Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,920 --> 00:02:20,320
This is a call
2
00:02:20,560 --> 00:02:25,560
from a prisoner at Shahr-e Rey Prison.
3
00:02:27,520 --> 00:02:31,640
I, Reyhaneh Jabbari, am 26 years old,
4
00:02:31,880 --> 00:02:33,600
I'm about to be hung,
5
00:02:33,840 --> 00:02:36,360
but I'm not afraid.
6
00:02:36,600 --> 00:02:41,160
I want to tell everyone my story.
7
00:02:42,840 --> 00:02:45,000
I want people to hear it
8
00:02:45,240 --> 00:02:48,280
and then judge it as they wish.
9
00:02:48,520 --> 00:02:50,480
And if they wish,
10
00:02:50,720 --> 00:02:54,480
they can pull the rope
tighter around my neck.
11
00:02:55,640 --> 00:02:57,160
I want them to know
12
00:02:57,400 --> 00:02:59,520
what happened to me at 19
13
00:02:59,760 --> 00:03:02,960
that made me no longer fear death.
14
00:03:17,920 --> 00:03:19,760
My dear mother,
15
00:03:20,000 --> 00:03:22,720
I want to finish this
part as soon as possible
16
00:03:22,960 --> 00:03:24,360
because I'm afraid
17
00:03:24,600 --> 00:03:27,440
there's not much time left for writing.
18
00:03:27,680 --> 00:03:30,720
I'll give these letters to a kind woman
19
00:03:30,960 --> 00:03:32,920
who'll soon be released.
20
00:03:33,160 --> 00:03:36,800
All my belongings in this world
21
00:03:37,040 --> 00:03:41,440
fit on a bunk bed in Shahr-e Rey Prison.
22
00:03:42,160 --> 00:03:44,200
What am I doing here?
23
00:03:44,480 --> 00:03:46,640
Where is my home?
24
00:03:54,720 --> 00:03:56,800
Reyhaneh, your hair's visible.
25
00:03:57,040 --> 00:03:59,080
This is Reyhaneh.
26
00:04:02,440 --> 00:04:05,040
My daughter is shy.
27
00:04:16,160 --> 00:04:19,040
I lived free of pain and suffering,
28
00:04:19,280 --> 00:04:22,400
in a home built with love.
29
00:04:30,560 --> 00:04:32,160
I, Reyhaneh,
30
00:04:32,400 --> 00:04:34,960
the eldest daughter of
a family with three girls,
31
00:04:35,400 --> 00:04:38,160
was a 19-year-old university student,
32
00:04:38,400 --> 00:04:41,800
full of ideas and longing for progress.
33
00:04:50,400 --> 00:04:53,640
On a spring day in 2007,
34
00:04:54,360 --> 00:04:56,960
I was in an ice cream parlor,
35
00:04:57,680 --> 00:05:01,640
talking on the phone to a client
36
00:05:02,160 --> 00:05:03,880
I was designing a booth for
37
00:05:04,120 --> 00:05:06,240
at an international fair.
38
00:05:06,480 --> 00:05:09,240
When my call was over,
a middle-aged man,
39
00:05:09,480 --> 00:05:12,840
who was sitting with his friend,
approached me.
40
00:05:13,080 --> 00:05:15,640
He said: "I happened to hear
41
00:05:15,880 --> 00:05:18,520
that you're designing
a booth for a trade fair.
42
00:05:18,760 --> 00:05:22,240
I want to convert my place into a clinic.
43
00:05:22,480 --> 00:05:24,920
I'm a plastic surgeon."
44
00:05:25,800 --> 00:05:27,400
I was bursting with excitement.
45
00:05:29,120 --> 00:05:32,280
I, Reyhaneh, got to know Dr. Sarbandi
46
00:05:32,520 --> 00:05:35,360
and his friend Sheikhi that day.
47
00:05:39,320 --> 00:05:42,440
Reyhaneh had her life together.
48
00:05:42,880 --> 00:05:47,720
She was open to all
the challenges it holds.
49
00:05:48,040 --> 00:05:51,280
She was constantly on the move
50
00:05:51,520 --> 00:05:54,160
and ready to overcome
51
00:05:54,400 --> 00:05:58,760
all obstacles on the way to her dreams.
52
00:05:59,160 --> 00:06:02,760
Her character and attitude were ready
53
00:06:03,040 --> 00:06:05,760
for a modern, 21st-century life.
54
00:06:20,440 --> 00:06:23,360
I promised myself that if I had a daughter,
55
00:06:23,600 --> 00:06:27,440
I would protect her
rights the same as a son's.
56
00:06:29,000 --> 00:06:30,920
Society doesn't give
57
00:06:31,160 --> 00:06:34,040
equal rights to girls,
58
00:06:34,800 --> 00:06:37,440
so our aim right from the start
59
00:06:37,680 --> 00:06:41,280
was to protect our girls' rights.
60
00:06:48,560 --> 00:06:51,440
For many years now,
I haven't seen my home.
61
00:06:51,800 --> 00:06:53,400
I lay awake again last night,
62
00:06:53,640 --> 00:06:57,400
going over what's happened.
63
00:06:57,800 --> 00:07:00,240
On that day, my cellphone rang.
64
00:07:00,480 --> 00:07:02,080
It was Sarbandi.
65
00:07:02,880 --> 00:07:04,880
He asked to meet up at the place
66
00:07:05,120 --> 00:07:08,000
he wanted to convert into a clinic.
67
00:07:08,840 --> 00:07:10,840
Fifth floor.
68
00:07:11,200 --> 00:07:13,280
Next to the lift, there was a door.
69
00:07:13,520 --> 00:07:16,080
Dr. Sarbandi opened it with his key.
70
00:07:21,080 --> 00:07:22,480
I was shocked.
71
00:07:23,120 --> 00:07:25,480
This wasn't a commercial space.
72
00:07:25,840 --> 00:07:27,680
I left the door open.
73
00:07:29,080 --> 00:07:32,480
He asked me to take off my scarf,
but I was scared.
74
00:07:32,720 --> 00:07:34,440
I looked at the rooms,
75
00:07:34,680 --> 00:07:38,040
sketched everything and took notes.
76
00:07:40,040 --> 00:07:41,800
Then I went back.
77
00:07:42,200 --> 00:07:46,240
He came towards me from his prayer mat.
78
00:07:46,520 --> 00:07:49,280
The sofa was covered with a bed sheet now.
79
00:07:49,520 --> 00:07:52,320
My eyes caught the door.
It was closed.
80
00:07:52,920 --> 00:07:54,640
He came towards me.
81
00:07:54,880 --> 00:07:56,720
I ran for the door.
82
00:07:56,960 --> 00:07:59,720
I turned the door handle,
but it was locked.
83
00:07:59,960 --> 00:08:03,480
I wanted to scream,
but I couldn't make a sound.
84
00:08:03,720 --> 00:08:07,040
"You're stuck now.
I'm going to take care of you."
85
00:08:07,280 --> 00:08:09,800
I begged him: "You're a man of faith!
86
00:08:10,040 --> 00:08:12,400
For God's sake, let me go."
87
00:08:16,320 --> 00:08:18,280
He put his arms around my waist.
88
00:08:18,520 --> 00:08:22,000
His moving hand on my body freaked me out.
89
00:08:23,360 --> 00:08:25,280
He grabbed my waist with one hand,
90
00:08:25,840 --> 00:08:28,920
and pulled my head back
by the hair with the other.
91
00:08:29,480 --> 00:08:33,640
He pushed his cheek
against mine and whispered:
92
00:08:34,320 --> 00:08:37,560
"No one is here. No one can hear you."
93
00:08:39,000 --> 00:08:40,360
I started to cry.
94
00:08:40,600 --> 00:08:44,840
"You can't get out.
Stop making such a fuss!
95
00:08:45,080 --> 00:08:47,600
What's the problem?"
96
00:08:48,000 --> 00:08:51,040
I saw the knife on the table.
97
00:08:51,440 --> 00:08:54,720
I picked it up and warned him:
"I'll stab you!"
98
00:08:54,960 --> 00:08:58,080
"Look at my size!
Do you really want to stab me?"
99
00:08:58,320 --> 00:09:00,120
He turned his back to me:
100
00:09:00,360 --> 00:09:03,320
"Come on, go ahead and stab me!"
101
00:09:04,320 --> 00:09:06,200
I raised my hand,
102
00:09:06,600 --> 00:09:10,240
and with all the might of my soul,
103
00:09:10,480 --> 00:09:13,440
my dreams and wishes, I stabbed him.
104
00:09:18,680 --> 00:09:22,520
He turned around,
shocked: "You stabbed me!"
105
00:09:23,480 --> 00:09:26,120
He pulled the knife out of his back.
106
00:09:26,520 --> 00:09:29,680
Blood was splattered
on the mirror and the fan.
107
00:09:30,080 --> 00:09:32,280
Angrier than before,
he came towards me
108
00:09:32,520 --> 00:09:36,480
with his bloody fist raised.
I kicked the door.
109
00:09:36,880 --> 00:09:40,240
I heard a key turn.
The door opened.
110
00:09:41,240 --> 00:09:43,840
It was Sheikhi,
Sarbandi's friend.
111
00:09:44,080 --> 00:09:45,840
"What's going on?"
112
00:09:46,080 --> 00:09:48,840
I didn't answer and ran out.
113
00:10:03,400 --> 00:10:06,680
My cellphone showed a call.
It was Mom.
114
00:10:08,880 --> 00:10:12,280
I texted back: "I'm on my way home."
115
00:10:12,680 --> 00:10:15,160
I wanted to cry out loud
116
00:10:15,720 --> 00:10:18,280
from the bottom of my heart
117
00:10:18,680 --> 00:10:22,320
and tell her what happened, but I didn't.
118
00:10:32,440 --> 00:10:37,000
I'd fallen asleep in front of the TV.
119
00:10:37,280 --> 00:10:40,240
Sometime in the night,
when I got up to go to bed,
120
00:10:40,480 --> 00:10:44,000
I saw a man coming out of Reyhaneh's room.
121
00:10:44,560 --> 00:10:46,240
I said: "Who are you?"
122
00:10:46,480 --> 00:10:49,160
Then I saw Reyhaneh leaving her room.
123
00:10:49,560 --> 00:10:51,800
She was wearing a coat and a headscarf,
124
00:10:52,040 --> 00:10:55,120
as if she was going out.
125
00:10:55,520 --> 00:10:57,320
I said: "What's going on here?"
126
00:10:57,560 --> 00:11:00,360
I was about to call my husband.
127
00:11:01,440 --> 00:11:04,000
The guy was a police sergeant.
128
00:11:04,240 --> 00:11:07,200
He opened his jacket slightly
129
00:11:07,440 --> 00:11:09,520
and I saw his gun.
130
00:11:10,760 --> 00:11:12,840
"Don't wake anybody up."
131
00:11:13,080 --> 00:11:15,560
The man, who was called Shamloo,
132
00:11:15,800 --> 00:11:19,960
would eventually
investigate Reyhaneh's case.
133
00:11:21,960 --> 00:11:25,240
Before they drove away,
I woke my husband:
134
00:11:25,760 --> 00:11:27,640
"They've arrested Reyhaneh!"
135
00:11:46,640 --> 00:11:52,480
We waited
until Reyhaneh's interrogation was over.
136
00:11:52,880 --> 00:11:56,400
Around 5 or 6 a.m., she came out,
137
00:11:56,640 --> 00:11:59,480
accompanied by some policemen.
138
00:12:00,000 --> 00:12:01,240
I hugged her.
139
00:12:01,480 --> 00:12:05,120
She whispered: "They want to turn this
140
00:12:05,360 --> 00:12:07,680
into a political case."
141
00:12:07,920 --> 00:12:11,240
I asked: "What do you mean by political?"
142
00:12:11,480 --> 00:12:13,840
She said: "One thing happened,
143
00:12:14,080 --> 00:12:18,800
but they're twisting the facts."
144
00:12:28,360 --> 00:12:32,640
On Monday, all the newspapers,
145
00:12:33,040 --> 00:12:34,680
Iran, Shahrvand,
146
00:12:34,920 --> 00:12:39,480
Jam-e-Jam, etc.,
printed this headline:
147
00:12:40,040 --> 00:12:44,840
"Surgeon murdered by designer girl!"
148
00:12:45,240 --> 00:12:49,800
They wrote: "The two met in a restaurant,
149
00:12:50,040 --> 00:12:53,480
and then the murder took place."
150
00:13:00,320 --> 00:13:04,600
Her eyes were blanked out,
but we recognized her.
151
00:13:04,840 --> 00:13:07,480
She was portrayed like a serial killer,
152
00:13:07,720 --> 00:13:10,880
like a scary criminal
you don't want to meet.
