 00:38:11,166 --> 00:38:12,917 Enciéndelos. 840 00:38:17,380 --> 00:38:18,548 Uh-oh. 841 00:38:18,590 --> 00:38:19,966 Fallos en el Thunderbird. 842 00:38:20,008 --> 00:38:21,485 Parece que no han terminado la solución de problemas todavía. 843 00:38:21,509 --> 00:38:23,011 ¡No! Se nos ha fundido un fusible. 844 00:38:24,137 --> 00:38:25,638 Oye, vi uno en la pila de piezas. 845 00:38:25,680 --> 00:38:26,890 Ve a ver si encuentras. 846 00:38:26,931 --> 00:38:28,266 Va a seguir soplando 847 00:38:28,308 --> 00:38:29,618 a menos que averigüemos qué mal con el cableado. 848 00:38:29,642 --> 00:38:30,661 ¿No me diste el Thunderbird 849 00:38:30,685 --> 00:38:31,787 porque sabías que yo podía manejarlo? 850 00:38:31,811 --> 00:38:34,272 Luke, confía en mí. 851 00:38:34,314 --> 00:38:35,607 Sé lo que hago. 852 00:38:35,648 --> 00:38:36,649 Sí, señora. 853 00:38:36,691 --> 00:38:38,026 Vamos, Kevin. 854 00:38:40,403 --> 00:38:41,613 Interruptor de señales. 855 00:38:41,654 --> 00:38:42,798 Sigue así, pandilla. Seguid así. 856 00:38:42,822 --> 00:38:44,783 Y el relé de señal. 857 00:38:45,867 --> 00:38:48,078 Relé direccional. 858 00:38:48,119 --> 00:38:50,747 No. 859 00:38:50,789 --> 00:38:52,248 El relé del maletero. 860 00:38:54,668 --> 00:38:55,752 Entendido. 861 00:38:55,794 --> 00:38:58,880 - ¿Entiendes? - Sí. 862 00:38:58,922 --> 00:39:00,423 Va a estar reñido. 863 00:39:00,465 --> 00:39:01,633 Muy bien, el fusible está puesto. 864 00:39:01,675 --> 00:39:02,550 Inténtalo. 865 00:39:02,592 --> 00:39:03,635 Dale. 866 00:39:12,894 --> 00:39:13,937 ¡Lo hemos conseguido! 867 00:39:22,362 --> 00:39:23,780 Hora de la clasificación. 868 00:39:23,822 --> 00:39:26,241 Recuerde, los jueces han otorgado puntos según 869 00:39:26,282 --> 00:39:27,575 a cómo se colocan los equipos, 870 00:39:27,617 --> 00:39:29,661 pero también han triplicado los puntos 871 00:39:29,703 --> 00:39:31,287 a los que han han hecho un esfuerzo adicional 872 00:39:31,329 --> 00:39:32,455 con su artesanía. 873 00:39:32,497 --> 00:39:34,416 Artesanía. 874 00:39:34,457 --> 00:39:35,500 Y echemos un vistazo. 875 00:39:38,461 --> 00:39:39,879 Y eso es todo por hoy. 876 00:39:39,921 --> 00:39:42,757 Para "American High Gear", soy Wayne LaRoche. 877 00:39:42,799 --> 00:39:44,300 Hasta la próxima. 878 00:39:52,559 --> 00:39:56,479 Papá, quiero hablar contigo sobre algo. 879 00:39:56,521 --> 00:39:59,315 Creo que deberías reconsiderar la adquisición de Barro's. 880 00:39:59,357 --> 00:40:01,693 Hay un montón de otras tiendas que podríamos conseguir. 881 00:40:01,735 --> 00:40:03,111 Barro's está en una ubicación privilegiada. 882 00:40:03,153 --> 00:40:05,488 Si no lo cogemos, uno de nuestros competidores lo hará. 883 00:40:05,530 --> 00:40:07,949 Pero, ¿por qué no ayudarles? 884 00:40:07,991 --> 00:40:10,368 Cuando el abuelo vivía, todos los los dueños de las tiendas se conocían. 885 00:40:10,410 --> 00:40:13,038 Éramos competidores, pero éramos amigos. 886 00:40:15,665 --> 00:40:17,042 Jess también está en el programa. 887 00:40:20,211 --> 00:40:21,397 Creo que estás dejando que tus sentimientos 888 00:40:21,421 --> 00:40:24,007 porque Jess nubla tu juicio. 889 00:40:24,049 --> 00:40:26,676 Bien, hazme un favor, déjame esto. 890 00:40:26,718 --> 00:40:28,553 Las adquisiciones el momento oportuno 891 00:40:28,595 --> 00:40:30,889 y no quiero que Ray se entere de esta oferta 892 00:40:30,930 --> 00:40:32,682 hasta que se presente adecuadamente. 893 00:40:32,724 --> 00:40:33,975 ¿Qué me estás preguntando? 894 00:40:34,017 --> 00:40:35,369 ¿Me estás pidiendo que no le mencione esto a Jess? 895 00:40:35,393 --> 00:40:36,912 Bueno, hay muchos de factores que van 896 00:40:36,936 --> 00:40:38,688 en nuestra decisión de adquirir una tienda. 897 00:40:38,730 --> 00:40:41,316 Y te pido que hagas de nuestra historia una de ellas. 898 00:40:43,777 --> 00:40:44,819 Papá, para mí. 899 00:40:46,071 --> 00:40:48,573 De acuerdo, te escucho. 900 00:40:48,615 --> 00:40:51,201 Pondré mi dedo en el botón de pausa por ahora. 901 00:40:51,242 --> 00:40:54,537 Ahora vamos, sal y haz que nos sintamos orgullosos. 902 00:40:54,579 --> 00:40:55,579 Sí, claro. 903 00:40:56,956 --> 00:40:58,083 De acuerdo. 904 00:41:09,135 --> 00:41:10,345 Es un gran trabajo el de hoy. 905 00:41:11,971 --> 00:41:13,306 Realmente pivotaste ahí fuera. 906 00:41:14,724 --> 00:41:16,601 La próxima generación de técnicos de automóviles. 907 00:41:17,936 --> 00:41:21,231 Estos dos, es su influencia. 908 00:41:21,272 --> 00:41:23,108 Quiero decir que por eso me encantaba venir aquí 909 00:41:23,149 --> 00:41:24,317 con nuestras familias. 910 00:41:24,359 --> 00:41:27,570 Rodeado de entusiastas del automóvil. 911 00:41:27,612 --> 00:41:30,740 Una sensación de conexión. 912 00:41:30,782 --> 00:41:33,493 Hablando de conexión, 913 00:41:33,535 --> 00:41:35,078 ¿te has enterado de la actividad social 914 00:41:35,120 --> 00:41:36,496 que Wayne tiene preparado para nosotros? 915 00:41:38,581 --> 00:41:40,750 Es una forma de que los concursantes se unan. 916 00:41:45,672 --> 00:41:46,672 ¿Quiero saberlo? 917 00:42:02,188 --> 00:42:03,541 No puedo creer que este lugar siga existiendo. 918 00:42:03,565 --> 00:42:05,859 No he estado patinando patinando en mucho tiempo. 919 00:42:07,569 --> 00:42:09,779 Esa es nuestra canción. ¿La oyes? 920 00:42:09,821 --> 00:42:11,364 Oh, no, no, no, no. 921 00:42:11,406 --> 00:42:15,076 Esa no es la actitud de un campeón de 7º curso. 922 00:42:15,118 --> 00:42:16,745 Si no recuerdo mal, 923 00:42:16,786 --> 00:42:21,624 dominamos una muy, muy real competición de patinaje sobre ruedas. 924 00:42:21,666 --> 00:42:24,294 Vale, bueno, eso es porque había otra pareja 925 00:42:24,336 --> 00:42:27,130 y abandonaron cuando ambos cayeron. 926 00:42:27,172 --> 00:42:28,465 No sé nada de todo eso. 927 00:42:28,506 --> 00:42:31,301 Pero lo que sí sé es que tú y yo 928 00:42:32,385 --> 00:42:33,928 Tres, cuatro, aquí vamos. 929 00:42:33,970 --> 00:42:35,221 Boom, uno, dos. 930 00:42:36,431 --> 00:42:37,974 Vámonos. 931 00:42:38,016 --> 00:42:38,933 Allá vamos. 932 00:42:38,975 --> 00:42:39,975 Uno, dos. 933 00:42:41,936 --> 00:42:44,856 *Divirtámonos un poco* 934 00:42:44,898 --> 00:42:48,151 Cuando la música empieza a sonar 935 00:42:48,193 --> 00:42:51,321 *Vamos a tener* un poco de diversión, sí ♪ 936 00:42:51,363 --> 00:42:56,284 *¿Puedes oír lo que estoy diciendo?* 937 00:43:01,039 --> 00:43:04,376 *El fin de semana está casi aquí* 938 00:43:04,417 --> 00:43:08,963 *Y estoy esperando* para el momento en que ♪ 939 00:43:10,131 --> 00:43:12,217 ¿Listo para perder, viejo? 940 00:43:14,386 --> 00:43:15,929 Voy a doblarte como un body. 941 00:43:17,430 --> 00:43:18,990 Qué extraño y fantástico regreso. 942 00:43:20,266 --> 00:43:22,977 Allá vamos. Pizza y aderezo ranchero. 943 00:43:23,019 --> 00:43:26,189 Como en los viejos tiempos. - Gracias. 944 00:43:26,231 --> 00:43:29,359 Hm. No puedo creer que recordado nuestra vieja rutina. 945 00:43:29,401 --> 00:43:31,736 Sigo practicando cada noche antes de acostarme. 946 00:43:31,778 --> 00:43:32,737 ¿No? - De verdad. 947 00:43:32,779 --> 00:43:34,280 - Sí. - Vaya. 948 00:43:34,322 --> 00:43:35,865 Bueno, quiero decir, eso es inteligente 949 00:43:35,907 --> 00:43:38,284 porque nunca se sabe cuando un gran negocio 950 00:43:38,326 --> 00:43:40,245 va a llegar a un el ganador se lo lleva todo. 951 00:43:40,286 --> 00:43:41,996 Son buenas elecciones de vida. 952 00:43:42,038 --> 00:43:44,207 No me hagas hablar sobre las opciones de vida. 953 00:43:44,249 --> 00:43:48,294 Vamos, estás pasando. 