Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,600 --> 00:00:13,600
Request subtitles via my email:
ramin.nekouei@gmail.com
2
00:01:12,334 --> 00:01:14,526
Does she remember why we're here?
3
00:01:14,550 --> 00:01:16,299
Yes.
4
00:01:31,099 --> 00:01:32,270
Shayda.
5
00:01:32,850 --> 00:01:36,493
Mona, see these counters?
6
00:01:36,517 --> 00:01:39,809
It's really important
you remember what they look like, OK?
7
00:02:07,659 --> 00:02:10,087
Tell her that if he brings her here...
8
00:02:10,111 --> 00:02:13,510
she's to run to
one of the officers in blue.
9
00:02:13,534 --> 00:02:15,327
She's got to give him her full name.
10
00:02:15,351 --> 00:02:20,017
They'll search her on the watch list,
and notify us immediately.
11
00:02:20,342 --> 00:02:24,676
This is our safest measure,
if he abducts her.
12
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
What if she can't find?
13
00:02:26,300 --> 00:02:30,800
She will, Shay. She's just got
to remember the blue uniform.
14
00:03:23,842 --> 00:03:26,638
Come on. Come and sit down.
15
00:03:27,918 --> 00:03:29,218
It's OK.
16
00:03:29,634 --> 00:03:33,217
Deep breath.
In and out.
17
00:03:35,300 --> 00:03:38,467
- Want some water?
- Ah...
18
00:03:41,300 --> 00:03:43,300
She's safe.
19
00:03:43,759 --> 00:03:46,467
You did the right thing.
20
00:04:15,842 --> 00:04:19,592
Are you familiar with this area?
21
00:04:20,676 --> 00:04:21,676
Mmm...
22
00:04:21,718 --> 00:04:26,262
Do you and your husband
have family in this area?
23
00:04:26,342 --> 00:04:27,799
No.
24
00:04:28,467 --> 00:04:32,719
Um, when was the, um,
last time you saw him?
25
00:04:32,799 --> 00:04:35,762
- Tuesday night.
- Mm-hm.
26
00:04:35,842 --> 00:04:37,429
And, um...
27
00:04:37,509 --> 00:04:39,512
it's important you and the girls
28
00:04:39,592 --> 00:04:41,220
keep our location secret.
29
00:04:41,300 --> 00:04:43,719
It's for everyone's safety.
30
00:04:43,799 --> 00:04:45,596
- OK?
- Mmm.
31
00:04:45,676 --> 00:04:47,718
Thank you, Shayda.
32
00:04:52,592 --> 00:04:55,509
{\an8}You're always playing with it!
33
00:04:59,799 --> 00:05:01,387
She pinched me. It hurts.
34
00:05:01,467 --> 00:05:05,799
{\an8}Mmm.
35
00:05:06,426 --> 00:05:08,803
She did it. I saw.
36
00:05:11,799 --> 00:05:13,799
Say sorry, Mona.
37
00:05:19,676 --> 00:05:21,467
Sorry.
38
00:05:26,050 --> 00:05:27,799
Mona!
39
00:06:46,799 --> 00:06:49,387
We're heading out.
40
00:06:49,467 --> 00:06:50,803
It's her birthday.
41
00:06:50,883 --> 00:06:52,719
Where is the party?
42
00:06:52,799 --> 00:06:54,054
In the city.
43
00:06:54,134 --> 00:06:55,803
Is there dancing?
44
00:06:55,883 --> 00:06:58,719
Not really your kind.
45
00:06:58,799 --> 00:07:01,799
Hey, um, can you look after Dylan?
46
00:07:02,775 --> 00:07:04,110
Just for a few hours.
47
00:07:04,134 --> 00:07:07,799
Trevor's gonna be there.
I haven't seen him in weeks.
48
00:07:08,092 --> 00:07:09,512
Ask Vi.
49
00:07:09,592 --> 00:07:11,719
Vi's out with the girls.
50
00:07:13,799 --> 00:07:17,925
Please?
51
00:09:23,759 --> 00:09:25,426
Shh...
52
00:09:42,799 --> 00:09:46,799
Yeah.
53
00:09:47,883 --> 00:09:49,012
Oh-oh.
54
00:09:49,092 --> 00:09:50,800
Mmm.
55
00:10:05,925 --> 00:10:08,719
I think we might need a freshie soon.
56
00:10:08,799 --> 00:10:11,799
Get another good drag out of that.