153
00:13:11,120 --> 00:13:14,240
I never imagined that one day
154
00:13:15,640 --> 00:13:20,160
I would see a picture like that of someone
155
00:13:20,600 --> 00:13:24,120
I'd shared so many important moments with.
156
00:13:24,360 --> 00:13:26,280
What had happened?
157
00:13:26,840 --> 00:13:29,720
We couldn't talk to Reyhaneh.
158
00:13:29,960 --> 00:13:33,880
We could only read the news.
159
00:13:34,920 --> 00:13:36,800
We didn't know what had happened,
160
00:13:37,040 --> 00:13:39,080
our child wasn't at home,
161
00:13:39,320 --> 00:13:41,080
and we had thousands of questions.
162
00:13:41,320 --> 00:13:44,920
Had she killed someone?
How had she done it?
163
00:13:45,160 --> 00:13:49,160
Why had she done it?
Was she having an affair?
164
00:14:14,080 --> 00:14:17,600
The first time they came
to search the house,
165
00:14:17,840 --> 00:14:19,960
they rummaged through Reyhaneh's room
166
00:14:20,200 --> 00:14:23,280
from top to bottom.
They found nothing.
167
00:14:23,520 --> 00:14:26,560
The second time they came,
168
00:14:26,800 --> 00:14:30,560
they searched the room so long
169
00:14:30,800 --> 00:14:35,280
that we started to have doubts.
170
00:14:36,120 --> 00:14:40,440
We even went to the judicial building
171
00:14:41,400 --> 00:14:43,440
to see Shamloo.
172
00:14:45,240 --> 00:14:48,640
We asked if we could
get a lawyer for Reyhaneh.
173
00:14:48,880 --> 00:14:50,480
He said we didn't have the right to one.
174
00:14:50,800 --> 00:14:54,600
They didn't even let us
get a lawyer for our child.
175
00:14:56,760 --> 00:15:00,760
At the entrance, someone told us:
"This Sarbandi guy
176
00:15:01,000 --> 00:15:04,280
was a big shot in the secret service.
177
00:15:04,520 --> 00:15:07,480
But you didn't hear that from me!"
178
00:15:08,560 --> 00:15:10,080
He was no ordinary person.
179
00:15:10,320 --> 00:15:11,840
We were really scared.
180
00:15:12,080 --> 00:15:14,920
We didn't even feel comfortable at home.
181
00:15:15,160 --> 00:15:17,840
We thought:
"What if they break into our home?
182
00:15:18,080 --> 00:15:22,000
What if they bug us
and listen to what we say?"
183
00:15:31,280 --> 00:15:34,080
Pressure, doubt, insomnia.
184
00:15:34,480 --> 00:15:37,800
You wanted to say something,
but after one word
185
00:15:38,040 --> 00:15:40,840
someone would point at the suspected bugs
186
00:15:41,080 --> 00:15:43,120
and you'd shut up again.
187
00:15:43,360 --> 00:15:47,280
They wore us down psychologically,
188
00:15:47,720 --> 00:15:50,760
we didn't feel safe at home anymore.
189
00:15:58,480 --> 00:16:02,520
Three huge men were
waiting for me in a small room.
190
00:16:02,760 --> 00:16:05,680
"Tell us how the murder happened."
191
00:16:06,360 --> 00:16:09,320
"When I was attacked by Dr. Sarbandi,
192
00:16:09,560 --> 00:16:13,280
I defended myself by stabbing him, once."
193
00:16:14,280 --> 00:16:17,360
"Don't play games,
girl. Tell us the truth!"
194
00:16:17,600 --> 00:16:20,160
"What I told you is the truth."
195
00:16:21,080 --> 00:16:23,480
They yelled at me, one after the other.
196
00:16:23,720 --> 00:16:25,800
"You think you're a smart ass?
197
00:16:26,040 --> 00:16:29,160
We've broken bigger people here than you."
198
00:16:29,400 --> 00:16:32,280
I felt something hit my back.
199
00:16:32,600 --> 00:16:34,560
My skin burst open.
200
00:16:34,800 --> 00:16:38,000
I screamed at the top of my lungs.
201
00:16:42,800 --> 00:16:44,840
When they returned me to the cell,
202
00:16:45,080 --> 00:16:46,880
prostitutes and addicts
203
00:16:47,120 --> 00:16:50,320
softly stroked my bruised skin.
204
00:16:51,040 --> 00:16:53,760
And for the first time in my life,
205
00:16:54,000 --> 00:16:56,880
I associated kindness with these women.
206
00:16:57,120 --> 00:16:59,480
Women that I used to ignore
207
00:16:59,720 --> 00:17:02,400
when I saw them on the street.
208
00:17:02,640 --> 00:17:06,880
One of them cried with me
and whispered in my ear:
209
00:17:07,120 --> 00:17:10,080
"I hope these bastards all die!"
210
00:17:19,840 --> 00:17:21,840
Honey, can you answer my questions?
211
00:17:22,080 --> 00:17:23,920
What's your name?
212
00:17:24,440 --> 00:17:26,320
- What's your name?
- Reyhaneh.
213
00:17:26,560 --> 00:17:28,080
- Reyhaneh what?
- Jabbari.
214
00:17:28,320 --> 00:17:32,240
- What's your mother's name?
- Shole Pakravan.
215
00:17:32,480 --> 00:17:35,680
- What's your father's name?
- Fereydoon Jabbari.
216
00:17:35,920 --> 00:17:37,680
Daddy!
217
00:17:38,880 --> 00:17:42,160
Sharare! Sharare!
218
00:17:42,640 --> 00:17:46,280
Fereydoon is here. Come on!
219
00:17:49,400 --> 00:17:50,760
Hi!
220
00:17:52,080 --> 00:17:53,080
What?
221
00:17:54,120 --> 00:17:55,720
You can't reach it!
222
00:17:56,680 --> 00:17:59,000
You can't reach it!
223
00:18:25,760 --> 00:18:29,480
Transfer to Evin prison, isolation cell,
224
00:18:30,440 --> 00:18:32,600
with an injured body and a soul
225
00:18:32,840 --> 00:18:35,320
crushed by Shamloo's fatal blow:
226
00:18:35,560 --> 00:18:38,960
"Your parents don't want
you anymore. They said:
227
00:18:39,200 --> 00:18:41,960
'Kill her,
we never had a daughter like that.'"
228
00:18:53,480 --> 00:18:55,840
We went to the police station every day,
229
00:18:56,080 --> 00:18:58,280
but we didn't know where she was.
230
00:18:58,560 --> 00:19:02,600
I said: "I'm dying of
worry! I want to see her."
231
00:19:02,920 --> 00:19:04,360
Shamloo said: "No."
232
00:19:04,600 --> 00:19:07,480
If she sees you,
it will give her strength.
233
00:19:08,040 --> 00:19:11,280
Your children's upbringing
was too European.
234
00:19:11,520 --> 00:19:14,720
You gave your teenage daughter
235
00:19:14,960 --> 00:19:18,160
"her own mobile phone.
This is what that leads to."
236
00:19:18,400 --> 00:19:20,720
Doubts started entering my mind:
237
00:19:20,960 --> 00:19:23,200
Oh God, maybe it was my fault?
238
00:19:25,800 --> 00:19:26,800
Iran.
239
00:19:57,000 --> 00:19:59,520
They searched our home again.
240
00:20:00,080 --> 00:20:03,400
The moment I entered her room,
241
00:20:03,800 --> 00:20:08,600
one of them lifted Reyhaneh's mattress
242
00:20:08,840 --> 00:20:10,120
and said:
243
00:20:10,360 --> 00:20:13,720
"Here's the knife sheath.
Put it in the report."
244
00:20:14,520 --> 00:20:16,800
I was shocked as hell.
245
00:20:17,040 --> 00:20:20,040
They'd searched this room several times
246
00:20:20,280 --> 00:20:22,160
and we'd tidied it up.
247
00:20:22,400 --> 00:20:25,600
How could I have replaced the mattress,
248
00:20:25,840 --> 00:20:28,200
put the blanket on top
249
00:20:28,440 --> 00:20:32,080
and never seen this knife sheath?
250
00:20:32,720 --> 00:20:36,240
Suddenly,
Shamloo said to my youngest daughter:
251
00:20:36,480 --> 00:20:40,320
"Shahrzad, you're under arrest
252
00:20:40,920 --> 00:20:44,240
for being an accessory to murder."
253
00:20:51,440 --> 00:20:53,680
They took me into a room for interrogation.
254
00:20:53,920 --> 00:20:56,520
A young girl was hanging by her hands.
255
00:20:56,760 --> 00:20:58,760
The girl was moaning.
256
00:20:59,400 --> 00:21:00,880
Her face was pale
257
00:21:01,120 --> 00:21:04,120
and her lips were cracked from her tears.
258
00:21:04,800 --> 00:21:07,480
The interrogator sat in front of me:
259
00:21:07,800 --> 00:21:09,480
"Soon, we're going to
260
00:21:09,720 --> 00:21:12,880
get your little sister.
261
00:21:13,120 --> 00:21:15,640
How long do you think she'll last,
262
00:21:15,880 --> 00:21:17,680
hanging by her hands?"
263
00:21:18,200 --> 00:21:20,360
I went crazy inside.
264
00:21:21,480 --> 00:21:23,080
He described in detail
265
00:21:23,320 --> 00:21:26,040
what they would do to my little sister.
266
00:21:26,280 --> 00:21:28,360
Helpless, I asked for a way out.
267
00:21:28,600 --> 00:21:32,520
"Confess that you bought
the knife beforehand."
268
00:21:35,360 --> 00:21:37,760
I did what he asked
269
00:21:38,000 --> 00:21:40,560
and breathed a sigh of relief.
270
00:21:47,520 --> 00:21:49,480
They took me to a room.
271
00:21:49,720 --> 00:21:52,880
A man I didn't know
started asking me questions.
272
00:21:53,120 --> 00:21:54,960
I said I didn't know anything.
273
00:21:55,440 --> 00:21:58,760
After a few more questions,
he said: "You can go."
274
00:21:59,240 --> 00:22:02,560
I was so happy that they didn't arrest me.
275
00:22:02,960 --> 00:22:05,200
For the moment, it was very good news.
276
00:22:08,800 --> 00:22:11,520
When she came back home, she was calm.
277
00:22:11,760 --> 00:22:15,520
But things were stirring inside Shahrzad.
278
00:22:15,920 --> 00:22:17,920
Her hair and eyebrows started to fall out.
279
00:22:18,400 --> 00:22:22,680
All over her face and body she had eczema.
280
00:22:23,080 --> 00:22:25,920
Her hair kept falling out.
281
00:22:34,680 --> 00:22:38,240
They ought to be ashamed,
282
00:22:39,040 --> 00:22:43,080
arresting a 14-year-old girl.
283
00:22:44,120 --> 00:22:46,600
Police station? What for?
284
00:22:47,680 --> 00:22:50,480
And nobody is responsible.
285
00:23:01,320 --> 00:23:02,720
They torture you
286
00:23:02,960 --> 00:23:06,080
with a fluorescent lamp, kept on 24/7.
287
00:23:06,480 --> 00:23:09,440
I nervously paced my 9-square-meter cell.
288
00:23:10,320 --> 00:23:12,440
I slapped myself in the face.
289
00:23:12,680 --> 00:23:17,120
Slapping myself made a
sound and caused pain,
290
00:23:17,720 --> 00:23:19,360
so it was real.
291
00:23:21,840 --> 00:23:25,960
I knew Reyhaneh was in the cell opposite.
292
00:23:26,200 --> 00:23:29,360
She didn't give any sign of it, though.
293
00:23:29,840 --> 00:23:34,040
Another prisoner told me
294
00:23:34,280 --> 00:23:36,200
she was very sad,
295
00:23:36,440 --> 00:23:38,680
slept during the day, lay awake at night,
296
00:23:38,920 --> 00:23:40,280
was hardly eating.
297
00:23:41,280 --> 00:23:44,480
We spoke through the door slot.
298
00:23:44,720 --> 00:23:46,680
I asked her: "Are you asleep?"
299
00:23:46,920 --> 00:23:49,440
She said: "When will they let us out?"
300
00:23:54,040 --> 00:23:56,400
My first impression of her:
301
00:23:56,640 --> 00:24:00,440
a 19-year-old, inexperienced girl.
302
00:24:00,720 --> 00:24:04,040
One incident had turned her life
303
00:24:04,880 --> 00:24:07,040
totally upside down.
304
00:24:07,400 --> 00:24:10,920
I warned her about the
women she'd meet in prison:
305
00:24:11,160 --> 00:24:14,920
criminals, smugglers and drug addicts.
306
00:24:18,480 --> 00:24:21,760
Parvaneh constantly told
me how important it was
307
00:24:22,000 --> 00:24:24,760
to avoid forced confessions.
