Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:29,530 --> 00:01:35,259
[Romance on the Farm]
3
00:01:35,759 --> 00:01:37,970
[Episode 18]
4
00:01:38,180 --> 00:01:39,900
Black Tiger Fortress gave you the wine?
5
00:01:41,190 --> 00:01:41,920
You had no money.
6
00:01:41,940 --> 00:01:43,030
How did you get the wine back?
7
00:01:43,539 --> 00:01:44,100
It's a secret.
8
00:01:46,600 --> 00:01:48,030
Fine, I don't want to know anyway.
9
00:01:51,729 --> 00:01:52,210
By the way,
10
00:01:52,910 --> 00:01:53,910
have you decided on the menu?
11
00:01:54,520 --> 00:01:56,000
We can buy the store soon.
12
00:01:56,690 --> 00:01:57,950
To run a successful restaurant,
13
00:01:58,410 --> 00:01:59,479
you must have some signature dishes.
14
00:01:59,840 --> 00:02:00,990
I remember when I was in the capital...
15
00:02:04,480 --> 00:02:05,450
I remember all the good things I ate
16
00:02:05,470 --> 00:02:06,860
when I was there.
17
00:02:08,660 --> 00:02:09,270
I got it.
18
00:02:10,530 --> 00:02:11,140
What is it?
19
00:02:12,340 --> 00:02:12,900
It's a secret.
20
00:02:15,890 --> 00:02:17,000
Everything is ready.
21
00:02:17,320 --> 00:02:18,140
We just need the final touch.
22
00:02:19,790 --> 00:02:20,360
Do you think
23
00:02:20,380 --> 00:02:21,310
the peach one looks better,
24
00:02:21,329 --> 00:02:22,500
or this color?
25
00:02:24,079 --> 00:02:25,110
I think...
26
00:02:25,760 --> 00:02:26,730
It'll look good as long as
27
00:02:27,130 --> 00:02:27,800
you draw it.
28
00:02:30,510 --> 00:02:32,130
You look good in any color.
29
00:02:36,180 --> 00:02:37,590
We've recruited a few staff.
30
00:02:37,780 --> 00:02:39,000
We made progress with the accountant recruitment as well.
31
00:02:39,160 --> 00:02:40,050
That's great.
32
00:02:40,740 --> 00:02:42,130
We'll go to town tomorrow morning,
33
00:02:42,540 --> 00:02:44,140
buy the store, and start a restaurant.
34
00:02:44,420 --> 00:02:45,760
[Sell]
35
00:02:47,230 --> 00:02:47,780
What?
36
00:02:48,130 --> 00:02:48,930
It's reserved?
37
00:02:49,500 --> 00:02:50,590
We agreed on a
38
00:02:50,610 --> 00:02:51,329
three-day hold.
39
00:02:51,430 --> 00:02:52,540
It's not even three days yet.
40
00:02:52,570 --> 00:02:53,800
How could you reserve it for someone else?
41
00:02:54,010 --> 00:02:55,420
Both of you are business people.
42
00:02:55,680 --> 00:02:56,790
You should know the rule
43
00:02:56,829 --> 00:02:57,610
of first come first serve.
44
00:02:57,860 --> 00:02:58,740
Besides, we had
45
00:02:59,270 --> 00:03:00,150
neither a deposit
46
00:03:00,360 --> 00:03:01,240
nor a contract to bind the agreement.
47
00:03:01,660 --> 00:03:02,400
This three-day hold
48
00:03:02,420 --> 00:03:03,590
was just a verbal promise.
49
00:03:03,930 --> 00:03:05,090
Why can't it change?
50
00:03:05,250 --> 00:03:06,890
You broke your promise.
51
00:03:06,930 --> 00:03:07,940
-How did I break...
-Man'er.
52
00:03:08,820 --> 00:03:09,390
Boss,
53
00:03:10,340 --> 00:03:11,560
may I have a word with you?
54
00:03:12,630 --> 00:03:13,030
Okay.
55
00:03:23,280 --> 00:03:23,930
Boss,
56
00:03:25,270 --> 00:03:26,450
let me tell you the truth.
57
00:03:28,360 --> 00:03:30,100
My cousin and I
58
00:03:30,130 --> 00:03:31,240
have been engaged.
59
00:03:32,040 --> 00:03:33,050
But not long ago,
60
00:03:35,210 --> 00:03:36,010
the doctor said that she...
61
00:03:42,160 --> 00:03:43,070
It's a long story.
62
00:03:48,860 --> 00:03:51,090
Looks like it's not easy for you too.
63
00:03:53,190 --> 00:03:54,700
But what does it have to do
64
00:03:54,730 --> 00:03:55,520
with buying the store?
65
00:03:55,860 --> 00:03:57,079
For the past four generations,
66
00:03:57,100 --> 00:03:58,150
my cousin's family only had one offspring.
67
00:03:58,590 --> 00:03:59,280
But now, as the only child,
68
00:03:59,540 --> 00:04:00,820
she is also a daughter.
69
00:04:01,050 --> 00:04:02,330
Her biggest wish
70
00:04:03,250 --> 00:04:04,960
is to open a tavern like this
71
00:04:05,540 --> 00:04:07,010
so that she could make her ancestral wine
72
00:04:07,060 --> 00:04:07,940
known to the world.
73
00:04:08,510 --> 00:04:09,790
But she can't buy the store now.
74
00:04:09,850 --> 00:04:11,150
What should she do?
75
00:04:11,780 --> 00:04:12,310
Sir,
76
00:04:12,790 --> 00:04:14,110
I understand your difficulties.
77
00:04:14,530 --> 00:04:16,130
But I have accepted the buyer's deposit.
78
00:04:16,339 --> 00:04:17,200
If I go back on my word now,
79
00:04:17,680 --> 00:04:18,420
not only will I offend the buyer,
80
00:04:18,440 --> 00:04:20,079
I have to pay the deposit three times back.
81
00:04:20,459 --> 00:04:21,950
Sir, this...
82
00:04:22,310 --> 00:04:24,430
You'd better think of another way.
83
00:04:24,700 --> 00:04:25,460
I'm sorry.
84
00:04:25,900 --> 00:04:26,700
I'm sorry.
85
00:04:30,290 --> 00:04:30,900
Cousin.
86
00:04:36,070 --> 00:04:36,970
I'm useless.
87
00:04:38,000 --> 00:04:38,880
I can't help you
88
00:04:38,900 --> 00:04:40,220
with your wish to run a tavern.
89
00:04:43,230 --> 00:04:44,260
Cousin.
90
00:04:45,060 --> 00:04:46,090
It's not your fault.
91
00:04:47,490 --> 00:04:49,450
You've tried your best.
92
00:04:49,760 --> 00:04:51,210
But we can't buy the store now,
93
00:04:51,840 --> 00:04:53,290
and we have so much wine at home.
94
00:04:54,010 --> 00:04:54,800
What should we do?
95
00:04:54,820 --> 00:04:56,380
My ill fate is to be blamed.
96
00:04:57,810 --> 00:04:58,820
I can't
97
00:04:59,360 --> 00:05:01,150
carry forward the legacy of
98
00:05:01,610 --> 00:05:02,640
our ancestors.
99
00:05:03,670 --> 00:05:05,600
Cousin.