57
00:10:27,426 --> 00:10:30,137
Who do you think you're
trying to fool here, Renee?
58
00:10:30,217 --> 00:10:33,759
I know what you got up to last night.
59
00:10:35,799 --> 00:10:38,638
- You recognise it?
- Nope.
60
00:10:38,718 --> 00:10:41,175
- You?
- Nup.
61
00:10:41,299 --> 00:10:43,317
- This what you got us up for?
- Cathy!
62
00:10:44,267 --> 00:10:46,562
Look! She's having
a panic attack, and for what?
63
00:10:46,642 --> 00:10:47,487
Yeah, I can see that.
64
00:10:47,511 --> 00:10:49,276
I think we'd know if someone
was really coming for us...
65
00:10:49,300 --> 00:10:51,375
- Sit down.
- after all the shit we've been through.
66
00:10:51,799 --> 00:10:54,360
Just want some peace and bloody quiet.
Is that too much to ask?
67
00:10:54,784 --> 00:10:56,775
There's a hotel down the road.
68
00:10:56,799 --> 00:10:59,719
{\an8}If you feel safer there, you be my guest.
69
00:10:59,799 --> 00:11:00,985
{\an8}- Can you shush?
- Excuse me?
70
00:11:01,009 --> 00:11:02,387
- She woke him up.
- Make her stop.
71
00:11:02,467 --> 00:11:06,429
No, you just left me alone last
night with your baby, and now you're...
72
00:11:06,509 --> 00:11:09,217
Like you had anything better to do.
73
00:11:22,426 --> 00:11:25,095
Excuse me!
74
00:11:25,175 --> 00:11:26,842
{\an8}Can I help you?
75
00:11:31,259 --> 00:11:34,719
"5th of January, 1995, Tehran."
76
00:11:34,799 --> 00:11:40,092
"Three days had passed since
they'd taken Mona away from me."
77
00:11:40,217 --> 00:11:43,719
"Those three days passed like a lifetime."
78
00:11:53,799 --> 00:11:55,054
Yeah.
79
00:11:55,134 --> 00:11:56,304
"My mother-in-law said...
80
00:11:56,384 --> 00:11:59,719
'if you continue this path,
you'll never see her again.'
81
00:11:59,799 --> 00:12:01,803
"So I withdrew my
application for divorce...
82
00:12:01,883 --> 00:12:06,387
and agreed to return to Australia
until the end of his studies."
83
00:12:29,799 --> 00:12:33,179
- What's she saying?
- Turn it off.
84
00:12:33,800 --> 00:12:36,634
She knows me! She said my name.
85
00:14:53,217 --> 00:14:58,387
It's a communal kitchen, pantry's...
86
00:14:59,592 --> 00:15:02,304
Um, this here is your fridge.
87
00:15:02,384 --> 00:15:04,679
I'll give it a clean.
88
00:15:04,759 --> 00:15:06,262
I'm on pager.
89
00:15:06,342 --> 00:15:07,471
Any time, day or night...
90
00:15:07,551 --> 00:15:09,970
I can be here on call.
91
00:15:10,050 --> 00:15:12,220
It's important you understand that...
92
00:15:12,300 --> 00:15:15,845
we must keep this location
a secret for all our safety.
93
00:15:15,925 --> 00:15:18,693
You don't have any family here,
do you, in Australia?
94
00:15:18,717 --> 00:15:19,818
- No.
- OK.
95
00:15:19,842 --> 00:15:22,512
Did you have any questions at all, or...?
96
00:15:22,592 --> 00:15:24,887
Uh, no. Not right now, no.
97
00:15:24,967 --> 00:15:26,554
OK, great.
98
00:15:26,634 --> 00:15:29,137
Um, toilet and bathroom.
99
00:15:29,217 --> 00:15:33,054
Through here will be your room.
100
00:15:33,134 --> 00:15:35,092
Hay, Shayda.
101
00:15:37,092 --> 00:15:39,137
Lara, this is, uh, Shayda.
102
00:15:39,217 --> 00:15:42,512
She's here with her daughter, Mona.
103
00:15:42,592 --> 00:15:45,220
- Hi.
- Hi.
104
00:15:45,942 --> 00:15:49,779
Lara's had a long flight from the UK.
105
00:15:50,059 --> 00:15:53,683
You must be tired.
Come in. Put your bag down.
106
00:15:55,967 --> 00:15:59,179
Hopefully, Lara's son will be joining us.
