All language subtitles for Romance on the Farm episode 20 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,560 --> 00:01:35,229 [Romance on the Farm] 3 00:01:35,800 --> 00:01:37,940 [Episode 20] 4 00:01:37,960 --> 00:01:49,000 [Zuixian Restaurant] 5 00:02:02,770 --> 00:02:03,690 Why are you just coming home now? 6 00:02:08,360 --> 00:02:08,880 Honey. 7 00:02:08,910 --> 00:02:10,350 You're still up at this hour? 8 00:02:21,720 --> 00:02:22,760 Wang told me everything. 9 00:02:32,390 --> 00:02:32,950 Honey. 10 00:02:33,610 --> 00:02:35,430 Can you forgive me this time? 11 00:02:35,960 --> 00:02:37,190 I just wanted to 12 00:02:37,210 --> 00:02:38,140 take them down a peg. 13 00:02:41,660 --> 00:02:43,280 Do you think that as long as I forgive you, 14 00:02:44,270 --> 00:02:45,590 this matter will be over? 15 00:02:48,600 --> 00:02:49,740 I have no choice. 16 00:02:49,760 --> 00:02:50,360 I did this 17 00:02:50,390 --> 00:02:51,750 all for you. 18 00:02:52,120 --> 00:02:52,800 When did I ask you 19 00:02:52,820 --> 00:02:53,820 to do such a thing? 20 00:03:01,430 --> 00:03:01,920 Yes. 21 00:03:03,400 --> 00:03:04,760 You didn't ask me to do it. 22 00:03:07,550 --> 00:03:08,450 But think about 23 00:03:08,540 --> 00:03:09,330 your predicament 24 00:03:09,360 --> 00:03:10,680 in the Song family for these past few years. 25 00:03:11,210 --> 00:03:12,490 Even I'm aggrieved for you. 26 00:03:13,230 --> 00:03:14,450 We finally have 27 00:03:14,470 --> 00:03:15,590 an independent business 28 00:03:16,180 --> 00:03:17,620 where you can make a name for yourself. 29 00:03:17,850 --> 00:03:19,010 But Lian Man'er appeared out of nowhere 30 00:03:19,030 --> 00:03:20,270 and is stealing our business. 31 00:03:20,590 --> 00:03:22,140 If I don't use some tricks 32 00:03:22,170 --> 00:03:22,800 or try 33 00:03:22,820 --> 00:03:24,220 to steal some business back, 34 00:03:24,360 --> 00:03:26,200 when will you become successful? 35 00:03:26,230 --> 00:03:28,120 When will you gain a foothold in the Song Mansion? 36 00:03:36,160 --> 00:03:37,320 Until now, you still don't think 37 00:03:37,350 --> 00:03:38,510 you're in the wrong, right? 38 00:03:41,250 --> 00:03:42,490 You keep saying 39 00:03:42,890 --> 00:03:43,600 it's for me 40 00:03:44,500 --> 00:03:45,380 and to help me gain a foothold 41 00:03:45,420 --> 00:03:46,260 in the Song family. 42 00:03:47,340 --> 00:03:48,579 But have you ever thought 43 00:03:49,410 --> 00:03:50,710 that with what you did, 44 00:03:50,740 --> 00:03:51,280 how could... 45 00:03:52,260 --> 00:03:54,100 the Song family still accept you? 46 00:04:03,240 --> 00:04:03,800 Honey. 47 00:04:05,950 --> 00:04:07,110 What do you mean? 48 00:04:18,700 --> 00:04:20,180 Since you starting making this mistake, 49 00:04:22,660 --> 00:04:23,580 you should have known 50 00:04:25,740 --> 00:04:27,060 that you'd have to pay a price for it. 51 00:04:55,710 --> 00:04:56,840 What he said really isn't true. 52 00:04:56,940 --> 00:04:57,930 He was this tall. 53 00:04:58,790 --> 00:04:59,440 Next. 54 00:05:01,520 --> 00:05:02,630 Everything that was said before is not accurate. 55 00:05:02,750 --> 00:05:03,850 I really saw him. 56 00:05:04,030 --> 00:05:04,920 He was this tall. 57 00:05:05,520 --> 00:05:05,960 Right? 58 00:05:05,990 --> 00:05:07,020 And in his hand, he had... 59 00:05:07,470 --> 00:05:07,790 had... 60 00:05:07,910 --> 00:05:08,470 Next. 61 00:05:09,230 --> 00:05:10,340 He was this tall. 62 00:05:10,790 --> 00:05:11,670 You don't believe me? 63 00:05:16,000 --> 00:05:17,140 They're all wrong. 64 00:05:17,170 --> 00:05:17,810 Man'er. 65 00:05:20,390 --> 00:05:21,110 You're finally here. 66 00:05:25,720 --> 00:05:26,480 One by one. 67 00:05:26,590 --> 00:05:27,260 Don't be anxious. 68 00:05:27,670 --> 00:05:28,700 I saw it with my own eyes. 69 00:05:28,700 --> 00:05:29,520 During this time, 70 00:05:30,240 --> 00:05:31,360 many people have been providing clues? 71 00:05:31,790 --> 00:05:32,310 Don't. 72 00:05:32,590 --> 00:05:33,440 Speak one by one. 73 00:05:34,450 --> 00:05:35,000 Although 74 00:05:35,110 --> 00:05:36,460 we've identified the culprit, 75 00:05:36,990 --> 00:05:37,840 there are too many people 76 00:05:37,870 --> 00:05:38,750 coming here every day. 77 00:05:40,220 --> 00:05:41,540 This act has to continue. 78 00:05:44,340 --> 00:05:44,940 Man'er. 79 00:05:46,980 --> 00:05:48,180 We've let you down. 80 00:05:49,560 --> 00:05:50,560 It's not your fault. 81 00:05:50,750 --> 00:05:51,620 You don't have to apologize. 82 00:05:52,180 --> 00:05:53,290 Hua'er is the one who should apologize. 83 00:05:55,550 --> 00:05:56,740 Hua'er is my wife. 84 00:05:58,550 --> 00:05:59,760 She did all these wrong things 85 00:06:00,420 --> 00:06:01,540 just to help me. 86 00:06:02,850 --> 00:06:03,730 To help me gain a foothold 87 00:06:03,760 --> 00:06:04,560 in the Song family. 88 00:06:08,230 --> 00:06:09,240 I hope you 89 00:06:09,420 --> 00:06:10,180 can forgive her 90 00:06:10,400 --> 00:06:11,110 and let her off. 91 00:06:12,430 --> 00:06:13,200 Let her off? 92 00:06:13,650 --> 00:06:14,410 Now that you mention it, 93 00:06:14,430 --> 00:06:15,420 it's actually my fault, right? 94 00:06:15,820 --> 00:06:17,010 She not only framed me, 95 00:06:17,310 --> 00:06:17,620 but... 96 00:06:18,540 --> 00:06:19,620 But she also disregarded human lives. 97 00:06:20,390 --> 00:06:21,280 Calm down, Man'er. 98 00:06:24,910 --> 00:06:25,230 It's... 99 00:06:25,840 --> 00:06:28,470 It's because no one was killed. 100 00:06:29,390 --> 00:06:30,960 That's why I dare 101 00:06:30,990 --> 00:06:31,710 to ask for your forgiveness. 102 00:06:31,730 --> 00:06:33,040 No one was killed? 103 00:06:33,560 --> 00:06:34,880 That's because Youheng intervened. 104 00:06:37,390 --> 00:06:38,670 Did Hua'er really realize her mistake 105 00:06:39,310 --> 00:06:40,200 or is she just hiding 106 00:06:40,300 --> 00:06:41,180 after committing a crime? 107 00:06:41,830 --> 00:06:42,440 You're the one 108 00:06:42,659 --> 00:06:43,460 who's most clear about this. 109 00:06:44,520 --> 00:06:45,500 You're helping her this time. 110 00:06:45,590 --> 00:06:46,270 What about next time? 111 00:06:46,850 --> 00:06:47,570 What about following time? 112 00:06:47,909 --> 00:06:48,940 Are you going to indulge her every time? 113 00:06:49,909 --> 00:06:50,590 I promise 114 00:06:51,750 --> 00:06:52,630 that this is the first time 115 00:06:52,750 --> 00:06:53,760 and the last time. 116 00:06:54,230 --> 00:06:55,590 If you can forgive her, 117 00:06:56,360 --> 00:06:57,000 I won't open 118 00:06:57,070 --> 00:06:57,780 my restaurant. 119 00:06:58,850 --> 00:07:00,420 I won't let her cause any more trouble. 120 00:07:04,590 --> 00:07:05,230 I know 121 00:07:06,110 --> 00:07:07,790 you and Shen Nuo 122 00:07:08,230 --> 00:07:09,410 are kind-hearted people. 