All language subtitles for S04E09 - Sorry, Right Number

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,383 --> 00:00:06,375 (theme music playing) 2 00:00:19,900 --> 00:00:24,771 NARRATOR: Man lives in the sunlit world 3 00:00:24,771 --> 00:00:29,231 of what he believes to be reality. 4 00:00:30,744 --> 00:00:34,181 But... there is, 5 00:00:34,181 --> 00:00:38,719 unseen by most, an underworld. 6 00:00:38,719 --> 00:00:42,389 A place that is just as real 7 00:00:42,389 --> 00:00:46,493 but not as brightly lit. 8 00:00:46,493 --> 00:00:49,257 A dark side. 9 00:01:04,044 --> 00:01:05,879 WOMAN: Oh, yeah, a week together 10 00:01:05,879 --> 00:01:07,447 next summer would be great, Lois. 11 00:01:07,447 --> 00:01:08,615 l'll run it by Bill. 12 00:01:08,615 --> 00:01:10,183 LOlS: (over phone): How's he doing? 13 00:01:10,183 --> 00:01:12,152 WOMAN: Oh, Bill? Oh, well, you know, 14 00:01:12,152 --> 00:01:13,854 he says he doesn't feel well, 15 00:01:13,854 --> 00:01:15,989 but, you know, he's always like that in between books. 16 00:01:15,989 --> 00:01:18,685 -(Lois speaks indistinctly) -Mm-hmm. 17 00:01:19,593 --> 00:01:21,128 Yeah, right. Can't sleep, 18 00:01:21,128 --> 00:01:24,331 and he thinks every headache's the first sign of a brain tumor. 19 00:01:24,331 --> 00:01:27,801 Well, l know. He'll be fine once he gets something going. 20 00:01:27,801 --> 00:01:28,902 LOlS: Yes. 21 00:01:28,902 --> 00:01:30,237 l know, l know, l probably won't be able 22 00:01:30,237 --> 00:01:32,272 to keep him down, if you know what l mean. 23 00:01:32,272 --> 00:01:33,273 Mom? 24 00:01:33,273 --> 00:01:35,409 Mm. Just a sec, Lois. 25 00:01:35,409 --> 00:01:38,278 l want to tape Spider's Kiss, but Connie won't let me. 26 00:01:38,278 --> 00:01:40,080 She says it's too gross. 27 00:01:40,080 --> 00:01:41,348 lt is. 28 00:01:41,348 --> 00:01:43,150 Look, you guys, l am talking long-distance 29 00:01:43,150 --> 00:01:44,818 with your Aunt Lois, and l do not think 30 00:01:44,818 --> 00:01:47,020 this is the time for sibling rivalry, okay? 31 00:01:47,020 --> 00:01:49,489 lt was Dad's first book. Don't you even care? 32 00:01:49,489 --> 00:01:50,490 No. 33 00:01:50,490 --> 00:01:52,259 WOMAN: Ask your dad if you can 34 00:01:52,259 --> 00:01:54,428 tape it on the VCR in his study. He'll show you how. 35 00:01:54,428 --> 00:01:56,696 Okay. Good idea. 36 00:01:56,696 --> 00:02:00,267 Oh, and tell him that l said to edit out all the gory stuff. 37 00:02:00,267 --> 00:02:01,902 Aw, do l have ta? 38 00:02:01,902 --> 00:02:03,437 Yes, you ''have ta.'' 39 00:02:03,437 --> 00:02:05,071 See? 40 00:02:05,071 --> 00:02:07,140 Connie! 41 00:02:07,140 --> 00:02:08,408 (children laughing) 42 00:02:08,408 --> 00:02:10,811 Oh, no, no, the kids are just squabbling again. 43 00:02:10,811 --> 00:02:13,547 Well, Polly used to be able to keep them in line, 44 00:02:13,547 --> 00:02:16,049 but now that she's away at school... 45 00:02:16,049 --> 00:02:17,284 Oh, l don't know. 46 00:02:17,284 --> 00:02:19,519 Maybe it wasn't such a good idea, after all. 47 00:02:19,519 --> 00:02:20,787 LOlS: How come? 48 00:02:20,787 --> 00:02:24,624 Well, lately when she calls, she just seems so upset. 