107
00:15:59,259 --> 00:16:01,719
Um, what was his name again?
108
00:16:01,799 --> 00:16:03,799
- Tobias.
- Tobias.
109
00:16:03,967 --> 00:16:10,217
- Anything he'd prefer to eat?
- Um, he used to like pasta.
110
00:18:55,175 --> 00:18:58,175
You missed a few bits there, Shay.
111
00:19:27,799 --> 00:19:29,799
Suits you.
112
00:19:32,300 --> 00:19:34,137
Good for you.
113
00:19:34,217 --> 00:19:36,259
I like it.
114
00:19:54,676 --> 00:19:56,342
Here.
115
00:20:03,800 --> 00:20:06,342
I'm here.
116
00:21:49,842 --> 00:21:51,799
It's OK.
117
00:21:59,050 --> 00:22:04,799
Maybe we should get the ball rolling
on the, um, new interpreter.
118
00:22:06,925 --> 00:22:11,551
It's vital we build your evidence
for the custody hearing.
119
00:22:25,384 --> 00:22:28,762
"13th of January, 1995, Brisbane."
120
00:22:28,842 --> 00:22:33,719
"Two days after our return,
it was late at night."
121
00:22:33,799 --> 00:22:35,387
"I came out of the shower."
122
00:22:35,467 --> 00:22:39,509
"He pushed me hard,
up against the wall."
123
00:22:56,592 --> 00:22:57,887
"I screamed."
124
00:22:57,967 --> 00:22:59,887
"He hit me on the head."
125
00:22:59,967 --> 00:23:02,720
"And forced me onto the bed."
126
00:23:08,883 --> 00:23:10,719
"He put his hand over my mouth...
127
00:23:10,799 --> 00:23:12,803
so that I could hardly breathe."
128
00:23:12,883 --> 00:23:15,799
"And forced himself onto me."
129
00:23:25,134 --> 00:23:29,970
"I was crying and protesting,
but he just continued."
130
00:23:30,050 --> 00:23:31,719
"When he finally let go...
131
00:23:31,799 --> 00:23:35,134
I ran from the house
and called the police."
132
00:24:13,676 --> 00:24:17,720
She would like to add the word 'rape'
in the description there.
133
00:24:17,800 --> 00:24:19,762
I think it's more accurate.
134
00:24:19,842 --> 00:24:22,512
Yes, I agree.
135
00:24:23,592 --> 00:24:25,799
Was it the only time?
136
00:24:38,592 --> 00:24:41,217
She's just stepped out.
137
00:24:42,300 --> 00:24:43,719
OK.
138
00:24:50,634 --> 00:24:54,217
Shay, we can continue this another day.
139
00:24:59,799 --> 00:25:02,009
It'll be OK.
140
00:25:21,050 --> 00:25:23,718
I'll get you a tissue.
141
00:25:28,842 --> 00:25:30,799
Here.
142
00:26:12,967 --> 00:26:16,638
She says, during the part where
he pushed me against the wall...
143
00:26:16,718 --> 00:26:19,887
he said, "I'm going to
make you pregnant again."
144
00:26:19,967 --> 00:26:22,719
"So you can't separate from me."
145
00:26:32,925 --> 00:26:36,925
Where was your
daughter during the incident?
146
00:26:50,175 --> 00:26:54,009
She was hiding, in her room.
147
00:26:58,217 --> 00:27:01,799
And was she awake
when the police came?
148
00:27:03,799 --> 00:27:05,092
Yes.
149
00:27:18,799 --> 00:27:21,970
"The police told me that
it would take at least six months...
150
00:27:22,050 --> 00:27:24,429
to deal with my complaint in court."
151
00:27:24,509 --> 00:27:26,803
"That if they locked up my husband...
152
00:27:26,883 --> 00:27:30,800
I have no way of supporting myself."
153
00:27:35,259 --> 00:27:38,883
Is there anything else
they said to you that night?
154
00:28:00,300 --> 00:28:03,259
Ooh!
155
00:29:48,799 --> 00:29:51,718
Shay. It's Annabelle.
156
00:29:56,676 --> 00:29:59,137
Simba. Simba.
157
00:29:59,217 --> 00:30:00,346
Um, Shayda's here.
158
00:30:00,426 --> 00:30:03,054
If you want to start from the beginning?
159
00:30:03,134 --> 00:30:04,554
Hi, Shayda.
160
00:30:04,634 --> 00:30:10,384
So, the judge has issued
Hossein temporary access.
