Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:29,560 --> 00:01:35,229
[Romance on the Farm]
3
00:01:35,800 --> 00:01:37,940
[Episode 20]
4
00:01:37,960 --> 00:01:49,000
[Zuixian Restaurant]
5
00:02:02,770 --> 00:02:03,690
Why are you just coming home now?
6
00:02:08,360 --> 00:02:08,880
Honey.
7
00:02:08,910 --> 00:02:10,350
You're still up at this hour?
8
00:02:21,720 --> 00:02:22,760
Wang told me everything.
9
00:02:32,390 --> 00:02:32,950
Honey.
10
00:02:33,610 --> 00:02:35,430
Can you forgive me this time?
11
00:02:35,960 --> 00:02:37,190
I just wanted to
12
00:02:37,210 --> 00:02:38,140
take them down a peg.
13
00:02:41,660 --> 00:02:43,280
Do you think that as long as I forgive you,
14
00:02:44,270 --> 00:02:45,590
this matter will be over?
15
00:02:48,600 --> 00:02:49,740
I have no choice.
16
00:02:49,760 --> 00:02:50,360
I did this
17
00:02:50,390 --> 00:02:51,750
all for you.
18
00:02:52,120 --> 00:02:52,800
When did I ask you
19
00:02:52,820 --> 00:02:53,820
to do such a thing?
20
00:03:01,430 --> 00:03:01,920
Yes.
21
00:03:03,400 --> 00:03:04,760
You didn't ask me to do it.
22
00:03:07,550 --> 00:03:08,450
But think about
23
00:03:08,540 --> 00:03:09,330
your predicament
24
00:03:09,360 --> 00:03:10,680
in the Song family for these past few years.
25
00:03:11,210 --> 00:03:12,490
Even I'm aggrieved for you.
26
00:03:13,230 --> 00:03:14,450
We finally have
27
00:03:14,470 --> 00:03:15,590
an independent business
28
00:03:16,180 --> 00:03:17,620
where you can make a name for yourself.
29
00:03:17,850 --> 00:03:19,010
But Lian Man'er appeared out of nowhere
30
00:03:19,030 --> 00:03:20,270
and is stealing our business.
31
00:03:20,590 --> 00:03:22,140
If I don't use some tricks
32
00:03:22,170 --> 00:03:22,800
or try
33
00:03:22,820 --> 00:03:24,220
to steal some business back,
34
00:03:24,360 --> 00:03:26,200
when will you become successful?
35
00:03:26,230 --> 00:03:28,120
When will you gain a foothold in the Song Mansion?
36
00:03:36,160 --> 00:03:37,320
Until now, you still don't think
37
00:03:37,350 --> 00:03:38,510
you're in the wrong, right?
38
00:03:41,250 --> 00:03:42,490
You keep saying
39
00:03:42,890 --> 00:03:43,600
it's for me
40
00:03:44,500 --> 00:03:45,380
and to help me gain a foothold
41
00:03:45,420 --> 00:03:46,260
in the Song family.
42
00:03:47,340 --> 00:03:48,579
But have you ever thought
43
00:03:49,410 --> 00:03:50,710
that with what you did,
44
00:03:50,740 --> 00:03:51,280
how could...
45
00:03:52,260 --> 00:03:54,100
the Song family still accept you?
46
00:04:03,240 --> 00:04:03,800
Honey.
47
00:04:05,950 --> 00:04:07,110
What do you mean?
48
00:04:18,700 --> 00:04:20,180
Since you starting making this mistake,
49
00:04:22,660 --> 00:04:23,580
you should have known
50
00:04:25,740 --> 00:04:27,060
that you'd have to pay a price for it.
51
00:04:55,710 --> 00:04:56,840
What he said really isn't true.
52
00:04:56,940 --> 00:04:57,930
He was this tall.
53
00:04:58,790 --> 00:04:59,440
Next.
54
00:05:01,520 --> 00:05:02,630
Everything that was said before is not accurate.
55
00:05:02,750 --> 00:05:03,850
I really saw him.
56
00:05:04,030 --> 00:05:04,920
He was this tall.
57
00:05:05,520 --> 00:05:05,960
Right?
58
00:05:05,990 --> 00:05:07,020
And in his hand, he had...
59
00:05:07,470 --> 00:05:07,790
had...
60
00:05:07,910 --> 00:05:08,470
Next.
61
00:05:09,230 --> 00:05:10,340
He was this tall.
62
00:05:10,790 --> 00:05:11,670
You don't believe me?
63
00:05:16,000 --> 00:05:17,140
They're all wrong.
64
00:05:17,170 --> 00:05:17,810
Man'er.
65
00:05:20,390 --> 00:05:21,110
You're finally here.
66
00:05:25,720 --> 00:05:26,480
One by one.
67
00:05:26,590 --> 00:05:27,260
Don't be anxious.
68
00:05:27,670 --> 00:05:28,700
I saw it with my own eyes.
69
00:05:28,700 --> 00:05:29,520
During this time,
70
00:05:30,240 --> 00:05:31,360
many people have been providing clues?
71
00:05:31,790 --> 00:05:32,310
Don't.
72
00:05:32,590 --> 00:05:33,440
Speak one by one.
73
00:05:34,450 --> 00:05:35,000
Although
74
00:05:35,110 --> 00:05:36,460
we've identified the culprit,
75
00:05:36,990 --> 00:05:37,840
there are too many people
76
00:05:37,870 --> 00:05:38,750
coming here every day.
77
00:05:40,220 --> 00:05:41,540
This act has to continue.
78
00:05:44,340 --> 00:05:44,940
Man'er.
79
00:05:46,980 --> 00:05:48,180
We've let you down.
80
00:05:49,560 --> 00:05:50,560
It's not your fault.
81
00:05:50,750 --> 00:05:51,620
You don't have to apologize.
82
00:05:52,180 --> 00:05:53,290
Hua'er is the one who should apologize.
83
00:05:55,550 --> 00:05:56,740
Hua'er is my wife.
84
00:05:58,550 --> 00:05:59,760
She did all these wrong things
85
00:06:00,420 --> 00:06:01,540
just to help me.
86
00:06:02,850 --> 00:06:03,730
To help me gain a foothold
87
00:06:03,760 --> 00:06:04,560
in the Song family.
88
00:06:08,230 --> 00:06:09,240
I hope you
89
00:06:09,420 --> 00:06:10,180
can forgive her
90
00:06:10,400 --> 00:06:11,110
and let her off.
91
00:06:12,430 --> 00:06:13,200
Let her off?
92
00:06:13,650 --> 00:06:14,410
Now that you mention it,
93
00:06:14,430 --> 00:06:15,420
it's actually my fault, right?
94
00:06:15,820 --> 00:06:17,010
She not only framed me,
95
00:06:17,310 --> 00:06:17,620
but...
96
00:06:18,540 --> 00:06:19,620
But she also disregarded human lives.
97
00:06:20,390 --> 00:06:21,280
Calm down, Man'er.
98
00:06:24,910 --> 00:06:25,230
It's...
99
00:06:25,840 --> 00:06:28,470
It's because no one was killed.
100
00:06:29,390 --> 00:06:30,960
That's why I dare
101
00:06:30,990 --> 00:06:31,710
to ask for your forgiveness.
102
00:06:31,730 --> 00:06:33,040
No one was killed?
103
00:06:33,560 --> 00:06:34,880
That's because Youheng intervened.
104
00:06:37,390 --> 00:06:38,670
Did Hua'er really realize her mistake
105
00:06:39,310 --> 00:06:40,200
or is she just hiding
106
00:06:40,300 --> 00:06:41,180
after committing a crime?
107
00:06:41,830 --> 00:06:42,440
You're the one
108
00:06:42,659 --> 00:06:43,460
who's most clear about this.
109
00:06:44,520 --> 00:06:45,500
You're helping her this time.
110
00:06:45,590 --> 00:06:46,270
What about next time?
111
00:06:46,850 --> 00:06:47,570
What about following time?
112
00:06:47,909 --> 00:06:48,940
Are you going to indulge her every time?
113
00:06:49,909 --> 00:06:50,590
I promise
114
00:06:51,750 --> 00:06:52,630
that this is the first time
115
00:06:52,750 --> 00:06:53,760
and the last time.
116
00:06:54,230 --> 00:06:55,590
If you can forgive her,
117
00:06:56,360 --> 00:06:57,000
I won't open
118
00:06:57,070 --> 00:06:57,780
my restaurant.
119
00:06:58,850 --> 00:07:00,420
I won't let her cause any more trouble.
120
00:07:04,590 --> 00:07:05,230
I know
121
00:07:06,110 --> 00:07:07,790
you and Shen Nuo
122
00:07:08,230 --> 00:07:09,410
are kind-hearted people.
123
00:07:11,230 --> 00:07:12,240
If we hand Wang
124
00:07:12,670 --> 00:07:13,470
to the government,
125
00:07:15,030 --> 00:07:15,480
this matter
126
00:07:16,140 --> 00:07:17,330
will be recorded in court
127
00:07:18,320 --> 00:07:18,890
and Hua'er
128
00:07:19,100 --> 00:07:20,210
will most likely be imprisoned.
