Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,383 --> 00:00:06,375
(theme music playing)
2
00:00:19,900 --> 00:00:24,771
NARRATOR:
Man lives in the sunlit world
3
00:00:24,771 --> 00:00:29,231
of what he believes
to be reality.
4
00:00:30,744 --> 00:00:34,181
But... there is,
5
00:00:34,181 --> 00:00:38,719
unseen by most, an underworld.
6
00:00:38,719 --> 00:00:42,389
A place that is just as real
7
00:00:42,389 --> 00:00:46,493
but not as brightly lit.
8
00:00:46,493 --> 00:00:49,257
A dark side.
9
00:01:04,044 --> 00:01:05,879
WOMAN:
Oh, yeah, a week together
10
00:01:05,879 --> 00:01:07,447
next summer would be great,
Lois.
11
00:01:07,447 --> 00:01:08,615
l'll run it by Bill.
12
00:01:08,615 --> 00:01:10,183
LOlS: (over phone):
How's he doing?
13
00:01:10,183 --> 00:01:12,152
WOMAN:
Oh, Bill? Oh, well, you know,
14
00:01:12,152 --> 00:01:13,854
he says he doesn't feel well,
15
00:01:13,854 --> 00:01:15,989
but, you know, he's always
like that in between books.
16
00:01:15,989 --> 00:01:18,685
-(Lois speaks indistinctly)
-Mm-hmm.
17
00:01:19,593 --> 00:01:21,128
Yeah, right. Can't sleep,
18
00:01:21,128 --> 00:01:24,331
and he thinks every headache's
the first sign of a brain tumor.
19
00:01:24,331 --> 00:01:27,801
Well, l know. He'll be fine
once he gets something going.
20
00:01:27,801 --> 00:01:28,902
LOlS:
Yes.
21
00:01:28,902 --> 00:01:30,237
l know, l know,
l probably won't be able
22
00:01:30,237 --> 00:01:32,272
to keep him down,
if you know what l mean.
23
00:01:32,272 --> 00:01:33,273
Mom?
24
00:01:33,273 --> 00:01:35,409
Mm. Just a sec, Lois.
25
00:01:35,409 --> 00:01:38,278
l want to tape Spider's Kiss,
but Connie won't let me.
26
00:01:38,278 --> 00:01:40,080
She says it's too gross.
27
00:01:40,080 --> 00:01:41,348
lt is.
28
00:01:41,348 --> 00:01:43,150
Look, you guys,
l am talking long-distance
29
00:01:43,150 --> 00:01:44,818
with your Aunt Lois,
and l do not think
30
00:01:44,818 --> 00:01:47,020
this is the time
for sibling rivalry, okay?
31
00:01:47,020 --> 00:01:49,489
lt was Dad's first book.
Don't you even care?
32
00:01:49,489 --> 00:01:50,490
No.
33
00:01:50,490 --> 00:01:52,259
WOMAN:
Ask your dad if you can
34
00:01:52,259 --> 00:01:54,428
tape it on the VCR in his study.
He'll show you how.
35
00:01:54,428 --> 00:01:56,696
Okay. Good idea.
36
00:01:56,696 --> 00:02:00,267
Oh, and tell him that l said
to edit out all the gory stuff.
37
00:02:00,267 --> 00:02:01,902
Aw, do l have ta?
38
00:02:01,902 --> 00:02:03,437
Yes, you ''have ta.''
39
00:02:03,437 --> 00:02:05,071
See?
40
00:02:05,071 --> 00:02:07,140
Connie!
41
00:02:07,140 --> 00:02:08,408
(children laughing)
42
00:02:08,408 --> 00:02:10,811
Oh, no, no, the kids are just
squabbling again.
43
00:02:10,811 --> 00:02:13,547
Well, Polly used to be able
to keep them in line,
44
00:02:13,547 --> 00:02:16,049
but now
that she's away at school...
45
00:02:16,049 --> 00:02:17,284
Oh, l don't know.
46
00:02:17,284 --> 00:02:19,519
Maybe it wasn't
such a good idea, after all.
47
00:02:19,519 --> 00:02:20,787
LOlS:
How come?
48
00:02:20,787 --> 00:02:24,624
Well, lately when she calls,
she just seems so upset.
49
00:02:24,624 --> 00:02:27,194
Yeah, l know,
but it's hard on me, too.
50
00:02:27,194 --> 00:02:29,029
l miss her.
51
00:02:29,029 --> 00:02:32,265
l don't like having my children
so far away from me.