161
00:30:13,259 --> 00:30:17,429
- Uh, I don't understand...
- It means, um, Hossein can see Mona,
162
00:30:17,509 --> 00:30:19,429
alone, unsupervised.
163
00:30:19,509 --> 00:30:21,720
Saturdays, half a day.
164
00:30:22,100 --> 00:30:26,512
So... they cut his phone access,
but they've approved this?
165
00:30:26,592 --> 00:30:28,512
I know. It's not ideal.
166
00:30:28,592 --> 00:30:31,151
But, it's in our best
interest to cooperate.
167
00:30:31,375 --> 00:30:32,576
Until when?
168
00:30:32,600 --> 00:30:37,099
Until the custody
hearing in two months' time.
169
00:32:05,759 --> 00:32:07,179
Chocolate?
170
00:32:07,259 --> 00:32:09,050
No?
171
00:36:28,883 --> 00:36:31,799
Simba!
172
00:41:26,799 --> 00:41:28,800
Bendy bus!
173
00:41:33,799 --> 00:41:36,092
Simba...
174
00:43:05,426 --> 00:43:07,262
I really like this colour.
175
00:43:07,342 --> 00:43:09,262
Told you. It really suits you.
176
00:43:09,442 --> 00:43:11,426
What time's he gonna be there?
177
00:43:11,450 --> 00:43:12,818
Nine.
178
00:43:12,842 --> 00:43:14,762
Will he bring any mates?
179
00:43:14,842 --> 00:43:16,929
Hey!
180
00:43:17,009 --> 00:43:18,679
Old bags need love too.
181
00:43:18,759 --> 00:43:20,638
โช Everybody's free... โช
182
00:43:22,259 --> 00:43:23,720
โช To feel good... โช
183
00:43:23,800 --> 00:43:25,262
You not old.
184
00:43:25,342 --> 00:43:27,762
โช Everybody's free... โช
185
00:43:27,842 --> 00:43:32,262
Mummy! Can we please go, too?
186
00:43:32,342 --> 00:43:34,719
No!
187
00:43:34,799 --> 00:43:37,179
Oh, but I want to see Mr Pierre!
188
00:43:41,799 --> 00:43:43,137
Why don't you come?
189
00:43:43,217 --> 00:43:44,638
Mona. I can't.
190
00:43:44,718 --> 00:43:46,220
Lara stays home.
191
00:43:46,300 --> 00:43:47,346
You need to dance.
192
00:43:47,426 --> 00:43:53,220
โช Everybody's free... โช
193
00:43:53,300 --> 00:43:54,576
โช To feel good... โช
194
00:43:54,600 --> 00:43:58,385
- Next time.
- What next time?
195
00:43:58,409 --> 00:43:59,843
Life is short!
196
00:43:59,867 --> 00:44:02,999
- Forget the Persian princess!
- Cathy!
197
00:44:03,799 --> 00:44:06,883
Shayda, don't worry.
198
00:45:45,551 --> 00:45:47,387
You OK?
199
00:45:47,467 --> 00:45:50,384
Yeah. Just my mother...
200
00:45:51,426 --> 00:45:54,092
Come. Sit.
201
00:46:01,175 --> 00:46:03,967
Some things need time.
202
00:46:08,175 --> 00:46:10,217
Who's that?
203
00:46:11,842 --> 00:46:13,259
My son.
204
00:46:14,259 --> 00:46:15,925
Can I...?
205
00:46:21,467 --> 00:46:23,592
He's sweet.
206
00:46:28,592 --> 00:46:30,509
Big boy, yeah?
207
00:46:30,842 --> 00:46:33,970
Him on his first day of school.
208
00:46:34,050 --> 00:46:36,467
Here with his dad.
209
00:46:39,967 --> 00:46:42,384
Haven't you seen him?
210
00:46:45,592 --> 00:46:48,592
It's 886 days.
211
00:46:52,009 --> 00:46:54,050
I'm sorry.
212
00:47:03,551 --> 00:47:05,134
{\an8}Mm-hm.
213
00:47:24,342 --> 00:47:27,009
Where is he?
214
00:47:30,718 --> 00:47:33,634
The police are looking for him.
215
00:47:35,759 --> 00:47:38,300
OK, Shayda...
216
00:47:39,467 --> 00:47:41,467
Which one?
217
00:47:49,542 --> 00:47:50,642
See?