954 00:43:48,336 --> 00:43:49,379 Lo estás haciendo bien. 955 00:43:49,421 --> 00:43:50,839 Como si pensaras eso. 956 00:43:50,880 --> 00:43:52,942 Estás trabajando para tu papá. Trabajo para mi padre. 957 00:43:52,966 --> 00:43:54,276 Ambos estamos haciendo lo mejor que podemos. 958 00:43:54,300 --> 00:43:56,094 Excepto que estás haciendo lo que amas, 959 00:43:56,136 --> 00:43:58,388 y estoy atrapado en una oficina jugando 960 00:43:58,430 --> 00:44:00,390 con hojas de cálculo y celebrando reuniones. 961 00:44:00,432 --> 00:44:02,475 Sí, es como un videojuego de hojas de cálculo. 962 00:44:02,517 --> 00:44:04,436 Es divertido. - Lo mejor. 963 00:44:04,477 --> 00:44:09,232 Vale, bien, no es exactamente manzanas con patatas. 964 00:44:09,274 --> 00:44:11,818 No, no son manzanas a las patatas en absoluto. 965 00:44:11,860 --> 00:44:14,237 Fui absorbido por esta cosa, ¿sabes? 966 00:44:14,279 --> 00:44:15,613 No podía decir que no. 967 00:44:16,990 --> 00:44:19,409 Bueno, quiero decir, puedes decir que no. 968 00:44:21,161 --> 00:44:22,287 Pero... 969 00:44:24,789 --> 00:44:26,750 ¿Cómo está tu madre? 970 00:44:26,791 --> 00:44:29,294 Mamá es buena. 971 00:44:29,336 --> 00:44:31,755 Se mudó a Arizona después del divorcio. 972 00:44:31,796 --> 00:44:32,922 Oh. 973 00:44:32,964 --> 00:44:34,883 Sigue hablando mucho de ti. 974 00:44:34,924 --> 00:44:36,259 ¿Ah, sí? 975 00:44:36,301 --> 00:44:38,303 Desearía que parara, sinceramente. 976 00:44:38,345 --> 00:44:42,098 Pero, ya sabes, en esta competición, 977 00:44:42,140 --> 00:44:44,017 me recuerdas mucho a tu madre. 978 00:44:44,059 --> 00:44:45,268 Estamos hablando de 979 00:44:45,310 --> 00:44:46,662 la misma mamá, ¿verdad? - La misma madre, sí. 980 00:44:46,686 --> 00:44:47,854 Mi mamá. Sí. 981 00:44:47,896 --> 00:44:48,938 Sí. Sí. 982 00:44:48,980 --> 00:44:50,607 Mi madre que sólo podía caminar 983 00:44:50,648 --> 00:44:54,611 delante de un grupo de personas y no sudar. 984 00:44:54,652 --> 00:44:56,613 Mi madre iluminaba habitación en la que entraba. 985 00:44:56,654 --> 00:45:00,825 Apenas puedo palabras cuando es mi turno. 986 00:45:03,578 --> 00:45:06,956 Sé que puede sentirse así, 987 00:45:06,998 --> 00:45:09,334 pero yo no lo veo así. 988 00:45:09,376 --> 00:45:10,794 Tu madre era feroz. 989 00:45:10,835 --> 00:45:12,128 Era fuerte. 990 00:45:12,170 --> 00:45:13,963 Era el tipo de persona que se levantaba 991 00:45:14,005 --> 00:45:15,298 a cualquier miedo frente a ella. 992 00:45:15,340 --> 00:45:17,676 Y eso es lo que estás haciendo. 993 00:45:18,802 --> 00:45:22,305 Sólo digo que tu madre era una mujer impresionante. 994 00:45:22,347 --> 00:45:23,473 Tú también. 995 00:45:28,186 --> 00:45:29,479 Gracias, señor. 996 00:45:29,521 --> 00:45:31,439 Aunque estés mintiendo, suena bien. 997 00:45:38,238 --> 00:45:39,989 Estoy muy orgulloso de ti, Jess. 998 00:45:40,031 --> 00:45:41,658 Papá, es sólo la primera ronda. 999 00:45:41,700 --> 00:45:44,077 Apenas he salido del último puesto. 1000 00:45:44,119 --> 00:45:46,371 No sólo ayer. Todo. 1001 00:45:46,413 --> 00:45:49,499 Estar en la competición, ponerte ahí fuera. 1002 00:45:49,541 --> 00:45:51,710 No he visto este lado de ti en mucho tiempo. 1003 00:45:53,378 --> 00:45:54,963 Sabes, es gracioso 1004 00:45:55,005 --> 00:45:57,966 porque he pasado años evitando este tipo de situaciones, 1005 00:45:58,008 --> 00:46:01,928 pero ahora que estoy en ella, yo sólo, quiero ir a por ello. 1006 00:46:01,970 --> 00:46:03,304 Eso está bien. 1007 00:46:03,346 --> 00:46:05,306 Realmente lo es. 1008 00:46:05,348 --> 00:46:07,767 ¿Crees que trabajar con Luke 1009 00:46:07,809 --> 00:46:09,936 ha tenido algo que ver con eso? 1010 00:46:09,978 --> 00:46:12,188 Papá, estoy luchando por el futuro del garaje, ¿vale? 1011 00:46:12,230 --> 00:46:13,470 No tengo tiempo para sentimientos. 1012 00:46:15,233 --> 00:46:17,027 Si los hubiera. 1013 00:46:21,906 --> 00:46:24,409 Hablando del garaje, ¿has oído alguna noticia? 1014 00:46:26,703 --> 00:46:29,539 Hablé con el casero, pero se mantiene firme. 1015 00:46:30,749 --> 00:46:32,334 Ya sabes, si gano esta cosa, 1016 00:46:32,375 --> 00:46:33,918 va a resolver todos nuestros problemas. 1017 00:46:33,960 --> 00:46:36,880 Nada resuelve todos los problemas, pero no te preocupes por eso. 1018 00:46:36,921 --> 00:46:38,465 He solicitado un préstamo. 1019 00:46:38,506 --> 00:46:41,259 Por ahora, disfruta del momento. 1020 00:46:41,301 --> 00:46:43,428 Es lo único que me importa. 1021 00:46:43,470 --> 00:46:45,013 No, no voy a decepcionarte, papá. 1022 00:46:46,264 --> 00:46:47,432 Nunca podrías. 1023 00:46:51,394 --> 00:46:53,563 Así que ahí estoy, partes por todas partes, 1024 00:46:53,605 --> 00:46:54,749 tratando de ponerlo todo junto 1025 00:46:54,773 --> 00:46:56,191 cuando aparezca el cliente. 1026 00:46:56,232 --> 00:46:57,275 Uh-oh. 1027 00:46:57,317 --> 00:46:59,110 Sí. Uh-oh tenía razón, Wayne. 1028 00:47:00,862 --> 00:47:03,615 Así que está de pie en la puerta 1029 00:47:03,656 --> 00:47:06,326 y me veo como si acabara de cometido un asesinato automovilístico. 1030 00:47:06,368 --> 00:47:08,036 Y una sola lágrima rueda por su mejilla 1031 00:47:08,078 --> 00:47:10,830 y él dice: "Acabo de llegar a cambiar el aceite". 1032 00:47:12,624 --> 00:47:15,251 Ouch. Eso es bastante primer día de trabajo, Luke. 1033 00:47:15,293 --> 00:47:17,921 También es el último día. 1034 00:47:17,962 --> 00:47:20,131 Cierto. 1035 00:47:20,173 --> 00:47:21,442 Amigos, si acaba de unirse a nosotros, 1036 00:47:21,466 --> 00:47:22,985 estamos haciendo un rápido Q & A con nuestros concursantes 1037 00:47:23,009 --> 00:47:24,844 para conocerlos un poco mejor. 1038 00:47:24,886 --> 00:47:27,222 Ahora, Jess, entiendo que creciste rodeada de coches. 1039 00:47:27,263 --> 00:47:28,598 ¿Qué es exactamente? 1040 00:47:28,640 --> 00:47:30,975 que te gusta de restaurar viejos clásicos? 1041 00:47:31,017 --> 00:47:35,397 Ah, bueno, me han encantado coches clásicos desde una edad muy temprana. 1042 00:47:35,438 --> 00:47:38,441 Su encanto, su diseño. 1043 00:47:38,483 --> 00:47:40,819 Me encanta la forma en que exigen que entres ahí 1044 00:47:40,860 --> 00:47:43,988 y te ensucias las manos. 1045 00:47:44,030 --> 00:47:46,157 Si realmente, realmente lo pienso, 1046 00:47:48,743 --> 00:47:50,161 Me encanta lo que estos coches representan. 1047 00:47:51,996 --> 00:47:54,277 Los coches son el centro de muchos de mis recuerdos favoritos. 1048 00:47:56,334 --> 00:48:00,088 Salidas familiares y viajes por carretera. 1049 00:48:01,381 --> 00:48:03,883 Ir a restaurantes, 1050 00:48:03,925 --> 00:48:05,010 autocines. 1051 00:48:08,346 --> 00:48:10,015 El coche es lo que esos recuerdos. 1052 00:48:14,394 --> 00:48:18,106 Los recuerdos se desvanecen y los coches se deterioran, pero 1053 00:48:21,568 --> 00:48:24,195 Quiero decir, si puedo ser sólo una pequeña parte 1054 00:48:26,114 --> 00:48:28,616 en restaurar esos recuerdos y mantenerlos vivos, 1055 00:48:28,658 --> 00:48:31,953 entonces eso significa todo para mí. 1056 00:48:43,298 --> 00:48:47,260 ¿Tienes a alguien especial que venga a animarte? 