52
00:02:32,265 --> 00:02:33,834
(woman laughs)
53
00:02:33,834 --> 00:02:37,103
l don't know what l'm gonna do
when they're grown.
54
00:02:37,103 --> 00:02:38,538
You're right.
55
00:02:38,538 --> 00:02:40,631
There's always Bill,
isn't there?
56
00:02:47,447 --> 00:02:48,849
Booga-booga!
57
00:02:48,849 --> 00:02:50,517
Hi, Jeffy.
58
00:02:50,517 --> 00:02:52,752
How come you didn't get scared?
59
00:02:52,752 --> 00:02:55,155
Scary is my business.
l'm case-hardened.
60
00:02:55,155 --> 00:02:56,690
Something wrong?
61
00:02:56,690 --> 00:02:59,059
Can l watch the first hour
of Spider's Kiss,
62
00:02:59,059 --> 00:03:00,427
and you record the rest?
63
00:03:00,427 --> 00:03:02,829
Connie's hogging everything.
64
00:03:02,829 --> 00:03:04,598
(dog barks in distance)
65
00:03:04,598 --> 00:03:07,400
(imitates Dracula): Are you sure
you want to watch that, champ?
66
00:03:07,400 --> 00:03:08,401
(normal voice):
lt's pretty scary.
67
00:03:08,401 --> 00:03:09,698
Yeah!
68
00:03:11,104 --> 00:03:13,807
Oh, l really think Jeffy needs
the orthodontic work now,
69
00:03:13,807 --> 00:03:15,642
but you know Bill.
70
00:03:15,642 --> 00:03:17,444
(phone ringing)
71
00:03:17,444 --> 00:03:19,412
Oh, Lois, hold on.
That's the other line.
72
00:03:19,412 --> 00:03:20,847
Bill, could you get
the other...?
73
00:03:20,847 --> 00:03:22,649
Honey, where are those blank
video tapes?
74
00:03:22,649 --> 00:03:25,151
-l can't find any in the study.
-(ringing continues) -Wait.
75
00:03:25,151 --> 00:03:27,387
l'm gonna put you
on hold, Lois.
76
00:03:27,387 --> 00:03:28,588
(static over phone)
77
00:03:28,588 --> 00:03:31,291
FEMALE CALLER (sobbing):
Oh... Ta... Take...
78
00:03:31,291 --> 00:03:32,692
Hello?
79
00:03:32,692 --> 00:03:34,961
CALLER:
Please take...
80
00:03:34,961 --> 00:03:37,330
Polly, is that you?
Honey, it's Mom.
81
00:03:37,330 --> 00:03:38,331
(static crackles)
82
00:03:38,331 --> 00:03:39,958
(sobbing):
Oh.
83
00:03:42,002 --> 00:03:43,537
Polly, what's wrong?
84
00:03:43,537 --> 00:03:45,338
CALLER:
Quick, please!
85
00:03:45,338 --> 00:03:47,007
(sobbing continues)
86
00:03:47,007 --> 00:03:48,174
Now, honey, calm down.
87
00:03:48,174 --> 00:03:50,005
Whatever it is,
it can't be that...
88
00:03:51,511 --> 00:03:53,843
Oh, no.
89
00:03:55,882 --> 00:03:58,146
-(dial tone)
-Damn!
90
00:04:07,661 --> 00:04:09,729
Uh, listen, Lois, l'm gonna
have to call you back.
91
00:04:09,729 --> 00:04:10,730
That was Polly.
92
00:04:10,730 --> 00:04:11,831
LOlS:
Polly called?
93
00:04:11,831 --> 00:04:13,600
Yeah. She sounded
really upset this time.
94
00:04:13,600 --> 00:04:15,168
LOlS:
Did she say what's wrong?
95
00:04:15,168 --> 00:04:16,169
No. She hung up.
96
00:04:16,169 --> 00:04:17,170
LOlS:
Call me back...
97
00:04:17,170 --> 00:04:20,006
Yeah. Okay, l-l will. Thanks.
98
00:04:20,006 --> 00:04:21,441
What?
99
00:04:21,441 --> 00:04:23,810
lt was Polly
crying her head off, Bill.
100
00:04:23,810 --> 00:04:24,978
-What's wrong?
-(touch tones beeping)
101
00:04:24,978 --> 00:04:26,146
You know, it sounded like
102
00:04:26,146 --> 00:04:27,814
she was saying
''l want to come home.''
103
00:04:27,814 --> 00:04:28,982
''Please take me home.''
104
00:04:28,982 --> 00:04:30,417
Honey, c-calm down.
105
00:04:30,417 --> 00:04:32,052
YOUNG WOMAN (over phone):
Harcheran Hall.