49 00:02:24,624 --> 00:02:27,194 Yeah, l know, but it's hard on me, too. 50 00:02:27,194 --> 00:02:29,029 l miss her. 51 00:02:29,029 --> 00:02:32,265 l don't like having my children so far away from me. 52 00:02:32,265 --> 00:02:33,834 (woman laughs) 53 00:02:33,834 --> 00:02:37,103 l don't know what l'm gonna do when they're grown. 54 00:02:37,103 --> 00:02:38,538 You're right. 55 00:02:38,538 --> 00:02:40,631 There's always Bill, isn't there? 56 00:02:47,447 --> 00:02:48,849 Booga-booga! 57 00:02:48,849 --> 00:02:50,517 Hi, Jeffy. 58 00:02:50,517 --> 00:02:52,752 How come you didn't get scared? 59 00:02:52,752 --> 00:02:55,155 Scary is my business. l'm case-hardened. 60 00:02:55,155 --> 00:02:56,690 Something wrong? 61 00:02:56,690 --> 00:02:59,059 Can l watch the first hour of Spider's Kiss, 62 00:02:59,059 --> 00:03:00,427 and you record the rest? 63 00:03:00,427 --> 00:03:02,829 Connie's hogging everything. 64 00:03:02,829 --> 00:03:04,598 (dog barks in distance) 65 00:03:04,598 --> 00:03:07,400 (imitates Dracula): Are you sure you want to watch that, champ? 66 00:03:07,400 --> 00:03:08,401 (normal voice): lt's pretty scary. 67 00:03:08,401 --> 00:03:09,698 Yeah! 68 00:03:11,104 --> 00:03:13,807 Oh, l really think Jeffy needs the orthodontic work now, 69 00:03:13,807 --> 00:03:15,642 but you know Bill. 70 00:03:15,642 --> 00:03:17,444 (phone ringing) 71 00:03:17,444 --> 00:03:19,412 Oh, Lois, hold on. That's the other line. 72 00:03:19,412 --> 00:03:20,847 Bill, could you get the other...? 73 00:03:20,847 --> 00:03:22,649 Honey, where are those blank video tapes? 74 00:03:22,649 --> 00:03:25,151 -l can't find any in the study. -(ringing continues) -Wait. 75 00:03:25,151 --> 00:03:27,387 l'm gonna put you on hold, Lois. 76 00:03:27,387 --> 00:03:28,588 (static over phone) 77 00:03:28,588 --> 00:03:31,291 FEMALE CALLER (sobbing): Oh... Ta... Take... 78 00:03:31,291 --> 00:03:32,692 Hello? 79 00:03:32,692 --> 00:03:34,961 CALLER: Please take... 80 00:03:34,961 --> 00:03:37,330 Polly, is that you? Honey, it's Mom. 81 00:03:37,330 --> 00:03:38,331 (static crackles) 82 00:03:38,331 --> 00:03:39,958 (sobbing): Oh. 83 00:03:42,002 --> 00:03:43,537 Polly, what's wrong? 84 00:03:43,537 --> 00:03:45,338 CALLER: Quick, please! 85 00:03:45,338 --> 00:03:47,007 (sobbing continues) 86 00:03:47,007 --> 00:03:48,174 Now, honey, calm down. 87 00:03:48,174 --> 00:03:50,005 Whatever it is, it can't be that... 88 00:03:51,511 --> 00:03:53,843 Oh, no. 89 00:03:55,882 --> 00:03:58,146 -(dial tone) -Damn! 90 00:04:07,661 --> 00:04:09,729 Uh, listen, Lois, l'm gonna have to call you back. 91 00:04:09,729 --> 00:04:10,730 That was Polly. 92 00:04:10,730 --> 00:04:11,831 LOlS: Polly called? 93 00:04:11,831 --> 00:04:13,600 Yeah. She sounded really upset this time. 94 00:04:13,600 --> 00:04:15,168 LOlS: Did she say what's wrong? 95 00:04:15,168 --> 00:04:16,169 No. She hung up. 96 00:04:16,169 --> 00:04:17,170 LOlS: Call me back... 97 00:04:17,170 --> 00:04:20,006 Yeah. Okay, l-l will. Thanks. 98 00:04:20,006 --> 00:04:21,441 What? 99 00:04:21,441 --> 00:04:23,810 lt was Polly crying her head off, Bill. 100 00:04:23,810 --> 00:04:24,978 -What's wrong? -(touch tones beeping) 101 00:04:24,978 --> 00:04:26,146 You know, it sounded like 102 00:04:26,146 --> 00:04:27,814 she was saying ''l want to come home.'' 103 00:04:27,814 --> 00:04:28,982 ''Please take me home.'' 104 00:04:28,982 --> 00:04:30,417 Honey, c-calm down. 105 00:04:30,417 --> 00:04:32,052 YOUNG WOMAN (over phone): Harcheran Hall. 106 00:04:32,052 --> 00:04:34,154 lf you want Christine the Sex Queen, 107 00:04:34,154 --> 00:04:35,989 she's still in the shower, Arnie. 