1057 00:48:47,302 --> 00:48:48,636 Mi amigo Pete vendrá más tarde. 1058 00:48:50,138 --> 00:48:52,265 ¿Ya está? ¿Ya está? 1059 00:48:52,307 --> 00:48:53,391 ¿Nadie más? 1060 00:48:54,934 --> 00:48:56,561 No tengo una sección especial 1061 00:48:56,603 --> 00:48:57,896 si eso es lo que preguntas. 1062 00:48:59,814 --> 00:49:01,232 La última cita a la que fui fue un desastre. 1063 00:49:03,109 --> 00:49:05,129 Supe en los dos primeros minutos que no era un partido, 1064 00:49:05,153 --> 00:49:09,866 lo que hizo que las siguientes cinco, seis horas súper románticas. 1065 00:49:15,413 --> 00:49:17,749 ¿Y tú? Usted saliendo con alguien? 1066 00:49:17,791 --> 00:49:21,127 No. Después de mi última serie de citas, 1067 00:49:21,169 --> 00:49:24,839 que yo calificaría de malo a horrible, 1068 00:49:24,881 --> 00:49:25,924 bastante abandonado. 1069 00:49:27,258 --> 00:49:30,178 Bueno, al menos no puedo decir que eres un desertor. 1070 00:49:30,220 --> 00:49:31,846 De acuerdo. De acuerdo, bien. 1071 00:49:31,888 --> 00:49:35,684 No me he rendido, pero cuando lo sabré, ¿sabes? 1072 00:49:39,187 --> 00:49:41,856 Hablando de saber, 1073 00:49:43,149 --> 00:49:44,835 conoces el primer coche que restauré completamente 1074 00:49:44,859 --> 00:49:47,237 por mi cuenta era un Dart. 1075 00:49:47,278 --> 00:49:48,405 Lo pinté de morado. 1076 00:49:48,446 --> 00:49:49,823 Lo recuerdo. 1077 00:49:49,864 --> 00:49:51,616 Eras un artista con un spray de chicle. 1078 00:49:51,658 --> 00:49:52,784 Probablemente aún lo son. 1079 00:49:54,035 --> 00:49:55,704 ¿Con qué frecuencia restaurando estos días? 1080 00:49:55,745 --> 00:50:00,375 Ah, es un lado cosa, pero me encanta. 1081 00:50:01,876 --> 00:50:03,562 No tiene que ser una cosa secundaria, ¿sabes? 1082 00:50:03,586 --> 00:50:04,671 Podría ampliarlo. 1083 00:50:04,713 --> 00:50:05,964 Sí, bueno, ese es el sueño. 1084 00:50:07,674 --> 00:50:09,759 Eventualmente, pero ahora mismo Tengo que ayudar a mi padre 1085 00:50:09,801 --> 00:50:11,761 con servicios básicos. 1086 00:50:11,803 --> 00:50:13,304 Es nuestro pan de cada día. 1087 00:50:18,268 --> 00:50:20,186 Además, no creo que lo tengo en mí 1088 00:50:20,228 --> 00:50:23,189 ser la persona al frente de mi propio negocio de restauración. 1089 00:50:23,231 --> 00:50:25,108 Jess, eres natural. 1090 00:50:26,776 --> 00:50:29,237 Estarían haciendo cola alrededor de la manzana por ti. 1091 00:50:29,279 --> 00:50:32,198 Sí, bueno, eso no puede suceder lo suficientemente pronto. 1092 00:50:32,240 --> 00:50:33,240 ¿A qué te refieres? 1093 00:50:35,618 --> 00:50:37,871 Jess, sabes que puedes hablar conmigo. 1094 00:50:37,912 --> 00:50:39,456 Estoy encantado de escuchar. 1095 00:50:43,376 --> 00:50:47,213 Estamos teniendo algunos problemas problemas en el garaje. 1096 00:50:49,466 --> 00:50:52,010 - Lamento oír eso. - Sí. 1097 00:50:52,052 --> 00:50:53,492 Por eso me uní al concurso. 1098 00:50:55,347 --> 00:50:57,265 Si no gano, no no sé qué haremos. 1099 00:51:00,101 --> 00:51:01,787 Jess, hay algo que probablemente deberías saber. 1100 00:51:01,811 --> 00:51:03,289 Sabes, es gracioso porque, por primera vez, 1101 00:51:03,313 --> 00:51:05,065 Realmente siento que las cosas van a funcionar. 1102 00:51:05,106 --> 00:51:07,233 Quiero decir, me uní a la competición para salvar el garaje, 1103 00:51:07,275 --> 00:51:08,943 pero como que se siente como algo más. 1104 00:51:11,154 --> 00:51:12,364 Estupendo. 1105 00:51:12,405 --> 00:51:14,240 Al menos eso es lo que sigo diciéndome 1106 00:51:14,282 --> 00:51:16,162 porque realmente no puedo soportar más presión. 1107 00:51:18,620 --> 00:51:19,913 Bien. 1108 00:51:22,290 --> 00:51:24,709 Nuestros competidores compitiendo cara a cara 1109 00:51:24,751 --> 00:51:26,419 diagnosticar y reparar. 1110 00:51:28,296 --> 00:51:31,216 Pero parece que Jess está acelerando a la cabeza del pelotón. 1111 00:51:31,257 --> 00:51:33,235 Oye, Hércules, siéntete libre de echarnos una mano por aquí. 1112 00:51:33,259 --> 00:51:34,636 Si hago eso, 1113 00:51:34,678 --> 00:51:36,072 y luego vienes a mí cada vez 1114 00:51:36,096 --> 00:51:38,264 necesitas abrir un tarro de pepinillos. 1115 00:51:40,684 --> 00:51:42,727 Y eso es un costoso fumble para Mike. 1116 00:51:42,769 --> 00:51:44,437 Agarraos a esas herramientas, amigos. 1117 00:51:44,479 --> 00:51:46,064 Todo se reduce a esto. 1118 00:51:46,106 --> 00:51:48,775 Ahora, ya que las puntuaciones están tan igualadas, 1119 00:51:48,817 --> 00:51:51,528 los tres primeros concursantes en encender sus motores 1120 00:51:51,569 --> 00:51:53,196 pasarán a la última ronda. 1121 00:51:53,238 --> 00:51:56,157 El que llegue último, se va a casa. 1122 00:51:56,199 --> 00:51:57,534 Enchufe. 1123 00:51:57,575 --> 00:51:59,536 Oye, Luke, tú cogiste mi enchufe de 3/4. 1124 00:51:59,577 --> 00:52:01,121 Sí, pero también lo devolví. 1125 00:52:01,162 --> 00:52:02,162 No está aquí. 1126 00:52:03,998 --> 00:52:09,004 Allá vamos. 1127 00:52:18,013 --> 00:52:19,556 Ooh, esto está cerca. 1128 00:52:19,597 --> 00:52:21,141 Jess se está acercando. 1129 00:52:26,730 --> 00:52:28,231 ¡Sí! 1130 00:52:28,273 --> 00:52:30,442 ¡Cuidado! 1131 00:52:30,483 --> 00:52:31,526 ¡Vaya! 1132 00:52:35,113 --> 00:52:36,197 Gracias. 1133 00:52:36,239 --> 00:52:38,700 Sí. ¿Estás bien? 1134 00:52:38,742 --> 00:52:40,618 Mm-hm. 1135 00:52:40,660 --> 00:52:41,660 Bien. 1136 00:52:42,829 --> 00:52:44,247 Lo siento, Ike, 1137 00:52:44,289 --> 00:52:46,833 pero esa torpeza te costó un tiempo precioso 1138 00:52:46,875 --> 00:52:48,126 poniéndote en último lugar, 1139 00:52:48,168 --> 00:52:50,712 lo que significa que son Luke, Kevin y Jess 1140 00:52:50,754 --> 00:52:52,505 pasando a la ronda final. 1141 00:52:55,884 --> 00:52:58,345 Nina, papá viene a casa. 1142 00:52:58,386 --> 00:53:00,722 Mucho de lo que estar orgulloso, Nina, mucho de lo que estar orgullosa. 1143 00:53:00,764 --> 00:53:03,016 Hasta la próxima la ronda final. 1144 00:53:03,058 --> 00:53:04,517 Para "American High Gear," 1145 00:53:04,559 --> 00:53:05,602 Soy Wayne LaRoche. 1146 00:53:06,895 --> 00:53:08,021 ¡Y estamos fuera! 1147 00:53:08,063 --> 00:53:09,647 Te echaremos de menos, Ike. 1148 00:53:12,776 --> 00:53:14,694 Eso es llegar a la final. 1149 00:53:14,736 --> 00:53:16,780 Ustedes dos son como un equipo de ensueño. 1150 00:53:16,821 --> 00:53:18,049 Hacemos un buen equipo. 1151 00:53:18,073 --> 00:53:19,115 No somos un equipo. 1152 00:53:19,157 --> 00:53:21,201 No es un equipo. No, no un equipo. 1153 00:53:21,242 --> 00:53:22,511 Sólo quería decir en la competición, ¿verdad? 1154 00:53:22,535 --> 00:53:23,745 Bien. 1155 00:53:23,787 --> 00:53:25,056 Es como un deporte, ¿sabes? 1156 00:53:25,080 --> 00:53:26,414 No hay "yo" en equipo. 1157 00:53:26,456 --> 00:53:29,250 Hay un yo si cambias las letras. 1158 00:53:29,292 --> 00:53:30,502 Voy a parar. 1159 00:53:30,543 --> 00:53:31,878 Este es Pete. 1160 00:53:31,920 --> 00:53:33,797 Es el director de marketing de Tune Up Wiz 1161 00:53:33,838 --> 00:53:34,714 y mi amigo. - Hola. 1162 00:53:34,756 --> 00:53:35,799 Mucho gusto. 1163 00:53:35,840 --> 00:53:36,883 Mucho gusto. 1164 00:53:36,925 --> 00:53:38,718 Me encanta una buena historia de regreso. 1165 00:53:38,760 --> 00:53:40,637 - Gracias. - Pero, oye, mejor vuelvo 1166 00:53:40,679 --> 00:53:42,448 a la oficina antes de que tu padre se dé cuenta de que he estado almorzando 1167 00:53:42,472 --> 00:53:43,682 durante 2 horas y media. 