129
00:07:21,490 --> 00:07:23,140
But you left Wang to me
130
00:07:23,410 --> 00:07:24,820
because you trust my character.
131
00:07:26,790 --> 00:07:28,670
I don't want Hua'er to lose everything.
132
00:07:30,600 --> 00:07:31,390
Man'er.
133
00:07:32,230 --> 00:07:32,920
After all,
134
00:07:33,909 --> 00:07:34,930
you still care about
135
00:07:34,960 --> 00:07:35,880
sisterhood.
136
00:07:41,870 --> 00:07:43,220
You sure can see through me.
137
00:07:45,930 --> 00:07:47,360
But what about those poisoned people?
138
00:07:49,030 --> 00:07:50,110
What about my restaurant?
139
00:07:51,780 --> 00:07:52,490
We can't just
140
00:07:53,290 --> 00:07:54,200
move on from this matter like that.
141
00:07:55,150 --> 00:07:55,710
I will
142
00:07:56,710 --> 00:07:57,710
take full responsibility for all of that.
143
00:07:58,460 --> 00:07:59,470
I'll try my best to compensate
144
00:08:00,170 --> 00:08:01,190
the poisoned people.
145
00:08:02,710 --> 00:08:03,670
I'll make sure your restaurant
146
00:08:04,170 --> 00:08:05,010
reopens.
147
00:08:06,620 --> 00:08:07,890
You're a member of the Song family.
148
00:08:08,790 --> 00:08:10,590
The Song family has connections with the government.
149
00:08:11,850 --> 00:08:12,860
But as far as I know,
150
00:08:13,710 --> 00:08:14,830
you have no real power.
151
00:08:15,790 --> 00:08:17,150
How will you ensure that my restaurant reopens?
152
00:08:21,270 --> 00:08:21,720
Yes.
153
00:08:23,160 --> 00:08:24,270
I'm not capable.
154
00:08:28,110 --> 00:08:29,110
But there's someone who's capable.
155
00:08:49,230 --> 00:08:50,070
Okay.
156
00:08:50,930 --> 00:08:51,410
Young Master Song.
157
00:08:51,430 --> 00:08:51,980
Goodbye.
158
00:08:52,400 --> 00:08:52,990
Boss Jia, take care.
159
00:08:53,010 --> 00:08:53,900
Boss Jia, this way please.
160
00:09:00,690 --> 00:09:01,580
What are you doing here?
161
00:09:02,040 --> 00:09:02,550
Brother,
162
00:09:02,970 --> 00:09:04,050
I have a favor to ask.
163
00:09:05,870 --> 00:09:07,160
Didn't I tell you not to bother me
164
00:09:07,310 --> 00:09:08,460
if it's nothing important?
165
00:09:08,750 --> 00:09:09,560
Were you not listening
166
00:09:09,590 --> 00:09:10,350
or what?
167
00:09:10,930 --> 00:09:12,130
I think you've been living a comfortable life
168
00:09:12,160 --> 00:09:12,910
for too long
169
00:09:13,050 --> 00:09:14,290
that you're asking for trouble.
170
00:09:14,900 --> 00:09:15,580
Brother.
171
00:09:15,640 --> 00:09:16,480
Just this once.
172
00:09:16,510 --> 00:09:17,550
It's really important.
173
00:09:19,710 --> 00:09:20,590
It concerns the Song family.
174
00:09:25,220 --> 00:09:26,060
You were already allowed
175
00:09:26,190 --> 00:09:27,480
to marry that poor girl.
176
00:09:27,930 --> 00:09:29,420
I didn't expect such a thing to happen.
177
00:09:31,990 --> 00:09:32,710
So, Brother,
178
00:09:33,030 --> 00:09:34,120
you must help us.
179
00:09:34,330 --> 00:09:35,080
Otherwise, the Song family...
180
00:09:35,110 --> 00:09:35,950
This can be solved easily.
181
00:09:39,090 --> 00:09:39,690
That's good.
182
00:09:39,950 --> 00:09:40,720
Thank you, Brother.
183
00:09:41,580 --> 00:09:42,500
Just divorce her.
184
00:09:43,370 --> 00:09:44,110
Bring Lian Hua'er
185
00:09:44,140 --> 00:09:45,140
and the person who poisoned others
186
00:09:45,350 --> 00:09:46,440
to the government.
187
00:09:47,570 --> 00:09:48,750
One has to admit one's crime
188
00:09:48,770 --> 00:09:49,730
and be punished for it.
189
00:09:50,110 --> 00:09:51,200
Then it has nothing to do
190
00:09:51,350 --> 00:09:52,100
with the Song family.
191
00:09:54,030 --> 00:09:54,630
Brother.
192
00:09:55,770 --> 00:09:56,730
What are you talking about?
193
00:09:57,340 --> 00:09:58,660
You can ask me to do anything
194
00:09:58,680 --> 00:09:59,970
except this.
195
00:10:00,050 --> 00:10:01,660
Don't bargain with me.
196
00:10:01,900 --> 00:10:03,010
It's settled then.
197
00:10:03,470 --> 00:10:04,060
Go back.
198
00:10:21,600 --> 00:10:22,070
Brother.
199
00:10:23,310 --> 00:10:24,150
All these years,
200
00:10:24,590 --> 00:10:25,450
I've never begged you
201
00:10:25,480 --> 00:10:26,280
for anything.
202
00:10:26,520 --> 00:10:27,230
If you ask me to go east,
203
00:10:27,250 --> 00:10:28,140
I dare not go west.
204
00:10:28,690 --> 00:10:29,370
But today,
205
00:10:29,490 --> 00:10:30,350
let me make it clear.
206
00:10:30,530 --> 00:10:31,410
You have to help me
207
00:10:31,740 --> 00:10:32,620
whether you're willing or not!
208
00:10:34,320 --> 00:10:35,360
How dare you.
209
00:10:39,430 --> 00:10:40,200
Do you know
210
00:10:40,220 --> 00:10:41,590
who you're currently relying on
211
00:10:42,570 --> 00:10:43,700
for everything?
212
00:10:48,090 --> 00:10:48,610
Enough.
213
00:10:50,830 --> 00:10:51,830
If you
214
00:10:52,600 --> 00:10:53,960
you bow to me and apologize
215
00:10:54,470 --> 00:10:55,230
and go back,
216
00:10:56,700 --> 00:10:58,180
I'll pretend you didn't come today.
217
00:10:59,100 --> 00:10:59,940
In the future,
218
00:11:00,710 --> 00:11:02,870
you'll still be the fourth Young Master of the Song family.
219
00:11:07,350 --> 00:11:08,350
Fourth Young Master?
220
00:11:11,540 --> 00:11:12,720
Although I'm in the Song family,
221
00:11:13,940 --> 00:11:14,820
for so many years,
222
00:11:15,860 --> 00:11:17,380
who has treated me like a fourth Young Master?
223
00:11:18,280 --> 00:11:18,640
Yes.
224
00:11:19,630 --> 00:11:20,430
Mother and you
225
00:11:20,540 --> 00:11:21,510
gave me food, clothing and expenses,
226
00:11:21,690 --> 00:11:22,840
and let me live comfortably.
227
00:11:24,990 --> 00:11:25,730
But I'm so useless
228
00:11:25,760 --> 00:11:27,400
that even I despise myself.
229
00:11:28,090 --> 00:11:29,170
The only thing I'm doing
230
00:11:29,470 --> 00:11:30,220
is staying alive.
231
00:11:30,750 --> 00:11:32,230
As long as dad knows I'm alive, that's all.
232
00:11:34,410 --> 00:11:35,180
Today,
233
00:11:36,430 --> 00:11:38,020
if you don't help me solve this
234
00:11:38,560 --> 00:11:39,750
and don't allow Man'er's restaurant
235
00:11:39,780 --> 00:11:40,590
to reopen,
236
00:11:42,300 --> 00:11:43,690
then all that you did...
237
00:11:45,230 --> 00:11:45,940
Jinyang Guild,
238
00:11:46,190 --> 00:11:46,930
Wu Zhonglian,
239
00:11:47,120 --> 00:11:48,290
official salt, smuggled salt,
240
00:11:48,320 --> 00:11:48,920
-and even…
-Song Hailong.
241
00:11:53,280 --> 00:11:54,470
I'm weak and incompetent.
242
00:11:55,720 --> 00:11:56,740
But I'm not stupid.
243
00:11:59,050 --> 00:11:59,860
This matter of mine
244
00:12:00,550 --> 00:12:01,780
is nothing to you.
245
00:12:02,770 --> 00:12:03,650
As long as you
246
00:12:03,690 --> 00:12:04,840
help me resolve this matter,
247
00:12:05,430 --> 00:12:06,110
in the future,
248
00:12:07,350 --> 00:12:09,110
I'll still be the obedient brother and kid
249
00:12:09,130 --> 00:12:10,260
to you and mother.
250
00:12:11,100 --> 00:12:12,100
I'll be loyal to you.
251
00:12:16,990 --> 00:12:17,590
Otherwise...
252
00:12:26,470 --> 00:12:27,120
Hailong.