100
00:05:05,830 --> 00:05:06,990
Let's go back and live
101
00:05:07,030 --> 00:05:08,230
our own life.
102
00:05:09,000 --> 00:05:09,910
Don't mention
103
00:05:11,420 --> 00:05:12,660
these things anymore.
104
00:05:13,020 --> 00:05:14,530
But I feel really bad.
105
00:05:15,280 --> 00:05:16,480
I really feel bad.
106
00:05:17,660 --> 00:05:18,330
Your father...
107
00:05:19,190 --> 00:05:20,310
You're right.
108
00:05:20,940 --> 00:05:21,880
How should we
109
00:05:22,360 --> 00:05:24,320
break this news to my father?
110
00:05:25,220 --> 00:05:26,840
If my father finds out,
111
00:05:27,640 --> 00:05:31,400
he will certainly break us up.
112
00:05:33,620 --> 00:05:34,190
Cousin,
113
00:05:35,580 --> 00:05:36,900
maybe after we leave today,
114
00:05:38,390 --> 00:05:39,380
we'll have to say goodbye
115
00:05:39,400 --> 00:05:40,370
to each other forever.
116
00:05:42,110 --> 00:05:43,080
I was thinking that
117
00:05:44,360 --> 00:05:45,870
after we open the tavern
118
00:05:47,550 --> 00:05:48,159
and make some money,
119
00:05:49,060 --> 00:05:49,740
we could find a place
120
00:05:49,780 --> 00:05:50,700
close to the lake.
121
00:05:52,170 --> 00:05:53,290
There will be mountains by the lake
122
00:05:53,850 --> 00:05:54,610
and fish in the lake.
123
00:05:55,620 --> 00:05:56,960
We will harvest rice together,
124
00:05:57,590 --> 00:05:58,470
roast taros together,
125
00:05:59,500 --> 00:06:00,640
tend to the family together,
126
00:06:03,220 --> 00:06:04,760
and bicker over
127
00:06:05,280 --> 00:06:06,650
money together.
128
00:06:05,970 --> 00:06:09,310
♫Wind blows through the rice field♫
129
00:06:09,520 --> 00:06:12,910
♫The smoke is blown away♫
130
00:06:14,400 --> 00:06:18,160
♫A bird stands on a branch alone♫
131
00:06:18,520 --> 00:06:22,360
♫Gazing at the skyline♫
132
00:06:22,780 --> 00:06:25,410
♫Reverse♫
133
00:06:26,790 --> 00:06:29,500
♫Back to the start♫
134
00:06:29,770 --> 00:06:31,670
How can you eat so much
135
00:06:30,050 --> 00:06:33,720
♫On second thought♫
136
00:06:31,900 --> 00:06:33,140
and do nothing at all?
137
00:06:34,520 --> 00:06:35,620
What's wrong with carrying a few more?
138
00:06:39,400 --> 00:06:43,159
♫We met above the clouds♫
139
00:06:41,810 --> 00:06:42,380
You caught a fish!
140
00:06:43,220 --> 00:06:43,700
Fish?
141
00:06:43,280 --> 00:06:46,640
♫It's a dream come true♫
142
00:06:45,590 --> 00:06:46,480
Liar!
143
00:06:47,780 --> 00:06:51,310
♫A wisp of smoke♫
144
00:06:52,130 --> 00:06:53,700
It's so hot. What are you doing?
145
00:06:56,240 --> 00:06:59,790
♫A passing thought♫
146
00:07:01,750 --> 00:07:03,430
♫Wrapping my heart♫
147
00:07:04,580 --> 00:07:05,260
Man'er.
148
00:07:07,340 --> 00:07:08,390
Life is short.
149
00:07:09,620 --> 00:07:10,610
If our day of departure is set,
150
00:07:11,790 --> 00:07:12,990
let's not talk about life, death,
151
00:07:14,650 --> 00:07:15,720
or our future
152
00:07:16,330 --> 00:07:17,100
before that day arrives.
153
00:07:17,310 --> 00:07:18,430
Let's simply enjoy being together.
154
00:07:20,990 --> 00:07:21,580
Even if
155
00:07:21,790 --> 00:07:22,670
for just one day.
156
00:07:23,360 --> 00:07:24,810
Even if for a few hours,
157
00:07:26,320 --> 00:07:27,460
we have to be together
158
00:07:27,480 --> 00:07:28,170
without any worries.
159
00:07:32,330 --> 00:07:32,860
Okay?
160
00:07:34,540 --> 00:07:35,460
I still want
161
00:07:35,480 --> 00:07:36,450
the identity of a local.
162
00:07:37,330 --> 00:07:38,380
This way, I can seize the chance
163
00:07:38,400 --> 00:07:39,050
to get close
164
00:07:40,150 --> 00:07:41,790
to Jinyang Guild without alarming them.
165
00:07:44,770 --> 00:07:45,290
Man'er.
166
00:07:49,790 --> 00:07:51,620
-I really need your help.
-I promise you.
167
00:08:08,530 --> 00:08:09,120
Okay?
168
00:08:12,250 --> 00:08:13,740
What a perfect couple.
169
00:08:22,040 --> 00:08:22,900
Should I also
170
00:08:22,940 --> 00:08:24,260
call you my cousin?
171
00:08:26,700 --> 00:08:27,310
Shen.
172
00:08:28,080 --> 00:08:29,050
When did you get
173
00:08:29,070 --> 00:08:30,350
engaged to Man'er?
174
00:08:31,000 --> 00:08:31,400
This...
175
00:08:31,780 --> 00:08:32,880
What act is this?
176
00:08:33,740 --> 00:08:34,600
This act is called
177
00:08:34,620 --> 00:08:37,080
"a hopeless lover sacrificing himself to buy a store."
178
00:08:37,580 --> 00:08:38,900
Man'er must have fallen for it too.
179
00:08:39,909 --> 00:08:41,440
I'm just here to buy a store with my cousin.
180
00:08:41,659 --> 00:08:42,580
I saw that the boss was troubled
181
00:08:42,830 --> 00:08:43,840
and felt deeply emotional.
182
00:08:44,090 --> 00:08:45,310
So I said a few words from the bottom of my heart.
183
00:08:46,210 --> 00:08:47,180
Right, Cousin?
184
00:08:51,970 --> 00:08:52,620
I'm leaving.
185
00:08:57,300 --> 00:08:58,130
I see how it is.
186
00:08:58,460 --> 00:08:59,550
You were trying to fool me
187
00:08:59,590 --> 00:09:00,560
with a lover's act!
188
00:09:01,070 --> 00:09:02,830
To think I was genuinely touched by your story...
189
00:09:03,330 --> 00:09:04,240
But now,
190
00:09:04,740 --> 00:09:06,130
no matter what you say today,
191
00:09:06,300 --> 00:09:07,350
I won't sell this store to you.
192
00:09:08,940 --> 00:09:09,550
Young Master Song,
193
00:09:10,310 --> 00:09:11,060
this way, please.
194
00:09:11,400 --> 00:09:13,250
Let's settle the deed
195
00:09:13,440 --> 00:09:13,960
today.
196
00:09:14,450 --> 00:09:16,080
You two bought the store?
197
00:09:18,210 --> 00:09:18,730
Yes.
198
00:09:19,220 --> 00:09:19,830
Cousin.