1168 00:53:43,723 --> 00:53:45,326 Sí, claro. Sí. Déjame acompañarte a tu coche. 1169 00:53:45,350 --> 00:53:46,893 Ahora vuelvo. - Vámonos. 1170 00:53:46,935 --> 00:53:48,228 - Muy bien. - Mucho gusto. 1171 00:53:48,269 --> 00:53:49,229 Adiós. 1172 00:53:49,270 --> 00:53:51,231 ¡Eh! 1173 00:53:51,272 --> 00:53:52,357 Sí. 1174 00:53:56,736 --> 00:53:58,947 Sí, sí. No puedo seguir haciendo esto. 1175 00:53:58,988 --> 00:54:00,156 ¿De qué estás hablando? 1176 00:54:00,198 --> 00:54:01,616 Estás arrasando ahí fuera. 1177 00:54:01,658 --> 00:54:03,118 Creo que podrías ganar esta cosa. 1178 00:54:03,159 --> 00:54:05,704 ¿Y poner al padre de Jess completamente fuera del negocio? 1179 00:54:05,745 --> 00:54:07,539 ¿Cómo? 1180 00:54:07,580 --> 00:54:10,709 Necesitan el dinero del premio para mantener abiertas las puertas de Barros. 1181 00:54:10,750 --> 00:54:11,584 ¿Hablas en serio? 1182 00:54:11,626 --> 00:54:13,670 Sí. 1183 00:54:13,712 --> 00:54:15,564 Deberías contarle lo que pasando con tu padre. 1184 00:54:15,588 --> 00:54:17,268 Sería peor si ella se entera sola. 1185 00:54:17,298 --> 00:54:18,967 Lo sé, lo sé. Lo sé. Quiero hacerlo. 1186 00:54:19,009 --> 00:54:22,095 Lo intenté, pero ella no necesita la presión añadida. 1187 00:54:22,137 --> 00:54:25,432 No sé cómo sigo encontrándome en esta situación. 1188 00:54:25,473 --> 00:54:27,142 El universo provee, amigo mío. 1189 00:54:28,768 --> 00:54:30,228 No sé lo que eso significa, Pete. 1190 00:54:30,270 --> 00:54:31,706 ¿Leíste eso en una galleta de la fortuna? 1191 00:54:31,730 --> 00:54:33,565 No. 1192 00:54:33,606 --> 00:54:34,625 Vale, mira, una vez, sí. 1193 00:54:34,649 --> 00:54:35,942 Pero lo digo en serio. 1194 00:54:35,984 --> 00:54:38,778 Atraemos las cosas que necesitamos superar, 1195 00:54:38,820 --> 00:54:39,946 Sí, claro. Sí. 1196 00:54:39,988 --> 00:54:41,865 Gracias por eso, Yoda. 1197 00:54:41,906 --> 00:54:43,616 Voy a atraer que me odie más. 1198 00:54:43,658 --> 00:54:44,844 ¿Entiendes lo que estoy diciendo? 1199 00:54:44,868 --> 00:54:46,119 No lo hará si eres honesto. 1200 00:54:46,161 --> 00:54:48,621 Ella es una buena persona y tú también. 1201 00:54:48,663 --> 00:54:49,663 No lo olvides. 1202 00:54:50,999 --> 00:54:52,000 Nos vemos. 1203 00:54:53,501 --> 00:54:54,919 Gracias, amigo. 1204 00:55:00,050 --> 00:55:02,635 La exposición es esta noche. 1205 00:55:02,677 --> 00:55:03,821 Ella sigue comprobando conmigo 1206 00:55:03,845 --> 00:55:04,947 para asegurarme de que vienes. 1207 00:55:04,971 --> 00:55:06,556 Por supuesto. No me lo perdería. 1208 00:55:06,598 --> 00:55:08,391 Bien, bien. 1209 00:55:08,433 --> 00:55:09,910 Temprano por la tarde y ya hemos terminado. 1210 00:55:09,934 --> 00:55:11,144 Puedo acostumbrarme a esto. 1211 00:55:12,270 --> 00:55:14,064 - Bueno, hola. - Hola. 1212 00:55:14,105 --> 00:55:15,315 - Soy Terry. - Soy Luke. 1213 00:55:15,357 --> 00:55:17,025 Trabajo para Ray y éste. 1214 00:55:17,067 --> 00:55:18,818 Sí, he oído hablar mucho de ti por Jess. 1215 00:55:18,860 --> 00:55:20,987 Mentiras, todas. 1216 00:55:21,029 --> 00:55:21,988 No, estoy bromeando. 1217 00:55:22,030 --> 00:55:23,198 Claro. Sí, claro. 1218 00:55:23,239 --> 00:55:24,449 No. 1219 00:55:24,491 --> 00:55:26,331 ¿No solías ir al instituto con Jess? 1220 00:55:26,368 --> 00:55:27,577 Sí, lo hice. 1221 00:55:27,619 --> 00:55:29,537 Y tengo el pelo esmerilado que lo demuestra. 1222 00:55:32,082 --> 00:55:33,416 Pues resulta que 1223 00:55:33,458 --> 00:55:35,019 que mi hija va al mismo instituto. 1224 00:55:35,043 --> 00:55:36,670 ¿Es eso cierto? 1225 00:55:36,711 --> 00:55:39,381 Sí. Y esta noche tiene una exposición de fotoperiodismo. 1226 00:55:39,422 --> 00:55:43,259 Sí. ¿No quieres venir? 1227 00:55:43,301 --> 00:55:44,969 Quiero decir, Jess va a estar allí. 1228 00:55:45,011 --> 00:55:46,513 Podrías unirte a ella. 1229 00:55:46,554 --> 00:55:48,199 Podrías volver a tus viejos terrenos. 1230 00:55:48,223 --> 00:55:49,766 Me encantaría. Gracias. 1231 00:55:49,808 --> 00:55:51,184 Sí. Estupendo. 1232 00:55:51,226 --> 00:55:52,560 - Sí. - Es una cita. 1233 00:55:54,062 --> 00:55:56,690 Estupendo. Voy a ir a congelar mis consejos. 1234 00:55:58,400 --> 00:56:00,443 De acuerdo. 1235 00:56:00,485 --> 00:56:01,903 Es guapo. 1236 00:56:01,945 --> 00:56:03,047 Sí. Teri, sé lo que estás haciendo. 1237 00:56:03,071 --> 00:56:04,823 Luke y yo tuvimos nuestro momento. 1238 00:56:04,864 --> 00:56:06,241 Ahora sólo somos amigos. 1239 00:56:06,282 --> 00:56:08,201 ¿Sabes qué, Jess? 1240 00:56:08,243 --> 00:56:11,121 Es muy fácil dejar a la gente fuera. 1241 00:56:11,162 --> 00:56:13,790 El verdadero reto es abrirse de nuevo. 1242 00:56:13,832 --> 00:56:16,292 Arriesgarse. 1243 00:56:16,334 --> 00:56:19,087 Os veré a los dos esta noche. 1244 00:56:31,349 --> 00:56:34,436 Vaya. Es tan diferente. 1245 00:56:34,477 --> 00:56:36,438 Casi borra el trauma de suspender álgebra. 1246 00:56:37,647 --> 00:56:39,190 Wow. Estos chicos tienen mucho talento. 1247 00:56:39,232 --> 00:56:40,692 Sí. 1248 00:56:40,734 --> 00:56:42,294 Hay que tener agallas para tu corazón a la vista. 1249 00:56:42,318 --> 00:56:44,779 Sin agallas no hay gloria, ¿verdad? 1250 00:56:44,821 --> 00:56:45,780 ¡Jess! 1251 00:56:45,822 --> 00:56:47,073 Edén. 1252 00:56:47,115 --> 00:56:49,117 Oh, este es Luke. 1253 00:56:49,159 --> 00:56:50,326 Mucho gusto. 1254 00:56:50,368 --> 00:56:52,078 Oh, sé quién eres. 1255 00:56:52,120 --> 00:56:54,122 De acuerdo. 1256 00:56:54,164 --> 00:56:55,224 Bueno, me alegro de que estés aquí. 1257 00:56:55,248 --> 00:56:56,207 ¿Me tomas el pelo? 1258 00:56:56,249 --> 00:56:57,500 No me lo perdería. 1259 00:56:57,542 --> 00:56:58,978 Vas a ser un famoso fotoperiodista famoso 1260 00:56:59,002 --> 00:57:00,980 y quiero poder decir que estuve en tu primera exposición. 1261 00:57:01,004 --> 00:57:02,630 Bueno, estoy un paso más cerca. 1262 00:57:02,672 --> 00:57:03,816 A mi profesor le encantó la exposición. 1263 00:57:03,840 --> 00:57:06,468 Conseguí el trabajo en ¡el periódico de la escuela! 1264 00:57:06,509 --> 00:57:08,970 Oh, felicidades. I sabía que podías hacerlo. 1265 00:57:09,012 --> 00:57:10,138 Y es gracias a ti. 1266 00:57:10,180 --> 00:57:11,306 ¿A qué te refieres? 1267 00:57:11,348 --> 00:57:12,724 Bueno, vamos. Te mostraré. 1268 00:57:19,522 --> 00:57:23,151 Seguí buscando una idea que expresara quién era yo. 1269 00:57:23,193 --> 00:57:26,696 Una creencia o una causa, 1270 00:57:26,738 --> 00:57:29,532 pero entonces me di cuenta de que estaba mirándome a la cara. 1271 00:57:31,368 --> 00:57:33,661 Quería inspirar a la gente a ser ellos mismos, 1272 00:57:33,703 --> 00:57:36,623 fuerte y orgulloso porque eso es lo que eres para mí. 1273 00:57:37,916 --> 00:57:39,167 ¿Qué le parece? 1274 00:57:39,209 --> 00:57:40,209 Me encanta. 1275 00:57:41,336 --> 00:57:42,295 Gracias, señor. 1276 00:57:45,548 --> 00:57:47,884 Vale, bien, os nos vemos más tarde. 1277 00:57:53,556 --> 00:57:56,726 ¿Quieres tomar el aire? 1278 00:57:56,768 --> 00:57:57,852 Sí, claro. 1279 00:58:04,401 --> 00:58:06,611 ¿Recuerdas que llovía a cántaros lluvia durante el regreso a casa? 1280 00:58:06,653 --> 00:58:08,047 Sí. nos impidió bailar 1281 00:58:08,071 --> 00:58:09,072 en este campo de aquí. 1282 00:58:10,573 --> 00:58:12,575 O ese niño de deslizarse y resbalando todo el camino 1283 00:58:12,617 --> 00:58:13,719 por las gradas. - Por las gradas. 