253
00:12:28,140 --> 00:12:29,580
I used to think
254
00:12:29,970 --> 00:12:31,160
you seemed like
255
00:12:31,180 --> 00:12:32,340
a useless person.
256
00:12:33,430 --> 00:12:34,360
I didn't expect that there'd be a day
257
00:12:34,740 --> 00:12:36,010
where you'd do this for such a poor girl.
258
00:12:40,530 --> 00:12:41,650
I underestimated you.
259
00:13:28,540 --> 00:13:29,610
Farewell.
260
00:13:35,400 --> 00:13:36,910
When did I say I would kick you out?
261
00:13:50,200 --> 00:13:50,590
Honey.
262
00:13:52,350 --> 00:13:54,650
I've taken care of this matter.
263
00:13:56,900 --> 00:13:58,060
It's enough
264
00:13:58,640 --> 00:13:59,630
that you acknowledge your mistake.
265
00:14:01,350 --> 00:14:02,470
We are a married couple.
266
00:14:03,250 --> 00:14:03,980
Your mistakes
267
00:14:04,490 --> 00:14:05,480
are my mistakes.
268
00:14:08,450 --> 00:14:09,580
I won't just maintain personal integrity.
269
00:14:10,670 --> 00:14:11,790
I won't leave you either.
270
00:14:33,530 --> 00:14:36,770
[One Fresh Move]
271
00:14:34,320 --> 00:14:34,710
Come on.
272
00:14:38,650 --> 00:14:39,380
Open the door!
273
00:14:44,260 --> 00:14:45,500
Light the fireworks!
274
00:14:51,970 --> 00:14:53,310
May the business thrive!
275
00:14:53,350 --> 00:14:54,430
May you make a fortune!
276
00:14:54,460 --> 00:14:55,440
May the business prosper!
277
00:14:55,470 --> 00:14:56,540
May you make a fortune!
278
00:14:57,420 --> 00:14:58,140
People are coming.
279
00:14:58,160 --> 00:14:59,350
-This way, guys.
-The best restaurant I’ve ever eaten at.
280
00:14:59,460 --> 00:15:00,500
-Let’s go inside.
-The one in front.
281
00:15:00,830 --> 00:15:01,520
I'll take you there.
282
00:15:01,840 --> 00:15:02,350
Go ahead.
283
00:15:02,470 --> 00:15:02,990
Turn left.
284
00:15:03,430 --> 00:15:03,910
Okay.
285
00:15:04,920 --> 00:15:06,200
He's obviously busy
286
00:15:06,370 --> 00:15:07,010
and in a hurry.
287
00:15:07,470 --> 00:15:08,710
Someone will be here soon.
288
00:15:09,220 --> 00:15:10,430
Shall we go in first?
289
00:15:10,460 --> 00:15:11,320
Go in first.
290
00:15:11,350 --> 00:15:11,680
Okay.
291
00:15:11,720 --> 00:15:12,360
Go in.
292
00:15:12,590 --> 00:15:13,200
Let's go inside and check it out.
293
00:15:13,230 --> 00:15:13,630
Come on.
294
00:15:13,650 --> 00:15:14,180
Let's go.
295
00:15:29,070 --> 00:15:29,800
You're back.
296
00:15:37,590 --> 00:15:38,160
It's fine.
297
00:15:38,980 --> 00:15:40,410
It's just the first day of business.
298
00:15:41,120 --> 00:15:41,960
Many people still don't know
299
00:15:41,960 --> 00:15:43,010
we've reopened.
300
00:15:43,590 --> 00:15:44,240
Tomorrow,
301
00:15:44,590 --> 00:15:45,580
I'll help you solicit customers.
302
00:15:46,590 --> 00:15:47,070
Forget it.
303
00:15:48,950 --> 00:15:49,590
Are you discouraged?
304
00:15:50,830 --> 00:15:51,930
This is not like you.
305
00:15:52,230 --> 00:15:52,780
Where's the Man'er
306
00:15:52,810 --> 00:15:54,200
who is full of fighting spirit?
307
00:15:56,830 --> 00:15:58,340
If you really solicit more customers,
308
00:15:59,190 --> 00:16:00,310
I'd probably really collapse.
309
00:16:00,990 --> 00:16:01,760
What do you mean?
310
00:16:01,990 --> 00:16:02,670
Master.
311
00:16:03,260 --> 00:16:04,050
Master.
312
00:16:04,440 --> 00:16:05,670
The kitchen is empty.
313
00:16:05,710 --> 00:16:07,200
We need to order more ingredients.
314
00:16:07,230 --> 00:16:08,990
Stop arguing.
315
00:16:09,480 --> 00:16:11,940
I can't do anything without the ingredients.
316
00:16:12,350 --> 00:16:13,740
I was so busy that my energy is depleted.
317
00:16:13,770 --> 00:16:15,620
Since we opened at noon,
318
00:16:15,660 --> 00:16:17,540
the customers kept coming.
319
00:16:17,880 --> 00:16:19,780
Even my throat is hoarse from exhaustion.
320
00:16:19,950 --> 00:16:21,400
I wanted to save myself some pork knuckles
321
00:16:21,430 --> 00:16:22,960
but it was sold out at noon.
322
00:16:23,110 --> 00:16:23,600
Yes.
323
00:16:23,620 --> 00:16:25,070
We've only finished the afternoon shift
324
00:16:25,090 --> 00:16:26,410
and the stock of ingredients in the kitchen
325
00:16:26,470 --> 00:16:27,590
is already depleted.
326
00:16:27,960 --> 00:16:28,780
What should we do
327
00:16:28,910 --> 00:16:30,530
tomorrow?
328
00:16:31,610 --> 00:16:32,840
What should we do?
329
00:16:32,870 --> 00:16:33,920
So it's not that you don't have customers
330
00:16:33,950 --> 00:16:34,860
but that you're closing early.
331
00:16:36,960 --> 00:16:38,090
Lian Man'er, you tricked me again.
332
00:16:38,310 --> 00:16:39,110
How would I have known
333
00:16:39,110 --> 00:16:40,250
that business would be this thriving
334
00:16:40,300 --> 00:16:41,650
after we reopen with our new store?
335
00:16:42,110 --> 00:16:43,040
Why didn't you come back earlier
336
00:16:43,070 --> 00:16:43,770
to help us?
337
00:16:44,900 --> 00:16:45,380
Let's go.
338
00:16:45,870 --> 00:16:46,590
Where are we going?
339
00:16:47,350 --> 00:16:48,560
There's no ingredients in the kitchen.
340
00:16:48,710 --> 00:16:50,210
I have to go up the mountain and carry some back.
341
00:16:50,240 --> 00:16:50,720
Okay.
342
00:16:50,750 --> 00:16:51,190
Let's go.
343
00:16:51,390 --> 00:16:52,190
Let's go.
344
00:16:52,550 --> 00:16:52,990
Shouyi.
345
00:16:52,990 --> 00:16:54,230
Let's go together.
346
00:16:54,230 --> 00:16:54,890
Hurry up.
347
00:16:55,000 --> 00:16:55,910
Don't be lazy. Hurry.
348
00:16:56,390 --> 00:16:57,650
I'll give you a pork knuckle later.
349
00:17:09,069 --> 00:17:10,359
Who set this up?
350
00:17:12,510 --> 00:17:14,300
The Madam of the Song family with four sons
351
00:17:14,329 --> 00:17:15,020
reported it.
352
00:17:15,750 --> 00:17:16,750
In the end,
353
00:17:17,650 --> 00:17:19,609
the Song family still used their connections
354
00:17:20,290 --> 00:17:21,380
to get the government to stop pursuing
355
00:17:21,410 --> 00:17:22,589
the matter with One Fresh Move.
356
00:17:23,670 --> 00:17:25,710
They even closed down their own Chunhuai Pavilion.
357
00:17:27,540 --> 00:17:29,720
I didn’t expect Shen Nuo
358
00:17:29,810 --> 00:17:31,290
to make a drastic move.
359
00:17:31,770 --> 00:17:33,120
Not only did he solve the crisis,
360
00:17:33,300 --> 00:17:34,380
but he also managed to get his rival
361
00:17:35,070 --> 00:17:36,190
to close down their business.
362
00:17:39,150 --> 00:17:40,320
Have you checked
363
00:17:40,910 --> 00:17:41,620
Shen Nuo’s background?
364
00:17:43,590 --> 00:17:44,670
Shen Nuo
365
00:17:44,980 --> 00:17:46,430
is the nephew
366
00:17:46,790 --> 00:17:48,630
of a family surnamed Lian from Shisanli Camp.
367
00:17:49,480 --> 00:17:51,260
He came here only because
368
00:17:51,510 --> 00:17:52,760
his hometown was affected by flooding
369
00:17:52,870 --> 00:17:54,470
and is seeking refuge with his aunt.
370
00:17:55,440 --> 00:17:56,880
Later, he and his cousin,
371
00:17:57,060 --> 00:17:57,630
that
372
00:17:58,180 --> 00:17:59,630
lady you saw,
373
00:17:59,980 --> 00:18:00,960
started selling
374
00:18:00,990 --> 00:18:02,270
Champion Red Brandy wine
375
00:18:02,980 --> 00:18:04,190
and made a lot of money.