218
00:47:50,917 --> 00:47:53,046
- It glows.
- Whoa!
219
00:47:53,426 --> 00:47:57,342
It's fun.
220
00:47:58,676 --> 00:48:01,467
Don't worry. Fit you.
221
00:48:02,634 --> 00:48:04,970
Let's choose a movie, hmm?
222
00:48:05,050 --> 00:48:06,638
- This one?
- I like this one.
223
00:48:06,718 --> 00:48:08,429
It has a magical rainforest in it.
224
00:48:08,509 --> 00:48:11,512
And fairies, and blossom trees.
225
00:48:59,342 --> 00:49:02,050
Come on, Shayda! Shayda!
226
00:49:05,300 --> 00:49:07,467
Whoo!
227
00:49:33,799 --> 00:49:35,179
No! No more.
228
00:49:35,259 --> 00:49:37,520
- I'm a grown up.
- No, you, you drunk.
229
00:49:38,300 --> 00:49:40,799
You very drunk.
230
00:49:53,634 --> 00:49:55,719
- This place is cool!
- Yeah.
231
00:49:55,799 --> 00:49:57,759
This is Shayda.
232
00:50:05,799 --> 00:50:09,217
Tequila! Tequila!
233
00:50:36,384 --> 00:50:37,512
He's cute.
234
00:52:12,799 --> 00:52:14,134
Shayda!
235
00:53:23,718 --> 00:53:24,719
Sorry.
236
00:53:24,799 --> 00:53:26,220
Oh, no.
237
00:53:26,300 --> 00:53:29,426
This is divine. Thank you.
238
00:53:33,509 --> 00:53:34,762
What's wrong, Mona?
239
00:53:34,842 --> 00:53:37,719
Fire jumping night...
240
00:53:37,799 --> 00:53:43,300
Oh, look at all your beautiful drawings!
241
00:53:44,799 --> 00:53:47,384
You think he'll be there?
242
00:53:48,676 --> 00:53:50,883
I could come for a bit.
243
00:53:52,467 --> 00:53:53,800
Hmm?
244
00:54:26,799 --> 00:54:29,592
Wow, you jumped so high!
245
00:55:12,676 --> 00:55:14,346
- Hello. I'm Elly.
- Uh, hello.
246
00:55:14,426 --> 00:55:16,799
- Parviz.
- Joyce.
247
00:55:37,592 --> 00:55:38,799
Shay...
248
00:55:39,799 --> 00:55:40,799
I've gotta go.
249
00:55:40,842 --> 00:55:43,718
Do you want to stay, or...?
250
00:55:45,718 --> 00:55:47,887
We'll take the bus. It's OK.
251
00:55:47,967 --> 00:55:49,471
Be careful.
252
00:55:49,551 --> 00:55:51,050
Yeah.
253
00:56:12,799 --> 00:56:15,799
Are you studying here too?
254
00:56:26,967 --> 00:56:29,842
{\an8}We're at the uni library most afternoons.
255
00:57:28,300 --> 00:57:30,799
With discount, $30.
256
00:57:35,175 --> 00:57:36,800
Thank you.
257
00:58:48,883 --> 00:58:50,134
Oh!
258
00:59:25,300 --> 00:59:27,095
Ah.
259
01:00:41,134 --> 01:00:43,467
Farhad.
260
01:00:45,799 --> 01:00:47,551
Farhad.
261
01:00:54,799 --> 01:00:58,009
"Professionalism
In Engineering, Volume 2."
262
01:01:56,300 --> 01:01:58,719
Deep, huh?
263
01:01:58,799 --> 01:02:00,799
Letting go.
264
01:02:06,883 --> 01:02:10,592
Maybe we should take a moment
to let it go.
265
01:02:12,799 --> 01:02:15,551
Whatever you want.
266
01:02:17,426 --> 01:02:18,759
I mean, um...
267
01:02:43,799 --> 01:02:46,925
we'll take a breath in and out...
268
01:03:19,509 --> 01:03:21,050
Good.
269
01:07:15,592 --> 01:07:18,426
What if he doesn't want me?
270
01:07:20,718 --> 01:07:24,512
I mean, wh... what if he can't...?
271
01:07:24,592 --> 01:07:26,799
Come and sit.
272
01:07:30,676 --> 01:07:33,467
Hafez poet knows that.
273
01:07:34,092 --> 01:07:36,217
Let's try.
274
01:07:38,799 --> 01:07:40,679
Close your eyes.