308
00:24:27,280 --> 00:24:30,880
But I'd already made
some major confessions,
309
00:24:31,120 --> 00:24:33,960
including a politically-motivated murder
310
00:24:34,200 --> 00:24:36,280
and several love affairs.
311
00:24:41,960 --> 00:24:43,680
Some time after I was released,
312
00:24:44,240 --> 00:24:48,040
I met Shole.
313
00:24:48,520 --> 00:24:52,760
Times were difficult for me
314
00:24:53,840 --> 00:24:56,040
due to my political activities.
315
00:24:56,600 --> 00:25:00,600
I suspected that Shole's phone was tapped,
too.
316
00:25:00,840 --> 00:25:04,640
A new arrest could cost me my life.
317
00:25:05,720 --> 00:25:08,480
I met her in a park close to my place.
318
00:25:08,720 --> 00:25:10,240
I told her
319
00:25:10,480 --> 00:25:13,840
that she should be proud of her daughter.
320
00:25:14,640 --> 00:25:19,800
That she would never have
killed someone in anger,
321
00:25:20,240 --> 00:25:22,440
only to defend herself.
322
00:25:22,960 --> 00:25:25,440
I told her as much as I could.
323
00:25:25,680 --> 00:25:28,280
She asked me about torture in prison.
324
00:25:28,760 --> 00:25:32,560
I thought the more she knew,
325
00:25:32,960 --> 00:25:36,360
the better she might be
able to help Reyhaneh.
326
00:25:47,760 --> 00:25:50,560
My mom and I went to
the prosecutor's office.
327
00:25:50,800 --> 00:25:53,600
Mom was really unwell.
She wrote an appeal,
328
00:25:53,840 --> 00:25:57,760
saying she couldn't
cope with her daily routine.
329
00:25:58,000 --> 00:26:00,520
That she was very sick,
330
00:26:00,760 --> 00:26:03,000
needed to see her daughter.
331
00:26:03,240 --> 00:26:06,320
She asked if she could visit her.
332
00:26:06,560 --> 00:26:09,880
Her request was refused.
333
00:26:10,280 --> 00:26:13,520
Mom started screaming
334
00:26:13,760 --> 00:26:16,280
and made a scene in the hallway.
335
00:26:17,040 --> 00:26:19,560
The next morning, they called us:
336
00:26:19,800 --> 00:26:24,080
"Mrs. Jabbari?
This is Mr. Shamloo's office.
337
00:26:24,480 --> 00:26:27,120
They just brought Reyhaneh in.
338
00:26:27,360 --> 00:26:32,040
If you come right now, you can see her."
339
00:26:32,280 --> 00:26:34,520
I put the phone down and said:
340
00:26:34,760 --> 00:26:36,880
"We can go see Reyhaneh."
341
00:26:37,120 --> 00:26:40,480
Everybody got up. We raced there.
342
00:26:48,120 --> 00:26:50,880
I'd heard of Evin Prison before
343
00:26:51,120 --> 00:26:52,680
but I'd never been there.
344
00:26:52,920 --> 00:26:55,880
You could see from the highway
345
00:26:56,120 --> 00:26:58,000
that it was very big.
346
00:26:58,240 --> 00:27:00,920
Its walls and guard towers
347
00:27:01,480 --> 00:27:04,320
are spread over the whole mountain.
348
00:27:14,160 --> 00:27:16,600
The day before,
when my mom was screaming,
349
00:27:16,840 --> 00:27:19,040
I'd thought she was
only making things worse.
350
00:27:19,280 --> 00:27:25,080
But the next day I was like: "Well done,
Mom."
351
00:27:43,920 --> 00:27:45,680
It was such a great feeling
352
00:27:45,920 --> 00:27:48,160
to see her again after two months.
353
00:27:48,400 --> 00:27:51,920
To see her and hug her.
354
00:27:52,320 --> 00:27:55,000
Her face looked sadder.
355
00:27:55,520 --> 00:27:57,480
She was probably pleased,
356
00:27:57,720 --> 00:28:00,720
but her eyes looked sad.
357
00:28:11,160 --> 00:28:13,000
It was so joyful!
358
00:28:13,400 --> 00:28:15,160
Imagine, two months.
359
00:28:15,400 --> 00:28:19,000
I asked her: "Reyhaneh, are you hurt?"
360
00:28:19,240 --> 00:28:22,280
Less than two minutes later,
Shamloo came in.
361
00:28:22,520 --> 00:28:23,920
"Now, Miss Reyhaneh,
362
00:28:24,400 --> 00:28:28,560
tell me, have you been tortured?
363
00:28:29,120 --> 00:28:31,560
"Your mother's complained about me."
364
00:28:36,160 --> 00:28:39,600
I wish I'd had my mother's courage,
365
00:28:40,000 --> 00:28:42,080
but I didn't and said nothing.
366
00:28:42,840 --> 00:28:44,000
My mother said:
367
00:28:44,240 --> 00:28:46,200
"No matter what happens,
368
00:28:46,440 --> 00:28:49,800
good or bad, I adore you."
369
00:28:50,040 --> 00:28:52,760
Shamloo replied: "She
certainly isn't good."
370
00:28:53,000 --> 00:28:55,600
Mom looked him in the face and said:
371
00:28:55,840 --> 00:28:59,480
"Well, if you don't want her,
I'll take her."
372
00:28:59,720 --> 00:29:03,080
Shamloo said: "Our
meeting is over. Get out!"
373
00:29:04,000 --> 00:29:05,280
I heard Dad's voice:
374
00:29:05,520 --> 00:29:08,640
"Sweetheart, take care. I love you."
375
00:29:08,880 --> 00:29:10,600
I was in seventh heaven!
376
00:29:10,840 --> 00:29:15,000
So, my family was interested
in my fate after all.
377
00:29:19,360 --> 00:29:20,560
I was put into
378
00:29:20,800 --> 00:29:23,880
the general population at Evin prison.
379
00:29:24,200 --> 00:29:27,560
I got to know the dark side of society.
380
00:30:10,400 --> 00:30:13,480
Summer was over.
We had to go back to school.
381
00:30:13,880 --> 00:30:16,720
Life began to feel a little more normal
382
00:30:16,960 --> 00:30:19,760
and our daily routine kicked in.
383
00:30:20,360 --> 00:30:24,680
Only on Tuesdays, we kept time free
384
00:30:24,920 --> 00:30:27,520
to visit Reyhaneh.
385
00:30:27,760 --> 00:30:31,240
That was like an unwritten law for us.
386
00:30:31,480 --> 00:30:34,840
The rest of the time,
I did all kinds of stuff,
387
00:30:35,080 --> 00:30:39,120
but on Tuesdays I missed my last class.
388
00:30:39,360 --> 00:30:42,040
After the visits,
we were completely exhausted.
389
00:31:07,720 --> 00:31:09,200
I, Reyhaneh Jabbari,
390
00:31:09,440 --> 00:31:13,040
experienced my first New
Year away from home.
391
00:31:13,280 --> 00:31:17,160
I was angry about what had happened to me.
392
00:31:17,400 --> 00:31:20,160
"How come I've lost everything?"
393
00:31:20,400 --> 00:31:22,680
I hated Sarbandi.
394
00:31:43,000 --> 00:31:44,760
Last night I couldn't write.
395
00:31:45,000 --> 00:31:49,640
My head, my body, everything hurt.
396
00:31:50,920 --> 00:31:54,160
At 9 a.m., I was sent to court.
397
00:31:54,720 --> 00:31:57,120
They gave me 30 lashes.
398
00:31:58,200 --> 00:32:03,040
I didn't cry,
I didn't scream, I didn't beg.
399
00:32:04,120 --> 00:32:07,200
I felt humiliated, debased.
400
00:32:08,160 --> 00:32:11,240
Is being whipped fair?
401
00:32:17,640 --> 00:32:22,360
The sentence was executed: 30 lashes
402
00:32:22,680 --> 00:32:25,760
for having "a forbidden
affair without zinฤ,"
403
00:32:26,000 --> 00:32:28,920
a relationship outside marriage,
404
00:32:29,160 --> 00:32:32,000
but without sexual intercourse.
405
00:32:32,840 --> 00:32:34,680
How was that possible?
406
00:32:34,920 --> 00:32:38,000
Sarbandi had tried to rape her
407
00:32:38,240 --> 00:32:42,000
and Reyhaneh was being punished?
408
00:32:43,480 --> 00:32:45,000
Can you believe it?
409
00:32:45,240 --> 00:32:48,440
You're convicted
410
00:32:48,840 --> 00:32:52,640
even if you're the one who was raped.
411
00:32:53,320 --> 00:32:55,520
Those 30 lashes were given
412
00:32:55,760 --> 00:32:58,800
even before Reyhaneh got a trial.
413
00:32:59,560 --> 00:33:01,080
I was stunned,
414
00:33:01,320 --> 00:33:06,760
speechless and very sad.
415
00:33:22,120 --> 00:33:24,160
We met with four lawyers.
416
00:33:24,400 --> 00:33:27,400
None of them would take the case.
417
00:33:27,640 --> 00:33:30,040
I even asked one of them:
418
00:33:30,280 --> 00:33:33,600
"Why won't you take the case?"
419
00:33:33,840 --> 00:33:36,520
"Because I'm not looking for trouble."
420
00:33:40,720 --> 00:33:42,960
I went to Evin prison.
421
00:33:43,360 --> 00:33:47,840
After listening to Reyhaneh's testimony
422
00:33:48,240 --> 00:33:52,040
and reading the file thoroughly,
423
00:33:52,560 --> 00:33:56,240
I had the feeling that this
was not a normal case.
424
00:33:56,480 --> 00:33:58,600
That it was a trial with people
425
00:33:58,840 --> 00:34:00,920
pulling strings in the background.
426
00:34:01,360 --> 00:34:05,240
Powerful people connected
to the secret service,
427
00:34:05,640 --> 00:34:09,600
for whom it would have been unpleasant
428
00:34:09,840 --> 00:34:11,560
if it had turned out
429
00:34:11,800 --> 00:34:16,120
that one of them was
involved in such a case.
430
00:34:38,920 --> 00:34:40,480
The hearing took place
431
00:34:40,720 --> 00:34:43,120
a year and a half after her arrest.
432
00:34:43,360 --> 00:34:47,720
We were excited because
we thought that in court,
433
00:34:47,960 --> 00:34:50,400
our child couldn't be found guilty.
434
00:34:50,960 --> 00:34:54,520
We saw Sarbandi's mother,
his wife, his brother,
435
00:34:54,760 --> 00:34:57,720
all the family members for the first time.
436
00:34:58,800 --> 00:35:00,800
The women were wearing chador.
437
00:35:01,040 --> 00:35:03,680
You could see from afar
that they were his family.
438
00:35:03,920 --> 00:35:06,720
They looked very religious.
439
00:35:17,880 --> 00:35:22,200
I had to go to court in
order to gain my freedom.
440
00:35:22,440 --> 00:35:24,280
I decided
441
00:35:24,600 --> 00:35:28,240
to expose all those who'd tormented me.
442
00:35:28,640 --> 00:35:29,840
I would explain
443
00:35:30,080 --> 00:35:33,200
the contradictions in my confessions.
444
00:35:33,440 --> 00:35:37,560
The judge would be convinced by my logic.
445
00:35:44,400 --> 00:35:49,840
The court hearing began
with Judge Kohkamari.
446
00:35:50,240 --> 00:35:54,680
The prosecuting attorney had requested
447
00:35:54,920 --> 00:35:59,360
punishment for premeditated murder.
448
00:35:59,600 --> 00:36:01,800
According to Islamic law,
449
00:36:02,040 --> 00:36:08,120
a person who has murdered another person
450
00:36:09,520 --> 00:36:14,440
or intentionally caused
someone physical harm
451
00:36:15,240 --> 00:36:18,400
is sentenced to blood revenge.
452
00:36:18,800 --> 00:36:20,560
Blood revenge means
453
00:36:20,800 --> 00:36:24,280
harming the perpetrator in the same way,
454
00:36:24,520 --> 00:36:26,920
making them pay an eye for an eye.
455
00:36:27,160 --> 00:36:29,680
The dead man's family
456
00:36:30,200 --> 00:36:33,640
demanded Reyhaneh's execution.
457
00:36:34,040 --> 00:36:36,720
After that, Reyhaneh testified.
458
00:36:57,920 --> 00:37:00,120
When she talked about
459
00:37:00,360 --> 00:37:03,640
Sarbandi touching her,
460
00:37:03,880 --> 00:37:07,040
Jalal, Sarbandi's eldest son, shouted:
461
00:37:07,440 --> 00:37:08,560
"Nonsense!
462
00:37:09,000 --> 00:37:13,080
My father was of great
service to this country!
463
00:37:13,320 --> 00:37:16,520
He did a lot for the Revolutionary Guards."
464
00:37:17,160 --> 00:37:21,520
Jalal interrupted Judge
Kohkamari several times.