106
00:04:32,052 --> 00:04:34,154
lf you want
Christine the Sex Queen,
107
00:04:34,154 --> 00:04:35,989
she's still in the shower,
Arnie.
108
00:04:35,989 --> 00:04:38,458
Could you please bring
Polly Weiderman to the phone?
109
00:04:38,458 --> 00:04:40,060
This is her mother.
110
00:04:40,060 --> 00:04:41,328
YOUNG WOMAN:
Oh, geez.
111
00:04:41,328 --> 00:04:43,296
Uh, sorry, Mrs. Weiderman.
Hang on.
112
00:04:43,296 --> 00:04:44,965
(phone clunks down)
113
00:04:44,965 --> 00:04:46,666
(sighs)
114
00:04:46,666 --> 00:04:48,635
l found one, Daddy.
115
00:04:48,635 --> 00:04:50,337
ln a minute, Jeff.
Go on up.
116
00:04:50,337 --> 00:04:51,504
-But...
-l won't forget.
117
00:04:51,504 --> 00:04:52,869
Now, go on.
118
00:04:56,109 --> 00:04:57,877
-Come on! Come on! Come on!
-Katie!
119
00:04:57,877 --> 00:04:59,446
No, Bill. You didn't hear her.
120
00:04:59,446 --> 00:05:00,780
She sounded just so...
121
00:05:00,780 --> 00:05:01,948
POLLY:
Hi, Mom.
122
00:05:01,948 --> 00:05:03,516
Pol? Honey, are you all right?
123
00:05:03,516 --> 00:05:05,585
POLLY:
All right? Are you kidding?
124
00:05:05,585 --> 00:05:07,020
l just aced my bio exam,
125
00:05:07,020 --> 00:05:09,923
and Ronnie Hanson asked me
to the dance Saturday night.
126
00:05:09,923 --> 00:05:12,592
(chuckles): Now you call and ask
if l'm all right?
127
00:05:12,592 --> 00:05:15,061
You didn't just call here a
second ago crying your head off?
128
00:05:15,061 --> 00:05:16,997
POLLY:
Heck, no!
129
00:05:16,997 --> 00:05:18,531
Okay.
130
00:05:18,531 --> 00:05:21,868
Uh, honey, l-l'm glad
about your test and your date.
131
00:05:21,868 --> 00:05:24,004
l guess
it was just somebody else.
132
00:05:24,004 --> 00:05:26,306
Um, Polly, l'm gonna have
to call you back, okay?
133
00:05:26,306 --> 00:05:28,208
POLLY:
Okay, Mom. Say hi to Dad.
134
00:05:28,208 --> 00:05:30,110
-Yeah, l will, hon.
-Bye.
135
00:05:30,110 --> 00:05:31,711
She okay?
136
00:05:31,711 --> 00:05:33,980
Yeah. l'd say
that was an understatement.
137
00:05:33,980 --> 00:05:36,449
God, l could have sworn
it was Polly.
138
00:05:36,449 --> 00:05:37,751
So it was a prank--
139
00:05:37,751 --> 00:05:39,819
somebody crying so hard,
they dialed the wrong number,
140
00:05:39,819 --> 00:05:42,455
through ''a shimmering film
of tears,'' as us writers say.
141
00:05:42,455 --> 00:05:44,224
lt was not a prank, Bill!
142
00:05:44,224 --> 00:05:45,792
And it was not a wrong number.
143
00:05:45,792 --> 00:05:47,360
lt was someone in my family.
144
00:05:47,360 --> 00:05:49,062
-Honey, you can't know that.
-Oh, no?
145
00:05:49,062 --> 00:05:51,431
lf Jeffy called just crying,
would you know it was him?
146
00:05:51,431 --> 00:05:53,900
Yeah. Maybe. l-l guess so.
147
00:05:53,900 --> 00:05:55,902
(touch tones beeping)
148
00:05:55,902 --> 00:05:57,893
-(line ringing)
-Oh.
149
00:06:02,942 --> 00:06:03,943
WOMAN (over phone):
Hello?
150
00:06:03,943 --> 00:06:06,446
Mom, are you...?
151
00:06:06,446 --> 00:06:09,082
Uh, did you, uh, just call here
a second ago?
152
00:06:09,082 --> 00:06:11,084
No, dear. Why?
153
00:06:11,084 --> 00:06:13,219
Oh, well,
you know these phones.
154
00:06:13,219 --> 00:06:16,523
l was talking to Lois,
and l lost the other line.