275
01:07:40,759 --> 01:07:41,759
Make a wish.
276
01:07:41,799 --> 01:07:48,134
And then, you open a page
with your finger, like this.
277
01:08:40,509 --> 01:08:44,638
"Your lost Joseph will return to Canaan."
278
01:08:44,718 --> 01:08:46,137
"Do not grieve."
279
01:08:46,217 --> 01:08:50,719
"This house of sorrows
will become a garden."
280
01:08:50,799 --> 01:08:53,134
"Do not grieve."
281
01:08:53,799 --> 01:08:57,137
"O grieving heart, you will mend."
282
01:08:57,217 --> 01:08:58,719
"Do not despair."
283
01:08:58,799 --> 01:09:03,719
"This frenzied mind will return to calm."
284
01:09:03,799 --> 01:09:06,467
"Do not grieve."
285
01:09:07,967 --> 01:09:10,799
It's so beautiful.
286
01:09:16,718 --> 01:09:18,095
How does he know?
287
01:09:18,175 --> 01:09:20,718
He knows everything.
288
01:09:22,509 --> 01:09:25,262
Hafez wish is always true.
289
01:09:25,342 --> 01:09:27,384
Thank you.
290
01:09:48,799 --> 01:09:50,259
Come on.
291
01:09:53,300 --> 01:09:54,803
{\an8}Girls!
292
01:10:11,799 --> 01:10:14,467
Look who we have here.
293
01:10:17,467 --> 01:10:20,799
Oh...
294
01:10:27,799 --> 01:10:29,596
Oh, I've missed you!
295
01:10:29,676 --> 01:10:32,718
Me too!
296
01:10:34,883 --> 01:10:38,304
- Thank you.
- Glad we could help.
297
01:10:39,799 --> 01:10:42,720
Oh! Oh, look at you!
298
01:10:42,800 --> 01:10:46,719
Look how big you are! Look at your hair!
299
01:10:47,342 --> 01:10:49,799
Let's give them a minute.
300
01:10:52,799 --> 01:10:54,720
I got you something.
301
01:10:54,800 --> 01:10:56,400
It's for you.
302
01:10:57,176 --> 01:10:59,259
- Thank you.
- That's OK!
303
01:10:59,283 --> 01:11:00,483
That's OK.
304
01:11:00,799 --> 01:11:02,554
Do you want to take your bag off?
305
01:11:02,634 --> 01:11:04,925
Do you want me to take that for you?
306
01:11:29,718 --> 01:11:33,596
Let's go...
307
01:11:33,676 --> 01:11:34,719
One, two. One, two.
308
01:11:34,799 --> 01:11:37,799
One, two. One, two.
309
01:11:48,009 --> 01:11:50,509
With partners.
310
01:12:04,634 --> 01:12:08,429
Aha! Here's where the party's at!
311
01:12:08,509 --> 01:12:09,799
Yes!
312
01:12:10,000 --> 01:12:11,000
Oh, wow!
313
01:12:11,799 --> 01:12:12,970
- Come, Joyce.
- Ooh!
314
01:12:13,050 --> 01:12:14,887
Come and dance with us!
315
01:12:14,967 --> 01:12:18,929
Hey! This is amazing.
Do we copy off that?
316
01:12:19,009 --> 01:12:20,719
You can copy Mona.
317
01:12:20,799 --> 01:12:22,719
Oh, Mona! Ooh!
318
01:12:22,799 --> 01:12:25,799
Come.
319
01:12:27,009 --> 01:12:29,799
Great!
320
01:12:30,799 --> 01:12:33,967
Oh.
321
01:12:34,759 --> 01:12:36,799
Don't forget me, girls!
322
01:12:38,799 --> 01:12:39,929
It's a party!
323
01:12:40,009 --> 01:12:42,762
Persian club?
324
01:12:42,842 --> 01:12:45,845
- Shake like Shayda!
- Shoulder, shoulder.
325
01:12:58,426 --> 01:12:59,799
Whoo!
326
01:13:00,718 --> 01:13:03,054
Down, down, down, down..
327
01:13:03,134 --> 01:13:04,803
Up, up, up, up!
328
01:13:08,842 --> 01:13:10,638
Shayda!
329
01:13:10,718 --> 01:13:13,799
Go, Shayda! Go, Shayda!
330
01:13:15,676 --> 01:13:17,095
This why she's skinny.
331
01:13:23,134 --> 01:13:24,762
Oh, how lovely.