465
00:37:22,480 --> 00:37:24,280
Kohkamari told Jalal:
466
00:37:24,520 --> 00:37:27,880
"If you say one more word,
I'll kick you out.
467
00:37:28,400 --> 00:37:32,560
You may only speak when it's your turn."
468
00:37:37,040 --> 00:37:40,120
They paused the hearing
and Reyhaneh came out.
469
00:37:40,360 --> 00:37:43,840
All of a sudden, she turned pale.
470
00:37:44,240 --> 00:37:47,720
I said: "What's wrong, my dear?"
471
00:37:48,120 --> 00:37:50,360
She said: "Nothing, nothing's wrong."
472
00:37:50,760 --> 00:37:52,720
The hearing continued.
473
00:37:53,160 --> 00:37:55,480
A long time after the hearing
474
00:37:55,720 --> 00:37:58,920
she told me: "Do you know
475
00:37:59,360 --> 00:38:01,320
what happened that day?"
476
00:38:01,560 --> 00:38:04,960
There were two main guys who tortured her.
477
00:38:05,200 --> 00:38:07,600
Reyhaneh recognized them
478
00:38:07,840 --> 00:38:10,360
sitting among the people in court.
479
00:38:10,880 --> 00:38:12,080
With his head,
480
00:38:12,320 --> 00:38:14,720
one of them pointed to
the end of the hallway.
481
00:38:14,960 --> 00:38:18,000
Reyhaneh turned her head
482
00:38:18,240 --> 00:38:22,440
and saw the other one
483
00:38:23,000 --> 00:38:25,280
making this gesture...
484
00:38:27,480 --> 00:38:30,200
He was the one who'd burned my back.
485
00:38:30,440 --> 00:38:34,280
When I was on the ground
and curled up in pain,
486
00:38:34,880 --> 00:38:38,120
he kicked me in the head with his boot.
487
00:38:38,520 --> 00:38:41,960
The same man kicked me in my stomach.
488
00:38:42,200 --> 00:38:44,240
My heart was beating so fast.
489
00:38:44,480 --> 00:38:46,040
I knew if I said a word,
490
00:38:46,280 --> 00:38:48,000
I'd have to deal with them again.
491
00:38:48,240 --> 00:38:51,000
My hands began to shake.
492
00:39:01,160 --> 00:39:04,640
Seeing the two men, she grew hesitant
493
00:39:04,880 --> 00:39:08,480
and didn't talk about her torture in court.
494
00:39:16,880 --> 00:39:18,640
Judge Kohkamari had concerns
495
00:39:18,880 --> 00:39:21,640
about the credibility of the investigation.
496
00:39:21,880 --> 00:39:25,040
"Let's say that this girl
was young and naive.
497
00:39:25,280 --> 00:39:27,640
Let's even say she's an unbeliever.
498
00:39:27,880 --> 00:39:32,800
Why was a devout middle-aged religious man
499
00:39:33,040 --> 00:39:36,760
alone at his own place
with a female stranger?"
500
00:39:37,000 --> 00:39:39,240
The answer was silence.
501
00:39:39,640 --> 00:39:40,720
I knew that this judge
502
00:39:40,960 --> 00:39:44,600
could find out everything
that happened to me.
503
00:39:48,720 --> 00:39:51,400
Judge Kohkamari said:
504
00:39:52,520 --> 00:39:55,560
"The investigations are insufficient
505
00:39:55,960 --> 00:39:58,880
and incomplete.
506
00:39:59,120 --> 00:40:02,680
We need a reinvestigation."
507
00:40:03,080 --> 00:40:06,000
But then Kohkamari
was transferred from Tehran.
508
00:40:06,960 --> 00:40:09,400
Judge Tardast took his place.
Who was Tardast?
509
00:40:09,640 --> 00:40:11,960
A Revolutionary Guard,
an Islamic scholar
510
00:40:12,200 --> 00:40:15,840
who'd never studied law.
I asked myself:
511
00:40:16,080 --> 00:40:18,960
"Who's pulling the strings in this trial?"
512
00:40:20,760 --> 00:40:24,200
I can say for sure
513
00:40:24,560 --> 00:40:28,760
that a lot of evidence was destroyed.
514
00:40:29,040 --> 00:40:33,320
Evidence that would have
been in Reyhaneh's favor.
515
00:40:33,720 --> 00:40:35,640
In all of Reyhaneh's statements,
516
00:40:35,880 --> 00:40:39,440
she'd mentioned the name Sheikhi.
517
00:40:39,960 --> 00:40:42,280
The secret service didn't want
518
00:40:42,520 --> 00:40:45,600
the name Sheikhi mentioned at this trial.
519
00:40:47,080 --> 00:40:51,040
Everything turned in favor of Mr. Sarbandi.
520
00:40:51,440 --> 00:40:52,800
The question of
521
00:40:53,040 --> 00:40:57,200
why a religious man was alone with a girl
522
00:40:57,440 --> 00:41:00,160
was never raised again.
523
00:41:01,080 --> 00:41:04,000
The new big questions were:
524
00:41:04,240 --> 00:41:07,600
"If it was self-defense,
525
00:41:08,000 --> 00:41:12,320
why didn't you shout
to alert the neighbors?
526
00:41:13,880 --> 00:41:20,640
"Why didn't you jump out of the window?"
527
00:41:32,440 --> 00:41:34,440
Once, Judge Tardast
528
00:41:35,080 --> 00:41:39,040
was quoted in the media as saying:
529
00:41:39,640 --> 00:41:42,040
"The father is an alcoholic
530
00:41:42,280 --> 00:41:45,160
who beats his wife and children.
531
00:41:45,400 --> 00:41:48,680
This family is dysfunctional."
532
00:41:50,320 --> 00:41:54,280
Reading these lines felt very strange.
533
00:41:54,760 --> 00:41:56,840
I don't remember him
534
00:41:57,080 --> 00:42:00,320
ever yelling at us or hitting us.
535
00:42:00,720 --> 00:42:04,840
Besides being a father,
he was always a friend.
536
00:42:06,080 --> 00:42:09,920
Hello, I'm Shahrzad.
537
00:42:10,360 --> 00:42:12,080
I've filmed reports
538
00:42:12,320 --> 00:42:15,120
about the Jabbari family in the past.
539
00:42:15,520 --> 00:42:17,360
As you can see,
540
00:42:17,600 --> 00:42:21,040
I'm very close to the Jabbari family.
541
00:42:21,640 --> 00:42:24,200
He's stretching out his arm
542
00:42:24,800 --> 00:42:28,200
so that I can lay down.
543
00:42:28,440 --> 00:42:30,560
Look!
544
00:42:30,960 --> 00:42:32,560
Look!
545
00:42:33,520 --> 00:42:35,920
This is the Jabbari family.
546
00:42:36,320 --> 00:42:38,360
Shole is in the kitchen,
547
00:42:38,600 --> 00:42:40,680
and this is Fereydoon,
548
00:42:41,680 --> 00:42:43,600
Reyhaneh's father.
549
00:42:44,000 --> 00:42:46,040
Look, he's kissing me.
550
00:42:46,280 --> 00:42:47,920
He kisses me all the time.
551
00:42:53,920 --> 00:42:56,120
Without listening to my story,
552
00:42:56,360 --> 00:42:59,800
my lawyer, or my defense,
553
00:43:00,040 --> 00:43:02,840
they started prosecuting me in court.
554
00:43:03,240 --> 00:43:05,560
Judge Tardast began to attack me.
555
00:43:06,120 --> 00:43:10,360
You could see the hatred in his face.
556
00:43:10,760 --> 00:43:13,800
All his questions were phrased
557
00:43:14,040 --> 00:43:16,600
as if I was a prostitute.
558
00:43:17,160 --> 00:43:20,480
In one session,
he went so far as to tell me:
559
00:43:20,720 --> 00:43:23,280
"You should've let yourself be raped
560
00:43:23,520 --> 00:43:25,880
and filed a complaint later."
561
00:43:30,720 --> 00:43:34,840
I wonder if Tardast
would have said the same
562
00:43:35,080 --> 00:43:39,160
to his own daughter in that situation?
563
00:43:40,120 --> 00:43:44,600
Does that mean that all
the women on the street
564
00:43:45,440 --> 00:43:51,000
who want to live a modern and free life
565
00:43:51,400 --> 00:43:55,400
are fair game for rape?
566
00:43:56,760 --> 00:44:01,360
I'm extremely proud of the fact
567
00:44:02,200 --> 00:44:09,280
that Reyhaneh resisted being raped.
568
00:44:10,920 --> 00:44:14,000
I never blamed Reyhaneh
569
00:44:14,240 --> 00:44:16,600
for what she did.
570
00:44:17,000 --> 00:44:18,880
On the contrary,
571
00:44:19,720 --> 00:44:24,800
I believe that resisting
such people is good.
572
00:44:30,880 --> 00:44:32,360
I've often thought about
573
00:44:32,600 --> 00:44:34,720
what I would do in Reyhaneh's situation.
574
00:44:34,960 --> 00:44:37,360
At her age and level of experience,
575
00:44:37,800 --> 00:44:39,960
I would've lacked the strength,
576
00:44:40,200 --> 00:44:43,120
I wouldn't have defended myself,
577
00:44:43,360 --> 00:44:45,560
I would've let myself be raped.
578
00:44:45,800 --> 00:44:49,520
And now, with the knowledge
579
00:44:49,760 --> 00:44:53,120
that self-defense
doesn't lead anywhere in Iran,
580
00:44:53,360 --> 00:44:56,320
I would let myself be raped.
581
00:45:11,280 --> 00:45:16,960
COURT VERDICT DECEMBER 16, 2009, TEHRAN
582
00:45:18,680 --> 00:45:21,080
The defendant found the victim's wish
583
00:45:21,320 --> 00:45:23,280
to sleep with her unbearable.
584
00:45:23,520 --> 00:45:27,280
Due to her narcissistic personality,
585
00:45:27,520 --> 00:45:29,320
her excessive expectations
586
00:45:29,560 --> 00:45:31,640
and even though there was no threat to her,
587
00:45:31,880 --> 00:45:33,920
she stabbed the victim in the shoulder
588
00:45:34,160 --> 00:45:37,000
with a kitchen knife in
an act induced by anger.
589
00:45:37,320 --> 00:45:40,040
In accordance with the religious lifestyle
590
00:45:40,280 --> 00:45:43,160
and character of the victim's family,
591
00:45:43,400 --> 00:45:46,160
in court,
the murdered man's wife and daughter
592
00:45:46,400 --> 00:45:48,560
wore hijab and chador,
his son a religious beard.
593
00:45:48,800 --> 00:45:52,400
Since the victim was praying,
it seems plausible
594
00:45:52,640 --> 00:45:54,280
that the victim intended
595
00:45:54,520 --> 00:45:57,640
to temporarily marry the defendant.
596
00:45:57,880 --> 00:46:00,320
Although it does not seem that
597
00:46:00,560 --> 00:46:04,240
the defendant's intention
was to kill the victim,
598
00:46:04,480 --> 00:46:08,080
we consider her act
to be premeditated murder.
599
00:46:08,320 --> 00:46:13,400
The defendant Reyhaneh Jabbari is condemned
600
00:46:13,600 --> 00:46:16,040
to blood revenge
601
00:46:16,240 --> 00:46:19,720
by means of hanging by the family.
602
00:46:33,040 --> 00:46:34,880
In the name of God.
603
00:46:35,280 --> 00:46:36,960
Dear Shole,
604
00:46:37,360 --> 00:46:39,560
I'd be lying if I said
605
00:46:39,800 --> 00:46:42,080
that I was full of hope
606
00:46:42,600 --> 00:46:44,680
that I will survive.
607
00:46:44,920 --> 00:46:46,680
I'm going to die.
608
00:46:47,320 --> 00:46:49,440
As written in the verdict,
609
00:46:49,680 --> 00:46:52,080
I'm sentenced to death by hanging.
610
00:46:53,280 --> 00:46:56,200
My whole life has been destroyed.
611
00:46:56,440 --> 00:47:00,200
It's all just pretend: my laughter, crying,
612
00:47:00,440 --> 00:47:02,640
happiness and sadness.
613
00:47:03,680 --> 00:47:05,560
Now, I am a lie too.
614
00:47:05,800 --> 00:47:08,720
I want to shout out that I'm scared.
615
00:47:08,960 --> 00:47:11,640
I'm scared of handcuffs and blindfolds.
616
00:47:11,880 --> 00:47:15,120
I'm scared of the rope around my neck.
617
00:47:16,800 --> 00:47:19,520
My heart aches
when I see how you're hoping.
618
00:47:19,760 --> 00:47:21,920
I feel pity for you.
619
00:47:22,360 --> 00:47:24,600
Why do you love me?
620
00:47:25,280 --> 00:47:28,040
I wish you'd hate me!