199
00:09:21,060 --> 00:09:21,460
Thank you.
200
00:09:21,570 --> 00:09:22,010
This way, please.
201
00:09:39,150 --> 00:09:39,680
Miss Man'er.
202
00:09:40,470 --> 00:09:41,820
Why are you back alone?
203
00:09:45,410 --> 00:09:47,360
Did the store purchase go well?
204
00:09:49,300 --> 00:09:51,060
No. Someone else bought it.
205
00:09:51,460 --> 00:09:52,490
Can we check out
206
00:09:52,510 --> 00:09:53,560
other stores then?
207
00:09:54,210 --> 00:09:54,800
I don't know.
208
00:09:55,940 --> 00:09:56,350
Wait.
209
00:09:57,280 --> 00:09:58,080
This matter is very important
210
00:09:58,100 --> 00:09:58,830
to the Young Master.
211
00:09:58,860 --> 00:09:59,440
How could you...
212
00:09:59,460 --> 00:10:00,110
How could I what?
213
00:10:01,420 --> 00:10:02,030
Ever since your Young Master
214
00:10:02,070 --> 00:10:03,270
came to Shisanli Camp,
215
00:10:03,290 --> 00:10:04,570
I’ve helped him a lot.
216
00:10:05,030 --> 00:10:06,140
Now that we failed to buy the store,
217
00:10:06,230 --> 00:10:07,190
you're going to blame me?
218
00:10:07,470 --> 00:10:07,950
I...
219
00:10:08,180 --> 00:10:09,250
So in your heart,
220
00:10:09,500 --> 00:10:10,450
in your Young Master's heart,
221
00:10:10,580 --> 00:10:11,730
only your tasks
222
00:10:11,750 --> 00:10:12,400
are top priority.
223
00:10:13,770 --> 00:10:14,720
To achieve the tasks,
224
00:10:15,030 --> 00:10:16,060
you can deceive and make use of others.
225
00:10:17,700 --> 00:10:18,470
Do you not care about
226
00:10:18,730 --> 00:10:19,780
what others think at all?
227
00:10:27,950 --> 00:10:28,690
Miss Man'er.
228
00:10:30,340 --> 00:10:31,440
Don't you know by now
229
00:10:31,630 --> 00:10:33,070
what is most important
230
00:10:33,750 --> 00:10:35,360
to the Young Master?
231
00:10:39,310 --> 00:10:40,590
Before coming back from Black Tiger Fortress,
232
00:10:41,830 --> 00:10:43,050
Young Master had a chance
233
00:10:43,070 --> 00:10:44,020
to get the registration book back.
234
00:10:45,810 --> 00:10:46,670
But when he found out that
235
00:10:46,830 --> 00:10:48,180
the wine was yours,
236
00:10:49,350 --> 00:10:50,090
he asked
237
00:10:50,110 --> 00:10:51,440
Yu Xiangjin to give them back.
238
00:10:52,130 --> 00:10:53,470
Yu Xiangjin made it difficult for him
239
00:10:53,910 --> 00:10:55,190
and made him choose between the registration book
240
00:10:55,220 --> 00:10:55,850
and the wine.
241
00:10:56,180 --> 00:10:57,590
He chose the wine without hesitation
242
00:10:58,870 --> 00:10:59,940
and gave up on the evidence
243
00:10:59,960 --> 00:11:00,970
he worked so hard to find.
244
00:11:01,980 --> 00:11:02,550
If we had
245
00:11:02,590 --> 00:11:03,560
gotten the registration book,
246
00:11:03,700 --> 00:11:05,110
we would have gone back to the capital by now.
247
00:11:05,720 --> 00:11:06,350
We wouldn't have
248
00:11:06,370 --> 00:11:07,900
to go around the bush right now.
249
00:11:12,460 --> 00:11:14,860
He never mentioned any of these to me.
250
00:11:16,810 --> 00:11:17,880
There are many things
251
00:11:17,920 --> 00:11:19,100
he cannot reveal.
252
00:11:20,280 --> 00:11:21,690
I know you're angry
253
00:11:22,590 --> 00:11:23,700
because you care.
254
00:11:24,120 --> 00:11:24,690
Right?
255
00:11:27,710 --> 00:11:28,850
Don't you know
256
00:11:28,870 --> 00:11:30,000
Young Master's feelings?
257
00:11:59,460 --> 00:12:00,060
Lian Man'er.
258
00:12:03,400 --> 00:12:04,470
What happened to you just now?
259
00:12:05,190 --> 00:12:06,030
We were about to
260
00:12:06,070 --> 00:12:06,790
persuade the Boss.
261
00:12:07,350 --> 00:12:08,300
Why did you leave so suddenly?
262
00:12:11,850 --> 00:12:12,980
If we can't get the store,
263
00:12:13,510 --> 00:12:14,070
we'll lose the chance
264
00:12:14,100 --> 00:12:15,110
to get close to Jinyang Guild.
265
00:12:15,710 --> 00:12:16,320
This was the only store
266
00:12:16,340 --> 00:12:17,480
available in the east market.
267
00:12:17,520 --> 00:12:18,090
At this moment...
268
00:12:18,190 --> 00:12:21,390
♫Pursuing and pursuing♫
269
00:12:21,410 --> 00:12:23,000
♫Helplessly♫
270
00:12:23,670 --> 00:12:27,250
♫My expectations are too high♫
271
00:12:28,090 --> 00:12:30,750
♫They've faded away♫
272
00:12:32,980 --> 00:12:36,410
♫Walking and walking♫
273
00:12:36,430 --> 00:12:38,000
♫So hard to bear♫
274
00:12:38,570 --> 00:12:42,410
♫I crossed the crowd♫
275
00:12:43,020 --> 00:12:45,540
♫But you're no longer there♫
276
00:12:45,860 --> 00:12:46,700
What are you doing?
277
00:12:48,150 --> 00:12:51,320
♫You and me♫
278
00:12:51,340 --> 00:12:52,790
♫It's hard for us to be separated♫
279
00:12:53,190 --> 00:12:55,610
You traded the registration book for the wine with Yu Xiangjin.
280
00:12:53,880 --> 00:12:57,730
♫The arrangement of fate♫
281
00:12:56,430 --> 00:12:57,330
Why didn't you tell me?
282
00:13:01,340 --> 00:13:04,890
♫Don't wake up from this dream♫
283
00:13:05,100 --> 00:13:06,020
Like you said.
284
00:13:05,580 --> 00:13:07,260
♫Like I'm staying♫
285
00:13:07,810 --> 00:13:12,730
♫Outside of time and space♫
286
00:13:08,310 --> 00:13:09,220
If our day of departure is set,
287
00:13:12,030 --> 00:13:13,020
why don't we get together
288
00:13:13,860 --> 00:13:14,740
and enjoy life before that?
289
00:13:24,810 --> 00:13:28,100
♫Come on♫
290
00:13:28,730 --> 00:13:31,930
♫Pursuing and pursuing♫
291
00:13:32,180 --> 00:13:35,330
♫Come on♫
292
00:13:36,150 --> 00:13:38,900
♫Pursuing and pursuing♫
293
00:13:39,950 --> 00:13:43,610
♫Walking and walking♫
294
00:13:43,630 --> 00:13:47,130
♫Walking and walking♫
295
00:13:47,140 --> 00:13:49,240
♫Wandering and wandering♫
296
00:13:50,980 --> 00:13:52,870
♫You and me♫
297
00:13:52,890 --> 00:13:54,000
♫You...♫
298
00:13:56,550 --> 00:14:00,870
♫The arrangement of fate♫
299
00:14:02,870 --> 00:14:03,390
It's slippery.