155
00:06:16,523 --> 00:06:17,957
MOM:
Well, it wasn't me, Katie.
156
00:06:17,957 --> 00:06:20,360
By the way,
l saw the prettiest dress...
157
00:06:20,360 --> 00:06:21,861
Mom, can l call you back?
158
00:06:21,861 --> 00:06:23,229
MOM:
Are you all right?
159
00:06:23,229 --> 00:06:25,131
Uh... no. l...
160
00:06:25,131 --> 00:06:26,299
(sighs)
l, uh...
161
00:06:26,299 --> 00:06:27,834
l have a little diarrhea, Mom.
162
00:06:27,834 --> 00:06:29,736
l gotta go. Bye.
163
00:06:29,736 --> 00:06:31,671
(laughing)
Diarrhea. That's great.
164
00:06:31,671 --> 00:06:33,940
l gotta remember that
when my agent calls.
165
00:06:33,940 --> 00:06:35,931
This is not funny, Bill!
166
00:06:38,812 --> 00:06:40,541
CONNlE:
ls everything all right?
167
00:06:42,582 --> 00:06:44,451
l don't know.
168
00:06:44,451 --> 00:06:46,486
Everything's fine, honey.
Your mom just got a...
169
00:06:46,486 --> 00:06:48,488
a funny kind of phone call,
that's all.
170
00:06:48,488 --> 00:06:51,124
Go on back. Watch some tube.
171
00:06:51,124 --> 00:06:54,294
Yeah. Oh, l just overreacted,
honey.
172
00:06:54,294 --> 00:06:56,496
Really, it's okay.
173
00:06:56,496 --> 00:06:58,598
Really?
174
00:06:58,598 --> 00:07:00,361
Really.
175
00:07:08,174 --> 00:07:10,165
Shh.
176
00:07:12,112 --> 00:07:15,014
(water dripping)
177
00:07:15,014 --> 00:07:17,684
l tell you, l knew that voice.
178
00:07:17,684 --> 00:07:19,986
-lf Polly's okay...
-Dawn.
179
00:07:19,986 --> 00:07:21,755
Come on, hon. A minute ago,
you were sure it was...
180
00:07:21,755 --> 00:07:23,857
l was on the phone with Lois.
Mom's okay.
181
00:07:23,857 --> 00:07:25,058
She's the only one left.
182
00:07:25,058 --> 00:07:26,926
Bill, she's the youngest.
183
00:07:26,926 --> 00:07:29,162
l-l could've mistaken her
for Polly.
184
00:07:29,162 --> 00:07:32,029
Oh, God, Bill, it's Dawnie.
185
00:07:33,032 --> 00:07:34,556
(touch tones beeping)
186
00:07:36,136 --> 00:07:38,127
(click, busy signal)
187
00:07:42,242 --> 00:07:44,444
Bill, l'm scared.
188
00:07:44,444 --> 00:07:46,435
(Bill sighs, clears his throat)
189
00:07:51,184 --> 00:07:52,352
(dial tone)
190
00:07:52,352 --> 00:07:54,621
(beep, line ringing)
191
00:07:54,621 --> 00:07:56,222
OPERATOR:
Thank you for calling AT&T.
192
00:07:56,222 --> 00:07:58,925
Yeah, Operator, uh, l'm trying
to reach my sister-in-law,
193
00:07:58,925 --> 00:07:59,926
and the line is busy.
194
00:07:59,926 --> 00:08:00,927
There may be a problem.
195
00:08:00,927 --> 00:08:02,162
Could you break through, please?
196
00:08:02,162 --> 00:08:03,596
OPERATOR:
What is your name, sir?
197
00:08:03,596 --> 00:08:05,532
Weiderman. William Weiderman.
My number is...
198
00:08:05,532 --> 00:08:06,633
OPERATOR:
Not the William Weiderman?!
199
00:08:06,633 --> 00:08:08,868
The one that wrote
Spider's Kiss?
200
00:08:08,868 --> 00:08:10,637
That-That was mine. Yes, it...
201
00:08:10,637 --> 00:08:13,606
OPERATOR:
Oh, God, l just love that book.
202
00:08:13,606 --> 00:08:15,241
l love all your books. l just...
203
00:08:15,241 --> 00:08:17,243
l'm delighted that you did,
but-but right now,
204
00:08:17,243 --> 00:08:19,412
my wife is very worried
about her sister.
205
00:08:19,412 --> 00:08:20,847
lf you could break in, please.
206
00:08:20,847 --> 00:08:23,016
OPERATOR:
Of course. What's the number?
207
00:08:23,016 --> 00:08:25,610
BlLL:
555-6169.