621
00:47:28,840 --> 00:47:31,960
I wish you hadn't given birth to me at all!
622
00:48:13,640 --> 00:48:16,560
When someone is sentenced to blood revenge,
623
00:48:16,800 --> 00:48:19,160
the family of the murderer
624
00:48:19,400 --> 00:48:21,800
addresses the family of the victim
625
00:48:22,040 --> 00:48:26,080
and asks for their forgiveness.
626
00:48:26,760 --> 00:48:31,560
The law leaves the right of execution
627
00:48:31,800 --> 00:48:35,520
to the family of the victim.
628
00:48:35,760 --> 00:48:39,120
In my view, that's pure revenge.
629
00:48:40,280 --> 00:48:45,200
We knew
that the Sarbandi family could forgive her.
630
00:48:46,000 --> 00:48:47,520
It wouldn't be easy,
631
00:48:47,760 --> 00:48:51,040
but we were willing to do anything
632
00:48:51,280 --> 00:48:53,960
to get them to do that.
633
00:48:54,720 --> 00:48:59,280
Jalal was their eldest son.
634
00:48:59,520 --> 00:49:03,360
In traditional families,
boys are more important.
635
00:49:03,600 --> 00:49:06,360
So he was the head of the family.
636
00:49:07,720 --> 00:49:09,000
He was the one
637
00:49:09,240 --> 00:49:12,440
the negotiations and decisions depended on.
638
00:49:14,160 --> 00:49:17,520
I found out Jalal's mother's phone number.
639
00:49:17,760 --> 00:49:21,680
I called her. She was very sad.
640
00:49:21,920 --> 00:49:25,320
For five minutes, she yelled at me.
641
00:49:25,560 --> 00:49:27,760
I listened in silence.
642
00:49:28,000 --> 00:49:30,400
Then she started to cry,
643
00:49:30,640 --> 00:49:33,480
and, slowly, I began talking:
644
00:49:34,040 --> 00:49:39,160
"I know how difficult your situation is."
645
00:49:39,560 --> 00:49:42,880
I know that you don't want your son
646
00:49:43,120 --> 00:49:46,640
to go through the experience
of killing my daughter.
647
00:49:46,880 --> 00:49:49,120
Let's join hands
648
00:49:49,560 --> 00:49:55,200
so that your child won't
cause someone's death
649
00:49:55,600 --> 00:49:58,920
"and mine will survive."
650
00:50:00,760 --> 00:50:02,840
We talked for over an hour.
651
00:50:03,480 --> 00:50:06,760
She said: "OK, let's talk again tomorrow."
652
00:50:07,000 --> 00:50:11,120
I called the next day
and the day after that.
653
00:50:11,360 --> 00:50:13,800
But she didn't answer.
654
00:50:14,520 --> 00:50:17,000
But I didn't give up and kept calling.
655
00:50:32,520 --> 00:50:34,760
Time has passed very quickly.
656
00:50:35,200 --> 00:50:37,240
I'm facing the death penalty
657
00:50:37,480 --> 00:50:40,720
despite an unjust trial.
658
00:50:41,480 --> 00:50:43,800
You start reviewing the past
659
00:50:44,040 --> 00:50:47,160
and remembering details from your life.
660
00:50:47,960 --> 00:50:49,960
Remembering freedom
661
00:50:50,360 --> 00:50:54,360
makes you desire it and you become tired.
662
00:50:56,800 --> 00:51:00,080
I admit that I sometimes miss home badly.
663
00:51:01,440 --> 00:51:03,800
Home is something that many women in prison
664
00:51:04,040 --> 00:51:06,760
have never experienced.
665
00:51:10,720 --> 00:51:14,360
These women didn't choose their fates.
666
00:51:14,600 --> 00:51:17,720
They were forced to follow a path
667
00:51:17,960 --> 00:51:20,000
they didn't want to follow.
668
00:51:20,240 --> 00:51:23,000
I realized that even in harsh conditions
669
00:51:23,240 --> 00:51:24,760
a spark can create
670
00:51:25,000 --> 00:51:29,280
some happiness and positivity.
671
00:51:30,360 --> 00:51:34,000
To help forget my fear,
I celebrated my birthday.
672
00:51:34,240 --> 00:51:36,320
My third away from home.
673
00:51:36,560 --> 00:51:41,280
We danced and fooled around like crazy,
674
00:51:42,000 --> 00:51:45,480
we laughed and enjoyed the moment.
675
00:51:46,240 --> 00:51:47,400
I spent
676
00:51:47,640 --> 00:51:49,720
one of the best days of my life
677
00:51:49,960 --> 00:51:53,600
among the most oppressed women,
678
00:51:54,120 --> 00:51:56,720
who had spent their entire lives
679
00:51:56,960 --> 00:51:59,760
in prison or on the street.
680
00:52:18,480 --> 00:52:20,320
In 2011, they transferred
681
00:52:20,560 --> 00:52:24,480
all non-political prisoners out of Evin.
682
00:52:24,880 --> 00:52:28,760
They were transferred
to Shahr-e Rey prison.
683
00:52:29,640 --> 00:52:31,800
During our first visits,
684
00:52:32,040 --> 00:52:35,400
the building was still under construction.
685
00:52:35,640 --> 00:52:38,160
In the waiting room,
686
00:52:38,400 --> 00:52:42,400
where we had to give our names,
687
00:52:44,120 --> 00:52:47,320
there was no roof.
Birds were flying around.
688
00:52:47,840 --> 00:52:51,320
We didn't know much about the cells,
689
00:52:51,560 --> 00:52:53,720
except that there was
690
00:52:53,960 --> 00:52:57,120
no air conditioning and no windows.
691
00:52:57,720 --> 00:53:01,920
In the visiting rooms, it was hot
692
00:53:02,320 --> 00:53:04,120
and very dirty.
693
00:53:04,600 --> 00:53:07,960
The conditions were far worse than in Evin.
694
00:53:17,560 --> 00:53:19,280
I've spent another day
695
00:53:19,520 --> 00:53:22,800
in the mass grave known as Shahr-e Rey.
696
00:53:23,920 --> 00:53:25,600
Here, 2,000 women
697
00:53:25,840 --> 00:53:28,920
are imprisoned for
minor and serious crimes.
698
00:53:29,160 --> 00:53:30,360
Every day,
699
00:53:30,600 --> 00:53:34,320
some are freed and others are imprisoned.
700
00:53:35,080 --> 00:53:38,760
Yesterday, 11 prisoners went for execution.
701
00:53:39,000 --> 00:53:42,800
9 were hung, 2 were spared.
702
00:53:43,760 --> 00:53:46,440
Routine life continues in prison.
703
00:53:50,840 --> 00:53:54,720
I was imprisoned when I was 15 years old.
704
00:53:55,120 --> 00:53:57,120
Some prisoners were friends with Reyhaneh
705
00:53:57,360 --> 00:53:59,240
for quite some time.
706
00:53:59,720 --> 00:54:01,480
They were a kind of family,
707
00:54:01,720 --> 00:54:05,200
and Reyhaneh was basically the matriarch.
708
00:54:05,720 --> 00:54:08,320
There was a sister, a brother,
709
00:54:08,560 --> 00:54:10,960
a son, a daughter,
710
00:54:12,320 --> 00:54:15,720
and I was the only grandchild.
711
00:54:17,640 --> 00:54:20,520
Reyhaneh spoiled me, took care of me.
712
00:54:20,760 --> 00:54:22,680
When I messed up
713
00:54:22,920 --> 00:54:26,280
and the others went at me,
714
00:54:26,520 --> 00:54:27,840
she supported me.
715
00:54:28,480 --> 00:54:33,600
The only real thing
that existed there for me
716
00:54:34,040 --> 00:54:36,160
was my relationship with Reyhaneh.
717
00:54:41,920 --> 00:54:43,120
For 5 years now,
718
00:54:43,360 --> 00:54:45,480
I've been listening to
these women's stories.
719
00:54:45,720 --> 00:54:47,440
I had no idea that one day
720
00:54:47,680 --> 00:54:50,440
I would have to bear
a great responsibility.
721
00:54:52,080 --> 00:54:54,840
Mina told me that her mother,
722
00:54:55,200 --> 00:54:57,480
till the last day of her life,
723
00:54:57,720 --> 00:55:00,040
had forced Mina and
her sisters into prostitution
724
00:55:00,280 --> 00:55:03,400
so her two brothers could live in comfort.
725
00:55:03,640 --> 00:55:04,920
Mina told me
726
00:55:05,160 --> 00:55:07,880
that the first time her mother "sold" her,
727
00:55:08,120 --> 00:55:09,880
she was 12.
728
00:55:11,080 --> 00:55:13,080
She told me how, after a while,
729
00:55:13,320 --> 00:55:15,080
she got used to everything.
730
00:55:15,320 --> 00:55:17,200
She even learned
731
00:55:17,440 --> 00:55:19,640
to use especially ugly tricks
732
00:55:19,880 --> 00:55:21,680
to get other girls
733
00:55:21,920 --> 00:55:25,920
to work in that profession.
734
00:55:26,920 --> 00:55:29,000
Her victims were girls like Mahsa,
735
00:55:29,240 --> 00:55:34,560
who'd been raped
by her brother since she was 11.
736
00:55:37,920 --> 00:55:39,640
Niusha was another young girl.
737
00:55:39,880 --> 00:55:43,240
After they divorced,
neither parent wanted her.
738
00:55:43,480 --> 00:55:46,440
She had no choice but to live
739
00:55:46,680 --> 00:55:50,720
in public toilets in the city's parks.
740
00:55:51,840 --> 00:55:56,720
Suffering from hunger,
she began to sell drugs.
741
00:55:57,120 --> 00:56:00,840
Unsurprisingly, she ended up in prison.
742
00:56:12,640 --> 00:56:14,200
I was alone in my room.
743
00:56:14,440 --> 00:56:18,000
My father and his friend
were in the living room.
744
00:56:18,240 --> 00:56:22,640
I didn't notice
that my father had left the house.
745
00:56:23,280 --> 00:56:28,720
This man entered my
room and came towards me,
746
00:56:29,120 --> 00:56:31,480
and then all those things happened...
747
00:56:31,720 --> 00:56:33,080
The whole time,
748
00:56:33,320 --> 00:56:36,680
I was just waiting for
my father to come in.
749
00:56:37,000 --> 00:56:38,400
While it was happening,
750
00:56:38,640 --> 00:56:41,040
I hoped he would save me.
751
00:56:41,280 --> 00:56:44,640
I was waiting for my father to come home,
752
00:56:44,880 --> 00:56:47,160
so I could tell him everything.
753
00:56:50,480 --> 00:56:53,040
But then the man left.
754
00:56:54,480 --> 00:56:57,640
Several hours later my father came home.
755
00:56:58,720 --> 00:57:01,960
And the moment I saw his face,
756
00:57:02,560 --> 00:57:04,640
I realized right away
757
00:57:04,880 --> 00:57:08,720
that he already knew what had happened.
758
00:57:13,360 --> 00:57:15,320
How can a man understand
759
00:57:15,560 --> 00:57:19,000
the devastated soul of a woman after rape?
760
00:57:19,240 --> 00:57:20,840
How can a man understand
761
00:57:21,080 --> 00:57:23,960
the shocked mind and body
762
00:57:24,200 --> 00:57:25,880
of a woman
763
00:57:26,120 --> 00:57:29,400
while she is caught in the
hands of an aroused man?
764
00:57:29,640 --> 00:57:32,920
The laws of rape and self-defense
765
00:57:33,160 --> 00:57:35,440
are written by men.
766
00:57:37,040 --> 00:57:39,960
If you resist, you're guilty.
767
00:57:40,200 --> 00:57:42,680
If you defend yourself, you're guilty.
768
00:57:42,920 --> 00:57:46,520
If you comply, you're also guilty.
769
00:57:48,000 --> 00:57:50,760
I'll try to raise my voice to the public
770
00:57:51,000 --> 00:57:52,600
with all my heart,
771
00:57:52,840 --> 00:57:56,000
on behalf of all women who've been raped
772
00:57:56,240 --> 00:57:59,600
or exposed to a similar danger.
773
00:57:59,840 --> 00:58:04,200
Even if it costs me my life.
774
00:58:11,640 --> 00:58:15,520
From behind bars,
she made her voice heard:
775
00:58:15,760 --> 00:58:18,760
"Help my cellmates avoid execution."
776
00:58:19,520 --> 00:58:22,600
She gave interviews
and got journalists involved.
777
00:58:22,840 --> 00:58:25,760
She managed everything
from inside the prison.
778
00:58:26,000 --> 00:58:29,880
She motivated us
to get mercy for her cellmates.
779
00:58:49,480 --> 00:58:51,920
When we were driving to Shahr-e Rey Prison,
780
00:58:52,160 --> 00:58:55,600
Mom posted on Facebook
781
00:58:56,240 --> 00:58:58,920
to show our constant support for Reyhaneh.