123 00:07:11,230 --> 00:07:12,240 If we hand Wang 124 00:07:12,670 --> 00:07:13,470 to the government, 125 00:07:15,030 --> 00:07:15,480 this matter 126 00:07:16,140 --> 00:07:17,330 will be recorded in court 127 00:07:18,320 --> 00:07:18,890 and Hua'er 128 00:07:19,100 --> 00:07:20,210 will most likely be imprisoned. 129 00:07:21,490 --> 00:07:23,140 But you left Wang to me 130 00:07:23,410 --> 00:07:24,820 because you trust my character. 131 00:07:26,790 --> 00:07:28,670 I don't want Hua'er to lose everything. 132 00:07:30,600 --> 00:07:31,390 Man'er. 133 00:07:32,230 --> 00:07:32,920 After all, 134 00:07:33,909 --> 00:07:34,930 you still care about 135 00:07:34,960 --> 00:07:35,880 sisterhood. 136 00:07:41,870 --> 00:07:43,220 You sure can see through me. 137 00:07:45,930 --> 00:07:47,360 But what about those poisoned people? 138 00:07:49,030 --> 00:07:50,110 What about my restaurant? 139 00:07:51,780 --> 00:07:52,490 We can't just 140 00:07:53,290 --> 00:07:54,200 move on from this matter like that. 141 00:07:55,150 --> 00:07:55,710 I will 142 00:07:56,710 --> 00:07:57,710 take full responsibility for all of that. 143 00:07:58,460 --> 00:07:59,470 I'll try my best to compensate 144 00:08:00,170 --> 00:08:01,190 the poisoned people. 145 00:08:02,710 --> 00:08:03,670 I'll make sure your restaurant 146 00:08:04,170 --> 00:08:05,010 reopens. 147 00:08:06,620 --> 00:08:07,890 You're a member of the Song family. 148 00:08:08,790 --> 00:08:10,590 The Song family has connections with the government. 149 00:08:11,850 --> 00:08:12,860 But as far as I know, 150 00:08:13,710 --> 00:08:14,830 you have no real power. 151 00:08:15,790 --> 00:08:17,150 How will you ensure that my restaurant reopens? 152 00:08:21,270 --> 00:08:21,720 Yes. 153 00:08:23,160 --> 00:08:24,270 I'm not capable. 154 00:08:28,110 --> 00:08:29,110 But there's someone who's capable. 155 00:08:49,230 --> 00:08:50,070 Okay. 156 00:08:50,930 --> 00:08:51,410 Young Master Song. 157 00:08:51,430 --> 00:08:51,980 Goodbye. 158 00:08:52,400 --> 00:08:52,990 Boss Jia, take care. 159 00:08:53,010 --> 00:08:53,900 Boss Jia, this way please. 160 00:09:00,690 --> 00:09:01,580 What are you doing here? 161 00:09:02,040 --> 00:09:02,550 Brother, 162 00:09:02,970 --> 00:09:04,050 I have a favor to ask. 163 00:09:05,870 --> 00:09:07,160 Didn't I tell you not to bother me 164 00:09:07,310 --> 00:09:08,460 if it's nothing important? 165 00:09:08,750 --> 00:09:09,560 Were you not listening 166 00:09:09,590 --> 00:09:10,350 or what? 167 00:09:10,930 --> 00:09:12,130 I think you've been living a comfortable life 168 00:09:12,160 --> 00:09:12,910 for too long 169 00:09:13,050 --> 00:09:14,290 that you're asking for trouble. 170 00:09:14,900 --> 00:09:15,580 Brother. 171 00:09:15,640 --> 00:09:16,480 Just this once. 172 00:09:16,510 --> 00:09:17,550 It's really important. 173 00:09:19,710 --> 00:09:20,590 It concerns the Song family. 174 00:09:25,220 --> 00:09:26,060 You were already allowed 175 00:09:26,190 --> 00:09:27,480 to marry that poor girl. 176 00:09:27,930 --> 00:09:29,420 I didn't expect such a thing to happen. 177 00:09:31,990 --> 00:09:32,710 So, Brother, 178 00:09:33,030 --> 00:09:34,120 you must help us. 179 00:09:34,330 --> 00:09:35,080 Otherwise, the Song family... 180 00:09:35,110 --> 00:09:35,950 This can be solved easily. 181 00:09:39,090 --> 00:09:39,690 That's good. 182 00:09:39,950 --> 00:09:40,720 Thank you, Brother. 183 00:09:41,580 --> 00:09:42,500 Just divorce her. 184 00:09:43,370 --> 00:09:44,110 Bring Lian Hua'er 185 00:09:44,140 --> 00:09:45,140 and the person who poisoned others 186 00:09:45,350 --> 00:09:46,440 to the government. 187 00:09:47,570 --> 00:09:48,750 One has to admit one's crime 188 00:09:48,770 --> 00:09:49,730 and be punished for it. 189 00:09:50,110 --> 00:09:51,200 Then it has nothing to do 190 00:09:51,350 --> 00:09:52,100 with the Song family. 191 00:09:54,030 --> 00:09:54,630 Brother. 192 00:09:55,770 --> 00:09:56,730 What are you talking about? 193 00:09:57,340 --> 00:09:58,660 You can ask me to do anything 194 00:09:58,680 --> 00:09:59,970 except this. 195 00:10:00,050 --> 00:10:01,660 Don't bargain with me. 196 00:10:01,900 --> 00:10:03,010 It's settled then. 197 00:10:03,470 --> 00:10:04,060 Go back. 198 00:10:21,600 --> 00:10:22,070 Brother. 199 00:10:23,310 --> 00:10:24,150 All these years, 200 00:10:24,590 --> 00:10:25,450 I've never begged you 201 00:10:25,480 --> 00:10:26,280 for anything. 202 00:10:26,520 --> 00:10:27,230 If you ask me to go east, 203 00:10:27,250 --> 00:10:28,140 I dare not go west. 204 00:10:28,690 --> 00:10:29,370 But today, 205 00:10:29,490 --> 00:10:30,350 let me make it clear. 206 00:10:30,530 --> 00:10:31,410 You have to help me 207 00:10:31,740 --> 00:10:32,620 whether you're willing or not! 208 00:10:34,320 --> 00:10:35,360 How dare you. 209 00:10:39,430 --> 00:10:40,200 Do you know 210 00:10:40,220 --> 00:10:41,590 who you're currently relying on 211 00:10:42,570 --> 00:10:43,700 for everything? 212 00:10:48,090 --> 00:10:48,610 Enough. 213 00:10:50,830 --> 00:10:51,830 If you 214 00:10:52,600 --> 00:10:53,960 you bow to me and apologize 215 00:10:54,470 --> 00:10:55,230 and go back, 216 00:10:56,700 --> 00:10:58,180 I'll pretend you didn't come today. 217 00:10:59,100 --> 00:10:59,940 In the future, 218 00:11:00,710 --> 00:11:02,870 you'll still be the fourth Young Master of the Song family. 219 00:11:07,350 --> 00:11:08,350 Fourth Young Master? 220 00:11:11,540 --> 00:11:12,720 Although I'm in the Song family, 221 00:11:13,940 --> 00:11:14,820 for so many years, 222 00:11:15,860 --> 00:11:17,380 who has treated me like a fourth Young Master? 223 00:11:18,280 --> 00:11:18,640 Yes. 224 00:11:19,630 --> 00:11:20,430 Mother and you 225 00:11:20,540 --> 00:11:21,510 gave me food, clothing and expenses, 226 00:11:21,690 --> 00:11:22,840 and let me live comfortably. 227 00:11:24,990 --> 00:11:25,730 But I'm so useless 228 00:11:25,760 --> 00:11:27,400 that even I despise myself. 229 00:11:28,090 --> 00:11:29,170 The only thing I'm doing 230 00:11:29,470 --> 00:11:30,220 is staying alive. 231 00:11:30,750 --> 00:11:32,230 As long as dad knows I'm alive, that's all. 232 00:11:34,410 --> 00:11:35,180 Today, 233 00:11:36,430 --> 00:11:38,020 if you don't help me solve this 234 00:11:38,560 --> 00:11:39,750 and don't allow Man'er's restaurant 235 00:11:39,780 --> 00:11:40,590 to reopen, 236 00:11:42,300 --> 00:11:43,690 then all that you did... 237 00:11:45,230 --> 00:11:45,940 Jinyang Guild, 238 00:11:46,190 --> 00:11:46,930 Wu Zhonglian, 239 00:11:47,120 --> 00:11:48,290 official salt, smuggled salt, 240 00:11:48,320 --> 00:11:48,920 -and even… -Song Hailong. 241 00:11:53,280 --> 00:11:54,470 I'm weak and incompetent. 242 00:11:55,720 --> 00:11:56,740 But I'm not stupid. 243 00:11:59,050 --> 00:11:59,860 This matter of mine 244 00:12:00,550 --> 00:12:01,780 is nothing to you. 245 00:12:02,770 --> 00:12:03,650 As long as you 246 00:12:03,690 --> 00:12:04,840 help me resolve this matter, 247 00:12:05,430 --> 00:12:06,110 in the future, 248 00:12:07,350 --> 00:12:09,110 I'll still be the obedient brother and kid 249 00:12:09,130 --> 00:12:10,260 to you and mother. 