300
00:14:04,040 --> 00:14:04,650
Here, Ye'er.
301
00:14:06,130 --> 00:14:07,600
Here, eat more.
302
00:14:09,740 --> 00:14:10,220
Man'er.
303
00:14:11,100 --> 00:14:11,970
Try this.
304
00:14:14,630 --> 00:14:15,220
Here.
305
00:14:16,310 --> 00:14:16,820
Eat more.
306
00:14:17,760 --> 00:14:19,530
The chicken smells so good.
307
00:14:19,550 --> 00:14:21,140
Be careful.
308
00:14:21,920 --> 00:14:22,800
Try this.
309
00:14:22,930 --> 00:14:24,440
This eggplant is your favorite.
310
00:14:25,810 --> 00:14:26,570
Have some vegetables.
311
00:14:26,820 --> 00:14:27,430
How about we
312
00:14:27,450 --> 00:14:28,600
eat our own food?
313
00:14:36,770 --> 00:14:37,910
Your mother said
314
00:14:38,580 --> 00:14:40,280
you wanted to buy that store.
315
00:14:40,340 --> 00:14:41,460
But Hua'er bought it instead.
316
00:14:43,030 --> 00:14:43,430
Then,
317
00:14:43,850 --> 00:14:45,260
what about opening the restaurant?
318
00:14:45,580 --> 00:14:46,310
In the whole east market,
319
00:14:46,330 --> 00:14:47,760
only that store was for sale.
320
00:14:48,160 --> 00:14:49,250
I don't think we can find another one
321
00:14:49,820 --> 00:14:50,810
in a short time.
322
00:14:51,310 --> 00:14:52,300
Why didn’t you tell me earlier?
323
00:14:52,590 --> 00:14:53,940
I remember Chunzhu's family
324
00:14:53,960 --> 00:14:55,970
had an empty store in the east market.
325
00:14:56,200 --> 00:14:57,150
It should not be far away.
326
00:14:57,820 --> 00:14:58,830
How big is the store?
327
00:14:59,310 --> 00:15:00,550
Does it come with furniture?
328
00:15:00,910 --> 00:15:02,320
I only know
329
00:15:02,340 --> 00:15:03,980
there is such an empty store.
330
00:15:04,310 --> 00:15:05,340
I don't know
331
00:15:05,340 --> 00:15:06,180
about the details.
332
00:15:06,670 --> 00:15:08,030
But Hua'er is also
333
00:15:08,070 --> 00:15:09,290
opening a restaurant.
334
00:15:09,310 --> 00:15:11,230
I'm afraid it's not good to compete with them.
335
00:15:12,460 --> 00:15:13,680
There were two time-honored brands
336
00:15:14,190 --> 00:15:14,900
called Yuqing Hall
337
00:15:14,920 --> 00:15:15,780
and Qingyu Hall.
338
00:15:16,220 --> 00:15:17,480
The two stores opened close to each other.
339
00:15:17,950 --> 00:15:18,750
But over the past hundred years,
340
00:15:19,020 --> 00:15:20,740
both stores have been doing well.
341
00:15:21,370 --> 00:15:22,420
I think business isn't just about
342
00:15:22,610 --> 00:15:23,740
how good we can be on our own.
343
00:15:23,980 --> 00:15:25,420
It also depends on how others can complement us.
344
00:15:25,990 --> 00:15:26,980
Only by mutual comparison
345
00:15:27,000 --> 00:15:27,610
and competition,
346
00:15:27,880 --> 00:15:29,160
can business get better.
347
00:15:29,690 --> 00:15:30,320
I agree.
348
00:15:30,950 --> 00:15:32,320
Even if she wants to open a restaurant,
349
00:15:32,340 --> 00:15:33,200
I will definitely
350
00:15:33,240 --> 00:15:34,080
run a better restaurant than her.
351
00:15:34,630 --> 00:15:35,510
No matter the store,
352
00:15:35,930 --> 00:15:37,480
I'll make it the best and biggest one out there.
353
00:15:38,390 --> 00:15:38,770
Father.
354
00:15:39,020 --> 00:15:40,130
Where is this store?
355
00:15:40,760 --> 00:15:48,240
[Changle Tavern]
356
00:15:40,760 --> 00:15:48,240
[Store For Sale]
357
00:15:48,760 --> 00:15:49,390
I'm taking back
358
00:15:49,420 --> 00:15:50,630
what I said before.
359
00:15:50,930 --> 00:15:51,730
Me too.
360
00:15:55,760 --> 00:15:56,560
It's okay.
361
00:15:56,960 --> 00:15:58,280
Now that we have
362
00:15:58,320 --> 00:15:58,970
a store,
363
00:15:59,100 --> 00:15:59,810
we just need manpower.
364
00:16:00,700 --> 00:16:02,230
The staff are here. It's them.
365
00:16:05,130 --> 00:16:05,740
Where are you going?
366
00:16:05,780 --> 00:16:07,420
The last store that opened here
367
00:16:07,440 --> 00:16:08,530
closed down after two months.
368
00:16:08,700 --> 00:16:09,830
They didn't even pay us.
369
00:16:10,210 --> 00:16:11,300
You should find someone else.
370
00:16:14,410 --> 00:16:15,040
What should we do?
371
00:16:16,510 --> 00:16:17,420
It's okay.
372
00:16:18,090 --> 00:16:19,080
It's easy to find good staff.
373
00:16:19,500 --> 00:16:20,630
A good accountant
374
00:16:20,710 --> 00:16:21,450
is hard to find.
375
00:16:21,830 --> 00:16:22,480
Look.
376
00:16:22,520 --> 00:16:23,780
Our good accountant
377
00:16:23,850 --> 00:16:25,400
has started to prepare for business.
378
00:16:25,710 --> 00:16:26,280
Great.
379
00:16:26,300 --> 00:16:27,020
He's very good.
380
00:16:35,590 --> 00:16:36,070
It seems that...
381
00:16:37,020 --> 00:16:37,860
He was preparing to run away.
382
00:16:41,300 --> 00:16:42,420
Since we bought the store,
383
00:16:43,380 --> 00:16:44,310
our top priority now
384
00:16:45,060 --> 00:16:46,340
is to gather the crew.
385
00:16:49,580 --> 00:16:50,590
An accountant?
386
00:16:51,910 --> 00:16:53,070
Uncle Shouyi, I've long heard that
387
00:16:53,110 --> 00:16:54,850
you're very good with the abacus.
388
00:16:54,980 --> 00:16:56,220
No one with a radius of 100 miles
389
00:16:56,380 --> 00:16:57,620
is better than you at that.
390
00:16:58,230 --> 00:16:59,470
Although I’ve already witnessed your skill
391
00:16:59,470 --> 00:17:00,710
when we split from the family,
392
00:17:00,940 --> 00:17:01,780
my father said that
393
00:17:01,930 --> 00:17:02,500
you are
394
00:17:02,520 --> 00:17:03,610
really capable.