782
00:59:00,160 --> 00:59:03,520
Many people joined because of her posts.
783
00:59:04,160 --> 00:59:08,680
On the way,
we noticed our car was being pursued
784
00:59:09,000 --> 00:59:11,880
by a police motorcycle.
785
00:59:12,280 --> 00:59:15,760
When we arrived,
there was a lot of police there.
786
00:59:16,000 --> 00:59:19,000
They blocked the road into the prison,
787
00:59:19,240 --> 00:59:22,400
so we stood at the side of the highway.
788
00:59:27,920 --> 00:59:29,760
Don't resist
789
00:59:30,000 --> 00:59:33,440
- if I get arrested.
- We won't.
790
00:59:33,680 --> 00:59:35,480
Kids, I'm really strong.
791
00:59:35,720 --> 00:59:38,400
Don't worry at all. No worries.
792
00:59:38,640 --> 00:59:40,920
We just wish you luck.
793
00:59:41,160 --> 00:59:42,720
Great! Exactly!
794
00:59:44,200 --> 00:59:46,040
- Bye!
- Don't worry.
795
01:00:07,680 --> 01:00:10,160
- Do you have a permission?
- No, I...
796
01:00:10,400 --> 01:00:12,640
- No.
- Whose parents are you?
797
01:00:14,400 --> 01:00:16,000
Reyhaneh's.
798
01:00:16,640 --> 01:00:19,360
- Family name?
- Jabbari.
799
01:00:19,920 --> 01:00:22,800
They filmed everyone and everything,
800
01:00:23,040 --> 01:00:25,440
even the car license plates.
801
01:00:25,920 --> 01:00:28,800
So Dad started to film them.
802
01:00:29,040 --> 01:00:32,000
The situation escalated.
803
01:00:32,480 --> 01:00:33,960
Where shall we meet?
804
01:00:36,840 --> 01:00:39,240
- Near Grandma's house.
- OK.
805
01:00:46,960 --> 01:00:49,960
They're afraid of us because we're fighting
806
01:00:50,400 --> 01:00:53,160
this country's execution laws.
807
01:00:53,400 --> 01:00:54,960
I really mean it.
808
01:00:55,200 --> 01:00:58,080
Stop terrorizing our children!
809
01:00:58,360 --> 01:01:01,840
Stop scaring us mothers!
We're sick of this!
810
01:01:02,080 --> 01:01:05,400
We've mourned our children enough.
811
01:01:13,800 --> 01:01:15,560
As long as I can remember,
812
01:01:15,800 --> 01:01:18,720
my parents had problems and fights.
813
01:01:18,960 --> 01:01:21,040
My father was a drug addict.
814
01:01:21,280 --> 01:01:23,520
My mother murdered my father
815
01:01:23,760 --> 01:01:27,640
and then kept telling my sister and me:
816
01:01:28,120 --> 01:01:30,840
"We'll tell the police
we killed him together.
817
01:01:31,080 --> 01:01:34,920
They'll never execute
three people for one killing."
818
01:01:35,400 --> 01:01:37,920
My mother, my sister and I
819
01:01:38,160 --> 01:01:41,800
were all sentenced to blood revenge.
820
01:01:42,200 --> 01:01:44,640
All three of us were sentenced to death.
821
01:01:45,520 --> 01:01:49,120
My sister was 11 years old at the time.
822
01:01:49,760 --> 01:01:52,440
When I came to Shahr-e Rey,
823
01:01:52,760 --> 01:01:54,760
I was still claiming
824
01:01:55,000 --> 01:01:59,200
that we'd all killed my father together.
825
01:01:59,680 --> 01:02:03,080
The self-confidence
Reyhaneh instilled in me
826
01:02:03,320 --> 01:02:05,840
helped me to believe in myself
827
01:02:06,080 --> 01:02:10,720
so that I could testify in court
828
01:02:10,960 --> 01:02:15,040
and say that I didn't commit this crime.
829
01:02:20,560 --> 01:02:25,040
When I was packing to leave the prison,
830
01:02:25,440 --> 01:02:28,640
I saw Reyhaneh waiting
for me outside the door.
831
01:02:28,920 --> 01:02:30,640
She hugged me and said:
832
01:02:30,880 --> 01:02:32,440
"I'll join you soon
833
01:02:32,680 --> 01:02:35,560
and we'll do all the
things we planned to do.
834
01:02:35,800 --> 01:02:38,720
You'll have to deal with me
835
01:02:39,200 --> 01:02:41,320
if you get into trouble."
836
01:02:42,480 --> 01:02:45,880
She had a special song, just for me.
837
01:02:46,400 --> 01:02:47,920
"I'm the little grandchild,
838
01:02:48,160 --> 01:02:50,320
I didn't close the door of our home,
839
01:02:50,560 --> 01:02:52,320
so the boys came by,
840
01:02:52,560 --> 01:02:55,080
saw me, fainted and died."
841
01:02:58,840 --> 01:03:02,560
I sing this song now
for my daughter Melodie.
842
01:03:05,080 --> 01:03:07,280
With Reyhaneh's voice...
843
01:03:08,800 --> 01:03:11,960
echoing in my ears forever.
844
01:03:20,680 --> 01:03:25,040
Little bird Ashi Mashi,
don't sit on our roof.
845
01:03:25,280 --> 01:03:27,520
Don't sit on our roof.
846
01:03:28,080 --> 01:03:32,480
When it rains, you'll get wet.
847
01:03:32,880 --> 01:03:35,920
When it snows, you'll be a snowball.
848
01:03:36,160 --> 01:03:39,400
And you'll fall into a
pool of colorful dreams.
849
01:03:51,320 --> 01:03:53,840
In my cell in Shahr-e Rey Prison,
850
01:03:54,080 --> 01:03:56,080
I spend my days
851
01:03:56,360 --> 01:03:58,160
at below-zero temperatures.
852
01:03:58,400 --> 01:04:01,200
This is my seventh winter here.
853
01:04:02,640 --> 01:04:04,560
In the winter,
854
01:04:04,800 --> 01:04:08,120
many well-known women were executed.
855
01:04:08,360 --> 01:04:12,400
I don't want to live like this anymore.
856
01:04:17,520 --> 01:04:20,400
She had every right to
want to know her fate.
857
01:04:20,640 --> 01:04:22,360
And we had the right to want
858
01:04:22,600 --> 01:04:25,000
to keep her alive as long as possible.
859
01:04:25,240 --> 01:04:29,480
Every extra day was precious to us.
860
01:04:30,320 --> 01:04:34,440
I discussed this with Reyhaneh for a month.
861
01:04:34,720 --> 01:04:36,960
I said: "Let's not rush.
862
01:04:37,200 --> 01:04:40,240
Don't draw their attention to you.
863
01:04:40,480 --> 01:04:42,800
They've announced a sentence, but,
864
01:04:43,040 --> 01:04:46,160
as you can see,
they aren't carrying it out."
865
01:04:46,400 --> 01:04:49,840
They had a legal
supervisor called Ms. Haji.
866
01:04:50,080 --> 01:04:51,600
Reyhaneh insisted:
867
01:04:51,840 --> 01:04:55,880
"Ask Ms. Haji to sort things out faster."
868
01:04:56,520 --> 01:04:59,400
I sent a message to Ms. Haji
869
01:04:59,640 --> 01:05:01,640
and spoke with her.
870
01:05:02,040 --> 01:05:04,000
She said: "OK,
871
01:05:04,240 --> 01:05:08,080
I'll let you know as soon as possible."
872
01:05:09,160 --> 01:05:11,040
The next day, she called:
873
01:05:11,280 --> 01:05:13,680
"Reyhaneh is already
874
01:05:13,920 --> 01:05:15,880
on the execution list."
875
01:05:16,680 --> 01:05:20,400
That moment, it got serious.
876
01:05:27,560 --> 01:05:30,320
I found out Jalal's phone number.
877
01:05:30,560 --> 01:05:34,720
Jalal played cat and mouse with me.
878
01:05:35,120 --> 01:05:39,880
He made appointments,
but then he kept me waiting,
879
01:05:40,680 --> 01:05:44,440
as if he was having doubts.
880
01:05:44,840 --> 01:05:47,680
I always told him the truth
881
01:05:47,920 --> 01:05:49,840
during our conversations
882
01:05:50,080 --> 01:05:54,440
and showed him I wasn't his enemy.
883
01:05:55,920 --> 01:06:00,080
Jalal said: "Treat me like your own son,
884
01:06:00,320 --> 01:06:04,040
then you can ask for forgiveness."
885
01:06:07,440 --> 01:06:10,760
Then we started texting each other.
886
01:06:12,320 --> 01:06:16,400
Shole: You can tear
down the wall between us.
887
01:06:16,640 --> 01:06:20,280
Give me Reyhaneh.
I'll be eternally grateful to you.
888
01:06:20,520 --> 01:06:23,960
Jalal: You bring back my father.
889
01:06:24,200 --> 01:06:27,680
I'll give you back your child.
890
01:06:27,920 --> 01:06:32,680
Shole: My dear,
if revenge is the only thing
891
01:06:32,920 --> 01:06:38,000
that will bring you peace, take me instead.
892
01:06:42,320 --> 01:06:45,120
I wrote a post on Facebook:
893
01:06:45,680 --> 01:06:48,800
"What I've hoped for 7
years wouldn't happen
894
01:06:49,120 --> 01:06:50,840
has now happened.
895
01:06:51,080 --> 01:06:52,600
My daughter
896
01:06:52,840 --> 01:06:54,760
is on the execution list."
897
01:06:55,400 --> 01:06:59,240
People rapidly joined the cause.
898
01:06:59,480 --> 01:07:03,040
Our numbers swelled.
899
01:07:03,680 --> 01:07:07,080
We won't allow this girl to be executed.
900
01:07:07,920 --> 01:07:09,080
Thank God.
901
01:07:09,320 --> 01:07:12,240
The power of the media
is greater than they think.
902
01:07:13,840 --> 01:07:18,280
I did anything, even if it only had
903
01:07:19,200 --> 01:07:22,480
a 1% chance of saving her.
904
01:07:22,720 --> 01:07:26,800
Reyhaneh's case sparked a lot of interest
905
01:07:27,040 --> 01:07:30,080
from far beyond Iran's borders.
906
01:07:30,320 --> 01:07:35,960
Some papers put their
own reporters on the case.
907
01:07:39,520 --> 01:07:43,520
For 7 years, Shole Pakravan
has been fighting for her daughter's life.
908
01:07:43,760 --> 01:07:45,920
And it is a desperate fight, she tells us.
909
01:07:57,600 --> 01:07:59,016
Death sentence for 26-year-old Iranian
910
01:07:59,040 --> 01:08:00,720
for murdering a man
911
01:08:01,080 --> 01:08:03,720
who she says was trying to rape her.
912
01:08:04,720 --> 01:08:10,160
I was against Shole's actions.
913
01:08:10,880 --> 01:08:15,000
Shole talked to opposition channels
914
01:08:15,240 --> 01:08:17,960
and international media.
915
01:08:18,400 --> 01:08:20,720
They disapproved of that.
916
01:08:20,960 --> 01:08:23,760
I was quite worried about Shole.
917
01:08:24,360 --> 01:08:29,280
I was warned that it
might be counterproductive
918
01:08:31,960 --> 01:08:39,720
if the case caused an international stir.
919
01:08:41,680 --> 01:08:46,480
According to the Islamic
Human Rights Commission,
920
01:08:46,720 --> 01:08:50,280
the West is attacking the
sentence of blood revenge,
921
01:08:50,520 --> 01:08:54,040
for example,
in the case of Reyhaneh Jabbari.
922
01:08:54,440 --> 01:08:58,760
These campaigns here and abroad
923
01:08:59,520 --> 01:09:03,600
are preventing forgiveness
by the victim's family,
924
01:09:03,840 --> 01:09:07,040
as they're steering things
in a different direction.
925
01:09:07,280 --> 01:09:09,640
It's claimed the girl is innocent
926
01:09:09,880 --> 01:09:11,720
and that she was sexually assaulted.
927
01:09:11,960 --> 01:09:14,320
We don't know the details of the case,
928
01:09:14,560 --> 01:09:16,720
but she's been sentenced!
929
01:09:21,560 --> 01:09:26,200
Nuclear talks were the
only reason for Westerners
930
01:09:26,680 --> 01:09:29,120
to regularly meet with Iranian officials.
931
01:09:29,400 --> 01:09:33,120
People from the Supreme
Leader's office told me
932
01:09:33,360 --> 01:09:36,960
that Foreign Minister
Zarif was extremely upset:
933
01:09:37,480 --> 01:09:41,720
"I have to comment on
this girl's case every day.
934
01:09:41,960 --> 01:09:43,960
Kill her or release her,
935
01:09:44,200 --> 01:09:46,840
so that we can move
on with our negotiations."