208
00:08:26,753 --> 00:08:27,913
(sighs)
209
00:08:31,691 --> 00:08:33,059
OPERATOR:
l'm sorry, Mr. Weiderman.
210
00:08:33,059 --> 00:08:34,561
That line is not busy;
it's off the hook,
211
00:08:34,561 --> 00:08:36,830
-and there's no response
to my signal. -Oh?
212
00:08:36,830 --> 00:08:40,133
OPERATOR: l was wondering...
if l sent you my copy
213
00:08:40,133 --> 00:08:42,001
of Spider's Kiss, would you...?
214
00:08:42,001 --> 00:08:43,937
Why'd you hang up?
215
00:08:43,937 --> 00:08:45,939
Phone's not busy;
it's off the hook.
216
00:08:45,939 --> 00:08:47,740
There's no response
to the operator's signal.
217
00:08:47,740 --> 00:08:50,343
Bill, she's out in the middle
of nowhere, alone.
218
00:08:50,343 --> 00:08:51,411
What do you mean, alone?
219
00:08:51,411 --> 00:08:53,012
Jerry's up in Burlington
on business,
220
00:08:53,012 --> 00:08:55,139
and Dawn and the baby
are by themselves!
221
00:08:56,249 --> 00:08:59,685
Honey, something is very wrong.
222
00:09:04,157 --> 00:09:06,148
(crickets chirping)
223
00:09:22,609 --> 00:09:23,776
Her car's here.
224
00:09:23,776 --> 00:09:24,944
(sighs)
225
00:09:24,944 --> 00:09:26,546
l don't like this.
226
00:09:26,546 --> 00:09:28,537
(sighs)
227
00:09:31,885 --> 00:09:33,720
Booga-booga.
228
00:09:33,720 --> 00:09:35,922
How long have you had that?
229
00:09:35,922 --> 00:09:38,458
Since last month, after all
those murders in Coleville.
230
00:09:38,458 --> 00:09:39,592
(sighs)
231
00:09:39,592 --> 00:09:41,219
Didn't want to scare you
and the kids.
232
00:09:42,729 --> 00:09:44,964
l got a permit for it.
233
00:09:44,964 --> 00:09:47,000
Let's hope the damn thing works.
234
00:09:47,000 --> 00:09:48,968
Oh.
235
00:09:48,968 --> 00:09:50,435
(sighs)
Come on.
236
00:09:57,677 --> 00:09:59,804
(owl hooting in distance)
237
00:10:11,591 --> 00:10:13,081
(whispering):
Look at the lock.
238
00:10:15,128 --> 00:10:17,119
Stay behind me.
239
00:10:19,299 --> 00:10:22,001
(door creaking open)
240
00:10:22,001 --> 00:10:23,992
(TV playing indistinctly)
241
00:10:31,010 --> 00:10:33,046
MAN (on TV):
Now l understand.
242
00:10:33,046 --> 00:10:34,047
(gasps softly)
243
00:10:34,047 --> 00:10:35,378
Oh, my God.
244
00:10:37,317 --> 00:10:38,584
(door closes)
245
00:10:38,584 --> 00:10:40,279
(indistinct voices on TV)
246
00:10:41,621 --> 00:10:44,647
(phone beeping off the hook)
247
00:10:45,959 --> 00:10:47,426
(sighs)
248
00:10:50,029 --> 00:10:52,532
(music playing over headphones)
249
00:10:52,532 --> 00:10:54,634
l heard some people just eat up
my books,
250
00:10:54,634 --> 00:10:56,602
but this is ridiculous.
251
00:10:58,738 --> 00:10:59,739
(music stops)
252
00:10:59,739 --> 00:11:01,174
(sighs)
253
00:11:01,174 --> 00:11:03,233
Hi, Dawn.
254
00:11:05,044 --> 00:11:07,447
Oh, hi.
255
00:11:07,447 --> 00:11:09,482
Oh, you guys should have called.
256
00:11:09,482 --> 00:11:11,217
The place is a mess.
257
00:11:11,217 --> 00:11:13,319
We tried to call, Dawn,
258
00:11:13,319 --> 00:11:16,456
and the operator said
the phone was off the hook.
259
00:11:16,456 --> 00:11:18,324
Oh, my God!
260
00:11:18,324 --> 00:11:21,294
Bill, l'm sorry,
the baby's teething.
261
00:11:21,294 --> 00:11:23,863
l know some critics who would
say he made a good choice.
262
00:11:23,863 --> 00:11:25,531
(baby fussing loudly)
263
00:11:25,531 --> 00:11:26,862
Oh...