332
01:13:24,842 --> 01:13:27,719
Oh, that's lovely, Mona.
333
01:13:31,925 --> 01:13:35,009
Oh, you're doing so well!
334
01:13:36,925 --> 01:13:39,467
{\an8}Lion King, Lion King!
335
01:16:21,799 --> 01:16:23,719
Hi.
336
01:16:23,799 --> 01:16:27,259
Excuse me. I'm looking for, um...
337
01:16:27,634 --> 01:16:31,720
for a coffee shop, in the...
338
01:16:31,800 --> 01:16:35,134
I don't know. Maybe that way.
339
01:16:45,092 --> 01:16:46,426
Ugh.
340
01:18:41,175 --> 01:18:42,800
Shayda!
341
01:18:47,925 --> 01:18:49,925
Shayda!
342
01:19:38,718 --> 01:19:40,467
Watch me.
343
01:20:00,800 --> 01:20:03,259
Come on, sweetheart.
344
01:20:04,842 --> 01:20:06,634
Where's your belt?
345
01:20:10,009 --> 01:20:11,512
Shayda, what happened?
346
01:20:13,009 --> 01:20:16,134
- Shayda!
- Go! Go, please!
347
01:20:16,300 --> 01:20:20,134
He's pushing his luck, I tell you.
348
01:21:32,984 --> 01:21:34,576
{\an8}Ooh! Thank you.
349
01:21:34,600 --> 01:21:35,970
Nowruz Mobarak!
350
01:21:35,994 --> 01:21:38,934
- Did you make these?
- Yes.
351
01:21:41,426 --> 01:21:45,759
- Mmm! What are they called?
- Toot.
352
01:21:46,718 --> 01:21:48,012
- Toot?
- Toot.
353
01:21:48,967 --> 01:21:51,512
- See you, Deb.
- See you.
354
01:21:51,592 --> 01:21:53,720
- Got any plans?
- Maybe.
355
01:21:53,800 --> 01:21:57,638
Mm-hm...
Well, don't have too much fun.
356
01:21:57,718 --> 01:22:01,054
- Nowru...
- Nowruz Mobarak.
357
01:22:01,134 --> 01:22:03,012
Nowruz Mobarak.
358
01:22:03,092 --> 01:22:04,676
Thank you.
359
01:22:05,676 --> 01:22:07,799
- Bye.
- Bye.
360
01:22:28,709 --> 01:22:30,375
Hmm...
361
01:22:32,109 --> 01:22:33,526
Hmm...
362
01:24:35,759 --> 01:24:37,799
It's dinner time.
363
01:25:05,751 --> 01:25:07,584
Shayda?
364
01:26:13,967 --> 01:26:15,799
Knock, knock.
365
01:26:26,799 --> 01:26:28,509
Who's there?
366
01:26:33,259 --> 01:26:35,387
Knock, knock.
367
01:26:35,467 --> 01:26:37,799
Who's there?
368
01:26:39,592 --> 01:26:41,467
Iran.
369
01:26:46,925 --> 01:26:49,759
No...
370
01:26:52,076 --> 01:26:54,162
{\an8}Knock, knock. Who's there?
371
01:26:54,242 --> 01:26:57,659
Iran. Iran who?
372
01:27:03,609 --> 01:27:05,446
{\an8}Knock, knock.
373
01:27:05,926 --> 01:27:08,229
- Who's there?
- Iran.
374
01:27:08,253 --> 01:27:11,562
- Iran who?
- I ran all the way here.
375
01:27:11,586 --> 01:27:13,967
Let me in already!
376
01:27:35,842 --> 01:27:39,718
- Knock, knock.
- Who's there?
377
01:33:48,134 --> 01:33:49,384
Agh!
378
01:33:52,050 --> 01:33:53,970
{\an8}Hey! Hey! Hey!
379
01:34:14,800 --> 01:34:18,092
Shayda! Shayda!
380
01:34:21,883 --> 01:34:25,012
Farhad!
381
01:34:25,092 --> 01:34:26,799
{\an8}Shayda!
382
01:34:48,050 --> 01:34:50,719
Shayda!
383
01:34:53,799 --> 01:34:55,384
Shayda!
384
01:35:08,799 --> 01:35:09,845
Shayda!
385
01:35:13,217 --> 01:35:15,467
Shayda! Shayda!
386
01:36:32,134 --> 01:36:34,719
How does this even happen?
How did he even find us here?