250 00:12:11,100 --> 00:12:12,100 I'll be loyal to you. 251 00:12:16,990 --> 00:12:17,590 Otherwise... 252 00:12:26,470 --> 00:12:27,120 Hailong. 253 00:12:28,140 --> 00:12:29,580 I used to think 254 00:12:29,970 --> 00:12:31,160 you seemed like 255 00:12:31,180 --> 00:12:32,340 a useless person. 256 00:12:33,430 --> 00:12:34,360 I didn't expect that there'd be a day 257 00:12:34,740 --> 00:12:36,010 where you'd do this for such a poor girl. 258 00:12:40,530 --> 00:12:41,650 I underestimated you. 259 00:13:28,540 --> 00:13:29,610 Farewell. 260 00:13:35,400 --> 00:13:36,910 When did I say I would kick you out? 261 00:13:50,200 --> 00:13:50,590 Honey. 262 00:13:52,350 --> 00:13:54,650 I've taken care of this matter. 263 00:13:56,900 --> 00:13:58,060 It's enough 264 00:13:58,640 --> 00:13:59,630 that you acknowledge your mistake. 265 00:14:01,350 --> 00:14:02,470 We are a married couple. 266 00:14:03,250 --> 00:14:03,980 Your mistakes 267 00:14:04,490 --> 00:14:05,480 are my mistakes. 268 00:14:08,450 --> 00:14:09,580 I won't just maintain personal integrity. 269 00:14:10,670 --> 00:14:11,790 I won't leave you either. 270 00:14:33,530 --> 00:14:36,770 [One Fresh Move] 271 00:14:34,320 --> 00:14:34,710 Come on. 272 00:14:38,650 --> 00:14:39,380 Open the door! 273 00:14:44,260 --> 00:14:45,500 Light the fireworks! 274 00:14:51,970 --> 00:14:53,310 May the business thrive! 275 00:14:53,350 --> 00:14:54,430 May you make a fortune! 276 00:14:54,460 --> 00:14:55,440 May the business prosper! 277 00:14:55,470 --> 00:14:56,540 May you make a fortune! 278 00:14:57,420 --> 00:14:58,140 People are coming. 279 00:14:58,160 --> 00:14:59,350 -This way, guys. -The best restaurant I’ve ever eaten at. 280 00:14:59,460 --> 00:15:00,500 -Let’s go inside. -The one in front. 281 00:15:00,830 --> 00:15:01,520 I'll take you there. 282 00:15:01,840 --> 00:15:02,350 Go ahead. 283 00:15:02,470 --> 00:15:02,990 Turn left. 284 00:15:03,430 --> 00:15:03,910 Okay. 285 00:15:04,920 --> 00:15:06,200 He's obviously busy 286 00:15:06,370 --> 00:15:07,010 and in a hurry. 287 00:15:07,470 --> 00:15:08,710 Someone will be here soon. 288 00:15:09,220 --> 00:15:10,430 Shall we go in first? 289 00:15:10,460 --> 00:15:11,320 Go in first. 290 00:15:11,350 --> 00:15:11,680 Okay. 291 00:15:11,720 --> 00:15:12,360 Go in. 292 00:15:12,590 --> 00:15:13,200 Let's go inside and check it out. 293 00:15:13,230 --> 00:15:13,630 Come on. 294 00:15:13,650 --> 00:15:14,180 Let's go. 295 00:15:29,070 --> 00:15:29,800 You're back. 296 00:15:37,590 --> 00:15:38,160 It's fine. 297 00:15:38,980 --> 00:15:40,410 It's just the first day of business. 298 00:15:41,120 --> 00:15:41,960 Many people still don't know 299 00:15:41,960 --> 00:15:43,010 we've reopened. 300 00:15:43,590 --> 00:15:44,240 Tomorrow, 301 00:15:44,590 --> 00:15:45,580 I'll help you solicit customers. 302 00:15:46,590 --> 00:15:47,070 Forget it. 303 00:15:48,950 --> 00:15:49,590 Are you discouraged? 304 00:15:50,830 --> 00:15:51,930 This is not like you. 305 00:15:52,230 --> 00:15:52,780 Where's the Man'er 306 00:15:52,810 --> 00:15:54,200 who is full of fighting spirit? 307 00:15:56,830 --> 00:15:58,340 If you really solicit more customers, 308 00:15:59,190 --> 00:16:00,310 I'd probably really collapse. 309 00:16:00,990 --> 00:16:01,760 What do you mean? 310 00:16:01,990 --> 00:16:02,670 Master. 311 00:16:03,260 --> 00:16:04,050 Master. 312 00:16:04,440 --> 00:16:05,670 The kitchen is empty. 313 00:16:05,710 --> 00:16:07,200 We need to order more ingredients. 314 00:16:07,230 --> 00:16:08,990 Stop arguing. 315 00:16:09,480 --> 00:16:11,940 I can't do anything without the ingredients. 316 00:16:12,350 --> 00:16:13,740 I was so busy that my energy is depleted. 317 00:16:13,770 --> 00:16:15,620 Since we opened at noon, 318 00:16:15,660 --> 00:16:17,540 the customers kept coming. 319 00:16:17,880 --> 00:16:19,780 Even my throat is hoarse from exhaustion. 320 00:16:19,950 --> 00:16:21,400 I wanted to save myself some pork knuckles 321 00:16:21,430 --> 00:16:22,960 but it was sold out at noon. 322 00:16:23,110 --> 00:16:23,600 Yes. 323 00:16:23,620 --> 00:16:25,070 We've only finished the afternoon shift 324 00:16:25,090 --> 00:16:26,410 and the stock of ingredients in the kitchen 325 00:16:26,470 --> 00:16:27,590 is already depleted. 326 00:16:27,960 --> 00:16:28,780 What should we do 327 00:16:28,910 --> 00:16:30,530 tomorrow? 328 00:16:31,610 --> 00:16:32,840 What should we do? 329 00:16:32,870 --> 00:16:33,920 So it's not that you don't have customers 330 00:16:33,950 --> 00:16:34,860 but that you're closing early. 331 00:16:36,960 --> 00:16:38,090 Lian Man'er, you tricked me again. 332 00:16:38,310 --> 00:16:39,110 How would I have known 333 00:16:39,110 --> 00:16:40,250 that business would be this thriving 334 00:16:40,300 --> 00:16:41,650 after we reopen with our new store? 335 00:16:42,110 --> 00:16:43,040 Why didn't you come back earlier 336 00:16:43,070 --> 00:16:43,770 to help us? 337 00:16:44,900 --> 00:16:45,380 Let's go. 338 00:16:45,870 --> 00:16:46,590 Where are we going? 339 00:16:47,350 --> 00:16:48,560 There's no ingredients in the kitchen. 340 00:16:48,710 --> 00:16:50,210 I have to go up the mountain and carry some back. 341 00:16:50,240 --> 00:16:50,720 Okay. 342 00:16:50,750 --> 00:16:51,190 Let's go. 343 00:16:51,390 --> 00:16:52,190 Let's go. 344 00:16:52,550 --> 00:16:52,990 Shouyi. 345 00:16:52,990 --> 00:16:54,230 Let's go together. 346 00:16:54,230 --> 00:16:54,890 Hurry up. 347 00:16:55,000 --> 00:16:55,910 Don't be lazy. Hurry. 348 00:16:56,390 --> 00:16:57,650 I'll give you a pork knuckle later. 349 00:17:09,069 --> 00:17:10,359 Who set this up? 350 00:17:12,510 --> 00:17:14,300 The Madam of the Song family with four sons 351 00:17:14,329 --> 00:17:15,020 reported it. 352 00:17:15,750 --> 00:17:16,750 In the end, 353 00:17:17,650 --> 00:17:19,609 the Song family still used their connections 354 00:17:20,290 --> 00:17:21,380 to get the government to stop pursuing 355 00:17:21,410 --> 00:17:22,589 the matter with One Fresh Move. 356 00:17:23,670 --> 00:17:25,710 They even closed down their own Chunhuai Pavilion. 357 00:17:27,540 --> 00:17:29,720 I didn’t expect Shen Nuo 358 00:17:29,810 --> 00:17:31,290 to make a drastic move. 359 00:17:31,770 --> 00:17:33,120 Not only did he solve the crisis, 360 00:17:33,300 --> 00:17:34,380 but he also managed to get his rival 361 00:17:35,070 --> 00:17:36,190 to close down their business. 362 00:17:39,150 --> 00:17:40,320 Have you checked 363 00:17:40,910 --> 00:17:41,620 Shen Nuo’s background? 