264
00:11:29,102 --> 00:11:31,137
Dawn, l don't want
to scare you, but, uh,
265
00:11:31,137 --> 00:11:33,373
someone was at your front door,
trying to force it.
266
00:11:33,373 --> 00:11:35,241
DAWN: Oh, gosh,
no, no, that was Jerry.
267
00:11:35,241 --> 00:11:38,277
l had locked us out by mistake,
and he was really mad because
268
00:11:38,277 --> 00:11:41,581
he didn't have his key and
he had to take a whiz real bad,
269
00:11:41,581 --> 00:11:43,750
so he took a screwdriver to it.
270
00:11:43,750 --> 00:11:45,585
l had no trouble getting in.
271
00:11:45,585 --> 00:11:46,786
Oh.
272
00:11:46,786 --> 00:11:48,955
Sometimes l forget to lock it.
273
00:11:48,955 --> 00:11:51,124
-(baby cooing)
-Oh.
274
00:11:51,124 --> 00:11:53,659
Dawnie, did you call me
earlier this evening?
275
00:11:53,659 --> 00:11:54,961
DAWN:
Uh...
276
00:11:54,961 --> 00:11:57,330
no, gee, no, l was...
l was too busy.
277
00:11:57,330 --> 00:11:59,232
l was busy with Dustin.
278
00:11:59,232 --> 00:12:02,402
He kept trying to eat
the fabric softener.
279
00:12:02,402 --> 00:12:03,836
And then he finally got sleepy,
280
00:12:03,836 --> 00:12:06,634
so l sat down to wait
for your movie to come on.
281
00:12:15,548 --> 00:12:18,176
(thunder crashing)
282
00:12:27,794 --> 00:12:28,995
(thunder crashing)
283
00:12:28,995 --> 00:12:31,064
(laughs)
284
00:12:31,064 --> 00:12:33,294
(coughing)
285
00:12:38,071 --> 00:12:41,131
(thunder crashing)
286
00:12:45,078 --> 00:12:46,245
(chuckles softly)
287
00:12:46,245 --> 00:12:47,507
Booga-booga!
288
00:12:49,182 --> 00:12:50,283
(groans)
289
00:12:50,283 --> 00:12:52,485
You sure you're not mad at me?
290
00:12:52,485 --> 00:12:53,553
Mm, no.
291
00:12:53,553 --> 00:12:55,714
Not even a little.
292
00:12:57,924 --> 00:13:01,928
lt's just, l was
so positive it was...
293
00:13:01,928 --> 00:13:03,529
it was one of mine.
294
00:13:03,529 --> 00:13:05,198
You know what l mean?
295
00:13:05,198 --> 00:13:06,666
One of mine.
296
00:13:06,666 --> 00:13:08,935
Katie, you know how sometimes
you see somebody on the street
297
00:13:08,935 --> 00:13:12,205
you thought you knew,
turns out to be a stranger?
298
00:13:12,205 --> 00:13:14,006
l can still hear those sobs.
299
00:13:14,006 --> 00:13:17,944
So... lost, so heartbroken.
300
00:13:17,944 --> 00:13:21,314
Well, there are soundalikes
as well as lookalikes, you know.
301
00:13:21,314 --> 00:13:23,516
Yeah, but you know your own.
302
00:13:23,516 --> 00:13:26,385
At least l thought
you did, until tonight.
303
00:13:26,385 --> 00:13:27,987
Hon...
304
00:13:27,987 --> 00:13:30,148
let it go.
305
00:13:35,495 --> 00:13:38,898
You're a good man,
Bill Weiderman.
306
00:13:38,898 --> 00:13:41,567
l just hate seeing you
look so tired, though.
307
00:13:41,567 --> 00:13:44,437
You just hurry up
and get an idea, you.
308
00:13:44,437 --> 00:13:46,928
(laughs):
l'm trying.
309
00:13:54,981 --> 00:13:57,316
l'll be up as soon
as l finish this for Jeff.
310
00:13:57,316 --> 00:13:58,918
-(groans with disappointment)
-l know.
311
00:13:58,918 --> 00:14:01,420
l haven't seen this one
for a while.
312
00:14:01,420 --> 00:14:03,256
(sighs):
Besides, l...
313
00:14:03,256 --> 00:14:05,491
l can't sleep.
314
00:14:05,491 --> 00:14:07,793
l know.
315
00:14:07,793 --> 00:14:11,731
But maybe l'll still be awake
when you decide to come up.
316
00:14:11,731 --> 00:14:13,528
That would be nice.