108 00:04:35,989 --> 00:04:38,458 Could you please bring Polly Weiderman to the phone? 109 00:04:38,458 --> 00:04:40,060 This is her mother. 110 00:04:40,060 --> 00:04:41,328 YOUNG WOMAN: Oh, geez. 111 00:04:41,328 --> 00:04:43,296 Uh, sorry, Mrs. Weiderman. Hang on. 112 00:04:43,296 --> 00:04:44,965 (phone clunks down) 113 00:04:44,965 --> 00:04:46,666 (sighs) 114 00:04:46,666 --> 00:04:48,635 l found one, Daddy. 115 00:04:48,635 --> 00:04:50,337 ln a minute, Jeff. Go on up. 116 00:04:50,337 --> 00:04:51,504 -But... -l won't forget. 117 00:04:51,504 --> 00:04:52,869 Now, go on. 118 00:04:56,109 --> 00:04:57,877 -Come on! Come on! Come on! -Katie! 119 00:04:57,877 --> 00:04:59,446 No, Bill. You didn't hear her. 120 00:04:59,446 --> 00:05:00,780 She sounded just so... 121 00:05:00,780 --> 00:05:01,948 POLLY: Hi, Mom. 122 00:05:01,948 --> 00:05:03,516 Pol? Honey, are you all right? 123 00:05:03,516 --> 00:05:05,585 POLLY: All right? Are you kidding? 124 00:05:05,585 --> 00:05:07,020 l just aced my bio exam, 125 00:05:07,020 --> 00:05:09,923 and Ronnie Hanson asked me to the dance Saturday night. 126 00:05:09,923 --> 00:05:12,592 (chuckles): Now you call and ask if l'm all right? 127 00:05:12,592 --> 00:05:15,061 You didn't just call here a second ago crying your head off? 128 00:05:15,061 --> 00:05:16,997 POLLY: Heck, no! 129 00:05:16,997 --> 00:05:18,531 Okay. 130 00:05:18,531 --> 00:05:21,868 Uh, honey, l-l'm glad about your test and your date. 131 00:05:21,868 --> 00:05:24,004 l guess it was just somebody else. 132 00:05:24,004 --> 00:05:26,306 Um, Polly, l'm gonna have to call you back, okay? 133 00:05:26,306 --> 00:05:28,208 POLLY: Okay, Mom. Say hi to Dad. 134 00:05:28,208 --> 00:05:30,110 -Yeah, l will, hon. -Bye. 135 00:05:30,110 --> 00:05:31,711 She okay? 136 00:05:31,711 --> 00:05:33,980 Yeah. l'd say that was an understatement. 137 00:05:33,980 --> 00:05:36,449 God, l could have sworn it was Polly. 138 00:05:36,449 --> 00:05:37,751 So it was a prank-- 139 00:05:37,751 --> 00:05:39,819 somebody crying so hard, they dialed the wrong number, 140 00:05:39,819 --> 00:05:42,455 through ''a shimmering film of tears,'' as us writers say. 141 00:05:42,455 --> 00:05:44,224 lt was not a prank, Bill! 142 00:05:44,224 --> 00:05:45,792 And it was not a wrong number. 143 00:05:45,792 --> 00:05:47,360 lt was someone in my family. 144 00:05:47,360 --> 00:05:49,062 -Honey, you can't know that. -Oh, no? 145 00:05:49,062 --> 00:05:51,431 lf Jeffy called just crying, would you know it was him? 146 00:05:51,431 --> 00:05:53,900 Yeah. Maybe. l-l guess so. 147 00:05:53,900 --> 00:05:55,902 (touch tones beeping) 148 00:05:55,902 --> 00:05:57,893 -(line ringing) -Oh. 149 00:06:02,942 --> 00:06:03,943 WOMAN (over phone): Hello? 150 00:06:03,943 --> 00:06:06,446 Mom, are you...? 151 00:06:06,446 --> 00:06:09,082 Uh, did you, uh, just call here a second ago? 152 00:06:09,082 --> 00:06:11,084 No, dear. Why? 153 00:06:11,084 --> 00:06:13,219 Oh, well, you know these phones. 154 00:06:13,219 --> 00:06:16,523 l was talking to Lois, and l lost the other line. 155 00:06:16,523 --> 00:06:17,957 MOM: Well, it wasn't me, Katie. 156 00:06:17,957 --> 00:06:20,360 By the way, l saw the prettiest dress... 