395
00:17:04,890 --> 00:17:05,780
Of course.
396
00:17:06,660 --> 00:17:08,530
In terms of counting with the abacus,
397
00:17:08,990 --> 00:17:10,190
no one dares to say
398
00:17:10,190 --> 00:17:11,380
they are better than your Uncle Shouyi.
399
00:17:11,569 --> 00:17:12,540
No one dares to say they're better!
400
00:17:23,270 --> 00:17:23,710
Uncle Shouyi.
401
00:17:24,240 --> 00:17:25,329
I'll be frank.
402
00:17:26,000 --> 00:17:27,430
If you work as my accountant,
403
00:17:27,619 --> 00:17:28,380
in the first three months,
404
00:17:28,440 --> 00:17:30,040
I'll pay you one tale of silver per month.
405
00:17:30,460 --> 00:17:31,530
When business gets better,
406
00:17:31,550 --> 00:17:32,350
I'll raise it by ten coins.
407
00:17:32,980 --> 00:17:34,220
If you think it's not enough,
408
00:17:34,700 --> 00:17:35,880
you can pull some crowd in
409
00:17:35,900 --> 00:17:37,390
whenever you're free.
410
00:17:37,490 --> 00:17:38,080
By then,
411
00:17:38,380 --> 00:17:39,930
I'll give you a dividend according to
412
00:17:40,060 --> 00:17:40,860
the number of customers you introduced.
413
00:17:41,250 --> 00:17:41,840
Anyway,
414
00:17:42,620 --> 00:17:44,030
the better the business is,
415
00:17:44,130 --> 00:17:45,350
the more you'll earn.
416
00:17:45,710 --> 00:17:46,820
Don't worry.
417
00:17:46,860 --> 00:17:47,980
Your uncle
418
00:17:48,000 --> 00:17:48,900
has many friends in town.
419
00:17:49,170 --> 00:17:50,390
When the time comes, we'll get them
420
00:17:50,410 --> 00:17:51,420
to all support our restaurant.
421
00:17:51,950 --> 00:17:52,470
Okay.
422
00:17:53,190 --> 00:17:54,400
Right, Shouyi?
423
00:17:54,550 --> 00:17:55,460
Enough.
424
00:17:59,380 --> 00:18:00,540
Just ignore him.
425
00:18:00,670 --> 00:18:01,670
Have some sunflower seeds.
426
00:18:06,780 --> 00:18:07,320
Uncle Shouyi.
427
00:18:07,950 --> 00:18:08,820
Let's not talk about other things.
428
00:18:09,220 --> 00:18:10,850
But I did a lot
429
00:18:11,920 --> 00:18:13,040
to get you out of jail.
430
00:18:13,460 --> 00:18:14,840
The debt of gratitude...
431
00:18:17,930 --> 00:18:18,480
Man'er.
432
00:18:19,840 --> 00:18:21,290
Since Uncle Shouyi doesn't want to,
433
00:18:21,610 --> 00:18:22,850
let's go back for now.
434
00:18:23,500 --> 00:18:24,470
I have a few good friends
435
00:18:24,470 --> 00:18:25,500
who want to work with us.
436
00:18:26,500 --> 00:18:26,900
Let's go.
437
00:18:26,900 --> 00:18:27,450
Good friends?
438
00:18:27,910 --> 00:18:29,070
I'll leave now, Aunt He.
439
00:18:29,090 --> 00:18:29,950
We're leaving.
440
00:18:30,330 --> 00:18:30,790
Well...
441
00:18:32,700 --> 00:18:34,050
He didn't decline either.
442
00:18:34,090 --> 00:18:34,760
W-well...
443
00:18:34,970 --> 00:18:35,540
Shouyi.
444
00:18:35,930 --> 00:18:36,840
Say something.
445
00:18:37,890 --> 00:18:38,940
See?
446
00:18:38,940 --> 00:18:39,460
Come on.
447
00:18:42,720 --> 00:18:43,540
It's not that I don't want to do it.
448
00:18:43,790 --> 00:18:45,030
Who wouldn't do it when there's money to earn?
449
00:18:45,770 --> 00:18:46,290
But you should know
450
00:18:46,310 --> 00:18:47,240
the situation in our family.
451
00:18:47,550 --> 00:18:48,980
You split from the family.
452
00:18:49,420 --> 00:18:50,830
Your Uncle Shouren and Aunt Gu left too.
453
00:18:50,980 --> 00:18:52,320
With your Grandma's temper,
454
00:18:52,450 --> 00:18:53,770
do you think she'll allow us to leave home
455
00:18:53,810 --> 00:18:54,610
and work in town?
456
00:18:56,460 --> 00:18:57,870
It's mainly because of your Grandma.
457
00:18:59,090 --> 00:19:00,050
Don't worry.
458
00:19:00,810 --> 00:19:02,320
If Grandma Lian is your concern,
459
00:19:02,780 --> 00:19:04,060
I have a way to address it.
460
00:19:05,180 --> 00:19:06,310
However,
461
00:19:06,540 --> 00:19:07,450
the two of you
462
00:19:07,910 --> 00:19:09,020
need to put up an act with me.
463
00:19:10,220 --> 00:19:10,680
An act?
464
00:19:12,190 --> 00:19:12,740
Xiu'er.
465
00:19:12,740 --> 00:19:13,960
Your Eldest Brother said that
466
00:19:13,980 --> 00:19:14,990
once he takes office,
467
00:19:15,130 --> 00:19:16,580
he'll find you a good husband.
468
00:19:17,020 --> 00:19:17,860
Didn't the master also
469
00:19:17,860 --> 00:19:19,150
say it will happen soon?
470
00:19:19,310 --> 00:19:21,230
When I become a rich lady in town,
471
00:19:21,500 --> 00:19:22,490
I'll take you there
472
00:19:22,530 --> 00:19:23,490
so you can enjoy life.
473
00:19:24,230 --> 00:19:26,120
I know you are filial.
474
00:19:27,380 --> 00:19:27,990
Mother!
475
00:19:29,880 --> 00:19:30,450
Mother!
476
00:19:30,870 --> 00:19:31,350
Mother!
477
00:19:31,390 --> 00:19:31,940
Help me!
478
00:19:33,260 --> 00:19:34,190
Are you two crazy?
479
00:19:34,190 --> 00:19:35,550
Help me! Mother!
480
00:19:36,010 --> 00:19:36,880
Go on, keep running.
481
00:19:37,150 --> 00:19:37,990
Even if you run to
482
00:19:38,010 --> 00:19:39,120
the Heavenly King,
483
00:19:39,250 --> 00:19:40,660
you still have to pay me back.
484
00:19:41,060 --> 00:19:42,860
Who are you?
485
00:19:43,180 --> 00:19:44,080
Who am I?
486
00:19:45,280 --> 00:19:46,330
Ask your son.
487
00:19:46,830 --> 00:19:47,510
Shouyi.
488
00:19:49,440 --> 00:19:50,280
You don't dare to say it?
489
00:19:50,570 --> 00:19:52,420
Fine, I'll say it for you.
490
00:19:53,320 --> 00:19:55,170
Your son, Lian Shouyi,
491
00:19:55,630 --> 00:19:57,230
borrowed 100 taels of silver to gamble.