936
01:09:56,640 --> 01:09:59,640
Mom, I want to tell you something.
937
01:09:59,880 --> 01:10:01,360
During these 7 years,
938
01:10:01,600 --> 01:10:04,200
I haven't smoked, nor taken drugs.
939
01:10:05,400 --> 01:10:07,680
I have no scars from self-harm,
940
01:10:07,920 --> 01:10:10,120
and I've never burned myself.
941
01:10:10,360 --> 01:10:12,800
I have no enemies in the prison.
942
01:10:13,960 --> 01:10:15,600
So just in case they tell you
943
01:10:15,840 --> 01:10:17,560
I'd committed suicide
944
01:10:17,800 --> 01:10:21,280
or overdosed on drugs
945
01:10:21,680 --> 01:10:25,480
or that something
happened to me in a fight:
946
01:10:26,400 --> 01:10:27,840
never ever!
947
01:10:28,080 --> 01:10:29,800
I'm not scared of death.
948
01:10:30,040 --> 01:10:33,520
But I like my life,
and I won't commit suicide.
949
01:10:51,040 --> 01:10:56,080
FAMILY SARBANDIS TERMS OF FORGIVENESS
950
01:10:56,720 --> 01:10:59,160
Jalal was willing to forgive Reyhaneh
951
01:10:59,720 --> 01:11:02,280
if she would take back her accusation
952
01:11:02,520 --> 01:11:06,040
that his father had tried to rape her.
953
01:11:06,720 --> 01:11:11,120
I assume Jalal wanted
to retrieve his honor.
954
01:11:11,520 --> 01:11:14,960
The family was badly
insulted on the Internet.
955
01:11:15,680 --> 01:11:18,480
We were relieved, assumed that this case
956
01:11:18,720 --> 01:11:21,360
would come to a good end.
957
01:11:21,600 --> 01:11:23,720
I was really happy.
958
01:11:24,360 --> 01:11:26,120
I asked Reyhaneh right away:
959
01:11:26,360 --> 01:11:28,240
"Please write this letter:
960
01:11:28,800 --> 01:11:31,720
'I was just a child then.
I was only 19 years old.
961
01:11:31,960 --> 01:11:35,360
I didn't even know what rape meant.
962
01:11:35,600 --> 01:11:38,360
Maybe this man didn't intend to rape me
963
01:11:38,600 --> 01:11:41,080
"and I misinterpreted the whole thing.'"
964
01:11:46,560 --> 01:11:49,960
My kind mother, dear Shole,
965
01:11:50,400 --> 01:11:52,520
my beliefs have changed,
966
01:11:52,760 --> 01:11:54,200
but you're not responsible for this.
967
01:11:54,440 --> 01:11:55,800
You told us
968
01:11:56,040 --> 01:11:58,320
the story of Nietzsche, the philosopher.
969
01:11:58,560 --> 01:12:01,840
You said he taught us
970
01:12:02,080 --> 01:12:05,280
to defend our values to the death.
971
01:12:05,960 --> 01:12:09,680
I've learned that
sometimes you have to fight.
972
01:12:12,320 --> 01:12:15,000
"Mom, for God's sake, stop!"
973
01:12:15,240 --> 01:12:17,600
Once or twice she called me and said:
974
01:12:17,840 --> 01:12:21,760
"When I call, I just want to talk about us.
975
01:12:22,000 --> 01:12:23,920
If you want to go on about this,
976
01:12:24,160 --> 01:12:25,720
I won't call you anymore."
977
01:12:26,560 --> 01:12:28,000
I told her: "Reyhaneh,
978
01:12:28,240 --> 01:12:30,640
my heart can't stand this anymore.
979
01:12:30,880 --> 01:12:34,160
The pressure is too great for me.
980
01:12:34,560 --> 01:12:38,000
All I want is for you to come back home."
981
01:12:38,400 --> 01:12:42,600
"It was attempted rape, Mom!
982
01:12:42,840 --> 01:12:45,080
How stupid would I have had to be
983
01:12:45,320 --> 01:12:47,640
to mistake his advances
984
01:12:47,880 --> 01:12:51,200
for anything other than rape?"
985
01:12:51,920 --> 01:12:55,680
I told Shole that the Sarbandi family
986
01:12:55,920 --> 01:12:58,800
still might not grant her mercy,
despite the letter.
987
01:12:59,040 --> 01:13:02,120
"Don't pressure Reyhaneh
to write the letter."
988
01:13:02,520 --> 01:13:05,240
The decision was hers.
989
01:13:05,560 --> 01:13:08,240
I trusted her judgement completely.
990
01:13:08,480 --> 01:13:13,640
"Do whatever you think is right."
991
01:13:26,760 --> 01:13:29,680
Now, many years after the incident,
992
01:13:29,920 --> 01:13:31,920
I've learned that a person's attitudes
993
01:13:32,440 --> 01:13:35,440
are often different than they appear to be.
994
01:13:35,680 --> 01:13:38,800
Sarbandi didn't learn
this lesson from life.
995
01:13:39,040 --> 01:13:40,960
Otherwise, he would've known
996
01:13:41,200 --> 01:13:44,240
that he had no right to force me,
997
01:13:44,480 --> 01:13:49,480
no right to deceive me and harass me.
998
01:13:49,760 --> 01:13:50,920
Bearing this injustice
999
01:13:51,160 --> 01:13:53,200
is more difficult than facing death.
1000
01:14:06,800 --> 01:14:10,480
What could move her more
than my supplications,
1001
01:14:10,720 --> 01:14:15,360
those of her sisters,
her father and everyone else?
1002
01:14:15,960 --> 01:14:20,320
What motivation is stronger
than the will to live?
1003
01:14:20,960 --> 01:14:24,640
Why did she say no and reject the offer?
1004
01:14:38,680 --> 01:14:39,760
This is a call
1005
01:14:40,000 --> 01:14:44,400
from a prisoner at Shahr-e Rey Prison.
1006
01:14:46,760 --> 01:14:49,240
Mom, they keep sending me a message
1007
01:14:49,480 --> 01:14:52,520
to go to the prosecutor.
They won't give up.
1008
01:14:52,760 --> 01:14:55,800
I guess they'll cut the phone line too.
1009
01:14:56,040 --> 01:14:58,880
Do anything you can,
1010
01:14:59,600 --> 01:15:04,160
so that we can at least meet before...
1011
01:15:04,560 --> 01:15:05,920
Dear Reyhaneh,
1012
01:15:06,160 --> 01:15:09,920
tell me,
do they intend to take you by force?
1013
01:15:10,160 --> 01:15:12,880
Do you think
1014
01:15:13,120 --> 01:15:15,800
they intend to carry out the sentence?
1015
01:15:16,840 --> 01:15:21,520
I think so.
This much persistence is very strange.
1016
01:15:22,280 --> 01:15:23,760
My dear, do you think
1017
01:15:24,000 --> 01:15:27,000
- they really intend to execute you?
- I think so.
1018
01:15:29,680 --> 01:15:32,960
Where will they take you for the execution?
1019
01:15:33,200 --> 01:15:35,960
To Rajai Shahr? I don't know.
1020
01:15:36,840 --> 01:15:38,720
Rajai Shahr Prison.
1021
01:15:39,440 --> 01:15:40,560
Reyhaneh!
1022
01:15:40,800 --> 01:15:43,840
I'll always love you, darling.
1023
01:15:53,000 --> 01:15:55,680
We left for Rajai Shahr Prison.
1024
01:15:56,800 --> 01:16:00,680
Will they find peace when I'm dead?
1025
01:16:01,080 --> 01:16:03,920
Will this nightmare be over soon?
1026
01:16:39,440 --> 01:16:41,480
Oppression!
1027
01:17:02,280 --> 01:17:05,600
Around 7 p.m.,
they took her back.
1028
01:17:07,000 --> 01:17:09,440
- Why...
- Around 6 or 7 p.m.
1029
01:17:09,680 --> 01:17:12,480
Around 6 or 7 p.m.,
they took her back.
1030
01:17:12,720 --> 01:17:14,920
Towards Shahr-e Rey Prison.
1031
01:17:15,520 --> 01:17:18,160
You're yelling!
The prison is 2 km away.
1032
01:17:18,400 --> 01:17:20,000
She won't hear you!
1033
01:17:20,240 --> 01:17:23,920
I swear to God and the Qur'an!
They took her back!
1034
01:17:24,160 --> 01:17:27,080
Last week,
there were more than 20 executions.
1035
01:17:27,320 --> 01:17:31,200
We let the families come in to talk,
1036
01:17:31,440 --> 01:17:33,440
so that they could say their last words.
1037
01:17:34,000 --> 01:17:36,280
- You should've called us!
- We can't.
1038
01:17:36,560 --> 01:17:38,120
Only the judge is allowed to.
1039
01:17:38,360 --> 01:17:41,200
I'm scared!
I don't trust this system.
1040
01:17:41,440 --> 01:17:43,200
I'm staying here!
1041
01:17:43,440 --> 01:17:45,560
They won't execute her today.
1042
01:17:45,800 --> 01:17:48,480
Maybe tomorrow or the day after.
1043
01:17:59,360 --> 01:18:01,760
There was a large crowd gathered there.
1044
01:18:02,000 --> 01:18:04,520
The police came, patrol cars...
1045
01:18:04,760 --> 01:18:07,200
They shouted through the megaphone:
"Disperse!"
1046
01:18:07,440 --> 01:18:09,080
But no one moved.
1047
01:18:09,560 --> 01:18:14,280
The warden of Rajai
Shahr called and insisted
1048
01:18:14,520 --> 01:18:17,440
that Reyhaneh was no longer there.
1049
01:18:17,680 --> 01:18:19,880
I asked him: "Where have they taken her?"
1050
01:18:20,120 --> 01:18:22,880
We've been here outside the gate for hours.
1051
01:18:23,920 --> 01:18:28,560
"No one has come out. You're lying!"
1052
01:18:37,920 --> 01:18:40,640
Around 2 a.m., Reyhaneh called.
1053
01:18:41,160 --> 01:18:42,840
I shouted: "It's Reyhaneh!"
1054
01:18:43,080 --> 01:18:45,840
People heard me and
started shouting together:
1055
01:18:46,080 --> 01:18:49,160
"Reyhaneh, we love you! We love you!"
1056
01:18:49,560 --> 01:18:51,800
I said: "Reyhaneh, can you hear them?
1057
01:18:52,040 --> 01:18:55,360
We don't know these people,
but they love you."
1058
01:19:01,600 --> 01:19:03,400
Hello. This is Reyhaneh.
1059
01:19:03,640 --> 01:19:07,640
I'm still alive.
I'm fine, I'm breathing.
1060
01:19:08,040 --> 01:19:09,480
Thanks to all of those
1061
01:19:09,720 --> 01:19:12,240
who were worried or followed my case.
1062
01:19:12,480 --> 01:19:15,760
Please keep praying
for the issue to be resolved.
1063
01:19:16,000 --> 01:19:18,000
Thank you. Goodbye.
1064
01:19:49,000 --> 01:19:51,400
Free Reyhaneh!
1065
01:19:57,120 --> 01:19:58,840
FORGIVE REYHANEH
1066
01:20:17,560 --> 01:20:20,880
They gave us 10 days
1067
01:20:21,600 --> 01:20:25,400
to try again for a pardon.
1068
01:20:26,480 --> 01:20:30,480
We asked the chief prosecutor
1069
01:20:31,120 --> 01:20:35,360
to arrange a meeting with Sarbandi,
1070
01:20:35,600 --> 01:20:37,560
so we could talk to him.
1071
01:20:37,960 --> 01:20:39,720
We thought
1072
01:20:39,960 --> 01:20:45,680
that maybe we could change Jalal's mind.
1073
01:20:46,840 --> 01:20:51,520
Jalal said: "She just
has to tell the truth."
1074
01:20:52,280 --> 01:20:54,440
Reyhaneh told him:
1075
01:20:54,920 --> 01:20:58,000
"You know the truth.
What else can I say?"
1076
01:20:58,240 --> 01:21:00,480
Annoyed, Jalal said:
1077
01:21:00,800 --> 01:21:03,280
"My father never had a bad reputation.
1078
01:21:03,520 --> 01:21:07,720
If she doesn't say what I want,
she'll hang."
1079
01:21:07,960 --> 01:21:09,560
I started to cry:
1080
01:21:09,800 --> 01:21:11,800
"For God's sake, have mercy on me!"
1081
01:21:12,040 --> 01:21:15,320
This meeting is for
you two to find a solution
1082
01:21:16,200 --> 01:21:18,760
"and to save me, too!"
1083
01:21:19,000 --> 01:21:23,640
Reyhaneh said: "What kind of a man are you
1084
01:21:24,000 --> 01:21:26,280
that you can watch her cry?"