376
00:18:04,710 --> 00:18:05,470
After that,
377
00:18:05,870 --> 00:18:07,150
they opened this restaurant.
378
00:18:09,560 --> 00:18:10,990
You can arrange for Shen Nuo
379
00:18:11,420 --> 00:18:12,300
entry into the merchant guild.
380
00:18:13,640 --> 00:18:14,150
Master Wu.
381
00:18:14,790 --> 00:18:16,750
That kid is in such a hurry to enter the merchant guild.
382
00:18:16,910 --> 00:18:17,630
Should we...
383
00:18:17,750 --> 00:18:18,390
Do it.
384
00:18:36,250 --> 00:18:42,630
[Yuelai Restaurant]
385
00:18:37,680 --> 00:18:38,520
The last time I came to you,
386
00:18:38,560 --> 00:18:39,400
your calculations weren't accurate.
387
00:18:39,430 --> 00:18:40,430
It's not accurate this time too.
388
00:18:40,840 --> 00:18:41,670
I really know how to calculate one's fortune.
389
00:18:41,690 --> 00:18:42,310
I've been fortune telling here
390
00:18:42,950 --> 00:18:44,060
for many years.
391
00:18:44,100 --> 00:18:45,580
Can you live up to your ancestors' expectations?
392
00:18:50,870 --> 00:18:51,630
Are you done?
393
00:18:51,990 --> 00:18:52,630
Almost.
394
00:18:53,990 --> 00:18:57,190
[Southern Goods Merchant]
395
00:18:53,990 --> 00:18:57,190
[Divine Fortune Telling]
396
00:18:54,080 --> 00:18:55,250
Do you know how to calculate one's fortune or not?
397
00:18:55,950 --> 00:18:57,790
I'm just checking the words.
398
00:18:58,030 --> 00:18:58,660
Miss.
399
00:18:58,750 --> 00:19:00,420
Although you were born on the 15th day of the first lunar month
400
00:19:00,550 --> 00:19:01,780
and your lucky star is illuminating,
401
00:19:02,230 --> 00:19:04,160
you're encountering the end of your life
402
00:19:04,190 --> 00:19:05,470
and you're unlucky.
403
00:19:05,710 --> 00:19:07,200
You have a bit of nobility.
404
00:19:07,390 --> 00:19:08,110
But...
405
00:19:08,270 --> 00:19:09,810
Her Highness...
406
00:19:09,990 --> 00:19:11,200
What nonsense are you talking about?
407
00:19:11,400 --> 00:19:12,490
You're just a cheat.
408
00:19:12,510 --> 00:19:13,590
Give me my money back now.
409
00:19:14,470 --> 00:19:14,870
Wait.
410
00:19:14,990 --> 00:19:15,270
No...
411
00:19:16,390 --> 00:19:16,790
Give it back to me.
412
00:19:17,670 --> 00:19:18,680
I advise you
413
00:19:18,710 --> 00:19:20,030
to stop chasing rainbows.
414
00:19:20,470 --> 00:19:21,550
Stop talking nonsense...
415
00:19:22,470 --> 00:19:23,680
I think this lady
416
00:19:23,750 --> 00:19:26,390
has a beautiful face and her eyebrows are like willow.
417
00:19:27,950 --> 00:19:28,920
This is obviously
418
00:19:28,950 --> 00:19:30,520
the face of wealth and nobility.
419
00:19:32,060 --> 00:19:32,850
Did you hear that?
420
00:19:33,310 --> 00:19:34,630
Wealth and nobility
421
00:19:34,660 --> 00:19:36,060
is written all over on my face.
422
00:19:36,820 --> 00:19:38,160
You're a cheat in the martial arts world.
423
00:19:38,430 --> 00:19:40,110
You just want to make me look bad
424
00:19:40,470 --> 00:19:41,470
and cheat more money out of me.
425
00:19:42,920 --> 00:19:43,310
Miss.
426
00:19:44,090 --> 00:19:45,540
You don't have to stoop to the level
427
00:19:45,570 --> 00:19:46,410
of someone in the martial arts world
428
00:19:47,200 --> 00:19:48,700
and ruin your good mood.
429
00:19:49,390 --> 00:19:51,100
Sir, you're right.
430
00:19:51,270 --> 00:19:52,470
I won't stoop to the level
431
00:19:52,470 --> 00:19:53,930
of someone like him.
432
00:19:56,420 --> 00:19:56,900
Thank you.
433
00:19:58,370 --> 00:19:58,990
Miss.
434
00:20:00,430 --> 00:20:01,920
It's destiny that we meet today.
435
00:20:02,430 --> 00:20:03,190
May I
436
00:20:03,470 --> 00:20:05,310
invite you to have some tea?
437
00:20:10,200 --> 00:20:12,040
I'm afraid it's inconvenient for me to be alone.
438
00:20:12,670 --> 00:20:13,490
I have something to do.
439
00:20:13,710 --> 00:20:14,270
I have to go.
440
00:20:14,550 --> 00:20:14,990
Goodbye.
441
00:20:27,660 --> 00:20:28,500
What do you mean by this?
442
00:20:31,910 --> 00:20:33,430
I want to make friends with you.
443
00:20:36,150 --> 00:20:36,990
Let me tell you.
444
00:20:37,390 --> 00:20:38,240
My eldest brother is
445
00:20:38,260 --> 00:20:39,420
a bookkeeping official of the government office.
446
00:20:39,920 --> 00:20:41,150
If you dare to touch me,
447
00:20:41,950 --> 00:20:42,740
I'll ask my eldest brother
448
00:20:42,780 --> 00:20:43,490
to punish you.
449
00:20:46,890 --> 00:20:47,700
Are you scared?
450
00:20:48,710 --> 00:20:49,360
Go away.
451
00:20:58,420 --> 00:20:58,900
Check out
452
00:20:59,710 --> 00:21:00,660
which
453
00:21:00,690 --> 00:21:02,280
bookkeeping official is her brother.
454
00:21:38,060 --> 00:21:38,460
Well...
455
00:21:42,470 --> 00:21:43,080
Master Liu.
456
00:21:44,390 --> 00:21:44,990
Did I, a subordinate official,
457
00:21:45,510 --> 00:21:46,820
offend Master Liu and Jinyang Guild
458
00:21:48,020 --> 00:21:50,870
in any way?
459
00:21:51,310 --> 00:21:52,190
If there is,
460
00:21:52,550 --> 00:21:53,550
just tell me, a subordinate official,
461
00:21:53,910 --> 00:21:54,580
directly.
462
00:21:57,190 --> 00:21:59,150
You keep calling yourself a subordinate official.
463
00:22:01,610 --> 00:22:03,170
You must be addicted to being an official.
464
00:22:05,560 --> 00:22:06,230
I dare not.
465
00:22:07,360 --> 00:22:08,800
If I
466
00:22:08,990 --> 00:22:10,950
inform your county magistrate
467
00:22:12,590 --> 00:22:14,500
and ask him to give your bookkeeping official position
468
00:22:15,000 --> 00:22:16,030
to someone else,
469
00:22:16,710 --> 00:22:17,220
will it be okay?
470
00:22:18,910 --> 00:22:19,470
No.
471
00:22:19,560 --> 00:22:20,600
You mustn't do that.
472
00:22:20,990 --> 00:22:21,640
If there's anything
473
00:22:21,670 --> 00:22:22,750
that I didn't handle well,
474
00:22:22,890 --> 00:22:24,340
I'll apologize to you.
475
00:22:25,740 --> 00:22:26,940
Look how anxious you are.
476
00:22:27,700 --> 00:22:29,780
I didn't say you did something wrong.
477
00:22:30,940 --> 00:22:31,540
Then why
478
00:22:32,030 --> 00:22:33,190
did you call me over here for?
479
00:22:33,750 --> 00:22:35,090
What can I do for you?
480
00:22:37,400 --> 00:22:38,960
There's something small
481
00:22:39,190 --> 00:22:40,000
that I want you to do.
482
00:22:41,030 --> 00:22:41,950
If you're done,
483
00:22:42,670 --> 00:22:44,000
you can keep your position
484
00:22:44,510 --> 00:22:45,470
as a bookkeeping official.
485
00:22:46,790 --> 00:22:47,310
Okay.
486
00:22:48,570 --> 00:22:49,810
I'll do my best to do it.
487
00:22:55,290 --> 00:22:56,290
Marry your sister
488
00:22:57,280 --> 00:22:58,280
to Liu Mansion.
489
00:23:01,440 --> 00:23:02,300
Are you referring to
490
00:23:02,910 --> 00:23:03,470
Xiu'er?
491
00:23:05,230 --> 00:23:06,400
This is not difficult
492
00:23:06,860 --> 00:23:07,790
for you, right?
493
00:23:10,230 --> 00:23:10,950
No, no, no.
494
00:23:11,400 --> 00:23:12,610
This can't be done.
495
00:23:12,910 --> 00:23:14,630
M-My sister
496
00:23:14,820 --> 00:23:16,850
is just a wild village girl.