364 00:17:43,590 --> 00:17:44,670 Shen Nuo 365 00:17:44,980 --> 00:17:46,430 is the nephew 366 00:17:46,790 --> 00:17:48,630 of a family surnamed Lian from Shisanli Camp. 367 00:17:49,480 --> 00:17:51,260 He came here only because 368 00:17:51,510 --> 00:17:52,760 his hometown was affected by flooding 369 00:17:52,870 --> 00:17:54,470 and is seeking refuge with his aunt. 370 00:17:55,440 --> 00:17:56,880 Later, he and his cousin, 371 00:17:57,060 --> 00:17:57,630 that 372 00:17:58,180 --> 00:17:59,630 lady you saw, 373 00:17:59,980 --> 00:18:00,960 started selling 374 00:18:00,990 --> 00:18:02,270 Champion Red Brandy wine 375 00:18:02,980 --> 00:18:04,190 and made a lot of money. 376 00:18:04,710 --> 00:18:05,470 After that, 377 00:18:05,870 --> 00:18:07,150 they opened this restaurant. 378 00:18:09,560 --> 00:18:10,990 You can arrange for Shen Nuo 379 00:18:11,420 --> 00:18:12,300 entry into the merchant guild. 380 00:18:13,640 --> 00:18:14,150 Master Wu. 381 00:18:14,790 --> 00:18:16,750 That kid is in such a hurry to enter the merchant guild. 382 00:18:16,910 --> 00:18:17,630 Should we... 383 00:18:17,750 --> 00:18:18,390 Do it. 384 00:18:36,250 --> 00:18:42,630 [Yuelai Restaurant] 385 00:18:37,680 --> 00:18:38,520 The last time I came to you, 386 00:18:38,560 --> 00:18:39,400 your calculations weren't accurate. 387 00:18:39,430 --> 00:18:40,430 It's not accurate this time too. 388 00:18:40,840 --> 00:18:41,670 I really know how to calculate one's fortune. 389 00:18:41,690 --> 00:18:42,310 I've been fortune telling here 390 00:18:42,950 --> 00:18:44,060 for many years. 391 00:18:44,100 --> 00:18:45,580 Can you live up to your ancestors' expectations? 392 00:18:50,870 --> 00:18:51,630 Are you done? 393 00:18:51,990 --> 00:18:52,630 Almost. 394 00:18:53,990 --> 00:18:57,190 [Southern Goods Merchant] 395 00:18:53,990 --> 00:18:57,190 [Divine Fortune Telling] 396 00:18:54,080 --> 00:18:55,250 Do you know how to calculate one's fortune or not? 397 00:18:55,950 --> 00:18:57,790 I'm just checking the words. 398 00:18:58,030 --> 00:18:58,660 Miss. 399 00:18:58,750 --> 00:19:00,420 Although you were born on the 15th day of the first lunar month 400 00:19:00,550 --> 00:19:01,780 and your lucky star is illuminating, 401 00:19:02,230 --> 00:19:04,160 you're encountering the end of your life 402 00:19:04,190 --> 00:19:05,470 and you're unlucky. 403 00:19:05,710 --> 00:19:07,200 You have a bit of nobility. 404 00:19:07,390 --> 00:19:08,110 But... 405 00:19:08,270 --> 00:19:09,810 Her Highness... 406 00:19:09,990 --> 00:19:11,200 What nonsense are you talking about? 407 00:19:11,400 --> 00:19:12,490 You're just a cheat. 408 00:19:12,510 --> 00:19:13,590 Give me my money back now. 409 00:19:14,470 --> 00:19:14,870 Wait. 410 00:19:14,990 --> 00:19:15,270 No... 411 00:19:16,390 --> 00:19:16,790 Give it back to me. 412 00:19:17,670 --> 00:19:18,680 I advise you 413 00:19:18,710 --> 00:19:20,030 to stop chasing rainbows. 414 00:19:20,470 --> 00:19:21,550 Stop talking nonsense... 415 00:19:22,470 --> 00:19:23,680 I think this lady 416 00:19:23,750 --> 00:19:26,390 has a beautiful face and her eyebrows are like willow. 417 00:19:27,950 --> 00:19:28,920 This is obviously 418 00:19:28,950 --> 00:19:30,520 the face of wealth and nobility. 419 00:19:32,060 --> 00:19:32,850 Did you hear that? 420 00:19:33,310 --> 00:19:34,630 Wealth and nobility 421 00:19:34,660 --> 00:19:36,060 is written all over on my face. 422 00:19:36,820 --> 00:19:38,160 You're a cheat in the martial arts world. 423 00:19:38,430 --> 00:19:40,110 You just want to make me look bad 424 00:19:40,470 --> 00:19:41,470 and cheat more money out of me. 425 00:19:42,920 --> 00:19:43,310 Miss. 426 00:19:44,090 --> 00:19:45,540 You don't have to stoop to the level 427 00:19:45,570 --> 00:19:46,410 of someone in the martial arts world 428 00:19:47,200 --> 00:19:48,700 and ruin your good mood. 429 00:19:49,390 --> 00:19:51,100 Sir, you're right. 430 00:19:51,270 --> 00:19:52,470 I won't stoop to the level 431 00:19:52,470 --> 00:19:53,930 of someone like him. 432 00:19:56,420 --> 00:19:56,900 Thank you. 433 00:19:58,370 --> 00:19:58,990 Miss. 434 00:20:00,430 --> 00:20:01,920 It's destiny that we meet today. 435 00:20:02,430 --> 00:20:03,190 May I 436 00:20:03,470 --> 00:20:05,310 invite you to have some tea? 437 00:20:10,200 --> 00:20:12,040 I'm afraid it's inconvenient for me to be alone. 438 00:20:12,670 --> 00:20:13,490 I have something to do. 439 00:20:13,710 --> 00:20:14,270 I have to go. 440 00:20:14,550 --> 00:20:14,990 Goodbye. 441 00:20:27,660 --> 00:20:28,500 What do you mean by this? 442 00:20:31,910 --> 00:20:33,430 I want to make friends with you. 443 00:20:36,150 --> 00:20:36,990 Let me tell you. 444 00:20:37,390 --> 00:20:38,240 My eldest brother is 445 00:20:38,260 --> 00:20:39,420 a bookkeeping official of the government office. 446 00:20:39,920 --> 00:20:41,150 If you dare to touch me, 447 00:20:41,950 --> 00:20:42,740 I'll ask my eldest brother 448 00:20:42,780 --> 00:20:43,490 to punish you. 449 00:20:46,890 --> 00:20:47,700 Are you scared? 450 00:20:48,710 --> 00:20:49,360 Go away. 451 00:20:58,420 --> 00:20:58,900 Check out 452 00:20:59,710 --> 00:21:00,660 which 453 00:21:00,690 --> 00:21:02,280 bookkeeping official is her brother. 454 00:21:38,060 --> 00:21:38,460 Well... 455 00:21:42,470 --> 00:21:43,080 Master Liu. 456 00:21:44,390 --> 00:21:44,990 Did I, a subordinate official, 457 00:21:45,510 --> 00:21:46,820 offend Master Liu and Jinyang Guild 458 00:21:48,020 --> 00:21:50,870 in any way? 459 00:21:51,310 --> 00:21:52,190 If there is, 460 00:21:52,550 --> 00:21:53,550 just tell me, a subordinate official, 461 00:21:53,910 --> 00:21:54,580 directly. 462 00:21:57,190 --> 00:21:59,150 You keep calling yourself a subordinate official. 463 00:22:01,610 --> 00:22:03,170 You must be addicted to being an official. 464 00:22:05,560 --> 00:22:06,230 I dare not. 465 00:22:07,360 --> 00:22:08,800 If I 466 00:22:08,990 --> 00:22:10,950 inform your county magistrate 467 00:22:12,590 --> 00:22:14,500 and ask him to give your bookkeeping official position 468 00:22:15,000 --> 00:22:16,030 to someone else, 469 00:22:16,710 --> 00:22:17,220 will it be okay? 470 00:22:18,910 --> 00:22:19,470 No. 471 00:22:19,560 --> 00:22:20,600 You mustn't do that. 472 00:22:20,990 --> 00:22:21,640 If there's anything 473 00:22:21,670 --> 00:22:22,750 that I didn't handle well, 474 00:22:22,890 --> 00:22:24,340 I'll apologize to you. 475 00:22:25,740 --> 00:22:26,940 Look how anxious you are. 476 00:22:27,700 --> 00:22:29,780 I didn't say you did something wrong. 477 00:22:30,940 --> 00:22:31,540 Then why 478 00:22:32,030 --> 00:22:33,190 did you call me over here for? 479 00:22:33,750 --> 00:22:35,090 What can I do for you? 480 00:22:37,400 --> 00:22:38,960 There's something small 481 00:22:39,190 --> 00:22:40,000 that I want you to do. 482 00:22:41,030 --> 00:22:41,950 If you're done, 483 00:22:42,670 --> 00:22:44,000 you can keep your position 484 00:22:44,510 --> 00:22:45,470 as a bookkeeping official. 485 00:22:46,790 --> 00:22:47,310 Okay. 486 00:22:48,570 --> 00:22:49,810 I'll do my best to do it. 487 00:22:55,290 --> 00:22:56,290 Marry your sister 488 00:22:57,280 --> 00:22:58,280 to Liu Mansion. 