317
00:14:18,437 --> 00:14:20,632
(gunshot, yelling)
318
00:14:28,548 --> 00:14:30,539
(groans)
319
00:14:39,559 --> 00:14:41,891
(thunder crashing)
320
00:14:44,030 --> 00:14:46,199
TV ANNOUNCER:
ln just a moment, we'll be back
321
00:14:46,199 --> 00:14:48,531
with Spider's Kiss.
322
00:14:50,203 --> 00:14:52,535
(rain pattering)
323
00:14:54,073 --> 00:14:56,676
(quietly):
Bill?
324
00:14:56,676 --> 00:14:59,345
Hey, big guy.
325
00:14:59,345 --> 00:15:01,643
Come on, it's after 2:00.
326
00:15:05,685 --> 00:15:07,253
Bill...
327
00:15:07,253 --> 00:15:10,347
Come on, honey,
it's time to go to...
328
00:15:16,729 --> 00:15:19,129
Bill.
329
00:15:25,137 --> 00:15:27,037
Bill, wake up.
330
00:15:32,878 --> 00:15:34,847
(Katie gasps)
331
00:15:34,847 --> 00:15:37,216
God...
332
00:15:37,216 --> 00:15:39,118
(rain continues falling)
333
00:15:39,118 --> 00:15:42,355
(sobbing):
Oh, no, not now.
334
00:15:42,355 --> 00:15:46,292
Please... don't leave me.
335
00:15:46,292 --> 00:15:48,728
Oh, Bill...
336
00:15:48,728 --> 00:15:50,559
Oh, no.
337
00:15:51,731 --> 00:15:56,602
Not now, Bill,
please, l need you.
338
00:15:56,602 --> 00:16:00,539
(continues sobbing):
l love you so much.
339
00:16:00,539 --> 00:16:03,440
-(thunder crashing in distance)
-Oh, no...
340
00:16:06,279 --> 00:16:09,248
(sobbing):
Oh, don't leave me now...
341
00:16:11,317 --> 00:16:13,308
(continues sobbing)
342
00:16:16,989 --> 00:16:18,991
(birds chirping)
343
00:16:18,991 --> 00:16:21,960
(indistinct chatter in distance)
344
00:16:28,768 --> 00:16:31,760
(indistinct chatter continues)
345
00:16:34,073 --> 00:16:36,303
-POLLY: Hi, Mom.
-(knocking)
346
00:16:37,943 --> 00:16:39,145
Oh, hi, sweetheart.
347
00:16:39,145 --> 00:16:40,913
l was just on my way in.
348
00:16:40,913 --> 00:16:44,016
l was finishing up a thank-you
note to your Aunt Lois.
349
00:16:44,016 --> 00:16:46,752
l love you so much, Mom.
350
00:16:46,752 --> 00:16:48,083
Oh...
351
00:16:49,255 --> 00:16:52,058
Polly, l am so happy for you.
352
00:16:52,058 --> 00:16:53,626
Jack is a good man.
353
00:16:53,626 --> 00:16:56,789
Oh, thank you for letting me
get married in our home.
354
00:16:59,165 --> 00:17:02,535
Pol, l wouldn't have
had it any other way.
355
00:17:02,535 --> 00:17:04,970
And l'm glad...
356
00:17:04,970 --> 00:17:07,406
that we chose this day.
357
00:17:07,406 --> 00:17:09,608
Because it's right.
358
00:17:09,608 --> 00:17:11,974
You still miss him, don't you?
359
00:17:13,446 --> 00:17:15,209
Every day.
360
00:17:16,716 --> 00:17:21,887
You'd think after ten years that
the hurt would go away, but...
361
00:17:21,887 --> 00:17:24,724
but now we're going to have
your anniversary
362
00:17:24,724 --> 00:17:27,326
to celebrate
on the day of his death,
363
00:17:27,326 --> 00:17:30,863
and l just know
it's gonna ease the pain.
364
00:17:30,863 --> 00:17:32,298
(sighs)
365
00:17:32,298 --> 00:17:35,735
Oh... why don't you come on out
and have some champagne?
366
00:17:35,735 --> 00:17:37,703
Jack wants to dance with you.
367
00:17:37,703 --> 00:17:39,038
(both laugh)
368
00:17:39,038 --> 00:17:40,473
All right, sweetheart.
369
00:17:40,473 --> 00:17:43,776
l just want to put a stamp
on this letter to Lois, okay?
370
00:17:43,776 --> 00:17:44,800
Okay.
371
00:17:59,325 --> 00:18:02,055
(indistinct chatter continues
in distance)
372
00:18:42,301 --> 00:18:44,370
KATlE (distorted):
...together.