497
00:23:17,030 --> 00:23:17,790
Since she was young,
498
00:23:18,150 --> 00:23:20,150
her parents spoiled her.
499
00:23:20,470 --> 00:23:21,950
She doesn't know the rules.
500
00:23:22,500 --> 00:23:23,500
It's okay.
501
00:23:23,870 --> 00:23:25,430
I've seen your sister.
502
00:23:26,300 --> 00:23:27,140
She's clever and sensible.
503
00:23:27,510 --> 00:23:28,470
That's what I want.
504
00:23:29,840 --> 00:23:31,120
No, this can't be done.
505
00:23:31,310 --> 00:23:31,710
Well...
506
00:23:32,180 --> 00:23:33,890
She doesn't know the rules.
507
00:23:34,070 --> 00:23:35,430
You are from a wealthy family.
508
00:23:35,550 --> 00:23:36,470
If you get married
509
00:23:36,690 --> 00:23:37,400
and
510
00:23:37,430 --> 00:23:38,720
she causes you trouble,
511
00:23:38,790 --> 00:23:39,810
we can't afford it.
512
00:23:40,120 --> 00:23:40,890
She's not a worthy match for you.
513
00:23:50,750 --> 00:23:52,230
It's not up to you
514
00:23:52,710 --> 00:23:54,030
whether she's a worthy match.
515
00:23:56,200 --> 00:23:58,280
Don't tell me you think
516
00:23:58,760 --> 00:24:00,840
marrying your sister into my Liu Mansion
517
00:24:00,880 --> 00:24:01,720
would be wronging her?
518
00:24:05,150 --> 00:24:06,100
That’s not what I meant.
519
00:24:06,620 --> 00:24:08,530
-No...
-Then, it's that I, Liu Fugui,
520
00:24:08,570 --> 00:24:10,050
am not qualified
521
00:24:10,550 --> 00:24:11,230
to order you to do something.
522
00:24:12,230 --> 00:24:12,710
I dare not.
523
00:24:13,480 --> 00:24:14,190
I dare not.
524
00:24:24,410 --> 00:24:26,260
I didn't ask you here
525
00:24:26,310 --> 00:24:27,540
to discuss.
526
00:24:28,910 --> 00:24:30,630
With your position as a bookkeeping official,
527
00:24:31,790 --> 00:24:32,300
I can
528
00:24:33,440 --> 00:24:34,920
take it away at will.
529
00:24:36,950 --> 00:24:38,510
If you become in-laws with me,
530
00:24:38,790 --> 00:24:40,860
your position will be stable.
531
00:24:42,390 --> 00:24:43,590
So for this matter
532
00:24:44,950 --> 00:24:46,880
you should do it
533
00:24:47,870 --> 00:24:48,470
whether you
534
00:24:49,400 --> 00:24:50,680
like it or not.
535
00:25:02,400 --> 00:25:07,660
[Shufang Garden]
536
00:25:06,540 --> 00:25:07,310
Boss Gu.
537
00:25:07,890 --> 00:25:09,450
The two of you came early.
538
00:25:09,710 --> 00:25:10,390
Boss Cao.
539
00:25:10,440 --> 00:25:11,740
Boss Cao, I’m late.
540
00:25:11,770 --> 00:25:12,480
You've been doing good lately?
541
00:25:12,840 --> 00:25:13,840
I owe it all to you.
542
00:25:13,870 --> 00:25:14,520
Boss Gu.
543
00:25:14,750 --> 00:25:16,780
I heard that you’ve been working with Boss Zhao
544
00:25:16,800 --> 00:25:18,000
on silk trade
545
00:25:18,110 --> 00:25:19,440
and business is booming.
546
00:25:19,860 --> 00:25:20,500
I'm just making do.
547
00:25:21,760 --> 00:25:22,280
Boss Cao...
548
00:25:22,310 --> 00:25:23,910
Speak of the devil.
549
00:25:25,090 --> 00:25:25,990
Zhao is here.
550
00:25:27,820 --> 00:25:28,720
Boss Gu.
551
00:25:28,750 --> 00:25:29,290
Zhao.
552
00:25:30,040 --> 00:25:30,810
-Boss Zhao.
-Here.
553
00:25:31,000 --> 00:25:31,910
Boss Cao is here too.
554
00:25:32,190 --> 00:25:32,980
Hello, Boss Cao.
555
00:25:34,150 --> 00:25:36,260
If it weren't for the guild's meeting,
556
00:25:36,310 --> 00:25:37,200
I probably wouldn't get to see
557
00:25:37,230 --> 00:25:38,370
Boss Zhao even once in ten years.
558
00:25:38,520 --> 00:25:39,360
Of course.
559
00:25:39,670 --> 00:25:40,990
The Jinyang Guild's gathering
560
00:25:40,990 --> 00:25:42,000
is a big deal.
561
00:25:42,030 --> 00:25:43,230
How can we delay it?
562
00:25:43,570 --> 00:25:44,860
Am I right, Boss Cao?
563
00:25:45,530 --> 00:25:46,550
Yes.
564
00:25:49,430 --> 00:25:50,760
Boss Gu, you've been doing well lately?
565
00:25:50,790 --> 00:25:51,720
Why is Song Haikun
566
00:25:51,750 --> 00:25:53,410
so unpopular?
567
00:25:54,150 --> 00:25:55,640
Since he lost the registration book,
568
00:25:56,300 --> 00:25:57,580
he also lost his profitable job as a dispatcher.
569
00:25:58,790 --> 00:26:00,230
When the tree falls, the monkeys scatter.
570
00:26:00,670 --> 00:26:01,470
Naturally,
571
00:26:01,910 --> 00:26:02,600
no one in the merchant guild
572
00:26:02,620 --> 00:26:03,700
will fawn on him.
573
00:26:06,920 --> 00:26:07,950
Then can you tell
574
00:26:08,390 --> 00:26:09,390
which one of them
575
00:26:09,610 --> 00:26:10,810
is the new dispatcher?
576
00:26:12,650 --> 00:26:14,490
The oriole
577
00:26:14,510 --> 00:26:15,380
you gave me last time
578
00:26:15,400 --> 00:26:16,640
is really nice.
579
00:26:17,130 --> 00:26:18,360
That's rare
580
00:26:18,380 --> 00:26:19,420
to get your recognition.
581
00:26:19,800 --> 00:26:21,320
I heard that there's
582
00:26:21,530 --> 00:26:23,850
a top grade macaw in your house.
583
00:26:24,110 --> 00:26:25,270
When can I be fortunate enough
584
00:26:25,290 --> 00:26:26,360
to go and take a look?
585
00:26:26,400 --> 00:26:27,400
As long as you like it,
586
00:26:27,430 --> 00:26:28,470
I'll personally send it to your place
587
00:26:28,470 --> 00:26:29,620
in a few days.
588
00:26:29,640 --> 00:26:30,120
That's great.
589
00:26:30,240 --> 00:26:31,510
Thank you in advance, Boss Zhao.
590
00:26:32,190 --> 00:26:32,940
You're welcome.
591
00:26:36,210 --> 00:26:37,240
We should work together more
592
00:26:37,270 --> 00:26:38,070
in the future.
593
00:26:38,710 --> 00:26:39,920
Of course.
594
00:26:42,870 --> 00:26:43,770
Gentlemen.
595
00:26:44,430 --> 00:26:46,320
Boss Wu invites you to the banquet.
596
00:26:46,910 --> 00:26:47,580
Please come in.
597
00:26:48,430 --> 00:26:49,000
Sure.
598
00:26:49,030 --> 00:26:50,950
Come on.
599
00:26:50,990 --> 00:26:51,390
Let's go.
600
00:26:51,670 --> 00:26:52,620
Come on.
601
00:27:10,310 --> 00:27:11,830
In this winter,
602
00:27:11,850 --> 00:27:12,730
where did you get
603
00:27:12,760 --> 00:27:13,660
such fresh green vegetables?
604
00:27:14,700 --> 00:27:16,010
Did Master Wu
605
00:27:16,110 --> 00:27:17,700
specially transport them from the south?
606
00:27:20,350 --> 00:27:22,160
I forgot to introduce.
607
00:27:23,230 --> 00:27:25,390
This is Shen Nuo, Boss Shen.
608
00:27:26,070 --> 00:27:27,600
These non-seasonal vegetables
609
00:27:27,740 --> 00:27:28,550
were prepared by Boss Shen
610
00:27:28,570 --> 00:27:29,610
for everyone.
611
00:27:30,550 --> 00:27:31,300
From now on,
612
00:27:31,560 --> 00:27:32,890
Boss Shen will be
613
00:27:32,910 --> 00:27:34,430
a member of Jinyang Guild.
614
00:27:38,840 --> 00:27:39,910
Thank you for your guidance, Master Wu.
615
00:27:40,990 --> 00:27:42,570
It’s my honor
616
00:27:42,720 --> 00:27:43,680
to meet everyone here today.
617
00:27:44,550 --> 00:27:45,750
In the future, with regards to business,
618
00:27:45,880 --> 00:27:47,240
I look forward to everyone's guidance.