489 00:23:01,440 --> 00:23:02,300 Are you referring to 490 00:23:02,910 --> 00:23:03,470 Xiu'er? 491 00:23:05,230 --> 00:23:06,400 This is not difficult 492 00:23:06,860 --> 00:23:07,790 for you, right? 493 00:23:10,230 --> 00:23:10,950 No, no, no. 494 00:23:11,400 --> 00:23:12,610 This can't be done. 495 00:23:12,910 --> 00:23:14,630 M-My sister 496 00:23:14,820 --> 00:23:16,850 is just a wild village girl. 497 00:23:17,030 --> 00:23:17,790 Since she was young, 498 00:23:18,150 --> 00:23:20,150 her parents spoiled her. 499 00:23:20,470 --> 00:23:21,950 She doesn't know the rules. 500 00:23:22,500 --> 00:23:23,500 It's okay. 501 00:23:23,870 --> 00:23:25,430 I've seen your sister. 502 00:23:26,300 --> 00:23:27,140 She's clever and sensible. 503 00:23:27,510 --> 00:23:28,470 That's what I want. 504 00:23:29,840 --> 00:23:31,120 No, this can't be done. 505 00:23:31,310 --> 00:23:31,710 Well... 506 00:23:32,180 --> 00:23:33,890 She doesn't know the rules. 507 00:23:34,070 --> 00:23:35,430 You are from a wealthy family. 508 00:23:35,550 --> 00:23:36,470 If you get married 509 00:23:36,690 --> 00:23:37,400 and 510 00:23:37,430 --> 00:23:38,720 she causes you trouble, 511 00:23:38,790 --> 00:23:39,810 we can't afford it. 512 00:23:40,120 --> 00:23:40,890 She's not a worthy match for you. 513 00:23:50,750 --> 00:23:52,230 It's not up to you 514 00:23:52,710 --> 00:23:54,030 whether she's a worthy match. 515 00:23:56,200 --> 00:23:58,280 Don't tell me you think 516 00:23:58,760 --> 00:24:00,840 marrying your sister into my Liu Mansion 517 00:24:00,880 --> 00:24:01,720 would be wronging her? 518 00:24:05,150 --> 00:24:06,100 That’s not what I meant. 519 00:24:06,620 --> 00:24:08,530 -No... -Then, it's that I, Liu Fugui, 520 00:24:08,570 --> 00:24:10,050 am not qualified 521 00:24:10,550 --> 00:24:11,230 to order you to do something. 522 00:24:12,230 --> 00:24:12,710 I dare not. 523 00:24:13,480 --> 00:24:14,190 I dare not. 524 00:24:24,410 --> 00:24:26,260 I didn't ask you here 525 00:24:26,310 --> 00:24:27,540 to discuss. 526 00:24:28,910 --> 00:24:30,630 With your position as a bookkeeping official, 527 00:24:31,790 --> 00:24:32,300 I can 528 00:24:33,440 --> 00:24:34,920 take it away at will. 529 00:24:36,950 --> 00:24:38,510 If you become in-laws with me, 530 00:24:38,790 --> 00:24:40,860 your position will be stable. 531 00:24:42,390 --> 00:24:43,590 So for this matter 532 00:24:44,950 --> 00:24:46,880 you should do it 533 00:24:47,870 --> 00:24:48,470 whether you 534 00:24:49,400 --> 00:24:50,680 like it or not. 535 00:25:02,400 --> 00:25:07,660 [Shufang Garden] 536 00:25:06,540 --> 00:25:07,310 Boss Gu. 537 00:25:07,890 --> 00:25:09,450 The two of you came early. 538 00:25:09,710 --> 00:25:10,390 Boss Cao. 539 00:25:10,440 --> 00:25:11,740 Boss Cao, I’m late. 540 00:25:11,770 --> 00:25:12,480 You've been doing good lately? 541 00:25:12,840 --> 00:25:13,840 I owe it all to you. 542 00:25:13,870 --> 00:25:14,520 Boss Gu. 543 00:25:14,750 --> 00:25:16,780 I heard that you’ve been working with Boss Zhao 544 00:25:16,800 --> 00:25:18,000 on silk trade 545 00:25:18,110 --> 00:25:19,440 and business is booming. 546 00:25:19,860 --> 00:25:20,500 I'm just making do. 547 00:25:21,760 --> 00:25:22,280 Boss Cao... 548 00:25:22,310 --> 00:25:23,910 Speak of the devil. 549 00:25:25,090 --> 00:25:25,990 Zhao is here. 550 00:25:27,820 --> 00:25:28,720 Boss Gu. 551 00:25:28,750 --> 00:25:29,290 Zhao. 552 00:25:30,040 --> 00:25:30,810 -Boss Zhao. -Here. 553 00:25:31,000 --> 00:25:31,910 Boss Cao is here too. 554 00:25:32,190 --> 00:25:32,980 Hello, Boss Cao. 555 00:25:34,150 --> 00:25:36,260 If it weren't for the guild's meeting, 556 00:25:36,310 --> 00:25:37,200 I probably wouldn't get to see 557 00:25:37,230 --> 00:25:38,370 Boss Zhao even once in ten years. 558 00:25:38,520 --> 00:25:39,360 Of course. 559 00:25:39,670 --> 00:25:40,990 The Jinyang Guild's gathering 560 00:25:40,990 --> 00:25:42,000 is a big deal. 561 00:25:42,030 --> 00:25:43,230 How can we delay it? 562 00:25:43,570 --> 00:25:44,860 Am I right, Boss Cao? 563 00:25:45,530 --> 00:25:46,550 Yes. 564 00:25:49,430 --> 00:25:50,760 Boss Gu, you've been doing well lately? 565 00:25:50,790 --> 00:25:51,720 Why is Song Haikun 566 00:25:51,750 --> 00:25:53,410 so unpopular? 567 00:25:54,150 --> 00:25:55,640 Since he lost the registration book, 568 00:25:56,300 --> 00:25:57,580 he also lost his profitable job as a dispatcher. 569 00:25:58,790 --> 00:26:00,230 When the tree falls, the monkeys scatter. 570 00:26:00,670 --> 00:26:01,470 Naturally, 571 00:26:01,910 --> 00:26:02,600 no one in the merchant guild 572 00:26:02,620 --> 00:26:03,700 will fawn on him. 573 00:26:06,920 --> 00:26:07,950 Then can you tell 574 00:26:08,390 --> 00:26:09,390 which one of them 575 00:26:09,610 --> 00:26:10,810 is the new dispatcher? 576 00:26:12,650 --> 00:26:14,490 The oriole 577 00:26:14,510 --> 00:26:15,380 you gave me last time 578 00:26:15,400 --> 00:26:16,640 is really nice. 579 00:26:17,130 --> 00:26:18,360 That's rare 580 00:26:18,380 --> 00:26:19,420 to get your recognition. 581 00:26:19,800 --> 00:26:21,320 I heard that there's 582 00:26:21,530 --> 00:26:23,850 a top grade macaw in your house. 583 00:26:24,110 --> 00:26:25,270 When can I be fortunate enough 584 00:26:25,290 --> 00:26:26,360 to go and take a look? 585 00:26:26,400 --> 00:26:27,400 As long as you like it, 586 00:26:27,430 --> 00:26:28,470 I'll personally send it to your place 587 00:26:28,470 --> 00:26:29,620 in a few days. 588 00:26:29,640 --> 00:26:30,120 That's great. 589 00:26:30,240 --> 00:26:31,510 Thank you in advance, Boss Zhao. 590 00:26:32,190 --> 00:26:32,940 You're welcome. 591 00:26:36,210 --> 00:26:37,240 We should work together more 592 00:26:37,270 --> 00:26:38,070 in the future. 593 00:26:38,710 --> 00:26:39,920 Of course. 594 00:26:42,870 --> 00:26:43,770 Gentlemen. 595 00:26:44,430 --> 00:26:46,320 Boss Wu invites you to the banquet. 596 00:26:46,910 --> 00:26:47,580 Please come in. 597 00:26:48,430 --> 00:26:49,000 Sure. 598 00:26:49,030 --> 00:26:50,950 Come on. 599 00:26:50,990 --> 00:26:51,390 Let's go. 600 00:26:51,670 --> 00:26:52,620 Come on. 601 00:27:10,310 --> 00:27:11,830 In this winter, 602 00:27:11,850 --> 00:27:12,730 where did you get 603 00:27:12,760 --> 00:27:13,660 such fresh green vegetables? 604 00:27:14,700 --> 00:27:16,010 Did Master Wu 605 00:27:16,110 --> 00:27:17,700 specially transport them from the south? 606 00:27:20,350 --> 00:27:22,160 I forgot to introduce. 607 00:27:23,230 --> 00:27:25,390 This is Shen Nuo, Boss Shen. 608 00:27:26,070 --> 00:27:27,600 These non-seasonal vegetables 609 00:27:27,740 --> 00:27:28,550 were prepared by Boss Shen 610 00:27:28,570 --> 00:27:29,610 for everyone. 611 00:27:30,550 --> 00:27:31,300 From now on, 612 00:27:31,560 --> 00:27:32,890 Boss Shen will be 613 00:27:32,910 --> 00:27:34,430 a member of Jinyang Guild. 