1284 00:58:13,743 --> 00:58:15,745 ¿Cómo se llama ese chico? 1285 00:58:15,787 --> 00:58:17,872 - Derek. - Derek. 1286 00:58:17,914 --> 00:58:19,207 - Derek. - Vamos. 1287 00:58:19,249 --> 00:58:21,126 - Dinkleman. - Dinkleman. 1288 00:58:25,463 --> 00:58:27,007 Mi abuelo le vendió su primer coche. 1289 00:58:28,425 --> 00:58:29,551 - ¿Ah, sí? - Sí. 1290 00:58:30,593 --> 00:58:32,095 No lo sabía. 1291 00:58:32,137 --> 00:58:35,015 Sí, solía decir siempre que la parte más importante 1292 00:58:35,056 --> 00:58:37,183 de un coche era la persona al volante. 1293 00:58:40,020 --> 00:58:41,604 Tenía un espíritu increíble. 1294 00:58:41,646 --> 00:58:43,732 Sí, realmente lo hizo. 1295 00:58:43,773 --> 00:58:47,777 Así es exactamente como dirigiría la empresa si dependiera de mí. 1296 00:58:47,819 --> 00:58:51,781 Sí, bueno, no depende de ti. 1297 00:58:51,823 --> 00:58:52,907 Al menos ahora no. 1298 00:58:54,951 --> 00:58:55,951 Sí. 1299 00:59:02,125 --> 00:59:06,504 Sabes, cuando rompimos, fue muy duro para mí. 1300 00:59:10,133 --> 00:59:11,176 A mí también. 1301 00:59:21,061 --> 00:59:22,437 *Piensa en las cosas* 1302 00:59:22,479 --> 00:59:26,316 *Piensa en las* cosas que dijiste 1303 00:59:26,358 --> 00:59:27,567 I have never been 1304 00:59:27,609 --> 00:59:31,821 ♪ Nunca ha sido el tipo, nena ♪ 1305 00:59:31,863 --> 00:59:36,743 Pero si es todo lo mismo para ti ♪ 1306 00:59:38,119 --> 00:59:42,957 I'm gonna lock you in, throw the key away ♪ 1307 00:59:42,999 --> 00:59:44,334 ¿Qué estás haciendo? 1308 00:59:44,376 --> 00:59:47,212 Dejó de llover. Dame tu paraguas. 1309 00:59:47,253 --> 00:59:52,008 *No, no estoy listo* 1310 00:59:53,551 --> 00:59:55,845 I can never let you go, just let you go 1311 00:59:55,887 --> 00:59:58,264 *Solo dejarte ir así* 1312 00:59:58,306 --> 01:00:02,686 ♪ No estoy listo, listo ♪ 1313 01:00:02,727 --> 01:00:05,522 *Sólo mira a tu alrededor* 1314 01:00:07,649 --> 01:00:08,834 Bueno, ha sido todo un viaje, 1315 01:00:08,858 --> 01:00:11,027 pero todo se reduce a esto. 1316 01:00:11,069 --> 01:00:12,320 La ronda final. 1317 01:00:14,572 --> 01:00:16,116 Ahora se han sido borradas, 1318 01:00:16,157 --> 01:00:18,618 para que cada concursante tenga las mismas posibilidades de ganar. 1319 01:00:18,660 --> 01:00:20,036 El reto final 1320 01:00:20,078 --> 01:00:22,497 será completar la restauración de su vehículo 1321 01:00:22,539 --> 01:00:25,291 con un trabajo de pintura en dos días. 1322 01:00:25,333 --> 01:00:26,835 ¡Vaya! 1323 01:00:26,876 --> 01:00:28,503 Los jueces no sólo evaluarán 1324 01:00:28,545 --> 01:00:31,256 por la calidad, sino por la creatividad. 1325 01:00:31,297 --> 01:00:32,590 ¡Hagámoslo! 1326 01:00:32,632 --> 01:00:34,300 Concursantes, adelante. 1327 01:00:35,719 --> 01:00:37,470 Ustedes dos han sido divertido estar con vosotros, 1328 01:00:37,512 --> 01:00:39,597 pero ahora es el momento de ir. Vas a bajar. 1329 01:00:44,728 --> 01:00:47,731 Pase lo que pase, uno de nosotros tiene que vencer a Kevin. 1330 01:00:48,898 --> 01:00:50,358 Absolutamente. 1331 01:00:50,400 --> 01:00:52,027 Apuesto por ti. 1332 01:00:55,572 --> 01:00:58,033 Bueno, tengo mucho trabajo que hacer, 1333 01:00:58,074 --> 01:01:00,201 así que me voy a poner en marcha, 1334 01:01:00,243 --> 01:01:02,287 pero te veré más tarde. 1335 01:01:02,328 --> 01:01:04,039 ¿Lo prometes? 1336 01:01:12,672 --> 01:01:14,674 Cuando recibí tu mensaje invitándome a unas copas, 1337 01:01:14,716 --> 01:01:17,260 Supuse que querías enviarlo a otro Ray. 1338 01:01:19,512 --> 01:01:21,097 Sí, bueno, ha pasado un tiempo, ¿eh? 1339 01:01:22,599 --> 01:01:24,893 He oído que Jess llegó a la final. 1340 01:01:24,934 --> 01:01:26,436 Sí. Debes estar muy orgulloso. 1341 01:01:26,478 --> 01:01:28,271 Nunca fuiste para charlas triviales, 1342 01:01:28,313 --> 01:01:31,274 ¿de qué se trata realmente? 1343 01:01:33,234 --> 01:01:34,986 Quiero comprar tu garaje. 1344 01:01:36,863 --> 01:01:40,116 Te lo agradezco, pero el garaje no está en venta. 1345 01:01:40,158 --> 01:01:41,785 Oh, vamos Ray. 1346 01:01:41,826 --> 01:01:44,412 Intuyo que Jess no estaría involucrada en esta competición 1347 01:01:44,454 --> 01:01:45,705 si no necesitaras el dinero. 1348 01:01:47,457 --> 01:01:48,457 Es una oferta generosa. 1349 01:01:50,168 --> 01:01:53,129 Hay suficiente para poder jubilarte cómodamente 1350 01:01:53,171 --> 01:01:54,798 y que Jess empezar de nuevo. 1351 01:01:57,175 --> 01:01:58,385 La respuesta es no. 1352 01:01:58,426 --> 01:01:59,426 Vamos, Ray. 1353 01:02:01,012 --> 01:02:03,014 No hagas esto sobre el pasado. 1354 01:02:03,056 --> 01:02:05,767 Podrías perder negocio entero. 1355 01:02:05,809 --> 01:02:07,519 Esta es una salida. 1356 01:02:07,560 --> 01:02:09,229 No tengo intención de perderlo. 1357 01:02:09,270 --> 01:02:11,648 Tengo a mi mejor empleado en ello. 1358 01:02:11,690 --> 01:02:15,026 Apuesto todo lo que tengo cada vez por Jess. 1359 01:02:16,903 --> 01:02:19,864 Sabes, podrías considerar apostar más por tu hijo. 1360 01:02:21,282 --> 01:02:22,282 Encantado de verte, Steven. 1361 01:02:36,673 --> 01:02:38,967 ¿Está reservado? 1362 01:02:39,009 --> 01:02:42,178 ¿Puede alguien sentarse aquí y mirando pensativo al fuego? 1363 01:02:43,638 --> 01:02:44,723 Por favor, únete a mí. 1364 01:02:48,852 --> 01:02:50,562 No querías unirte a la fiesta, ¿eh? 1365 01:02:50,603 --> 01:02:51,938 Kevin está ahí. 1366 01:02:51,980 --> 01:02:53,207 Está enseñando a todo el mundo una gran película de baile 1367 01:02:53,231 --> 01:02:54,231 llamado el cortacésped. 1368 01:02:55,859 --> 01:02:57,152 Vale. Tengo que verlo. 1369 01:02:58,862 --> 01:03:01,489 Parece que pasado al hilo dental. 1370 01:03:01,531 --> 01:03:03,158 Eso es exactamente lo que Esperaba que fuera. 1371 01:03:04,367 --> 01:03:05,869 Es bueno, ¿verdad? 1372 01:03:08,204 --> 01:03:09,372 Estaba pensando 1373 01:03:09,414 --> 01:03:11,174 sobre el tiempo cuando fue acampamos en Lakeport. 1374 01:03:12,876 --> 01:03:15,337 Nunca había visto tantas estrellas. 1375 01:03:18,298 --> 01:03:21,217 Fue muy bueno para conseguir después del fallecimiento de mi madre. 1376 01:03:23,803 --> 01:03:25,055 Siempre estuviste ahí para mí. 1377 01:03:27,307 --> 01:03:28,307 Hasta que dejé de serlo. 1378 01:03:31,728 --> 01:03:33,688 Quería contarte lo que mi padre estaba haciendo 1379 01:03:33,730 --> 01:03:35,106 con tu padre y el negocio, 1380 01:03:37,192 --> 01:03:40,320 y tal vez no comprendía comprender lo que estaba pasando, 1381 01:03:40,362 --> 01:03:44,532 pero lo más probable es que no tuve el valor 1382 01:03:44,574 --> 01:03:45,909 para enfrentarse a él, 1383 01:03:45,950 --> 01:03:47,202 para defenderte. 1384 01:03:51,664 --> 01:03:53,249 Y vaya si me arrepiento. 1385 01:03:56,670 --> 01:04:00,882 Se necesita mucho valor para hacer lo que estás haciendo. 1386 01:04:00,924 --> 01:04:02,425 Subir a ese escenario cada día, 1387 01:04:04,469 --> 01:04:05,549 sabiendo lo asustado que estás. 1388 01:04:07,472 --> 01:04:08,973 Tal vez si pudieras ser tan valiente, 1389 01:04:12,435 --> 01:04:13,435 Yo también puedo. 1390 01:04:17,482 --> 01:04:19,025 No sé si soy tan valiente. 