157 00:06:20,360 --> 00:06:21,861 Mom, can l call you back? 158 00:06:21,861 --> 00:06:23,229 MOM: Are you all right? 159 00:06:23,229 --> 00:06:25,131 Uh... no. l... 160 00:06:25,131 --> 00:06:26,299 (sighs) l, uh... 161 00:06:26,299 --> 00:06:27,834 l have a little diarrhea, Mom. 162 00:06:27,834 --> 00:06:29,736 l gotta go. Bye. 163 00:06:29,736 --> 00:06:31,671 (laughing) Diarrhea. That's great. 164 00:06:31,671 --> 00:06:33,940 l gotta remember that when my agent calls. 165 00:06:33,940 --> 00:06:35,931 This is not funny, Bill! 166 00:06:38,812 --> 00:06:40,541 CONNlE: ls everything all right? 167 00:06:42,582 --> 00:06:44,451 l don't know. 168 00:06:44,451 --> 00:06:46,486 Everything's fine, honey. Your mom just got a... 169 00:06:46,486 --> 00:06:48,488 a funny kind of phone call, that's all. 170 00:06:48,488 --> 00:06:51,124 Go on back. Watch some tube. 171 00:06:51,124 --> 00:06:54,294 Yeah. Oh, l just overreacted, honey. 172 00:06:54,294 --> 00:06:56,496 Really, it's okay. 173 00:06:56,496 --> 00:06:58,598 Really? 174 00:06:58,598 --> 00:07:00,361 Really. 175 00:07:08,174 --> 00:07:10,165 Shh. 176 00:07:12,112 --> 00:07:15,014 (water dripping) 177 00:07:15,014 --> 00:07:17,684 l tell you, l knew that voice. 178 00:07:17,684 --> 00:07:19,986 -lf Polly's okay... -Dawn. 179 00:07:19,986 --> 00:07:21,755 Come on, hon. A minute ago, you were sure it was... 180 00:07:21,755 --> 00:07:23,857 l was on the phone with Lois. Mom's okay. 181 00:07:23,857 --> 00:07:25,058 She's the only one left. 182 00:07:25,058 --> 00:07:26,926 Bill, she's the youngest. 183 00:07:26,926 --> 00:07:29,162 l-l could've mistaken her for Polly. 184 00:07:29,162 --> 00:07:32,029 Oh, God, Bill, it's Dawnie. 185 00:07:33,032 --> 00:07:34,556 (touch tones beeping) 186 00:07:36,136 --> 00:07:38,127 (click, busy signal) 187 00:07:42,242 --> 00:07:44,444 Bill, l'm scared. 188 00:07:44,444 --> 00:07:46,435 (Bill sighs, clears his throat) 189 00:07:51,184 --> 00:07:52,352 (dial tone) 190 00:07:52,352 --> 00:07:54,621 (beep, line ringing) 191 00:07:54,621 --> 00:07:56,222 OPERATOR: Thank you for calling AT&T. 192 00:07:56,222 --> 00:07:58,925 Yeah, Operator, uh, l'm trying to reach my sister-in-law, 193 00:07:58,925 --> 00:07:59,926 and the line is busy. 194 00:07:59,926 --> 00:08:00,927 There may be a problem. 195 00:08:00,927 --> 00:08:02,162 Could you break through, please? 196 00:08:02,162 --> 00:08:03,596 OPERATOR: What is your name, sir? 197 00:08:03,596 --> 00:08:05,532 Weiderman. William Weiderman. My number is... 198 00:08:05,532 --> 00:08:06,633 OPERATOR: Not the William Weiderman?! 199 00:08:06,633 --> 00:08:08,868 The one that wrote Spider's Kiss? 200 00:08:08,868 --> 00:08:10,637 That-That was mine. Yes, it... 201 00:08:10,637 --> 00:08:13,606 OPERATOR: Oh, God, l just love that book. 202 00:08:13,606 --> 00:08:15,241 l love all your books. l just... 203 00:08:15,241 --> 00:08:17,243 l'm delighted that you did, but-but right now, 204 00:08:17,243 --> 00:08:19,412 my wife is very worried about her sister. 205 00:08:19,412 --> 00:08:20,847 lf you could break in, please. 206 00:08:20,847 --> 00:08:23,016 OPERATOR: Of course. What's the number? 207 00:08:23,016 --> 00:08:25,610 BlLL: 555-6169. 208 00:08:26,753 --> 00:08:27,913 (sighs) 209 00:08:31,691 --> 00:08:33,059 OPERATOR: l'm sorry, Mr. Weiderman. 