614 00:27:38,840 --> 00:27:39,910 Thank you for your guidance, Master Wu. 615 00:27:40,990 --> 00:27:42,570 It’s my honor 616 00:27:42,720 --> 00:27:43,680 to meet everyone here today. 617 00:27:44,550 --> 00:27:45,750 In the future, with regards to business, 618 00:27:45,880 --> 00:27:47,240 I look forward to everyone's guidance. 619 00:27:48,190 --> 00:27:48,990 If you don't mind, 620 00:27:49,590 --> 00:27:51,070 you can count on me for your residence's vegetables 621 00:27:51,470 --> 00:27:52,550 in the future. 622 00:27:53,710 --> 00:27:55,460 You're too kind, Boss Shen. 623 00:27:55,960 --> 00:27:57,240 To be able to plant 624 00:27:57,260 --> 00:27:58,420 hot spring vegetables, 625 00:27:58,580 --> 00:28:00,230 you must be no ordinary person. 626 00:28:01,630 --> 00:28:03,100 I won't stand on ceremony then. 627 00:28:03,390 --> 00:28:05,050 Thank you in advance, Boss Shen. 628 00:28:05,300 --> 00:28:05,880 You're welcome. 629 00:28:05,990 --> 00:28:07,440 Thank you, Boss Shen. 630 00:28:07,470 --> 00:28:07,920 Thank you. 631 00:28:10,630 --> 00:28:11,440 To Master Wu. 632 00:28:11,470 --> 00:28:13,030 To Master Wu. 633 00:28:18,950 --> 00:28:19,480 Master Wu. 634 00:28:20,790 --> 00:28:22,510 Since we are all here, 635 00:28:22,990 --> 00:28:24,630 why don't we play some games? 636 00:28:26,200 --> 00:28:26,910 Yeah. 637 00:28:27,880 --> 00:28:28,750 Drinking alone 638 00:28:29,150 --> 00:28:30,440 is boring. 639 00:28:31,790 --> 00:28:32,510 Well, 640 00:28:33,230 --> 00:28:34,160 what should we play? 641 00:28:39,440 --> 00:28:40,990 How about business riddles? 642 00:28:41,570 --> 00:28:43,280 Sounds good. 643 00:28:43,310 --> 00:28:43,680 Sure. 644 00:28:43,710 --> 00:28:44,510 Let's play business riddles. 645 00:28:44,710 --> 00:28:45,630 Business riddles are a good game. 646 00:28:45,700 --> 00:28:46,700 Let's play business riddles. 647 00:28:46,740 --> 00:28:47,490 Yes. 648 00:28:47,510 --> 00:28:48,230 Then, 649 00:28:48,390 --> 00:28:49,320 as usual, 650 00:28:50,160 --> 00:28:51,140 you'll fight to answer the questions. 651 00:28:51,710 --> 00:28:52,840 If you get the wrong answer, 652 00:28:52,880 --> 00:28:53,720 you'll have a drink as punishment. 653 00:28:54,150 --> 00:28:55,150 If someone gets a correct answer, 654 00:28:55,470 --> 00:28:56,430 everyone here 655 00:28:56,670 --> 00:28:57,610 will have a drink with them. 656 00:28:58,340 --> 00:28:58,890 What do you think? 657 00:28:59,200 --> 00:28:59,440 Great! 658 00:28:59,470 --> 00:29:00,610 Great! 659 00:29:01,670 --> 00:29:03,870 Master Wu, please give us a question. 660 00:29:05,100 --> 00:29:06,090 What should I ask about? 661 00:29:12,140 --> 00:29:15,060 Everyone has one be it square or round, big or small. 662 00:29:17,990 --> 00:29:20,990 The words in its center are elegant. 663 00:29:23,800 --> 00:29:27,070 Sometimes, it has red makeup all over its face. 664 00:29:28,060 --> 00:29:32,030 It's always facing the wind under the moon. 665 00:29:36,510 --> 00:29:37,200 Well... 666 00:29:37,550 --> 00:29:38,280 I guessed it. 667 00:29:38,700 --> 00:29:40,070 It's a book box. 668 00:29:41,490 --> 00:29:42,010 Have a drink as punishment. 669 00:29:43,740 --> 00:29:44,680 I didn’t guess it right. 670 00:29:46,190 --> 00:29:46,880 Master Wu. 671 00:29:47,110 --> 00:29:48,480 It's a painting brush. 672 00:29:49,140 --> 00:29:50,380 You should have a drink as punishment too. 673 00:29:54,390 --> 00:29:55,800 He wanted to show off, 674 00:29:56,340 --> 00:29:57,070 but he's also wrong. 675 00:30:00,500 --> 00:30:01,220 Boss Shen. 676 00:30:02,470 --> 00:30:03,470 Have you guessed it? 677 00:30:05,820 --> 00:30:06,690 It should be a seal. 678 00:30:08,800 --> 00:30:09,370 Everyone. 679 00:30:11,070 --> 00:30:12,030 Raise your glasses. 680 00:30:13,560 --> 00:30:14,180 Thank you. 681 00:30:14,630 --> 00:30:15,100 Thank you. 682 00:30:16,130 --> 00:30:17,070 -Boss Shen. -He got it. 683 00:30:18,990 --> 00:30:20,440 Not in the skies above 684 00:30:20,480 --> 00:30:21,760 nor the fields below. 685 00:30:22,110 --> 00:30:23,500 It's hiding in the center. 686 00:30:23,790 --> 00:30:25,390 A mystery of mysteries. 687 00:30:26,390 --> 00:30:27,950 A mystery of mysteries? 688 00:30:35,990 --> 00:30:36,910 Boss Shen. 689 00:30:38,470 --> 00:30:40,310 Did you guess it again? 690 00:30:43,550 --> 00:30:44,650 From east to west 691 00:30:44,790 --> 00:30:45,640 and from south to north, 692 00:30:46,150 --> 00:30:47,030 everyone's convinced. 693 00:30:47,710 --> 00:30:48,190 Master Wu. 694 00:30:48,990 --> 00:30:49,870 Am I right? 695 00:30:53,530 --> 00:30:54,580 I quit. 696 00:30:54,990 --> 00:30:56,100 With Boss Shen here, 697 00:30:56,200 --> 00:30:58,040 no one can win. 698 00:30:59,290 --> 00:31:00,670 I guessed it by accident. 699 00:31:00,690 --> 00:31:01,590 I'll take a drink as punishment. 700 00:31:02,570 --> 00:31:04,080 So what's the answer? 701 00:31:05,270 --> 00:31:05,910 It's a spider. 702 00:31:08,980 --> 00:31:09,660 Master Wu. 703 00:31:10,430 --> 00:31:11,960 We've drunk quite a bit. 704 00:31:12,230 --> 00:31:12,940 How about 705 00:31:13,860 --> 00:31:14,940 we have some tea 706 00:31:15,060 --> 00:31:15,830 to relieve our hangovers? 707 00:31:17,230 --> 00:31:17,910 That's right. 708 00:31:17,910 --> 00:31:18,550 Good suggestion. 709 00:31:18,730 --> 00:31:19,650 Yes. 710 00:31:35,270 --> 00:31:35,990 Serve the tea. 711 00:31:38,710 --> 00:31:39,480 Come on. 712 00:31:40,990 --> 00:31:41,430 Come on. 713 00:32:05,230 --> 00:32:05,950 Boss Zhao. 714 00:32:07,850 --> 00:32:09,130 It’s Boss Cao? 715 00:32:10,710 --> 00:32:12,470 Thank you for your tea, Master Wu. 716 00:32:15,030 --> 00:32:16,950 Boss Cao is lucky. 717 00:32:18,000 --> 00:32:19,280 I was wondering 718 00:32:19,320 --> 00:32:20,370 why all my birds at home 719 00:32:20,410 --> 00:32:21,660 were singing together. 720 00:32:22,190 --> 00:32:23,300 It turns out 721 00:32:23,800 --> 00:32:25,430 that I was going to get this cup of tea. 722 00:32:26,880 --> 00:32:27,720 Gentlemen. 723 00:32:28,030 --> 00:32:29,560 I'll drink it first then. 724 00:32:36,400 --> 00:32:37,580 No wonder they are like this. 725 00:32:38,080 --> 00:32:39,420 So they are waiting here for this. 726 00:33:01,310 --> 00:33:01,860 Young Master. 727 00:33:04,390 --> 00:33:05,550 You weren't full just now? 728 00:33:06,150 --> 00:33:07,450 How could I get full from eating there? 729 00:33:07,480 --> 00:33:08,870 I was only paying attention to what they say. 730 00:33:10,890 --> 00:33:11,840 What did you figure out 731 00:33:11,990 --> 00:33:12,830 from looking at that teacup? 732 00:33:14,710 --> 00:33:15,690 Isn't it obvious? 733 00:33:15,910 --> 00:33:16,630 It means 734 00:33:16,940 --> 00:33:17,970 he obtained the dispatcher qualification. 