619
00:27:48,190 --> 00:27:48,990
If you don't mind,
620
00:27:49,590 --> 00:27:51,070
you can count on me for your residence's vegetables
621
00:27:51,470 --> 00:27:52,550
in the future.
622
00:27:53,710 --> 00:27:55,460
You're too kind, Boss Shen.
623
00:27:55,960 --> 00:27:57,240
To be able to plant
624
00:27:57,260 --> 00:27:58,420
hot spring vegetables,
625
00:27:58,580 --> 00:28:00,230
you must be no ordinary person.
626
00:28:01,630 --> 00:28:03,100
I won't stand on ceremony then.
627
00:28:03,390 --> 00:28:05,050
Thank you in advance, Boss Shen.
628
00:28:05,300 --> 00:28:05,880
You're welcome.
629
00:28:05,990 --> 00:28:07,440
Thank you, Boss Shen.
630
00:28:07,470 --> 00:28:07,920
Thank you.
631
00:28:10,630 --> 00:28:11,440
To Master Wu.
632
00:28:11,470 --> 00:28:13,030
To Master Wu.
633
00:28:18,950 --> 00:28:19,480
Master Wu.
634
00:28:20,790 --> 00:28:22,510
Since we are all here,
635
00:28:22,990 --> 00:28:24,630
why don't we play some games?
636
00:28:26,200 --> 00:28:26,910
Yeah.
637
00:28:27,880 --> 00:28:28,750
Drinking alone
638
00:28:29,150 --> 00:28:30,440
is boring.
639
00:28:31,790 --> 00:28:32,510
Well,
640
00:28:33,230 --> 00:28:34,160
what should we play?
641
00:28:39,440 --> 00:28:40,990
How about business riddles?
642
00:28:41,570 --> 00:28:43,280
Sounds good.
643
00:28:43,310 --> 00:28:43,680
Sure.
644
00:28:43,710 --> 00:28:44,510
Let's play business riddles.
645
00:28:44,710 --> 00:28:45,630
Business riddles are a good game.
646
00:28:45,700 --> 00:28:46,700
Let's play business riddles.
647
00:28:46,740 --> 00:28:47,490
Yes.
648
00:28:47,510 --> 00:28:48,230
Then,
649
00:28:48,390 --> 00:28:49,320
as usual,
650
00:28:50,160 --> 00:28:51,140
you'll fight to answer the questions.
651
00:28:51,710 --> 00:28:52,840
If you get the wrong answer,
652
00:28:52,880 --> 00:28:53,720
you'll have a drink as punishment.
653
00:28:54,150 --> 00:28:55,150
If someone gets a correct answer,
654
00:28:55,470 --> 00:28:56,430
everyone here
655
00:28:56,670 --> 00:28:57,610
will have a drink with them.
656
00:28:58,340 --> 00:28:58,890
What do you think?
657
00:28:59,200 --> 00:28:59,440
Great!
658
00:28:59,470 --> 00:29:00,610
Great!
659
00:29:01,670 --> 00:29:03,870
Master Wu, please give us a question.
660
00:29:05,100 --> 00:29:06,090
What should I ask about?
661
00:29:12,140 --> 00:29:15,060
Everyone has one be it square or round, big or small.
662
00:29:17,990 --> 00:29:20,990
The words in its center are elegant.
663
00:29:23,800 --> 00:29:27,070
Sometimes, it has red makeup all over its face.
664
00:29:28,060 --> 00:29:32,030
It's always facing the wind under the moon.
665
00:29:36,510 --> 00:29:37,200
Well...
666
00:29:37,550 --> 00:29:38,280
I guessed it.
667
00:29:38,700 --> 00:29:40,070
It's a book box.
668
00:29:41,490 --> 00:29:42,010
Have a drink as punishment.
669
00:29:43,740 --> 00:29:44,680
I didn’t guess it right.
670
00:29:46,190 --> 00:29:46,880
Master Wu.
671
00:29:47,110 --> 00:29:48,480
It's a painting brush.
672
00:29:49,140 --> 00:29:50,380
You should have a drink as punishment too.
673
00:29:54,390 --> 00:29:55,800
He wanted to show off,
674
00:29:56,340 --> 00:29:57,070
but he's also wrong.
675
00:30:00,500 --> 00:30:01,220
Boss Shen.
676
00:30:02,470 --> 00:30:03,470
Have you guessed it?
677
00:30:05,820 --> 00:30:06,690
It should be a seal.
678
00:30:08,800 --> 00:30:09,370
Everyone.
679
00:30:11,070 --> 00:30:12,030
Raise your glasses.
680
00:30:13,560 --> 00:30:14,180
Thank you.
681
00:30:14,630 --> 00:30:15,100
Thank you.
682
00:30:16,130 --> 00:30:17,070
-Boss Shen.
-He got it.
683
00:30:18,990 --> 00:30:20,440
Not in the skies above
684
00:30:20,480 --> 00:30:21,760
nor the fields below.
685
00:30:22,110 --> 00:30:23,500
It's hiding in the center.
686
00:30:23,790 --> 00:30:25,390
A mystery of mysteries.
687
00:30:26,390 --> 00:30:27,950
A mystery of mysteries?
688
00:30:35,990 --> 00:30:36,910
Boss Shen.
689
00:30:38,470 --> 00:30:40,310
Did you guess it again?
690
00:30:43,550 --> 00:30:44,650
From east to west
691
00:30:44,790 --> 00:30:45,640
and from south to north,
692
00:30:46,150 --> 00:30:47,030
everyone's convinced.
693
00:30:47,710 --> 00:30:48,190
Master Wu.
694
00:30:48,990 --> 00:30:49,870
Am I right?
695
00:30:53,530 --> 00:30:54,580
I quit.
696
00:30:54,990 --> 00:30:56,100
With Boss Shen here,
697
00:30:56,200 --> 00:30:58,040
no one can win.
698
00:30:59,290 --> 00:31:00,670
I guessed it by accident.
699
00:31:00,690 --> 00:31:01,590
I'll take a drink as punishment.
700
00:31:02,570 --> 00:31:04,080
So what's the answer?
701
00:31:05,270 --> 00:31:05,910
It's a spider.
702
00:31:08,980 --> 00:31:09,660
Master Wu.
703
00:31:10,430 --> 00:31:11,960
We've drunk quite a bit.
704
00:31:12,230 --> 00:31:12,940
How about
705
00:31:13,860 --> 00:31:14,940
we have some tea
706
00:31:15,060 --> 00:31:15,830
to relieve our hangovers?
707
00:31:17,230 --> 00:31:17,910
That's right.
708
00:31:17,910 --> 00:31:18,550
Good suggestion.
709
00:31:18,730 --> 00:31:19,650
Yes.
710
00:31:35,270 --> 00:31:35,990
Serve the tea.
711
00:31:38,710 --> 00:31:39,480
Come on.
712
00:31:40,990 --> 00:31:41,430
Come on.
713
00:32:05,230 --> 00:32:05,950
Boss Zhao.
714
00:32:07,850 --> 00:32:09,130
It’s Boss Cao?
715
00:32:10,710 --> 00:32:12,470
Thank you for your tea, Master Wu.
716
00:32:15,030 --> 00:32:16,950
Boss Cao is lucky.
717
00:32:18,000 --> 00:32:19,280
I was wondering
718
00:32:19,320 --> 00:32:20,370
why all my birds at home
719
00:32:20,410 --> 00:32:21,660
were singing together.
720
00:32:22,190 --> 00:32:23,300
It turns out
721
00:32:23,800 --> 00:32:25,430
that I was going to get this cup of tea.
722
00:32:26,880 --> 00:32:27,720
Gentlemen.
723
00:32:28,030 --> 00:32:29,560
I'll drink it first then.
724
00:32:36,400 --> 00:32:37,580
No wonder they are like this.
725
00:32:38,080 --> 00:32:39,420
So they are waiting here for this.
726
00:33:01,310 --> 00:33:01,860
Young Master.
727
00:33:04,390 --> 00:33:05,550
You weren't full just now?
728
00:33:06,150 --> 00:33:07,450
How could I get full from eating there?
729
00:33:07,480 --> 00:33:08,870
I was only paying attention to what they say.
730
00:33:10,890 --> 00:33:11,840
What did you figure out
731
00:33:11,990 --> 00:33:12,830
from looking at that teacup?
732
00:33:14,710 --> 00:33:15,690
Isn't it obvious?
733
00:33:15,910 --> 00:33:16,630
It means
734
00:33:16,940 --> 00:33:17,970
he obtained the dispatcher qualification.
735
00:33:19,570 --> 00:33:20,820
Looks like it's good that you're not full.
736
00:33:22,710 --> 00:33:23,610
But we can't
737
00:33:23,910 --> 00:33:24,820
be so sure about this matter for now.
738
00:33:25,370 --> 00:33:26,480
We need to get close to Boss Cao
739
00:33:26,500 --> 00:33:27,180
before we can confirm it.
740
00:33:29,960 --> 00:33:30,530
Then, Young Master,
741
00:33:31,190 --> 00:33:32,110
do you have an idea?