1391 01:04:21,945 --> 01:04:25,240 Por mucho que me duela decir esto, 1392 01:04:29,160 --> 01:04:32,956 No creo que pudiera hacer esta locura sin ti. 1393 01:04:37,293 --> 01:04:41,297 Nunca pensé que volverías a mi vida. 1394 01:04:42,966 --> 01:04:45,885 Sabes, nunca quise perderte. 1395 01:05:24,007 --> 01:05:27,886 # Te veo, nena, actuando genial # 1396 01:05:27,927 --> 01:05:31,848 Ain't no doubt gonna make you mine ♪ 1397 01:05:31,890 --> 01:05:34,809 I wanna kiss you y abrazarte fuerte 1398 01:05:34,851 --> 01:05:39,773 # Whoa, hay un fuego ardiendo # 1399 01:05:40,732 --> 01:05:41,983 *Sé que puedes sentirlo* 1400 01:05:42,025 --> 01:05:44,903 *Puedo verlo en tus ojos* 1401 01:05:44,944 --> 01:05:46,154 *Muy bien* 1402 01:05:47,197 --> 01:05:51,242 # Y se siente tan bien # 1403 01:05:51,284 --> 01:05:54,412 # Di que amas lo que haces # 1404 01:05:54,454 --> 01:05:56,373 Y donde hay una Motown, hay un Jess. 1405 01:05:57,540 --> 01:05:58,541 No se puede pintar sin él. 1406 01:06:00,043 --> 01:06:01,753 Era el favorito de mi madre. 1407 01:06:01,795 --> 01:06:03,797 Lo sé. 1408 01:06:03,838 --> 01:06:06,383 La pintura está lista. 1409 01:06:06,424 --> 01:06:07,509 No hay manera. 1410 01:06:07,550 --> 01:06:08,819 Sí, estoy esperando a que se seque. 1411 01:06:08,843 --> 01:06:10,011 Vale. Tengo que ver esto. 1412 01:06:10,053 --> 01:06:11,930 - Oh, no, no, no. - Tengo que verlo. 1413 01:06:11,971 --> 01:06:13,366 No, no, no, no. Paciencia, amigo mío. 1414 01:06:13,390 --> 01:06:16,393 Por algo hay separadores. 1415 01:06:17,560 --> 01:06:19,479 ¿Estás libre más tarde? 1416 01:06:19,521 --> 01:06:21,940 Hay cosas de las que quiero hablar contigo. 1417 01:06:21,981 --> 01:06:22,899 Sí. 1418 01:06:22,941 --> 01:06:24,359 Eso suena más serio 1419 01:06:24,401 --> 01:06:25,836 que el color de pintura que vas a elegir. 1420 01:06:25,860 --> 01:06:26,860 Tal vez un poco. 1421 01:06:28,321 --> 01:06:29,489 De acuerdo. 1422 01:06:29,531 --> 01:06:31,116 Bueno, escucha, mi padre y Eden y Teri 1423 01:06:31,157 --> 01:06:34,869 van a venir a comer, ¿pero qué tal a cenar? 1424 01:06:34,911 --> 01:06:36,746 Sí, es una cita. 1425 01:06:36,788 --> 01:06:37,788 De acuerdo. Bien. 1426 01:06:39,541 --> 01:06:42,627 Sólo hay un par cosas más que tengo que coger. 1427 01:06:42,669 --> 01:06:44,879 Pero oye, sin mirar. 1428 01:06:44,921 --> 01:06:47,298 ¿Sin mirar? Sin promesas. 1429 01:06:52,721 --> 01:06:53,805 De acuerdo. 1430 01:06:53,847 --> 01:06:55,473 Hola, Luke. 1431 01:06:55,515 --> 01:06:58,685 Papá, ¿qué haces aquí? 1432 01:06:58,727 --> 01:07:00,186 Dijiste que querías hablar. 1433 01:07:00,228 --> 01:07:01,604 ¿Qué tienes en mente, hijo? 1434 01:07:09,279 --> 01:07:11,406 Sabes que quiero lo lo mejor para ti, ¿verdad? 1435 01:07:11,448 --> 01:07:14,242 Y aprecio todo lo que has construido, 1436 01:07:14,284 --> 01:07:16,036 pero creo que algo tiene que cambiar aquí. 1437 01:07:16,077 --> 01:07:18,455 ¿Adónde quieres llegar? 1438 01:07:18,496 --> 01:07:21,249 Que si Barro's está en problemas 1439 01:07:21,291 --> 01:07:22,792 y no quiere nuestros competidores 1440 01:07:22,834 --> 01:07:25,462 tener su ubicación, entonces Creo que, dada nuestra historia, 1441 01:07:25,503 --> 01:07:28,256 lo menos que podemos hacer es ayudarles a recuperarse. 1442 01:07:28,298 --> 01:07:30,467 Así no es como funciona negocio funciona, hijo. 1443 01:07:30,508 --> 01:07:32,969 Mira, necesito a alguien de mi lado 1444 01:07:33,011 --> 01:07:36,014 que puedo confiar en el liderazgo. 1445 01:07:36,056 --> 01:07:37,932 Y esa persona eres tú. 1446 01:07:37,974 --> 01:07:40,268 Se lo agradezco. 1447 01:07:40,310 --> 01:07:44,314 Pero quiero construir comunidad como Ray y Jess. 1448 01:07:44,356 --> 01:07:47,400 Mira, sé que querías que esperara, pero me adelanté 1449 01:07:47,442 --> 01:07:49,235 y le presenté a Ray una oferta. 1450 01:07:50,445 --> 01:07:51,905 - ¿Cómo? - Me rechazó. 1451 01:07:53,656 --> 01:07:55,343 Parece haber perdido la vista de lo que es inminente. 1452 01:07:55,367 --> 01:07:57,911 Intenté razonar con él. Pero no quiere dejar atrás el pasado. 1453 01:07:59,120 --> 01:08:00,747 Bien, ¿y ahora qué? 1454 01:08:00,789 --> 01:08:02,082 Bueno, hablé con su casero. 1455 01:08:02,123 --> 01:08:03,333 Hice un depósito condicional 1456 01:08:03,375 --> 01:08:05,543 en un multi-año para el garaje. 1457 01:08:05,585 --> 01:08:08,254 Entrará en vigor si no paga el alquiler. 1458 01:08:08,296 --> 01:08:10,131 Estoy protegiendo tu futuro. 1459 01:08:10,173 --> 01:08:11,633 Se lo agradezco. 1460 01:08:11,675 --> 01:08:13,486 Estoy dejando el resto al destino. 1461 01:08:13,510 --> 01:08:15,178 Oye, Teri, ¿puedes esperar un segundo? 1462 01:08:15,220 --> 01:08:17,055 Si no puede con el dinero, 1463 01:08:17,097 --> 01:08:18,431 va a estar fuera de todos modos. 1464 01:08:18,473 --> 01:08:21,142 Se verá obligado a vender el negocio. 1465 01:08:21,184 --> 01:08:22,477 Al menos así, 1466 01:08:22,519 --> 01:08:24,437 nos aseguramos de que caiga de pie. 1467 01:08:24,479 --> 01:08:26,981 Esto es lo que tiene más sentido. 1468 01:08:27,023 --> 01:08:29,317 Sí. Oye, estoy aquí. 1469 01:08:29,359 --> 01:08:32,320 ¿Sabías que Tune Up Wiz estaba intentando comprar el garaje? 1470 01:08:32,362 --> 01:08:33,822 ¿Cómo lo sabes? 1471 01:08:33,863 --> 01:08:35,740 ¿Entonces es verdad? 1472 01:08:35,782 --> 01:08:38,827 El padre de Luke hizo una oferta, pero tu padre la rechazó. 1473 01:08:38,868 --> 01:08:41,788 Por desgracia, el banco ha rechazado su solicitud de préstamo. 1474 01:08:41,830 --> 01:08:43,581 Así que está buscando cosas 1475 01:08:43,623 --> 01:08:45,375 que puede vender para reunir el dinero. 1476 01:08:45,417 --> 01:08:47,794 Bueno, si no podemos, Steven va a hacerse cargo de nuestro contrato de arrendamiento 1477 01:08:47,836 --> 01:08:48,837 y nos echarán de todos modos. 1478 01:08:51,214 --> 01:08:52,757 Ya sabes, oye, ¿puedo ¿Puedo llamarte luego? 1479 01:09:11,818 --> 01:09:13,778 Contesta, Jess. 1480 01:09:13,820 --> 01:09:15,905 Hola, soy Jess de Barro's Auto. 1481 01:09:25,749 --> 01:09:26,833 ¿Quién lo ha hecho? 1482 01:09:32,088 --> 01:09:33,757 ¿Cuál es su problema? 1483 01:09:49,689 --> 01:09:50,689 No. 1484 01:09:58,031 --> 01:10:00,075 De acuerdo. 1485 01:10:09,084 --> 01:10:10,084 Luke. 1486 01:10:18,802 --> 01:10:19,802 ¿Cómo? 1487 01:10:31,815 --> 01:10:33,692 Fue un accidente. 1488 01:10:33,733 --> 01:10:35,026 ¿Qué ha pasado? 1489 01:10:35,068 --> 01:10:37,278 El compresor, no funcionaba. 1490 01:10:37,320 --> 01:10:39,406 Estaba distraído. 1491 01:10:39,447 --> 01:10:40,699 Jess, lo siento mucho. 1492 01:10:46,830 --> 01:10:50,083 ¿Participaste en el concurso para evitar que ganara 1493 01:10:50,125 --> 01:10:52,210 para que tu padre pudiera comprar el garaje? 1494 01:10:52,252 --> 01:10:53,378 ¿Cómo? 1495 01:10:53,420 --> 01:10:55,547 Escuché el plan de tu padre. 1496 01:11:00,593 --> 01:11:02,470 No, no entré por eso. 1497 01:11:03,722 --> 01:11:05,473 Me acabo de enterar. 1498 01:11:05,515 --> 01:11:07,660 Sabía que quería adquirir el garaje, pero yo no... 1499 01:11:07,684 --> 01:11:09,561 Sé lo que está planeando, Luke. 1500 01:11:12,814 --> 01:11:14,566 Así que sabías que quería comprar el garaje 1501 01:11:14,607 --> 01:11:16,317 y sigues en la competición 1502 01:11:16,359 --> 01:11:17,610 para no ganar el premio en metálico. 