735 00:33:19,570 --> 00:33:20,820 Looks like it's good that you're not full. 736 00:33:22,710 --> 00:33:23,610 But we can't 737 00:33:23,910 --> 00:33:24,820 be so sure about this matter for now. 738 00:33:25,370 --> 00:33:26,480 We need to get close to Boss Cao 739 00:33:26,500 --> 00:33:27,180 before we can confirm it. 740 00:33:29,960 --> 00:33:30,530 Then, Young Master, 741 00:33:31,190 --> 00:33:32,110 do you have an idea? 742 00:33:35,220 --> 00:33:35,700 Bird. 743 00:33:36,720 --> 00:33:37,420 Bird? 744 00:33:42,290 --> 00:33:43,490 Hundred birds singing together. 745 00:34:03,470 --> 00:34:04,210 Give me one more. 746 00:34:04,750 --> 00:34:05,520 Just put it down. 747 00:34:05,650 --> 00:34:06,050 Okay. 748 00:34:07,030 --> 00:34:07,620 Mother. 749 00:34:07,870 --> 00:34:09,429 When I enter the city and get married 750 00:34:09,790 --> 00:34:11,010 and become a noble wife, 751 00:34:11,670 --> 00:34:13,130 I'll take you there. 752 00:34:13,179 --> 00:34:14,020 We won't do 753 00:34:14,050 --> 00:34:15,219 such manual labor anymore. 754 00:34:15,810 --> 00:34:17,199 With these words from my daughter, 755 00:34:17,469 --> 00:34:19,139 nothing is hard work. 756 00:34:21,350 --> 00:34:22,750 The radish looks great this year. 757 00:34:22,750 --> 00:34:23,480 They're so fresh. 758 00:34:32,710 --> 00:34:33,280 Mother. 759 00:34:35,190 --> 00:34:35,900 Eldest Brother. 760 00:34:36,310 --> 00:34:37,780 Why did you come back suddenly? 761 00:34:40,570 --> 00:34:42,380 Why did you bring so many things? 762 00:34:44,040 --> 00:34:44,440 Mother. 763 00:34:44,830 --> 00:34:45,929 Let's go back and talk. 764 00:34:46,909 --> 00:34:47,350 Let's go. 765 00:34:49,230 --> 00:34:50,489 Eldest Brother, give these to me. 766 00:34:52,190 --> 00:34:52,670 Let's go. 767 00:34:53,310 --> 00:34:53,750 Let's go. 768 00:34:57,560 --> 00:34:57,990 Eldest Brother. 769 00:34:59,090 --> 00:35:00,480 Father talks about you every day. 770 00:35:02,220 --> 00:35:07,910 [Cao Mansion] 771 00:35:21,670 --> 00:35:23,310 Be careful on the road today. 772 00:35:23,870 --> 00:35:25,310 Don't let them 773 00:35:26,110 --> 00:35:26,630 notice you. 774 00:35:27,110 --> 00:35:28,070 Be careful. 775 00:35:28,260 --> 00:35:29,210 Okay, go ahead now. 776 00:35:34,820 --> 00:35:36,170 Isn’t this One Fresh Move's 777 00:35:36,200 --> 00:35:37,140 Boss Shen? 778 00:35:39,120 --> 00:35:39,760 Boss Cao? 779 00:35:40,430 --> 00:35:41,200 What a coincidence. 780 00:35:41,930 --> 00:35:43,020 I was so focused on teasing the birds 781 00:35:43,040 --> 00:35:43,800 that I really didn't notice you. 782 00:35:43,960 --> 00:35:44,530 I'm sorry. 783 00:35:46,100 --> 00:35:47,250 Is this your residence? 784 00:35:47,590 --> 00:35:48,500 Yes, yes. 785 00:35:49,150 --> 00:35:51,190 Is this bird in your hand 786 00:35:51,910 --> 00:35:53,710 a Gray Pearl parrot? 787 00:35:55,120 --> 00:35:55,760 You sure know your birds. 788 00:35:57,260 --> 00:35:58,300 As the saying goes, 789 00:35:58,390 --> 00:36:00,440 teach parrots every day at the window 790 00:36:00,870 --> 00:36:03,130 and it'll recite several poems by the King. 791 00:36:04,510 --> 00:36:07,040 Only the nobility 792 00:36:07,060 --> 00:36:08,520 get to play with a parrot like this. 793 00:36:08,790 --> 00:36:10,800 It’s a reputable noble bird. 794 00:36:11,470 --> 00:36:13,400 May I ask you 795 00:36:13,740 --> 00:36:14,670 how you got it? 796 00:36:15,390 --> 00:36:16,560 I happen to have a friend 797 00:36:16,760 --> 00:36:18,500 involved in the trade of rare birds in Bianjing. 798 00:36:18,950 --> 00:36:19,420 So, 799 00:36:19,580 --> 00:36:20,990 when he knew I joined Jinyang Guild, 800 00:36:21,200 --> 00:36:22,600 he sent me this divine bird 801 00:36:22,640 --> 00:36:23,440 to congratulate me. 802 00:36:24,960 --> 00:36:25,930 You should know 803 00:36:26,030 --> 00:36:27,210 this breed 804 00:36:27,230 --> 00:36:28,910 is priceless and rare. 805 00:36:29,480 --> 00:36:30,970 Boss Shen’s friend 806 00:36:31,220 --> 00:36:32,340 is really generous. 807 00:36:33,470 --> 00:36:34,260 That's very rare. 808 00:36:35,110 --> 00:36:36,060 Very rare. 809 00:36:36,950 --> 00:36:38,370 Hearing what you said, 810 00:36:38,470 --> 00:36:39,560 this little bird 811 00:36:39,590 --> 00:36:40,680 must be a rare animal. 812 00:36:42,470 --> 00:36:43,400 Show it to Boss Cao. 813 00:36:43,550 --> 00:36:44,120 Call him Boss Cao. 814 00:36:44,350 --> 00:36:44,830 Boss Cao. 815 00:36:45,630 --> 00:36:46,110 Boss Cao. 816 00:36:47,070 --> 00:36:47,670 Boss Cao. 817 00:36:48,750 --> 00:36:50,370 This... It... 818 00:36:50,820 --> 00:36:52,940 It is really clever indeed. 819 00:36:53,470 --> 00:36:54,150 Boss Cao. 820 00:36:54,620 --> 00:36:56,110 I can tell that you love birds. 821 00:36:56,590 --> 00:36:57,910 It's also fate to run into each other today. 822 00:36:58,350 --> 00:36:59,560 Why don't I give this bird 823 00:36:59,790 --> 00:37:01,310 and give you this bird? 824 00:37:01,390 --> 00:37:01,920 Yes. 825 00:37:02,070 --> 00:37:02,470 No. 826 00:37:02,870 --> 00:37:03,510 You can't. 827 00:37:03,800 --> 00:37:04,550 This... 828 00:37:04,880 --> 00:37:06,140 It's such a precious bird. 829 00:37:06,670 --> 00:37:07,350 How can I... 830 00:37:07,940 --> 00:37:09,070 not love it? 831 00:37:09,330 --> 00:37:09,840 I'm just 832 00:37:09,870 --> 00:37:10,990 momentarily curious about birds. 833 00:37:11,390 --> 00:37:12,680 If I lose interest 834 00:37:12,750 --> 00:37:13,480 and neglect to take care of her, 835 00:37:13,750 --> 00:37:15,180 it'll be a waste. 836 00:37:15,690 --> 00:37:16,780 Why don't I find a good owner 837 00:37:16,930 --> 00:37:18,020 as soon as possible. 838 00:37:18,190 --> 00:37:19,290 I also believe Boss Cao 839 00:37:19,700 --> 00:37:21,020 will treat it well. 840 00:37:21,810 --> 00:37:22,700 Just take it. 841 00:37:22,870 --> 00:37:23,850 Take it, Boss Cao. 842 00:37:23,870 --> 00:37:25,370 In that case, 843 00:37:25,400 --> 00:37:26,130 I'll 844 00:37:26,820 --> 00:37:28,210 accept your offer. 845 00:37:31,680 --> 00:37:32,840 Do you two 846 00:37:32,870 --> 00:37:33,950 have any hobbies? 847 00:37:34,470 --> 00:37:35,120 Hobbies? 848 00:37:36,470 --> 00:37:37,390 I’m ashamed. 849 00:37:37,750 --> 00:37:39,910 I don’t have any hobbies 850 00:37:40,070 --> 00:37:41,310 outside of running my business. 851 00:37:42,190 --> 00:37:44,250 Everyone loves money. 852 00:37:44,570 --> 00:37:45,720 But we can't neglect the joys 853 00:37:45,750 --> 00:37:46,810 in daily life. 854 00:37:47,890 --> 00:37:48,640 In the future, 855 00:37:48,670 --> 00:37:49,730 we'll have to trouble you 856 00:37:49,760 --> 00:37:51,110 to take us two 857 00:37:51,140 --> 00:37:52,040 to have fun. 858 00:37:52,070 --> 00:37:53,340 No problem. 859 00:37:53,990 --> 00:37:56,070 There will be a golf game in a few days. 860 00:37:56,310 --> 00:37:57,240 They are all reputable businessmen 861 00:37:57,270 --> 00:37:58,780 in the county. 862 00:37:59,310 --> 00:38:00,610 When the time comes, 863 00:38:00,790 --> 00:38:03,300 come have fun and talk about business together. 864 00:38:03,480 --> 00:38:03,870 Okay? 865 00:38:04,120 --> 00:38:05,310 Thank you in advance then, Boss Cao. 866 00:38:05,800 --> 00:38:06,440 You're welcome. 