210 00:08:33,059 --> 00:08:34,561 That line is not busy; it's off the hook, 211 00:08:34,561 --> 00:08:36,830 -and there's no response to my signal. -Oh? 212 00:08:36,830 --> 00:08:40,133 OPERATOR: l was wondering... if l sent you my copy 213 00:08:40,133 --> 00:08:42,001 of Spider's Kiss, would you...? 214 00:08:42,001 --> 00:08:43,937 Why'd you hang up? 215 00:08:43,937 --> 00:08:45,939 Phone's not busy; it's off the hook. 216 00:08:45,939 --> 00:08:47,740 There's no response to the operator's signal. 217 00:08:47,740 --> 00:08:50,343 Bill, she's out in the middle of nowhere, alone. 218 00:08:50,343 --> 00:08:51,411 What do you mean, alone? 219 00:08:51,411 --> 00:08:53,012 Jerry's up in Burlington on business, 220 00:08:53,012 --> 00:08:55,139 and Dawn and the baby are by themselves! 221 00:08:56,249 --> 00:08:59,685 Honey, something is very wrong. 222 00:09:04,157 --> 00:09:06,148 (crickets chirping) 223 00:09:22,609 --> 00:09:23,776 Her car's here. 224 00:09:23,776 --> 00:09:24,944 (sighs) 225 00:09:24,944 --> 00:09:26,546 l don't like this. 226 00:09:26,546 --> 00:09:28,537 (sighs) 227 00:09:31,885 --> 00:09:33,720 Booga-booga. 228 00:09:33,720 --> 00:09:35,922 How long have you had that? 229 00:09:35,922 --> 00:09:38,458 Since last month, after all those murders in Coleville. 230 00:09:38,458 --> 00:09:39,592 (sighs) 231 00:09:39,592 --> 00:09:41,219 Didn't want to scare you and the kids. 232 00:09:42,729 --> 00:09:44,964 l got a permit for it. 233 00:09:44,964 --> 00:09:47,000 Let's hope the damn thing works. 234 00:09:47,000 --> 00:09:48,968 Oh. 235 00:09:48,968 --> 00:09:50,435 (sighs) Come on. 236 00:09:57,677 --> 00:09:59,804 (owl hooting in distance) 237 00:10:11,591 --> 00:10:13,081 (whispering): Look at the lock. 238 00:10:15,128 --> 00:10:17,119 Stay behind me. 239 00:10:19,299 --> 00:10:22,001 (door creaking open) 240 00:10:22,001 --> 00:10:23,992 (TV playing indistinctly) 241 00:10:31,010 --> 00:10:33,046 MAN (on TV): Now l understand. 242 00:10:33,046 --> 00:10:34,047 (gasps softly) 243 00:10:34,047 --> 00:10:35,378 Oh, my God. 244 00:10:37,317 --> 00:10:38,584 (door closes) 245 00:10:38,584 --> 00:10:40,279 (indistinct voices on TV) 246 00:10:41,621 --> 00:10:44,647 (phone beeping off the hook) 247 00:10:45,959 --> 00:10:47,426 (sighs) 248 00:10:50,029 --> 00:10:52,532 (music playing over headphones) 249 00:10:52,532 --> 00:10:54,634 l heard some people just eat up my books, 250 00:10:54,634 --> 00:10:56,602 but this is ridiculous. 251 00:10:58,738 --> 00:10:59,739 (music stops) 252 00:10:59,739 --> 00:11:01,174 (sighs) 253 00:11:01,174 --> 00:11:03,233 Hi, Dawn. 254 00:11:05,044 --> 00:11:07,447 Oh, hi. 255 00:11:07,447 --> 00:11:09,482 Oh, you guys should have called. 256 00:11:09,482 --> 00:11:11,217 The place is a mess. 257 00:11:11,217 --> 00:11:13,319 We tried to call, Dawn, 258 00:11:13,319 --> 00:11:16,456 and the operator said the phone was off the hook. 259 00:11:16,456 --> 00:11:18,324 Oh, my God! 260 00:11:18,324 --> 00:11:21,294 Bill, l'm sorry, the baby's teething. 261 00:11:21,294 --> 00:11:23,863 l know some critics who would say he made a good choice. 262 00:11:23,863 --> 00:11:25,531 (baby fussing loudly) 263 00:11:25,531 --> 00:11:26,862 Oh... 264 00:11:29,102 --> 00:11:31,137 Dawn, l don't want to scare you, but, uh, 265 00:11:31,137 --> 00:11:33,373 someone was at your front door, trying to force it. 266 00:11:33,373 --> 00:11:35,241 DAWN: Oh, gosh, no, no, that was Jerry. 