1503 01:11:20,363 --> 01:11:22,091 ¿Y quieres que crea que fue un accidente? 1504 01:11:22,115 --> 01:11:25,035 Nunca quiero hacerte daño, Jess. Por favor, créelo. 1505 01:11:25,076 --> 01:11:26,076 Eso es. 1506 01:11:29,539 --> 01:11:31,833 No creo que pueda. 1507 01:11:47,766 --> 01:11:49,059 Hola. 1508 01:11:49,100 --> 01:11:50,536 No estoy muy seguro por qué me querías aquí. 1509 01:11:50,560 --> 01:11:53,355 Papá, por favor, siéntate. 1510 01:11:53,396 --> 01:11:56,316 Creo que es hora de que tú y yo tengamos una charla muy real. 1511 01:11:58,401 --> 01:11:59,401 Adelante. 1512 01:12:01,446 --> 01:12:03,365 Quiero que canceles el plan para Ray's 1513 01:12:03,406 --> 01:12:04,908 y quiero que les ayudes. 1514 01:12:04,949 --> 01:12:06,493 Ya sabes que que no puedo hacerlo. 1515 01:12:06,534 --> 01:12:08,036 Era tu compañero. 1516 01:12:08,078 --> 01:12:09,579 Los Barros son prácticamente una familia. 1517 01:12:09,621 --> 01:12:11,766 ¿De verdad crees que abuelo hubiera querido esto? 1518 01:12:11,790 --> 01:12:13,833 Tu abuelo quería que esta empresa creciera. 1519 01:12:14,918 --> 01:12:16,711 Eso es todo lo que intento hacer. 1520 01:12:16,753 --> 01:12:19,113 Él nunca habría querido trataras así a un amigo. 1521 01:12:24,552 --> 01:12:26,554 Por esa amistad. 1522 01:12:26,596 --> 01:12:29,432 Ray va a estar mejor y Jess también. 1523 01:12:29,474 --> 01:12:31,893 Esta no debería ser tu decisión. 1524 01:12:31,935 --> 01:12:34,312 Y sé que tienes ser mejor que esto, 1525 01:12:34,354 --> 01:12:36,940 pero si no puedes ver que esto es lo correcto, 1526 01:12:38,692 --> 01:12:40,568 entonces no puedo ser parte de ello. 1527 01:12:40,610 --> 01:12:43,238 Cualquiera. 1528 01:12:43,279 --> 01:12:44,197 Esta es mi dimisión. 1529 01:12:44,239 --> 01:12:45,198 Whoa, whoa. 1530 01:12:45,240 --> 01:12:46,282 Oye, Luke. Luke, espera. 1531 01:12:47,701 --> 01:12:50,704 Oye, piensa en tu futuro. 1532 01:12:50,745 --> 01:12:52,622 Eso es exactamente lo que Estoy haciendo, papá. 1533 01:12:53,957 --> 01:12:56,876 Puede que haya perdido a la persona persona más importante para mí, 1534 01:12:58,545 --> 01:13:00,088 pero voy a hacer todo lo que pueda 1535 01:13:00,130 --> 01:13:01,941 para asegurarse de que no pierda lo más importante 1536 01:13:01,965 --> 01:13:03,133 a ella. 1537 01:13:10,223 --> 01:13:11,933 Tomémonos un un momento y pensemos, vale. 1538 01:13:11,975 --> 01:13:13,643 La competición aún no ha terminado. 1539 01:13:13,685 --> 01:13:15,645 Lo es para mí. 1540 01:13:15,687 --> 01:13:19,774 No puedo preparar y pintar un coche antes de la final. 1541 01:13:19,816 --> 01:13:21,151 He decepcionado a todo el mundo. 1542 01:13:21,192 --> 01:13:22,777 Lo has hecho genial, Jess. 1543 01:13:22,819 --> 01:13:24,904 Estoy seguro de que habrías ganado. 1544 01:13:24,946 --> 01:13:26,698 ¿Puedo hablar a solas con Jess? 1545 01:13:26,740 --> 01:13:28,074 Absolutamente. 1546 01:13:28,116 --> 01:13:30,243 Vamos, tú. Vamos a dar un paseo. 1547 01:13:31,870 --> 01:13:33,913 Supongo que esto no es sólo sobre el garaje. 1548 01:13:36,041 --> 01:13:38,168 Cuando Luke se unió a la competición, 1549 01:13:40,879 --> 01:13:43,423 Sentí que todos estos recuerdos volvían a inundarme. 1550 01:13:45,675 --> 01:13:46,968 La forma en que me decepcionó, 1551 01:13:47,010 --> 01:13:49,429 la forma en que cambió tu vida. 1552 01:13:49,471 --> 01:13:50,805 Estoy bien, Jess. 1553 01:13:50,847 --> 01:13:52,432 Sí, pero me molestó. 1554 01:13:55,018 --> 01:13:56,936 Entonces ocurrió algo asombroso. 1555 01:13:59,105 --> 01:14:01,232 Empecé a ver al viejo Luke de nuevo, 1556 01:14:01,274 --> 01:14:03,360 de la que me enamoré. 1557 01:14:03,401 --> 01:14:05,653 Y fue un gran alivio, ya sabes, 1558 01:14:05,695 --> 01:14:08,823 porque empecé a sentir esta parte 1559 01:14:08,865 --> 01:14:10,367 de que vuelva otra vez. 1560 01:14:11,659 --> 01:14:12,659 Pero no era real. 1561 01:14:15,622 --> 01:14:18,291 Y nunca debí haberle dejado volver. 1562 01:14:18,333 --> 01:14:19,333 Sí, claro. 1563 01:14:20,877 --> 01:14:23,004 Y así puedes moverte por la vida 1564 01:14:23,046 --> 01:14:24,923 sin tropezar nunca un bache en el camino? 1565 01:14:27,550 --> 01:14:29,719 Tu madre y yo no éramos perfectos. 1566 01:14:29,761 --> 01:14:32,222 Nos encontramos con muchos baches en el camino, 1567 01:14:32,263 --> 01:14:33,890 pero a pesar de todo, 1568 01:14:33,932 --> 01:14:37,060 ella siempre sacaba lo mejor de mí. 1569 01:14:38,853 --> 01:14:43,191 Esta competición nunca fue sólo de coches para mí, Jess. 1570 01:14:46,695 --> 01:14:48,238 Bueno, los coches no causan dolor. 1571 01:14:49,781 --> 01:14:50,990 Tampoco aman. 1572 01:14:53,368 --> 01:14:55,745 Tal vez fue un accidente. 1573 01:14:55,787 --> 01:15:00,250 Yo solo, no veo sabotaje en el corazón de Luke. 1574 01:15:04,045 --> 01:15:05,045 Ven aquí. 1575 01:15:07,257 --> 01:15:08,257 No pasa nada. 1576 01:15:13,471 --> 01:15:14,389 ¿Sr. Childs? 1577 01:15:14,431 --> 01:15:15,890 Hola, Jessica. 1578 01:15:15,932 --> 01:15:17,535 Alguien decía que querías verme. 1579 01:15:17,559 --> 01:15:20,979 Realmente me gustaría hablar si pudiera sentarse. 1580 01:15:22,105 --> 01:15:23,105 Sí, claro. 1581 01:15:28,028 --> 01:15:30,780 Mira, realmente necesito explicarme. 1582 01:15:30,822 --> 01:15:33,241 Mi padre y yo éramos personas muy diferentes, 1583 01:15:35,618 --> 01:15:38,121 y en muchos aspectos era en realidad muy parecido a tu padre. 1584 01:15:39,539 --> 01:15:41,750 Y quería tener un tipo diferente 1585 01:15:41,791 --> 01:15:43,752 de relación con Luke. 1586 01:15:43,793 --> 01:15:47,172 Sabes, en mi esfuerzo por acercarnos más, 1587 01:15:47,213 --> 01:15:49,174 Parece que lo he alejado más lejos. 1588 01:15:53,261 --> 01:15:57,182 Hice que Luke eligiera entre tú y mi familia. 1589 01:15:58,475 --> 01:16:00,185 Y eso fue un gran error. 1590 01:16:01,978 --> 01:16:05,315 Luke nunca haría nada para hacerte daño a ti o a tu padre. 1591 01:16:06,566 --> 01:16:08,860 Es un buen hombre. 1592 01:16:08,902 --> 01:16:10,820 En muchos sentidos, es un mejor hombre que yo. 1593 01:16:12,155 --> 01:16:14,908 Lamento profundamente lo que hice. 1594 01:16:16,659 --> 01:16:17,659 Gracias, señor. 1595 01:16:19,662 --> 01:16:20,955 Realmente necesitaba oír eso. 1596 01:16:27,253 --> 01:16:28,338 Vamos. 1597 01:16:29,964 --> 01:16:31,508 Oye, quiero hablar. 1598 01:16:33,218 --> 01:16:34,594 Sí, claro. 1599 01:16:34,636 --> 01:16:35,821 Sólo estoy tratando de llegar a Wayne. 1600 01:16:35,845 --> 01:16:37,389 Estoy abandonando de la competición. 1601 01:16:37,430 --> 01:16:39,450 - No, Luke, no tienes... - La pintura fue un accidente, 1602 01:16:39,474 --> 01:16:41,726 pero mi vacilación en contarte sobre mi padre no lo era. 1603 01:16:41,768 --> 01:16:43,853 No te culpo por no creerme. 1604 01:16:43,895 --> 01:16:45,480 Mira, Luke, hablé con tu padre 1605 01:16:45,522 --> 01:16:46,523 - y... dimití. 1606 01:16:47,732 --> 01:16:48,983 Ha sido un gran paso. 1607 01:16:49,025 --> 01:16:50,694 Sí, era lo lo correcto. 1608 01:16:50,735 --> 01:16:53,738 A fin de cuentas, 1609 01:16:53,780 --> 01:16:55,615 Quiero que me guste la persona que veo en el espejo. 1610 01:16:57,200 --> 01:16:58,200 Bien. 1611 01:16:59,994 --> 01:17:01,246 Porque a mí también me gusta ese tipo. 1612 01:17:04,082 --> 01:17:04,958 ¿Todavía? 1613 01:17:05,000 --> 01:17:06,084 Sí. Todavía. 