742
00:33:35,220 --> 00:33:35,700
Bird.
743
00:33:36,720 --> 00:33:37,420
Bird?
744
00:33:42,290 --> 00:33:43,490
Hundred birds singing together.
745
00:34:03,470 --> 00:34:04,210
Give me one more.
746
00:34:04,750 --> 00:34:05,520
Just put it down.
747
00:34:05,650 --> 00:34:06,050
Okay.
748
00:34:07,030 --> 00:34:07,620
Mother.
749
00:34:07,870 --> 00:34:09,429
When I enter the city and get married
750
00:34:09,790 --> 00:34:11,010
and become a noble wife,
751
00:34:11,670 --> 00:34:13,130
I'll take you there.
752
00:34:13,179 --> 00:34:14,020
We won't do
753
00:34:14,050 --> 00:34:15,219
such manual labor anymore.
754
00:34:15,810 --> 00:34:17,199
With these words from my daughter,
755
00:34:17,469 --> 00:34:19,139
nothing is hard work.
756
00:34:21,350 --> 00:34:22,750
The radish looks great this year.
757
00:34:22,750 --> 00:34:23,480
They're so fresh.
758
00:34:32,710 --> 00:34:33,280
Mother.
759
00:34:35,190 --> 00:34:35,900
Eldest Brother.
760
00:34:36,310 --> 00:34:37,780
Why did you come back suddenly?
761
00:34:40,570 --> 00:34:42,380
Why did you bring so many things?
762
00:34:44,040 --> 00:34:44,440
Mother.
763
00:34:44,830 --> 00:34:45,929
Let's go back and talk.
764
00:34:46,909 --> 00:34:47,350
Let's go.
765
00:34:49,230 --> 00:34:50,489
Eldest Brother, give these to me.
766
00:34:52,190 --> 00:34:52,670
Let's go.
767
00:34:53,310 --> 00:34:53,750
Let's go.
768
00:34:57,560 --> 00:34:57,990
Eldest Brother.
769
00:34:59,090 --> 00:35:00,480
Father talks about you every day.
770
00:35:02,220 --> 00:35:07,910
[Cao Mansion]
771
00:35:21,670 --> 00:35:23,310
Be careful on the road today.
772
00:35:23,870 --> 00:35:25,310
Don't let them
773
00:35:26,110 --> 00:35:26,630
notice you.
774
00:35:27,110 --> 00:35:28,070
Be careful.
775
00:35:28,260 --> 00:35:29,210
Okay, go ahead now.
776
00:35:34,820 --> 00:35:36,170
Isn’t this One Fresh Move's
777
00:35:36,200 --> 00:35:37,140
Boss Shen?
778
00:35:39,120 --> 00:35:39,760
Boss Cao?
779
00:35:40,430 --> 00:35:41,200
What a coincidence.
780
00:35:41,930 --> 00:35:43,020
I was so focused on teasing the birds
781
00:35:43,040 --> 00:35:43,800
that I really didn't notice you.
782
00:35:43,960 --> 00:35:44,530
I'm sorry.
783
00:35:46,100 --> 00:35:47,250
Is this your residence?
784
00:35:47,590 --> 00:35:48,500
Yes, yes.
785
00:35:49,150 --> 00:35:51,190
Is this bird in your hand
786
00:35:51,910 --> 00:35:53,710
a Gray Pearl parrot?
787
00:35:55,120 --> 00:35:55,760
You sure know your birds.
788
00:35:57,260 --> 00:35:58,300
As the saying goes,
789
00:35:58,390 --> 00:36:00,440
teach parrots every day at the window
790
00:36:00,870 --> 00:36:03,130
and it'll recite several poems by the King.
791
00:36:04,510 --> 00:36:07,040
Only the nobility
792
00:36:07,060 --> 00:36:08,520
get to play with a parrot like this.
793
00:36:08,790 --> 00:36:10,800
It’s a reputable noble bird.
794
00:36:11,470 --> 00:36:13,400
May I ask you
795
00:36:13,740 --> 00:36:14,670
how you got it?
796
00:36:15,390 --> 00:36:16,560
I happen to have a friend
797
00:36:16,760 --> 00:36:18,500
involved in the trade of rare birds in Bianjing.
798
00:36:18,950 --> 00:36:19,420
So,
799
00:36:19,580 --> 00:36:20,990
when he knew I joined Jinyang Guild,
800
00:36:21,200 --> 00:36:22,600
he sent me this divine bird
801
00:36:22,640 --> 00:36:23,440
to congratulate me.
802
00:36:24,960 --> 00:36:25,930
You should know
803
00:36:26,030 --> 00:36:27,210
this breed
804
00:36:27,230 --> 00:36:28,910
is priceless and rare.
805
00:36:29,480 --> 00:36:30,970
Boss Shen’s friend
806
00:36:31,220 --> 00:36:32,340
is really generous.
807
00:36:33,470 --> 00:36:34,260
That's very rare.
808
00:36:35,110 --> 00:36:36,060
Very rare.
809
00:36:36,950 --> 00:36:38,370
Hearing what you said,
810
00:36:38,470 --> 00:36:39,560
this little bird
811
00:36:39,590 --> 00:36:40,680
must be a rare animal.
812
00:36:42,470 --> 00:36:43,400
Show it to Boss Cao.
813
00:36:43,550 --> 00:36:44,120
Call him Boss Cao.
814
00:36:44,350 --> 00:36:44,830
Boss Cao.
815
00:36:45,630 --> 00:36:46,110
Boss Cao.
816
00:36:47,070 --> 00:36:47,670
Boss Cao.
817
00:36:48,750 --> 00:36:50,370
This... It...
818
00:36:50,820 --> 00:36:52,940
It is really clever indeed.
819
00:36:53,470 --> 00:36:54,150
Boss Cao.
820
00:36:54,620 --> 00:36:56,110
I can tell that you love birds.
821
00:36:56,590 --> 00:36:57,910
It's also fate to run into each other today.
822
00:36:58,350 --> 00:36:59,560
Why don't I give this bird
823
00:36:59,790 --> 00:37:01,310
and give you this bird?
824
00:37:01,390 --> 00:37:01,920
Yes.
825
00:37:02,070 --> 00:37:02,470
No.
826
00:37:02,870 --> 00:37:03,510
You can't.
827
00:37:03,800 --> 00:37:04,550
This...
828
00:37:04,880 --> 00:37:06,140
It's such a precious bird.
829
00:37:06,670 --> 00:37:07,350
How can I...
830
00:37:07,940 --> 00:37:09,070
not love it?
831
00:37:09,330 --> 00:37:09,840
I'm just
832
00:37:09,870 --> 00:37:10,990
momentarily curious about birds.
833
00:37:11,390 --> 00:37:12,680
If I lose interest
834
00:37:12,750 --> 00:37:13,480
and neglect to take care of her,
835
00:37:13,750 --> 00:37:15,180
it'll be a waste.
836
00:37:15,690 --> 00:37:16,780
Why don't I find a good owner
837
00:37:16,930 --> 00:37:18,020
as soon as possible.
838
00:37:18,190 --> 00:37:19,290
I also believe Boss Cao
839
00:37:19,700 --> 00:37:21,020
will treat it well.
840
00:37:21,810 --> 00:37:22,700
Just take it.
841
00:37:22,870 --> 00:37:23,850
Take it, Boss Cao.
842
00:37:23,870 --> 00:37:25,370
In that case,
843
00:37:25,400 --> 00:37:26,130
I'll
844
00:37:26,820 --> 00:37:28,210
accept your offer.
845
00:37:31,680 --> 00:37:32,840
Do you two
846
00:37:32,870 --> 00:37:33,950
have any hobbies?
847
00:37:34,470 --> 00:37:35,120
Hobbies?
848
00:37:36,470 --> 00:37:37,390
I’m ashamed.
849
00:37:37,750 --> 00:37:39,910
I don’t have any hobbies
850
00:37:40,070 --> 00:37:41,310
outside of running my business.
851
00:37:42,190 --> 00:37:44,250
Everyone loves money.
852
00:37:44,570 --> 00:37:45,720
But we can't neglect the joys
853
00:37:45,750 --> 00:37:46,810
in daily life.
854
00:37:47,890 --> 00:37:48,640
In the future,
855
00:37:48,670 --> 00:37:49,730
we'll have to trouble you
856
00:37:49,760 --> 00:37:51,110
to take us two
857
00:37:51,140 --> 00:37:52,040
to have fun.
858
00:37:52,070 --> 00:37:53,340
No problem.
859
00:37:53,990 --> 00:37:56,070
There will be a golf game in a few days.
860
00:37:56,310 --> 00:37:57,240
They are all reputable businessmen
861
00:37:57,270 --> 00:37:58,780
in the county.
862
00:37:59,310 --> 00:38:00,610
When the time comes,
863
00:38:00,790 --> 00:38:03,300
come have fun and talk about business together.
864
00:38:03,480 --> 00:38:03,870
Okay?
865
00:38:04,120 --> 00:38:05,310
Thank you in advance then, Boss Cao.
866
00:38:05,800 --> 00:38:06,440
You're welcome.