867 00:38:07,530 --> 00:38:08,520 If you two 868 00:38:08,550 --> 00:38:10,430 have nothing urgent to tend to right now, 869 00:38:11,060 --> 00:38:12,860 how about having some tea with me? 870 00:38:14,200 --> 00:38:14,740 Sure. 871 00:38:14,900 --> 00:38:15,900 Thank you. 872 00:38:16,230 --> 00:38:16,780 Please. 873 00:38:16,860 --> 00:38:17,190 Okay. 874 00:38:18,480 --> 00:38:19,190 Gray Pearl parrot! 875 00:38:33,530 --> 00:38:34,080 Hubby. 876 00:38:34,910 --> 00:38:35,950 How much wedding money do you think is appropriate 877 00:38:35,970 --> 00:38:36,690 for us to give? 878 00:38:38,390 --> 00:38:39,710 Although we've split from the family, 879 00:38:40,240 --> 00:38:41,530 she's still my sister. 880 00:38:41,920 --> 00:38:43,130 It should be a decent amount. 881 00:38:43,350 --> 00:38:44,150 Give her more. 882 00:38:45,030 --> 00:38:45,580 Sure. 883 00:38:47,150 --> 00:38:47,940 Man'er, you're back. 884 00:38:48,240 --> 00:38:48,640 How was it? 885 00:38:48,670 --> 00:38:49,560 Was business good? 886 00:38:49,590 --> 00:38:50,280 Yes. 887 00:38:52,140 --> 00:38:53,020 Who... 888 00:38:53,300 --> 00:38:54,050 Who are these things 889 00:38:54,750 --> 00:38:55,520 for? 890 00:38:55,800 --> 00:38:56,980 For Xiu'er. 891 00:38:57,360 --> 00:38:58,590 She's getting married soon. 892 00:38:58,950 --> 00:38:59,960 Your father went to town 893 00:39:00,000 --> 00:39:01,350 to buy some decent things to add to it. 894 00:39:01,680 --> 00:39:02,150 I 895 00:39:02,470 --> 00:39:03,180 also took out two items 896 00:39:03,210 --> 00:39:04,080 from my dowry. 897 00:39:06,310 --> 00:39:07,430 Xiu'er 898 00:39:08,220 --> 00:39:08,970 is getting married? 899 00:39:11,030 --> 00:39:12,260 I've never heard of it. 900 00:39:12,950 --> 00:39:14,080 It happened this morning. 901 00:39:14,480 --> 00:39:15,050 Shouren 902 00:39:15,070 --> 00:39:16,470 came here specially to talk about the marriage. 903 00:39:16,950 --> 00:39:18,080 Your grandparents were so happy. 904 00:39:18,190 --> 00:39:19,110 They agreed to it immediately. 905 00:39:20,020 --> 00:39:20,660 It seems that 906 00:39:20,690 --> 00:39:21,570 the date has been set too. 907 00:39:21,900 --> 00:39:22,420 Yes. 908 00:39:22,710 --> 00:39:24,900 He said he's the son of the Liu family in town. 909 00:39:25,350 --> 00:39:26,300 The Liu family 910 00:39:26,320 --> 00:39:27,120 is even a wealthy family. 911 00:39:28,260 --> 00:39:28,940 In town? 912 00:39:29,660 --> 00:39:31,140 A wealthy family surnamed Liu? 913 00:39:32,670 --> 00:39:33,910 There aren't many of them. 914 00:39:35,310 --> 00:39:36,010 Is it Liu Fugui? 915 00:39:36,240 --> 00:39:36,780 Yes. 916 00:39:37,280 --> 00:39:38,410 He's called Liu Fugui. 917 00:39:38,640 --> 00:39:39,030 Why? 918 00:39:39,070 --> 00:39:40,690 You know the son of the Liu family? 919 00:39:42,680 --> 00:39:44,470 His son? 920 00:39:47,830 --> 00:39:48,390 Thirteen. 921 00:39:49,470 --> 00:39:50,590 Is Shen Nuo here? 922 00:39:52,090 --> 00:39:53,040 Young Master has been 923 00:39:53,070 --> 00:39:53,860 especially tired these days. 924 00:39:53,890 --> 00:39:55,050 He fell asleep early today. 925 00:39:55,360 --> 00:39:56,290 What's the matter? 926 00:39:57,590 --> 00:39:58,990 I just want to ask you 927 00:40:00,150 --> 00:40:01,420 if Liu Fugui 928 00:40:01,760 --> 00:40:02,510 has a son. 929 00:40:03,950 --> 00:40:04,960 Liu Fugui? 930 00:40:06,140 --> 00:40:07,470 Why do you suddenly ask this? 931 00:40:08,370 --> 00:40:09,520 Uncle Shouren talked about a marriage 932 00:40:09,550 --> 00:40:10,360 for Xiu'er. 933 00:40:10,670 --> 00:40:11,200 He said 934 00:40:11,390 --> 00:40:13,070 it's with Liu Fugui’s son. 935 00:40:14,360 --> 00:40:16,090 I heard Boss Cao mention this. 936 00:40:16,470 --> 00:40:17,600 Although Liu Fugui has married 937 00:40:17,630 --> 00:40:18,430 many concubines, 938 00:40:18,840 --> 00:40:20,080 he doesn't have any sons. 939 00:40:20,110 --> 00:40:21,080 No sons? 940 00:40:23,630 --> 00:40:24,110 So 941 00:40:24,140 --> 00:40:25,460 he fabricated a son? 942 00:40:26,550 --> 00:40:27,810 There's something fishy about this. 943 00:40:28,270 --> 00:40:28,910 This won't do. 944 00:40:29,280 --> 00:40:30,320 I have to remind my grandparents 945 00:40:30,670 --> 00:40:31,580 to figure out 946 00:40:31,610 --> 00:40:32,930 who Xiu'er is marrying first. 947 00:40:34,750 --> 00:40:35,290 What about you? 948 00:40:35,470 --> 00:40:36,510 How is the investigation going? 949 00:40:37,310 --> 00:40:39,030 We are watching Boss Cao right now. 950 00:40:39,560 --> 00:40:40,560 He should be the new dispatcher 951 00:40:40,590 --> 00:40:41,350 of Jinyang Guild. 952 00:40:42,140 --> 00:40:42,950 Young Master and I 953 00:40:43,070 --> 00:40:44,470 have become friends with him. 954 00:40:45,120 --> 00:40:45,720 What's left 955 00:40:45,790 --> 00:40:47,010 is to get closer to him 956 00:40:47,640 --> 00:40:49,360 and try to find evidence 957 00:40:49,390 --> 00:40:50,330 that they smuggled salt illegally. 958 00:40:50,950 --> 00:40:51,980 How do you plan to get closer to him? 959 00:41:04,900 --> 00:41:05,380 Stop there. 960 00:41:07,980 --> 00:41:08,620 Sir. 961 00:41:08,870 --> 00:41:09,570 Today, 962 00:41:09,610 --> 00:41:10,600 we have an appointment 963 00:41:10,620 --> 00:41:11,420 with your master. 964 00:41:11,790 --> 00:41:12,480 Please 965 00:41:12,510 --> 00:41:13,400 let him know. 966 00:41:20,710 --> 00:41:21,360 Boss Cao. 967 00:41:21,900 --> 00:41:22,660 You came at the right time. 968 00:41:22,990 --> 00:41:23,960 We were looking for you. 969 00:41:24,450 --> 00:41:25,220 What do you want? 970 00:41:25,810 --> 00:41:26,450 Boss Cao. 971 00:41:26,470 --> 00:41:28,110 You’re so forgetful. 972 00:41:28,470 --> 00:41:29,750 Didn't we agree 973 00:41:29,790 --> 00:41:31,190 to go to the golf game together? 974 00:41:32,860 --> 00:41:33,730 Yes. 975 00:41:34,070 --> 00:41:35,110 I'm really sorry. 976 00:41:35,130 --> 00:41:35,840 Guys. 977 00:41:35,910 --> 00:41:37,070 I have something urgent 978 00:41:37,090 --> 00:41:38,010 to handle right away. 979 00:41:38,310 --> 00:41:39,050 Let's meet another time. 980 00:41:39,150 --> 00:41:39,870 Boss Cao. 981 00:41:40,640 --> 00:41:41,360 Where are you going 982 00:41:41,390 --> 00:41:42,330 in such a hurry? 983 00:41:42,800 --> 00:41:44,000 We happen to be free. 984 00:41:44,150 --> 00:41:45,110 Why don't we go with you? 985 00:41:45,330 --> 00:41:46,130 No, no. 986 00:41:46,190 --> 00:41:47,350 You can't follow us. 987 00:41:50,900 --> 00:41:52,060 I'll look for you again later. 988 00:42:00,880 --> 00:42:01,800 Where do you think Boss Cao 989 00:42:01,830 --> 00:42:03,830 is going with an empty carriage? 990 00:42:07,870 --> 00:42:09,200 If he really is the dispatcher, 991 00:42:09,870 --> 00:42:10,960 maybe today 992 00:42:10,990 --> 00:42:12,870 is the day he receives and delivers the goods? 56734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.