373
00:18:44,370 --> 00:18:47,206
...run it by Bill.
374
00:18:47,206 --> 00:18:49,708
He doesn't feel well...
375
00:18:49,708 --> 00:18:52,912
He's always like that
in between books...
376
00:18:52,912 --> 00:18:54,780
He can't sleep,
and he thinks every headache's
377
00:18:54,780 --> 00:18:56,482
the first sign of a brain tumor.
378
00:18:56,482 --> 00:18:59,118
(gasps)
379
00:18:59,118 --> 00:19:01,882
l want to tape Spider's Kiss,
but Connie won't let me.
380
00:19:03,289 --> 00:19:06,091
l do not think this is the time
for sibling rivalry, okay?
381
00:19:06,091 --> 00:19:07,393
(sobbing)
382
00:19:07,393 --> 00:19:10,162
lt was Dad's first book.
Don't you even care?
383
00:19:10,162 --> 00:19:12,231
(sobbing)
384
00:19:12,231 --> 00:19:13,466
Connie!
385
00:19:13,466 --> 00:19:15,100
(continues sobbing)
386
00:19:15,100 --> 00:19:17,091
l don't like having my children
so far away from me.
387
00:19:21,173 --> 00:19:23,442
There's always Bill,
isn't there?
388
00:19:23,442 --> 00:19:25,444
(sighs deeply)
389
00:19:25,444 --> 00:19:27,813
(indistinct chatter continues
in distance)
390
00:19:27,813 --> 00:19:29,747
(moans softly)
391
00:19:37,590 --> 00:19:40,423
l'm gonna put you on hold, Lois.
392
00:19:41,627 --> 00:19:43,128
(sobbing):
Oh...
393
00:19:43,128 --> 00:19:45,631
Ta... Take...
394
00:19:45,631 --> 00:19:47,366
Please take...
395
00:19:47,366 --> 00:19:49,602
Polly, is that you?
Honey, it's Mom.
396
00:19:49,602 --> 00:19:52,271
(sobbing):
Oh, quick, please...
397
00:19:52,271 --> 00:19:53,372
Now, honey, calm down.
398
00:19:53,372 --> 00:19:55,272
Whatever it is,
it can't be that...
399
00:19:56,542 --> 00:19:58,611
Take him to the hospital!
400
00:19:58,611 --> 00:20:01,413
He's gonna have a heart attack!
401
00:20:01,413 --> 00:20:02,681
He's gonna...
402
00:20:02,681 --> 00:20:06,252
have a... heart attack!
403
00:20:06,252 --> 00:20:09,346
Please, take... take...
404
00:20:12,691 --> 00:20:14,426
(gasps)
405
00:20:14,426 --> 00:20:18,097
(indistinct chatter continues
in distance)
406
00:20:18,097 --> 00:20:20,691
l dialed the old number.
407
00:20:22,635 --> 00:20:24,670
l dialed the old number.
408
00:20:24,670 --> 00:20:25,971
So it was a prank--
409
00:20:25,971 --> 00:20:28,007
somebody crying so hard,
they dialed the wrong number,
410
00:20:28,007 --> 00:20:30,509
through ''a shimmering film of
tears,'' as us writers say.
411
00:20:30,509 --> 00:20:32,344
lt was not a prank, Bill!
412
00:20:32,344 --> 00:20:33,879
And it was not a wrong number.
413
00:20:33,879 --> 00:20:35,481
lt was someone in my family...
414
00:20:35,481 --> 00:20:38,041
(echo fading):
...family, family, family...
415
00:20:39,451 --> 00:20:40,653
(line rings)
416
00:20:40,653 --> 00:20:42,288
-(beeping)
-RECORDED VOlCE: We're sorry,
417
00:20:42,288 --> 00:20:45,057
you have reached a number
that is no longer in service.
418
00:20:45,057 --> 00:20:47,693
lf you feel you have reached
this recording in error,
419
00:20:47,693 --> 00:20:50,753
please check the number
and try your call again.
420
00:21:01,707 --> 00:21:03,106
(sobs)
421
00:21:05,511 --> 00:21:07,342
(beeping off the hook)
422
00:21:19,758 --> 00:21:23,262
NARRATOR:
The dark side is always there.
423
00:21:23,262 --> 00:21:26,031
Waiting for us to enter.
424
00:21:26,031 --> 00:21:29,535
Waiting to enter us.
425
00:21:29,535 --> 00:21:35,667
Until next time, try
to enjoy the daylight.
29123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.