1085
01:21:26,520 --> 01:21:30,480
When she said this, Jalal started to cry.
1086
01:21:31,080 --> 01:21:33,280
"What am I supposed to do?
1087
01:21:33,600 --> 01:21:37,320
Don't make me suffer anymore!"
1088
01:21:37,960 --> 01:21:40,400
Jalal stood up and left the room.
1089
01:21:47,160 --> 01:21:50,200
Mr. Sarbandi,
I want to talk about the case
1090
01:21:50,440 --> 01:21:51,920
of Reyhaneh Jabbari
1091
01:21:52,160 --> 01:21:54,880
and your father, Morteza Sarbandi.
1092
01:21:55,120 --> 01:21:58,760
- Who is this?
- It's Masih Alinejad, a journalist.
1093
01:21:59,560 --> 01:22:04,440
I'm not in a good place
emotionally right now.
1094
01:22:05,040 --> 01:22:07,880
I don't want to be seen as a victim.
1095
01:22:08,280 --> 01:22:10,960
Well, I want to know what exactly
1096
01:22:11,200 --> 01:22:14,320
you expect from Reyhaneh Jabbari?
1097
01:22:14,600 --> 01:22:16,640
My point of view doesn't matter.
1098
01:22:16,880 --> 01:22:18,760
She should tell the truth.
1099
01:22:19,000 --> 01:22:22,520
If you read what she said, you'll see
1100
01:22:23,480 --> 01:22:26,640
that it's full of lies and inconsistencies.
1101
01:22:26,880 --> 01:22:30,400
More than 13 judges in this country
1102
01:22:30,640 --> 01:22:33,680
have reviewed the case and concluded
1103
01:22:34,080 --> 01:22:35,640
that she's lying.
1104
01:22:35,880 --> 01:22:40,960
Reyhaneh Jabbari's family
asks you for forgiveness.
1105
01:22:41,200 --> 01:22:46,120
Forgiveness is for those who don't lie
1106
01:22:46,480 --> 01:22:50,120
and don't make false accusations.
1107
01:22:57,200 --> 01:23:01,640
I'm sick of this war for my freedom.
1108
01:23:02,200 --> 01:23:04,760
The war between me and the Sarbandi family,
1109
01:23:05,000 --> 01:23:07,320
who I don't hate anymore.
1110
01:23:07,560 --> 01:23:10,000
Freedom isn't about breaking out
1111
01:23:10,240 --> 01:23:13,280
of these prison walls,
1112
01:23:13,520 --> 01:23:17,720
but out of the walls of my mind and soul.
1113
01:23:18,120 --> 01:23:19,600
I've forgiven Mr. Shamloo
1114
01:23:19,840 --> 01:23:22,120
for his false accusations.
1115
01:23:22,360 --> 01:23:24,640
I've forgiven Mr. Tardast
1116
01:23:24,880 --> 01:23:27,800
and all those involved in this case
1117
01:23:28,040 --> 01:23:30,880
who pressured me in every possible way.
1118
01:23:31,120 --> 01:23:34,560
And I've asked my father, mother
1119
01:23:35,200 --> 01:23:38,240
and my family to forgive them too.
1120
01:23:50,200 --> 01:23:53,200
It was October 24, 2014.
1121
01:23:53,440 --> 01:23:56,680
October 25 is the first day of Muharram.
1122
01:23:57,160 --> 01:23:58,960
In Sharia law,
1123
01:23:59,200 --> 01:24:03,160
blood revenge is not
allowed during Muharram.
1124
01:24:04,040 --> 01:24:06,680
Therefore, we were relieved to know
1125
01:24:06,920 --> 01:24:09,960
that we had at least two more months.
1126
01:24:10,200 --> 01:24:13,080
She wasn't going to be executed right away.
1127
01:24:15,680 --> 01:24:19,680
Sharare and I went to a
fashion show that Friday.
1128
01:24:19,920 --> 01:24:23,680
Friday is a holiday,
so there are no executions.
1129
01:24:23,920 --> 01:24:26,680
Sharare received a call from home:
1130
01:24:27,160 --> 01:24:29,480
Reyhaneh had called
1131
01:24:29,720 --> 01:24:31,840
and asked for the last meeting.
1132
01:24:32,080 --> 01:24:35,280
The last meeting on a holiday?
Impossible.
1133
01:24:58,800 --> 01:25:01,960
We spent two hours together.
1134
01:25:02,360 --> 01:25:05,520
Reyhaneh talked to Shahrzad and Sharare,
1135
01:25:05,760 --> 01:25:09,400
to Shole, to her grandparents, to me.
1136
01:25:10,360 --> 01:25:12,880
In those two hours,
1137
01:25:14,080 --> 01:25:17,000
I only looked at Reyhaneh.
1138
01:25:18,160 --> 01:25:21,160
For me, she and I were the only ones there.
1139
01:25:21,400 --> 01:25:24,000
I only looked at her.
1140
01:25:24,320 --> 01:25:26,560
She was under a lot of stress,
1141
01:25:26,800 --> 01:25:28,200
but she didn't show it.
1142
01:25:28,440 --> 01:25:33,360
She didn't want us to be affected.
1143
01:25:34,040 --> 01:25:36,000
She did her best.
1144
01:25:38,560 --> 01:25:42,760
Just as we were leaving,
1145
01:25:44,880 --> 01:25:46,560
she told me:
1146
01:25:48,040 --> 01:25:49,760
"Take care of the others.
1147
01:25:50,000 --> 01:25:52,240
This is our last goodbye."
1148
01:25:52,840 --> 01:25:58,920
It's like a scream from deep inside you:
1149
01:25:59,280 --> 01:26:00,960
"I want to hug her
1150
01:26:01,200 --> 01:26:05,000
and kiss her one last time!"
1151
01:26:05,360 --> 01:26:07,040
She walked two steps away.
1152
01:26:07,280 --> 01:26:09,840
I said: "Please come back again!
1153
01:26:10,080 --> 01:26:12,480
Just one more time!"
1154
01:26:13,560 --> 01:26:16,720
She came to me and whispered in my ear:
1155
01:26:16,960 --> 01:26:19,320
"Mom, please don't call me anymore."
1156
01:26:19,880 --> 01:26:23,040
Then she went through an iron door.
1157
01:26:23,280 --> 01:26:26,120
And then she was gone.
1158
01:26:47,840 --> 01:26:50,640
Outside, I immediately called Jalal:
1159
01:26:50,960 --> 01:26:55,000
"They're going
to carry out the execution tonight.
1160
01:26:55,240 --> 01:26:58,040
Do you know in which prison?"
1161
01:26:59,040 --> 01:27:03,880
Jalal panicked: "No. Nobody informed us."
1162
01:27:04,600 --> 01:27:05,880
Jalal and his family
1163
01:27:06,120 --> 01:27:08,280
had to be present at the execution.
1164
01:27:08,520 --> 01:27:10,760
They could forgive Reyhaneh
1165
01:27:11,000 --> 01:27:13,440
up to the last moment.
1166
01:27:13,680 --> 01:27:15,160
But if they didn't,
1167
01:27:15,400 --> 01:27:18,760
they'd have to pull the chair
from under her feet.
1168
01:27:32,880 --> 01:27:35,680
Shole: Break off contact with everyone
1169
01:27:35,920 --> 01:27:38,160
who's telling you to kill Reyhaneh.
1170
01:27:38,400 --> 01:27:41,200
Think about the future and your heart.
1171
01:27:52,040 --> 01:27:54,800
Jalal: Maybe Reyhaneh has news.
1172
01:27:55,040 --> 01:27:57,960
Pray that she confesses.
1173
01:27:58,200 --> 01:28:02,480
Shole: I pray that you'll be happy.
1174
01:28:02,720 --> 01:28:07,400
Jalal: God willing, we'll all find peace.
1175
01:28:24,520 --> 01:28:27,000
Did Jalal call?
1176
01:28:28,400 --> 01:28:30,120
No.
1177
01:28:30,360 --> 01:28:32,480
Look, Jalal texted:
1178
01:28:32,720 --> 01:28:36,600
"Pray that Reyhaneh talks."
1179
01:28:37,280 --> 01:28:40,360
They led her away to torture her.
1180
01:28:40,600 --> 01:28:44,240
They're going to kill her.
No! My darling!
1181
01:28:45,560 --> 01:28:46,560
No!
1182
01:28:47,040 --> 01:28:49,440
What time is it?
1183
01:28:50,040 --> 01:28:51,320
3:15 a.m.
1184
01:28:51,760 --> 01:28:54,520
God! I don't want to be without Reyhaneh.
1185
01:28:54,760 --> 01:28:56,160
Take my life!
1186
01:28:58,400 --> 01:29:01,600
- We're not allowed to shout here.
- To hell!
1187
01:29:02,520 --> 01:29:03,880
Fereydoon, go there.
1188
01:29:58,800 --> 01:30:01,320
Everything will be
alright. She'll come out.
1189
01:30:01,560 --> 01:30:03,160
She'll come out.
1190
01:30:10,840 --> 01:30:15,240
If she came out of the prison now,
1191
01:30:15,640 --> 01:30:18,760
what would you do to Jalal?
1192
01:30:19,160 --> 01:30:22,000
I'd hug and kiss him!
1193
01:30:22,400 --> 01:30:25,080
Though he wouldn't like it, I know.
1194
01:30:25,320 --> 01:30:27,080
But I would kiss him.
1195
01:30:28,360 --> 01:30:31,680
- Would you treat him like your own son?
- Yes.
1196
01:30:32,600 --> 01:30:34,400
No, let me be honest.
1197
01:30:34,640 --> 01:30:36,960
I told him I'd call him my son
1198
01:30:37,200 --> 01:30:40,560
once I loved him as much as Reyhaneh.
1199
01:30:43,280 --> 01:30:44,480
I don't know...
1200
01:30:44,720 --> 01:30:48,720
I still don't love him as much as Reyhaneh.
1201
01:30:49,120 --> 01:30:51,520
But I love him very much.
1202
01:30:57,840 --> 01:31:00,600
What you said, Mohammad...
1203
01:31:01,000 --> 01:31:02,960
Imagine if Jalal came out.
1204
01:31:03,200 --> 01:31:07,840
A man who'd been under pressure for hours.
1205
01:31:08,600 --> 01:31:10,280
So much pressure!
1206
01:31:10,560 --> 01:31:13,760
"Shall I kill her or not?" In this cold.
1207
01:31:16,960 --> 01:31:19,720
I'd go and hug him.
1208
01:31:20,200 --> 01:31:21,560
Or kiss him.
1209
01:31:22,520 --> 01:31:25,720
It's possible. It's possible.
1210
01:31:28,320 --> 01:31:29,800
It's possible, Shole.
1211
01:31:30,040 --> 01:31:31,680
God willing!
1212
01:31:34,120 --> 01:31:36,400
I want it so much.
1213
01:31:38,760 --> 01:31:41,240
I don't want anything else.
1214
01:31:47,760 --> 01:31:49,440
What's happened?
1215
01:31:50,400 --> 01:31:52,000
Is it over?
1216
01:31:52,400 --> 01:31:54,240
Did they execute her?
1217
01:32:02,280 --> 01:32:04,680
Leave me.
1218
01:32:45,200 --> 01:32:49,280
Morteza Sarbandi,
I'll meet you in the afterlife!
1219
01:32:49,520 --> 01:32:51,880
You've brought misery
to your children
1220
01:32:52,120 --> 01:32:53,760
and to mine!
1221
01:33:21,080 --> 01:33:23,400
That day,
1222
01:33:25,000 --> 01:33:28,760
I went to get Reyhaneh's body.
1223
01:33:33,600 --> 01:33:36,040
She was so beautiful.
1224
01:33:36,840 --> 01:33:38,680
So beautiful!
1225
01:33:41,200 --> 01:33:43,680
She was sleeping peacefully.
1226
01:34:03,320 --> 01:34:05,240
I long for the day
1227
01:34:05,480 --> 01:34:11,280
when no girl is raped anymore.
1228
01:34:11,720 --> 01:34:13,640
I long for the day
1229
01:34:13,880 --> 01:34:17,960
when no one takes advantage of their power.
1230
01:34:18,360 --> 01:34:20,520
I long for the day
1231
01:34:21,040 --> 01:34:23,880
when the rights of the
weak are not violated
1232
01:34:24,120 --> 01:34:26,160
just because they're weak.
1233
01:34:26,520 --> 01:34:30,120
I hope all these wishes come true one day.
1234
01:35:29,600 --> 01:35:33,080
Sweetheart, sleep.
1235
01:35:33,960 --> 01:35:38,520
Sweet Reyhaneh, sleep.
1236
01:35:39,165 --> 01:35:42,072
FOR REYHANEH JABBARI
1237
01:38:02,400 --> 01:38:05,680
Subtitling by SUBS Hamburg
89720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.