267 00:11:35,241 --> 00:11:38,277 l had locked us out by mistake, and he was really mad because 268 00:11:38,277 --> 00:11:41,581 he didn't have his key and he had to take a whiz real bad, 269 00:11:41,581 --> 00:11:43,750 so he took a screwdriver to it. 270 00:11:43,750 --> 00:11:45,585 l had no trouble getting in. 271 00:11:45,585 --> 00:11:46,786 Oh. 272 00:11:46,786 --> 00:11:48,955 Sometimes l forget to lock it. 273 00:11:48,955 --> 00:11:51,124 -(baby cooing) -Oh. 274 00:11:51,124 --> 00:11:53,659 Dawnie, did you call me earlier this evening? 275 00:11:53,659 --> 00:11:54,961 DAWN: Uh... 276 00:11:54,961 --> 00:11:57,330 no, gee, no, l was... l was too busy. 277 00:11:57,330 --> 00:11:59,232 l was busy with Dustin. 278 00:11:59,232 --> 00:12:02,402 He kept trying to eat the fabric softener. 279 00:12:02,402 --> 00:12:03,836 And then he finally got sleepy, 280 00:12:03,836 --> 00:12:06,634 so l sat down to wait for your movie to come on. 281 00:12:15,548 --> 00:12:18,176 (thunder crashing) 282 00:12:27,794 --> 00:12:28,995 (thunder crashing) 283 00:12:28,995 --> 00:12:31,064 (laughs) 284 00:12:31,064 --> 00:12:33,294 (coughing) 285 00:12:38,071 --> 00:12:41,131 (thunder crashing) 286 00:12:45,078 --> 00:12:46,245 (chuckles softly) 287 00:12:46,245 --> 00:12:47,507 Booga-booga! 288 00:12:49,182 --> 00:12:50,283 (groans) 289 00:12:50,283 --> 00:12:52,485 You sure you're not mad at me? 290 00:12:52,485 --> 00:12:53,553 Mm, no. 291 00:12:53,553 --> 00:12:55,714 Not even a little. 292 00:12:57,924 --> 00:13:01,928 lt's just, l was so positive it was... 293 00:13:01,928 --> 00:13:03,529 it was one of mine. 294 00:13:03,529 --> 00:13:05,198 You know what l mean? 295 00:13:05,198 --> 00:13:06,666 One of mine. 296 00:13:06,666 --> 00:13:08,935 Katie, you know how sometimes you see somebody on the street 297 00:13:08,935 --> 00:13:12,205 you thought you knew, turns out to be a stranger? 298 00:13:12,205 --> 00:13:14,006 l can still hear those sobs. 299 00:13:14,006 --> 00:13:17,944 So... lost, so heartbroken. 300 00:13:17,944 --> 00:13:21,314 Well, there are soundalikes as well as lookalikes, you know. 301 00:13:21,314 --> 00:13:23,516 Yeah, but you know your own. 302 00:13:23,516 --> 00:13:26,385 At least l thought you did, until tonight. 303 00:13:26,385 --> 00:13:27,987 Hon... 304 00:13:27,987 --> 00:13:30,148 let it go. 305 00:13:35,495 --> 00:13:38,898 You're a good man, Bill Weiderman. 306 00:13:38,898 --> 00:13:41,567 l just hate seeing you look so tired, though. 307 00:13:41,567 --> 00:13:44,437 You just hurry up and get an idea, you. 308 00:13:44,437 --> 00:13:46,928 (laughs): l'm trying. 309 00:13:54,981 --> 00:13:57,316 l'll be up as soon as l finish this for Jeff. 310 00:13:57,316 --> 00:13:58,918 -(groans with disappointment) -l know. 311 00:13:58,918 --> 00:14:01,420 l haven't seen this one for a while. 312 00:14:01,420 --> 00:14:03,256 (sighs): Besides, l... 313 00:14:03,256 --> 00:14:05,491 l can't sleep. 