1614 01:17:08,128 --> 01:17:11,506 Porque me recuerda que crea en mí misma, 1615 01:17:11,548 --> 01:17:13,299 y siempre lo ha hecho. 1616 01:17:13,341 --> 01:17:16,302 Y ese tipo, él me recuerda quién puedo ser 1617 01:17:16,344 --> 01:17:17,637 cuando no me escondo. 1618 01:17:20,557 --> 01:17:22,350 Además es muy divertido 1619 01:17:22,392 --> 01:17:25,061 y le echaría de menos si no estuviera en la competición. 1620 01:17:27,313 --> 01:17:29,107 Todavía estamos hablando de mí, ¿verdad? 1621 01:17:30,316 --> 01:17:32,152 ¿Estás seguro de que ¿Quieres que me quede? 1622 01:17:32,193 --> 01:17:34,070 Sí. No quiero una victoria por lástima. 1623 01:17:34,112 --> 01:17:36,197 Yo no soy así. 1624 01:17:36,239 --> 01:17:38,658 Y Luke, sé que no lo hiciste a propósito. 1625 01:17:38,700 --> 01:17:41,411 De acuerdo. 1626 01:17:41,453 --> 01:17:42,847 Luke, no podría hacer esto sin ti. 1627 01:17:42,871 --> 01:17:45,957 Por favor, quédate. 1628 01:17:48,084 --> 01:17:49,127 He arruinado tu coche. 1629 01:17:50,420 --> 01:17:51,420 ¿Qué vas a hacer? 1630 01:17:52,672 --> 01:17:53,840 Imagínatelo. 1631 01:17:56,843 --> 01:17:58,178 Muy bien, amigos, 1632 01:17:58,219 --> 01:18:00,555 el momento que todos esperado. 1633 01:18:00,597 --> 01:18:03,308 La restauración final. 1634 01:18:03,350 --> 01:18:04,351 ¿Quién está listo? 1635 01:18:09,606 --> 01:18:10,899 Muy bien, primero. 1636 01:18:10,940 --> 01:18:13,943 El mismísimo Sr. Big Gulp, Kevin. 1637 01:18:20,575 --> 01:18:23,995 Eso es un impresionante brillo, Kev. 1638 01:18:24,037 --> 01:18:26,623 Gran trabajo, Kevin. Está muy bien hecho. 1639 01:18:26,664 --> 01:18:28,625 Precisión. Es lo que soy. 1640 01:18:30,251 --> 01:18:33,129 A continuación, el hijo hijo favorito de Michigan, Luke. 1641 01:18:42,806 --> 01:18:43,848 Impresionante. 1642 01:18:43,890 --> 01:18:45,475 Motor City estará orgullosa. 1643 01:18:45,517 --> 01:18:46,601 Bien hecho, Luke. 1644 01:18:46,643 --> 01:18:48,103 Gracias, señor. Se lo agradezco. 1645 01:18:48,144 --> 01:18:50,230 Ahora Jess, antes revelemos tu coche, 1646 01:18:50,271 --> 01:18:52,732 He oído que te encontraste con un pequeño inconveniente cuando uno 1647 01:18:52,774 --> 01:18:55,568 de los concursantes accidentalmente roció pintura sobre él. 1648 01:18:55,610 --> 01:18:56,610 ¿Es eso cierto? 1649 01:18:58,279 --> 01:19:01,241 Bueno, es sólo un par de baches en el camino, Wayne, 1650 01:19:01,282 --> 01:19:03,118 pero no sería un viaje sin ellos. 1651 01:19:05,704 --> 01:19:07,163 Muy bien, revelémoslo. 1652 01:19:30,687 --> 01:19:31,687 Vaya. 1653 01:19:35,191 --> 01:19:37,652 Los jueces han asegurado sus votos. 1654 01:19:37,694 --> 01:19:42,490 Amigos, su primer ganador de "American High Gear" es. 1655 01:19:46,369 --> 01:19:47,537 ¡Jess Barro! 1656 01:19:58,882 --> 01:20:01,968 Y eso es todo para su primera temporada de "American High Gear". 1657 01:20:02,010 --> 01:20:04,012 Soy Wayne LaRoche. 1658 01:20:04,054 --> 01:20:05,680 Hasta la próxima. 1659 01:20:05,722 --> 01:20:06,765 Demasiado lento. 1660 01:20:16,232 --> 01:20:18,068 Mi niña, lo hiciste genial. 1661 01:20:19,778 --> 01:20:21,613 Estoy muy orgulloso de ti. 1662 01:20:21,654 --> 01:20:23,365 ¡Mira esto! 1663 01:20:29,079 --> 01:20:30,914 Estoy muy orgullosa de ti. Jess. 1664 01:20:30,955 --> 01:20:32,540 El Auto de Barro sigue vivo. 1665 01:20:34,042 --> 01:20:35,642 No sabes lo feliz me hace. 1666 01:20:36,753 --> 01:20:37,754 Vale. Tengo que ver esto. 1667 01:20:43,093 --> 01:20:44,803 Y tu apoyo. 1668 01:20:47,263 --> 01:20:50,725 Bueno, es lo menos que podía hacer. 1669 01:20:53,478 --> 01:20:54,896 Muy bien, chicos. Vengan. 1670 01:20:54,938 --> 01:20:56,022 Ponte delante del coche de Luke. 1671 01:20:56,064 --> 01:20:57,190 Vamos. - Vale, vale. 1672 01:20:57,232 --> 01:20:58,608 Hola Ray, enhorabuena. 1673 01:21:00,276 --> 01:21:02,362 Tenías razón al tener fe en Jess. 1674 01:21:04,114 --> 01:21:05,615 Su hijo es bastante excepcional también. 1675 01:21:07,367 --> 01:21:08,702 Veo mucho de tu padre en él. 1676 01:21:12,288 --> 01:21:15,125 Cuando mi padre dijo que nos quería a los dos 1677 01:21:15,166 --> 01:21:18,211 para ejecutar Tune Up Wiz, estaba bastante dolido. 1678 01:21:19,879 --> 01:21:22,173 Pensé que no tenía fe en mí para dirigir la empresa, 1679 01:21:22,215 --> 01:21:23,216 pero está bien. 1680 01:21:23,258 --> 01:21:25,385 Ahora me doy cuenta, 1681 01:21:25,427 --> 01:21:27,429 bueno, quería que los valores 1682 01:21:27,470 --> 01:21:29,723 que ambos compartieron también. 1683 01:21:31,433 --> 01:21:33,685 Creo que es hora de que Tune Up Wiz invierta más 1684 01:21:33,727 --> 01:21:35,478 en esta comunidad. 1685 01:21:35,520 --> 01:21:37,647 Creo que sería genial para la longevidad. 1686 01:21:39,816 --> 01:21:40,896 Honraría nuestra historia. 1687 01:21:44,029 --> 01:21:46,823 ¿Por qué no tomamos Tomamos un café 1688 01:21:46,865 --> 01:21:47,782 en los próximos días y... 1689 01:21:47,824 --> 01:21:49,451 Sí. 1690 01:21:49,492 --> 01:21:51,953 Habla de ello. 1691 01:21:51,995 --> 01:21:54,122 Eso suena muy bien. 1692 01:21:54,164 --> 01:21:55,415 Gracias, amigo. 1693 01:21:58,585 --> 01:22:02,630 ¡Sí! 1694 01:22:02,672 --> 01:22:04,132 Fantástico trabajo, Jess. 1695 01:22:04,174 --> 01:22:05,759 Realmente te has hecho a ti mismo. 1696 01:22:05,800 --> 01:22:08,970 Tanto es así que la red quiere ver más, 1697 01:22:09,012 --> 01:22:10,305 posiblemente incluso su propio programa. 1698 01:22:11,556 --> 01:22:14,184 ¿Me tomas el pelo? ¿Me conoces? 1699 01:22:14,225 --> 01:22:15,494 Eres auténtico, eres sincero, 1700 01:22:15,518 --> 01:22:18,104 usted eleva este oficio en una forma de arte. 1701 01:22:18,146 --> 01:22:20,357 ¿Alguna idea de cómo espectáculo? 1702 01:22:20,398 --> 01:22:24,235 En realidad, creo que sí. 1703 01:22:26,696 --> 01:22:27,696 Tres. 1704 01:22:29,407 --> 01:22:32,118 Bienvenido a "Garaje comunitario". 1705 01:22:32,160 --> 01:22:35,038 el espectáculo que da nueva vida a viejas atracciones 1706 01:22:35,080 --> 01:22:38,166 en beneficio de organizaciones necesitadas. 1707 01:22:38,208 --> 01:22:40,585 Gracias a nuestro patrocinador, Tune Up Wiz, 1708 01:22:40,627 --> 01:22:45,173 hoy vamos a restaurar este hermoso Bel Air 1954 1709 01:22:45,215 --> 01:22:46,925 se venderá en subasta 1710 01:22:46,966 --> 01:22:48,843 cuyos beneficios se destinarán a la reconstrucción 1711 01:22:48,885 --> 01:22:50,261 de nuestro centro comunitario local. 1712 01:22:51,554 --> 01:22:54,015 Le daré un nuevo nuevo y elegante exterior 1713 01:22:54,057 --> 01:22:57,268 mientras mi mecánico crack, Luke reconstruye el motor 1714 01:22:57,310 --> 01:22:59,562 para que funcione como nuevo. 1715 01:22:59,604 --> 01:23:00,689 ¿Como nuevo? 1716 01:23:00,730 --> 01:23:02,899 Mejor que nuevo si puedo conseguirlo. 1717 01:23:02,941 --> 01:23:05,193 Nos vemos después de la pausa. 1718 01:23:05,235 --> 01:23:06,611 Acabamos de empezar. 1719 01:23:08,905 --> 01:23:09,906 Gran trabajo, chicos. 1720 01:23:09,948 --> 01:23:11,032 Gracias, Wayne. 1721 01:23:11,074 --> 01:23:12,158 Te lo agradezco, amigo. 1722 01:23:12,200 --> 01:23:13,493 Primer episodio. 1723 01:23:13,535 --> 01:23:14,619 Abróchate el cinturón. 1724 01:23:14,661 --> 01:23:17,831 Sí, va a ser un viaje salvaje.115428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.