492
00:19:58,680 --> 00:20:00,420
He lost completely.
493
00:20:00,740 --> 00:20:01,940
You good-for-nothing!
494
00:20:01,980 --> 00:20:02,990
Why did you gamble again?
495
00:20:02,990 --> 00:20:03,510
Mother.
496
00:20:03,510 --> 00:20:04,940
This is not the time to talk about this.
497
00:20:04,940 --> 00:20:05,700
Save me!
498
00:20:05,700 --> 00:20:06,390
Old Madam.
499
00:20:07,020 --> 00:20:09,140
It's only right to pay your debts.
500
00:20:09,920 --> 00:20:11,120
Return the money to us
501
00:20:11,140 --> 00:20:12,230
and everything will be fine.
502
00:20:12,270 --> 00:20:12,820
Dream on!
503
00:20:13,390 --> 00:20:14,980
Even if you kill and eat us, we have no money!
504
00:20:14,980 --> 00:20:15,630
No money?
505
00:20:15,990 --> 00:20:16,700
No money!
506
00:20:18,780 --> 00:20:20,050
I'll kill them then!
507
00:20:22,230 --> 00:20:23,450
This girl is pretty.
508
00:20:23,470 --> 00:20:24,980
Go back with me and be my wife.
509
00:20:25,230 --> 00:20:26,490
It has nothing to do with me.
510
00:20:26,980 --> 00:20:27,710
It has nothing to do with me.
511
00:20:27,710 --> 00:20:28,240
Three.
512
00:20:28,660 --> 00:20:29,640
Didn't we agree on it?
513
00:20:29,830 --> 00:20:30,550
You can have the house,
514
00:20:30,590 --> 00:20:31,490
but the woman is mine.
515
00:20:31,510 --> 00:20:31,980
Mother.
516
00:20:32,170 --> 00:20:33,680
I want her as my wife.
517
00:20:33,990 --> 00:20:34,870
I will treat you well.
518
00:20:34,870 --> 00:20:35,440
No.
519
00:20:35,510 --> 00:20:36,470
Don't touch my daughter!
520
00:20:36,470 --> 00:20:37,020
Don't touch my daughter.
521
00:20:37,020 --> 00:20:38,400
Pay me back then.
522
00:20:38,990 --> 00:20:40,000
I have no money...
523
00:20:40,190 --> 00:20:42,060
Mother, give her the money.
524
00:20:43,380 --> 00:20:43,950
How about this?
525
00:20:44,460 --> 00:20:45,710
I have a restaurant in town.
526
00:20:45,860 --> 00:20:47,290
Either let your son
527
00:20:47,590 --> 00:20:49,350
work at the restaurant and pay me back,
528
00:20:50,020 --> 00:20:51,050
-Shouyi.
- or...
529
00:20:51,200 --> 00:20:52,750
Let your daughter
530
00:20:52,790 --> 00:20:53,630
become their wife.
531
00:20:53,650 --> 00:20:54,430
Don't.
532
00:20:54,600 --> 00:20:55,520
Old Madam.
533
00:20:55,710 --> 00:20:57,900
Your son or your daughter. Choose one.
534
00:20:58,680 --> 00:20:59,120
Mother.
535
00:20:59,160 --> 00:21:00,020
Let her be their wife.
536
00:21:00,020 --> 00:21:00,590
Mother.
537
00:21:00,630 --> 00:21:01,600
Marry her to them.
538
00:21:01,620 --> 00:21:02,230
Yes, that's right.
539
00:21:02,230 --> 00:21:02,940
Mother!
540
00:21:02,980 --> 00:21:05,330
Marry her to them. Mother!
541
00:21:05,340 --> 00:21:07,670
Mother, how could you do this?
542
00:21:07,810 --> 00:21:09,160
-How could you do this to me?
-Mother!
543
00:21:09,410 --> 00:21:10,710
Help me, Mother!
544
00:21:10,710 --> 00:21:12,540
How could you do this to us?
545
00:21:12,560 --> 00:21:13,130
Mother!
546
00:21:13,150 --> 00:21:14,260
Mother, I'm going to die.
547
00:21:14,260 --> 00:21:15,840
I don't want to go to the restaurant.
548
00:21:15,860 --> 00:21:16,390
Let's go.
549
00:21:16,430 --> 00:21:17,100
Let's go.
550
00:21:17,750 --> 00:21:18,400
Let's go.
551
00:21:18,420 --> 00:21:19,260
Mother!
552
00:21:19,300 --> 00:21:19,660
Hurry!
553
00:21:19,660 --> 00:21:20,900
Save us! Mother!
554
00:21:20,900 --> 00:21:21,220
Mother!
555
00:21:21,220 --> 00:21:22,020
Mother!
556
00:21:22,020 --> 00:21:22,670
Mother!
557
00:21:22,690 --> 00:21:23,480
Mother.
558
00:21:24,930 --> 00:21:26,380
What should we do now?
559
00:21:26,590 --> 00:21:29,580
[Employee Recruitment Station]
560
00:21:26,850 --> 00:21:27,730
Chen Ahcai.
561
00:21:27,900 --> 00:21:28,990
Where are you from? Any work experience?
562
00:21:29,300 --> 00:21:29,980
I'm from Qingliu Town.
563
00:21:30,210 --> 00:21:31,570
I worked as a cook at Piaoxiang Restaurant,
564
00:21:31,740 --> 00:21:32,750
fed the horses at Wanlong Inn,
565
00:21:33,020 --> 00:21:34,720
and served as a waiter at Tongchun Restaurant.
566
00:21:34,910 --> 00:21:36,190
Be it working in an inn, teahouse, or tavern,
567
00:21:36,220 --> 00:21:37,050
I am familiar with all of it.
568
00:21:37,120 --> 00:21:38,150
That's a lot of experience.
569
00:21:38,860 --> 00:21:39,810
Why don't you work in the kitchen?
570
00:21:40,060 --> 00:21:40,580
Okay.
571
00:21:44,160 --> 00:21:44,950
It's my turn.
572
00:21:45,690 --> 00:21:46,530
My name is Zhang Xiaoer.
573
00:21:46,630 --> 00:21:47,890
I'm strong and I can endure hardships.
574
00:21:48,020 --> 00:21:49,470
I'm agile on my feet and I'm not lazy.
575
00:21:50,230 --> 00:21:50,980
Then you'll be the waiter.
576
00:21:51,020 --> 00:21:51,630
Okay.
577
00:21:52,160 --> 00:21:52,850
Come on.
578
00:21:53,120 --> 00:21:53,800
It's your turn.
579
00:21:54,030 --> 00:21:54,780
Uncle Dafu.
580
00:21:54,780 --> 00:21:55,420
Yes.
581
00:21:55,420 --> 00:21:55,460
Yes.
582
00:21:55,500 --> 00:21:57,500
You used to be a butcher.
583
00:21:57,940 --> 00:21:59,220
How about cutting vegetables?
584
00:21:59,450 --> 00:22:00,200
No problem.
585
00:22:00,250 --> 00:22:01,420
I did this when I was young.
586
00:22:01,420 --> 00:22:02,910
Okay, I'm counting on you.
587
00:22:03,540 --> 00:22:04,030
Man'er.