867
00:38:07,530 --> 00:38:08,520
If you two
868
00:38:08,550 --> 00:38:10,430
have nothing urgent to tend to right now,
869
00:38:11,060 --> 00:38:12,860
how about having some tea with me?
870
00:38:14,200 --> 00:38:14,740
Sure.
871
00:38:14,900 --> 00:38:15,900
Thank you.
872
00:38:16,230 --> 00:38:16,780
Please.
873
00:38:16,860 --> 00:38:17,190
Okay.
874
00:38:18,480 --> 00:38:19,190
Gray Pearl parrot!
875
00:38:33,530 --> 00:38:34,080
Hubby.
876
00:38:34,910 --> 00:38:35,950
How much wedding money do you think is appropriate
877
00:38:35,970 --> 00:38:36,690
for us to give?
878
00:38:38,390 --> 00:38:39,710
Although we've split from the family,
879
00:38:40,240 --> 00:38:41,530
she's still my sister.
880
00:38:41,920 --> 00:38:43,130
It should be a decent amount.
881
00:38:43,350 --> 00:38:44,150
Give her more.
882
00:38:45,030 --> 00:38:45,580
Sure.
883
00:38:47,150 --> 00:38:47,940
Man'er, you're back.
884
00:38:48,240 --> 00:38:48,640
How was it?
885
00:38:48,670 --> 00:38:49,560
Was business good?
886
00:38:49,590 --> 00:38:50,280
Yes.
887
00:38:52,140 --> 00:38:53,020
Who...
888
00:38:53,300 --> 00:38:54,050
Who are these things
889
00:38:54,750 --> 00:38:55,520
for?
890
00:38:55,800 --> 00:38:56,980
For Xiu'er.
891
00:38:57,360 --> 00:38:58,590
She's getting married soon.
892
00:38:58,950 --> 00:38:59,960
Your father went to town
893
00:39:00,000 --> 00:39:01,350
to buy some decent things to add to it.
894
00:39:01,680 --> 00:39:02,150
I
895
00:39:02,470 --> 00:39:03,180
also took out two items
896
00:39:03,210 --> 00:39:04,080
from my dowry.
897
00:39:06,310 --> 00:39:07,430
Xiu'er
898
00:39:08,220 --> 00:39:08,970
is getting married?
899
00:39:11,030 --> 00:39:12,260
I've never heard of it.
900
00:39:12,950 --> 00:39:14,080
It happened this morning.
901
00:39:14,480 --> 00:39:15,050
Shouren
902
00:39:15,070 --> 00:39:16,470
came here specially to talk about the marriage.
903
00:39:16,950 --> 00:39:18,080
Your grandparents were so happy.
904
00:39:18,190 --> 00:39:19,110
They agreed to it immediately.
905
00:39:20,020 --> 00:39:20,660
It seems that
906
00:39:20,690 --> 00:39:21,570
the date has been set too.
907
00:39:21,900 --> 00:39:22,420
Yes.
908
00:39:22,710 --> 00:39:24,900
He said he's the son of the Liu family in town.
909
00:39:25,350 --> 00:39:26,300
The Liu family
910
00:39:26,320 --> 00:39:27,120
is even a wealthy family.
911
00:39:28,260 --> 00:39:28,940
In town?
912
00:39:29,660 --> 00:39:31,140
A wealthy family surnamed Liu?
913
00:39:32,670 --> 00:39:33,910
There aren't many of them.
914
00:39:35,310 --> 00:39:36,010
Is it Liu Fugui?
915
00:39:36,240 --> 00:39:36,780
Yes.
916
00:39:37,280 --> 00:39:38,410
He's called Liu Fugui.
917
00:39:38,640 --> 00:39:39,030
Why?
918
00:39:39,070 --> 00:39:40,690
You know the son of the Liu family?
919
00:39:42,680 --> 00:39:44,470
His son?
920
00:39:47,830 --> 00:39:48,390
Thirteen.
921
00:39:49,470 --> 00:39:50,590
Is Shen Nuo here?
922
00:39:52,090 --> 00:39:53,040
Young Master has been
923
00:39:53,070 --> 00:39:53,860
especially tired these days.
924
00:39:53,890 --> 00:39:55,050
He fell asleep early today.
925
00:39:55,360 --> 00:39:56,290
What's the matter?
926
00:39:57,590 --> 00:39:58,990
I just want to ask you
927
00:40:00,150 --> 00:40:01,420
if Liu Fugui
928
00:40:01,760 --> 00:40:02,510
has a son.
929
00:40:03,950 --> 00:40:04,960
Liu Fugui?
930
00:40:06,140 --> 00:40:07,470
Why do you suddenly ask this?
931
00:40:08,370 --> 00:40:09,520
Uncle Shouren talked about a marriage
932
00:40:09,550 --> 00:40:10,360
for Xiu'er.
933
00:40:10,670 --> 00:40:11,200
He said
934
00:40:11,390 --> 00:40:13,070
it's with Liu Fugui’s son.
935
00:40:14,360 --> 00:40:16,090
I heard Boss Cao mention this.
936
00:40:16,470 --> 00:40:17,600
Although Liu Fugui has married
937
00:40:17,630 --> 00:40:18,430
many concubines,
938
00:40:18,840 --> 00:40:20,080
he doesn't have any sons.
939
00:40:20,110 --> 00:40:21,080
No sons?
940
00:40:23,630 --> 00:40:24,110
So
941
00:40:24,140 --> 00:40:25,460
he fabricated a son?
942
00:40:26,550 --> 00:40:27,810
There's something fishy about this.
943
00:40:28,270 --> 00:40:28,910
This won't do.
944
00:40:29,280 --> 00:40:30,320
I have to remind my grandparents
945
00:40:30,670 --> 00:40:31,580
to figure out
946
00:40:31,610 --> 00:40:32,930
who Xiu'er is marrying first.
947
00:40:34,750 --> 00:40:35,290
What about you?
948
00:40:35,470 --> 00:40:36,510
How is the investigation going?
949
00:40:37,310 --> 00:40:39,030
We are watching Boss Cao right now.
950
00:40:39,560 --> 00:40:40,560
He should be the new dispatcher
951
00:40:40,590 --> 00:40:41,350
of Jinyang Guild.
952
00:40:42,140 --> 00:40:42,950
Young Master and I
953
00:40:43,070 --> 00:40:44,470
have become friends with him.
954
00:40:45,120 --> 00:40:45,720
What's left
955
00:40:45,790 --> 00:40:47,010
is to get closer to him
956
00:40:47,640 --> 00:40:49,360
and try to find evidence
957
00:40:49,390 --> 00:40:50,330
that they smuggled salt illegally.
958
00:40:50,950 --> 00:40:51,980
How do you plan to get closer to him?
959
00:41:04,900 --> 00:41:05,380
Stop there.
960
00:41:07,980 --> 00:41:08,620
Sir.
961
00:41:08,870 --> 00:41:09,570
Today,
962
00:41:09,610 --> 00:41:10,600
we have an appointment
963
00:41:10,620 --> 00:41:11,420
with your master.
964
00:41:11,790 --> 00:41:12,480
Please
965
00:41:12,510 --> 00:41:13,400
let him know.
966
00:41:20,710 --> 00:41:21,360
Boss Cao.
967
00:41:21,900 --> 00:41:22,660
You came at the right time.
968
00:41:22,990 --> 00:41:23,960
We were looking for you.
969
00:41:24,450 --> 00:41:25,220
What do you want?
970
00:41:25,810 --> 00:41:26,450
Boss Cao.
971
00:41:26,470 --> 00:41:28,110
You’re so forgetful.
972
00:41:28,470 --> 00:41:29,750
Didn't we agree
973
00:41:29,790 --> 00:41:31,190
to go to the golf game together?
974
00:41:32,860 --> 00:41:33,730
Yes.
975
00:41:34,070 --> 00:41:35,110
I'm really sorry.
976
00:41:35,130 --> 00:41:35,840
Guys.
977
00:41:35,910 --> 00:41:37,070
I have something urgent
978
00:41:37,090 --> 00:41:38,010
to handle right away.
979
00:41:38,310 --> 00:41:39,050
Let's meet another time.
980
00:41:39,150 --> 00:41:39,870
Boss Cao.
981
00:41:40,640 --> 00:41:41,360
Where are you going
982
00:41:41,390 --> 00:41:42,330
in such a hurry?
983
00:41:42,800 --> 00:41:44,000
We happen to be free.
984
00:41:44,150 --> 00:41:45,110
Why don't we go with you?
985
00:41:45,330 --> 00:41:46,130
No, no.
986
00:41:46,190 --> 00:41:47,350
You can't follow us.
987
00:41:50,900 --> 00:41:52,060
I'll look for you again later.
988
00:42:00,880 --> 00:42:01,800
Where do you think Boss Cao
989
00:42:01,830 --> 00:42:03,830
is going with an empty carriage?
990
00:42:07,870 --> 00:42:09,200
If he really is the dispatcher,
991
00:42:09,870 --> 00:42:10,960
maybe today
992
00:42:10,990 --> 00:42:12,870
is the day he receives and delivers the goods?
56734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.