314 00:14:05,491 --> 00:14:07,793 l know. 315 00:14:07,793 --> 00:14:11,731 But maybe l'll still be awake when you decide to come up. 316 00:14:11,731 --> 00:14:13,528 That would be nice. 317 00:14:18,437 --> 00:14:20,632 (gunshot, yelling) 318 00:14:28,548 --> 00:14:30,539 (groans) 319 00:14:39,559 --> 00:14:41,891 (thunder crashing) 320 00:14:44,030 --> 00:14:46,199 TV ANNOUNCER: ln just a moment, we'll be back 321 00:14:46,199 --> 00:14:48,531 with Spider's Kiss. 322 00:14:50,203 --> 00:14:52,535 (rain pattering) 323 00:14:54,073 --> 00:14:56,676 (quietly): Bill? 324 00:14:56,676 --> 00:14:59,345 Hey, big guy. 325 00:14:59,345 --> 00:15:01,643 Come on, it's after 2:00. 326 00:15:05,685 --> 00:15:07,253 Bill... 327 00:15:07,253 --> 00:15:10,347 Come on, honey, it's time to go to... 328 00:15:16,729 --> 00:15:19,129 Bill. 329 00:15:25,137 --> 00:15:27,037 Bill, wake up. 330 00:15:32,878 --> 00:15:34,847 (Katie gasps) 331 00:15:34,847 --> 00:15:37,216 God... 332 00:15:37,216 --> 00:15:39,118 (rain continues falling) 333 00:15:39,118 --> 00:15:42,355 (sobbing): Oh, no, not now. 334 00:15:42,355 --> 00:15:46,292 Please... don't leave me. 335 00:15:46,292 --> 00:15:48,728 Oh, Bill... 336 00:15:48,728 --> 00:15:50,559 Oh, no. 337 00:15:51,731 --> 00:15:56,602 Not now, Bill, please, l need you. 338 00:15:56,602 --> 00:16:00,539 (continues sobbing): l love you so much. 339 00:16:00,539 --> 00:16:03,440 -(thunder crashing in distance) -Oh, no... 340 00:16:06,279 --> 00:16:09,248 (sobbing): Oh, don't leave me now... 341 00:16:11,317 --> 00:16:13,308 (continues sobbing) 342 00:16:16,989 --> 00:16:18,991 (birds chirping) 343 00:16:18,991 --> 00:16:21,960 (indistinct chatter in distance) 344 00:16:28,768 --> 00:16:31,760 (indistinct chatter continues) 345 00:16:34,073 --> 00:16:36,303 -POLLY: Hi, Mom. -(knocking) 346 00:16:37,943 --> 00:16:39,145 Oh, hi, sweetheart. 347 00:16:39,145 --> 00:16:40,913 l was just on my way in. 348 00:16:40,913 --> 00:16:44,016 l was finishing up a thank-you note to your Aunt Lois. 349 00:16:44,016 --> 00:16:46,752 l love you so much, Mom. 350 00:16:46,752 --> 00:16:48,083 Oh... 351 00:16:49,255 --> 00:16:52,058 Polly, l am so happy for you. 352 00:16:52,058 --> 00:16:53,626 Jack is a good man. 353 00:16:53,626 --> 00:16:56,789 Oh, thank you for letting me get married in our home. 354 00:16:59,165 --> 00:17:02,535 Pol, l wouldn't have had it any other way. 355 00:17:02,535 --> 00:17:04,970 And l'm glad... 356 00:17:04,970 --> 00:17:07,406 that we chose this day. 357 00:17:07,406 --> 00:17:09,608 Because it's right. 358 00:17:09,608 --> 00:17:11,974 You still miss him, don't you? 359 00:17:13,446 --> 00:17:15,209 Every day. 360 00:17:16,716 --> 00:17:21,887 You'd think after ten years that the hurt would go away, but... 361 00:17:21,887 --> 00:17:24,724 but now we're going to have your anniversary 362 00:17:24,724 --> 00:17:27,326 to celebrate on the day of his death, 363 00:17:27,326 --> 00:17:30,863 and l just know it's gonna ease the pain. 364 00:17:30,863 --> 00:17:32,298 (sighs) 365 00:17:32,298 --> 00:17:35,735 Oh... why don't you come on out and have some champagne? 366 00:17:35,735 --> 00:17:37,703 Jack wants to dance with you. 367 00:17:37,703 --> 00:17:39,038 (both laugh) 368 00:17:39,038 --> 00:17:40,473 All right, sweetheart. 369 00:17:40,473 --> 00:17:43,776 l just want to put a stamp on this letter to Lois, okay? 370 00:17:43,776 --> 00:17:44,800 Okay. 371 00:17:59,325 --> 00:18:02,055 (indistinct chatter continues in distance) 372 00:18:42,301 --> 00:18:44,370 KATlE (distorted): ...together. 373 00:18:44,370 --> 00:18:47,206 ...run it by Bill. 374 00:18:47,206 --> 00:18:49,708 He doesn't feel well... 375 00:18:49,708 --> 00:18:52,912 He's always like that in between books... 