588
00:22:05,140 --> 00:22:06,340
Uncle Shouyi. Aunt He.
589
00:22:06,650 --> 00:22:07,870
How did it go?
590
00:22:07,940 --> 00:22:09,410
Need you ask?
591
00:22:09,490 --> 00:22:10,460
The moment they took out
592
00:22:11,700 --> 00:22:12,520
their knives,
593
00:22:12,980 --> 00:22:15,220
your grandma was scared to death.
594
00:22:15,640 --> 00:22:16,420
This was the first time
595
00:22:16,460 --> 00:22:18,040
I've ever seen your grandma like that.
596
00:22:20,270 --> 00:22:20,940
Uncle Shouyi.
597
00:22:21,840 --> 00:22:22,470
I'll leave it to you.
598
00:22:23,710 --> 00:22:24,360
Shouyi.
599
00:22:25,180 --> 00:22:25,790
Take the abacus!
600
00:22:30,790 --> 00:22:31,440
Come on.
601
00:22:31,460 --> 00:22:32,620
I'll count on you in the future.
602
00:22:32,620 --> 00:22:33,180
Uncle Shouyi.
603
00:22:33,180 --> 00:22:33,900
Don't worry.
604
00:22:33,920 --> 00:22:35,160
Your uncle is very capable.
605
00:22:35,390 --> 00:22:36,530
Looks like Yu Xiangjin and the gang
606
00:22:36,670 --> 00:22:37,640
did a very good job.
607
00:22:37,850 --> 00:22:38,650
Of course.
608
00:22:39,070 --> 00:22:40,240
Don't forget what she previously did
609
00:22:40,260 --> 00:22:41,310
for a living.
610
00:22:42,150 --> 00:22:43,390
Next.
611
00:22:43,710 --> 00:22:45,470
Line up. Line up.
612
00:22:45,470 --> 00:22:47,180
Come on, Aunt Zhang.
613
00:22:58,410 --> 00:22:58,920
Ye'er.
614
00:23:00,030 --> 00:23:01,120
I saw that your room was still bright.
615
00:23:01,210 --> 00:23:02,300
It's late, why are you still up?
616
00:23:03,220 --> 00:23:03,880
Thirteen.
617
00:23:04,570 --> 00:23:06,060
How's the recruitment going?
618
00:23:06,360 --> 00:23:06,940
Not bad.
619
00:23:07,380 --> 00:23:08,620
We've recruited all the staff.
620
00:23:09,380 --> 00:23:10,140
Your parents have been
621
00:23:10,160 --> 00:23:10,910
recruited by Miss Man'er
622
00:23:10,930 --> 00:23:12,280
to work in the restaurant too.
623
00:23:18,640 --> 00:23:19,110
Ye'er.
624
00:23:19,380 --> 00:23:20,680
I think the rouge you make
625
00:23:20,720 --> 00:23:21,610
is getting better
626
00:23:21,630 --> 00:23:22,510
and more delicate.
627
00:23:24,060 --> 00:23:25,550
These are made to complement
628
00:23:25,580 --> 00:23:26,770
the lipstick colors.
629
00:23:26,980 --> 00:23:28,980
I think if there is a chance,
630
00:23:29,230 --> 00:23:30,640
we can sell them as a set.
631
00:23:31,370 --> 00:23:31,840
Right.
632
00:23:31,880 --> 00:23:32,470
I also
633
00:23:33,120 --> 00:23:33,920
prepared
634
00:23:33,940 --> 00:23:34,920
small sachets in this color.
635
00:23:35,110 --> 00:23:36,900
We can pack them together this way. What do you think?
636
00:23:37,190 --> 00:23:37,860
Sounds good.
637
00:23:38,520 --> 00:23:39,310
I'll help you with it.
638
00:23:51,220 --> 00:23:52,300
Isn't this your money pouch?
639
00:23:52,340 --> 00:23:53,120
Why is it here?
640
00:24:00,850 --> 00:24:01,310
This...
641
00:24:02,360 --> 00:24:05,030
It's not my money pouch. It's...
642
00:24:13,010 --> 00:24:16,450
The running water is loud, and the music from the strings is soft.
643
00:24:17,150 --> 00:24:20,380
What is love? Xun Fengqian.
644
00:24:22,310 --> 00:24:23,740
What is love?
645
00:24:28,410 --> 00:24:29,040
Ye'er.
646
00:24:30,020 --> 00:24:31,660
Did you not mean to
647
00:24:32,800 --> 00:24:34,080
borrow money from me last time?
648
00:24:35,800 --> 00:24:36,810
It's a poem
649
00:24:37,270 --> 00:24:38,990
I embroidered from a book.
650
00:24:40,460 --> 00:24:42,480
I don't know if it's suitable.
651
00:24:44,180 --> 00:24:44,940
For me?
652
00:24:50,230 --> 00:24:51,180
Is it really for me?
653
00:25:00,880 --> 00:25:01,490
Thirteen,
654
00:25:03,300 --> 00:25:04,750
can you understand my feelings?
655
00:25:05,710 --> 00:25:07,210
Yes, I...
656
00:25:11,620 --> 00:25:12,630
Of course I understand.
657
00:25:34,470 --> 00:25:34,980
Ye'er.
658
00:25:38,760 --> 00:25:39,470
You are so nice.
659
00:26:10,350 --> 00:26:12,370
[Chunhuai Pavilion]
660
00:26:25,770 --> 00:26:27,140
Congratulations, Brother Song.
661
00:26:27,140 --> 00:26:27,870
Happy opening!
662
00:26:27,870 --> 00:26:28,860
Wish you good fortune.
663
00:26:28,860 --> 00:26:29,970
Thank you for your blessing.
664
00:26:30,310 --> 00:26:31,510
Please come in.
665
00:26:31,510 --> 00:26:32,070
You're welcome.
666
00:26:32,540 --> 00:26:33,250
Enjoy your meal.
667
00:26:34,030 --> 00:26:34,700
Today,
668
00:26:34,700 --> 00:26:35,790
order more, eat more.
669
00:26:35,900 --> 00:26:37,660
You have such an outstanding
670
00:26:37,660 --> 00:26:38,170
son-in-law.
671
00:26:39,150 --> 00:26:40,220
I envy you.
672
00:26:40,220 --> 00:26:41,860
Not at all.
673
00:26:41,990 --> 00:26:43,560
Thank you, Mr. Sun.
674
00:26:43,630 --> 00:26:46,000
This is just a small business
675
00:26:46,020 --> 00:26:47,660
run by my daughter and son-in-law.
676
00:26:48,460 --> 00:26:49,240
Young Madam.
677
00:26:49,630 --> 00:26:50,460
So many people are here
678
00:26:50,480 --> 00:26:51,480
at our restaurant.
679
00:26:51,710 --> 00:26:52,910
And then there's Lian Man'er's restaurant
680
00:26:52,930 --> 00:26:54,190
in that remote corner.
681
00:26:54,220 --> 00:26:55,220
There's no way anyone would go there.
682
00:26:55,830 --> 00:26:56,310
Qiao'er,
683
00:26:56,710 --> 00:26:58,020
don't get carried away.
684
00:27:01,360 --> 00:27:02,160
Mr. Zhao, Mr. Yang.