387
01:36:34,799 --> 01:36:36,310
Look, he has an alibi. So...
388
01:36:36,334 --> 01:36:40,785
No! Around 8 o'clock, he was standing
right across the street, there.
389
01:36:40,809 --> 01:36:43,719
- She saw him!
- As I said, we made contact with him.
390
01:36:43,799 --> 01:36:46,012
He had an alibi for being elsewhere.
391
01:36:46,192 --> 01:36:49,751
- She saw him!
- He abducted my son!
392
01:36:49,775 --> 01:36:51,151
He is capable of anything!
393
01:36:51,175 --> 01:36:54,762
Listen, I'm afraid there's nothing
we can do without evidence.
394
01:36:54,842 --> 01:36:57,512
- What more evidence?
- Well, it needs to be a little more than.
395
01:36:57,592 --> 01:36:59,512
I saw him standing across the road.
396
01:36:59,592 --> 01:37:01,220
He's got a rock-solid alibi.
397
01:37:01,300 --> 01:37:05,259
Listen here...
398
01:37:45,300 --> 01:37:46,346
Mona?
399
01:38:00,883 --> 01:38:04,799
Hurry!
400
01:38:11,175 --> 01:38:13,759
- Cathy!
- Cathy!
401
01:38:14,175 --> 01:38:15,803
- Simba!
- Mona!
402
01:38:15,883 --> 01:38:19,179
Shayda! Shayda!
403
01:38:19,259 --> 01:38:23,137
- Cathy!
- Lara!
404
01:38:23,217 --> 01:38:25,429
Let's go. Out the door, darling.
405
01:38:25,509 --> 01:38:28,175
Out the door.
406
01:38:28,300 --> 01:38:30,012
That's right, follow them up the path.
407
01:38:32,509 --> 01:38:34,262
Was there anyone else in the house?
408
01:38:34,342 --> 01:38:35,342
Just Cathy.
409
01:38:35,384 --> 01:38:37,803
Front living room.
410
01:39:05,009 --> 01:39:06,554
It's OK, darling.
411
01:39:06,634 --> 01:39:08,970
Yeah? We're all safe now.
412
01:39:12,551 --> 01:39:14,429
Cathy...
413
01:39:14,509 --> 01:39:16,719
Cathy?
414
01:39:16,799 --> 01:39:20,967
Cathy! We love you.
415
01:39:21,676 --> 01:39:24,592
Cathy...
416
01:39:30,634 --> 01:39:33,012
I'm sorry. I'm so sorry.
417
01:39:33,092 --> 01:39:35,799
I'm sorry...
418
01:39:35,925 --> 01:39:39,676
I should have been here. I'm sorry.
419
01:41:48,217 --> 01:41:49,551
Mm.
420
01:46:28,800 --> 01:46:32,134
Aha!
421
01:48:59,800 --> 01:49:04,220
Oh, look at you, darling! Oh!
422
01:49:06,800 --> 01:49:08,304
Oh!
423
01:49:08,384 --> 01:49:10,719
Let me look at you.
424
01:49:10,799 --> 01:49:12,720
Gorgeous, as always.
425
01:49:12,800 --> 01:49:14,719
- You too.
- Thank you.
426
01:49:14,799 --> 01:49:16,719
- What about me?
- You are too.
427
01:49:16,799 --> 01:49:19,596
Look at you!
You've grown so much!
428
01:49:20,676 --> 01:49:22,346
I haven't decided.
429
01:49:22,426 --> 01:49:24,220
Do you, uh, enjoy it?
430
01:49:24,300 --> 01:49:27,054
Nursing is good. It's practical.
431
01:49:27,134 --> 01:49:30,762
But, you know,
psychology is more my passion.
432
01:49:30,842 --> 01:49:34,095
Mmm. So, are you
able to transfer to uni?
433
01:49:34,175 --> 01:49:39,137
When we get our permanent residency,
yeah, I can.
434
01:49:39,217 --> 01:49:43,799
I say go with your gut.
Hospital work is hard.
435
01:49:44,426 --> 01:49:47,050
Look at you, Miss Mona!
436
01:49:49,092 --> 01:49:50,799
Come on.
437
01:49:57,883 --> 01:50:00,679
- Thank you.
- Welcome.
438
01:52:45,467 --> 01:52:47,800
You ready to come through?
439
01:54:13,600 --> 01:54:19,600
Request subtitles via my email:
ramin.nekouei@gmail.com
26170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.