376 00:18:52,912 --> 00:18:54,780 He can't sleep, and he thinks every headache's 377 00:18:54,780 --> 00:18:56,482 the first sign of a brain tumor. 378 00:18:56,482 --> 00:18:59,118 (gasps) 379 00:18:59,118 --> 00:19:01,882 l want to tape Spider's Kiss, but Connie won't let me. 380 00:19:03,289 --> 00:19:06,091 l do not think this is the time for sibling rivalry, okay? 381 00:19:06,091 --> 00:19:07,393 (sobbing) 382 00:19:07,393 --> 00:19:10,162 lt was Dad's first book. Don't you even care? 383 00:19:10,162 --> 00:19:12,231 (sobbing) 384 00:19:12,231 --> 00:19:13,466 Connie! 385 00:19:13,466 --> 00:19:15,100 (continues sobbing) 386 00:19:15,100 --> 00:19:17,091 l don't like having my children so far away from me. 387 00:19:21,173 --> 00:19:23,442 There's always Bill, isn't there? 388 00:19:23,442 --> 00:19:25,444 (sighs deeply) 389 00:19:25,444 --> 00:19:27,813 (indistinct chatter continues in distance) 390 00:19:27,813 --> 00:19:29,747 (moans softly) 391 00:19:37,590 --> 00:19:40,423 l'm gonna put you on hold, Lois. 392 00:19:41,627 --> 00:19:43,128 (sobbing): Oh... 393 00:19:43,128 --> 00:19:45,631 Ta... Take... 394 00:19:45,631 --> 00:19:47,366 Please take... 395 00:19:47,366 --> 00:19:49,602 Polly, is that you? Honey, it's Mom. 396 00:19:49,602 --> 00:19:52,271 (sobbing): Oh, quick, please... 397 00:19:52,271 --> 00:19:53,372 Now, honey, calm down. 398 00:19:53,372 --> 00:19:55,272 Whatever it is, it can't be that... 399 00:19:56,542 --> 00:19:58,611 Take him to the hospital! 400 00:19:58,611 --> 00:20:01,413 He's gonna have a heart attack! 401 00:20:01,413 --> 00:20:02,681 He's gonna... 402 00:20:02,681 --> 00:20:06,252 have a... heart attack! 403 00:20:06,252 --> 00:20:09,346 Please, take... take... 404 00:20:12,691 --> 00:20:14,426 (gasps) 405 00:20:14,426 --> 00:20:18,097 (indistinct chatter continues in distance) 406 00:20:18,097 --> 00:20:20,691 l dialed the old number. 407 00:20:22,635 --> 00:20:24,670 l dialed the old number. 408 00:20:24,670 --> 00:20:25,971 So it was a prank-- 409 00:20:25,971 --> 00:20:28,007 somebody crying so hard, they dialed the wrong number, 410 00:20:28,007 --> 00:20:30,509 through ''a shimmering film of tears,'' as us writers say. 411 00:20:30,509 --> 00:20:32,344 lt was not a prank, Bill! 412 00:20:32,344 --> 00:20:33,879 And it was not a wrong number. 413 00:20:33,879 --> 00:20:35,481 lt was someone in my family... 414 00:20:35,481 --> 00:20:38,041 (echo fading): ...family, family, family... 415 00:20:39,451 --> 00:20:40,653 (line rings) 416 00:20:40,653 --> 00:20:42,288 -(beeping) -RECORDED VOlCE: We're sorry, 417 00:20:42,288 --> 00:20:45,057 you have reached a number that is no longer in service. 418 00:20:45,057 --> 00:20:47,693 lf you feel you have reached this recording in error, 419 00:20:47,693 --> 00:20:50,753 please check the number and try your call again. 420 00:21:01,707 --> 00:21:03,106 (sobs) 421 00:21:05,511 --> 00:21:07,342 (beeping off the hook) 422 00:21:19,758 --> 00:21:23,262 NARRATOR: The dark side is always there. 423 00:21:23,262 --> 00:21:26,031 Waiting for us to enter. 424 00:21:26,031 --> 00:21:29,535 Waiting to enter us. 425 00:21:29,535 --> 00:21:35,667 Until next time, try to enjoy the daylight. 29123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.