685
00:27:02,220 --> 00:27:02,830
Come in.
686
00:27:02,850 --> 00:27:03,370
Come in.
687
00:27:03,390 --> 00:27:03,920
Congratulations.
688
00:27:04,150 --> 00:27:05,540
Congratulations, Young Master Song.
689
00:27:05,850 --> 00:27:12,200
[One Fresh Move]
690
00:27:06,210 --> 00:27:06,880
Sir,
691
00:27:06,920 --> 00:27:08,420
come eat at One Fresh Move.
692
00:27:08,560 --> 00:27:10,030
This way for some wine.
693
00:27:10,240 --> 00:27:12,090
Come and take a look.
694
00:27:22,430 --> 00:27:23,140
Shouyi.
695
00:27:23,650 --> 00:27:24,890
What are you calculating?
696
00:27:25,260 --> 00:27:26,610
No one is here.
697
00:27:26,770 --> 00:27:28,120
What's there to calculate?
698
00:27:39,710 --> 00:27:40,740
Dear customers, please come in.
699
00:27:40,770 --> 00:27:42,280
We just recently opened, and we're offering discounts.
700
00:27:42,300 --> 00:27:42,910
Yes.
701
00:27:42,910 --> 00:27:44,190
I can give you a 50% discount.
702
00:27:44,230 --> 00:27:45,320
Any percent discount is fine.
703
00:27:45,430 --> 00:27:46,140
We have everything.
704
00:27:46,140 --> 00:27:46,940
How about 30% off?
705
00:27:46,940 --> 00:27:47,630
30% off.
706
00:27:47,630 --> 00:27:48,030
No problem.
707
00:27:48,470 --> 00:27:49,990
I'll give you a 10% discount.
708
00:27:50,580 --> 00:27:52,260
Why are you running when there's a discount?
709
00:27:56,750 --> 00:27:58,070
It's been half a day since our opening.
710
00:27:58,490 --> 00:27:59,670
I didn't even serve
711
00:27:59,710 --> 00:28:00,550
a single cup of tea.
712
00:28:00,700 --> 00:28:01,980
I drank it all in my stomach.
713
00:28:02,020 --> 00:28:02,930
I'm full.
714
00:28:03,430 --> 00:28:04,460
This table
715
00:28:04,460 --> 00:28:05,700
has been wiped 30 times.
716
00:28:05,870 --> 00:28:07,550
I'm out of work.
717
00:28:09,820 --> 00:28:10,510
Stop talking.
718
00:28:14,570 --> 00:28:15,030
Man'er,
719
00:28:15,950 --> 00:28:17,460
you promised me.
720
00:28:17,610 --> 00:28:19,040
No matter how business is,
721
00:28:19,380 --> 00:28:20,660
you have to pay me
722
00:28:20,660 --> 00:28:21,730
one tael a month.
723
00:28:22,740 --> 00:28:23,540
We should have gone to
724
00:28:23,560 --> 00:28:24,540
Hua'er's restaurant instead.
725
00:28:24,710 --> 00:28:25,470
No matter what,
726
00:28:25,470 --> 00:28:26,770
we could have eaten some good food.
727
00:28:26,770 --> 00:28:27,480
Well...
728
00:28:27,690 --> 00:28:28,680
You're telling the truth.
729
00:28:31,880 --> 00:28:33,530
Why am I so unlucky?
730
00:28:34,000 --> 00:28:34,750
I opened my business
731
00:28:34,790 --> 00:28:35,780
at the same time as Hua'er.
732
00:28:36,540 --> 00:28:37,420
I can't possibly compare
733
00:28:37,420 --> 00:28:38,200
to the location of her store
734
00:28:39,060 --> 00:28:40,170
and the pomp of her opening.
735
00:28:42,170 --> 00:28:43,430
It's time to think of a way.
736
00:28:45,110 --> 00:28:47,670
[Song]
737
00:28:47,630 --> 00:28:48,570
Sliced sheep belly,
738
00:28:48,740 --> 00:28:49,420
19 grams.
739
00:28:50,510 --> 00:28:52,190
Musk cane, 14 grams.
740
00:28:53,870 --> 00:28:55,590
Chenzhou fruits, 15 grams.
741
00:28:56,160 --> 00:28:57,520
Business has been good recently.
742
00:28:58,220 --> 00:28:59,410
You have good taste.
743
00:28:59,750 --> 00:29:00,550
My mother and eldest brother
744
00:29:00,550 --> 00:29:01,870
saw how good our business was
745
00:29:01,890 --> 00:29:02,990
and praised me for being successful.
746
00:29:03,410 --> 00:29:04,160
Tomorrow,
747
00:29:04,270 --> 00:29:05,630
they have invited people from the merchant guild.
748
00:29:06,260 --> 00:29:06,730
Oh, right.
749
00:29:07,310 --> 00:29:08,070
Master Wu,
750
00:29:08,300 --> 00:29:09,390
also known as Boss Wu, will also come.
751
00:29:10,800 --> 00:29:11,410
Really?
752
00:29:11,980 --> 00:29:13,660
When have I ever lied to you?
753
00:29:16,220 --> 00:29:17,730
Although our family has ancestral property,
754
00:29:17,860 --> 00:29:18,740
Eldest Brother's business
755
00:29:18,740 --> 00:29:20,380
also relied on Boss Wu
756
00:29:20,380 --> 00:29:20,970
to grow
757
00:29:20,970 --> 00:29:21,890
into its current scale.
758
00:29:25,670 --> 00:29:26,280
Honey,
759
00:29:27,480 --> 00:29:28,680
there's something
760
00:29:29,030 --> 00:29:30,440
I don't know if I should say.
761
00:29:31,770 --> 00:29:32,940
I’m thinking,
762
00:29:33,720 --> 00:29:35,000
when Boss Wu comes tomorrow,
763
00:29:35,570 --> 00:29:37,560
we must treat him well.
764
00:29:38,650 --> 00:29:39,200
Then,
765
00:29:40,480 --> 00:29:41,720
you can take the chance
766
00:29:41,910 --> 00:29:42,820
to get on Boss Wu's good side.
767
00:29:44,660 --> 00:29:45,730
I don’t think it’s a good idea.
768
00:29:47,120 --> 00:29:48,320
Why not?
769
00:29:49,120 --> 00:29:49,940
If you can get on
770
00:29:49,940 --> 00:29:50,990
Boss Wu's good side,
771
00:29:51,150 --> 00:29:52,370
the bosses in the merchant guild
772
00:29:52,390 --> 00:29:53,630
will surely give you more respect.
773
00:29:54,240 --> 00:29:55,190
By then, not only will they
774
00:29:55,210 --> 00:29:56,700
visit our restaurant often,
775
00:29:56,740 --> 00:29:57,790
we might even be able
776
00:29:57,790 --> 00:29:59,140
to collaborate on
777
00:30:00,100 --> 00:30:01,240
future projects with them.
778
00:30:04,810 --> 00:30:06,620
Only with real capability
779
00:30:06,910 --> 00:30:08,230
can you gain a foothold in the mansion.
780
00:30:08,700 --> 00:30:09,850
Then, everyone in the mansion
781
00:30:09,870 --> 00:30:10,880
will think highly of you.
782
00:30:15,330 --> 00:30:16,170
You're right.
783
00:30:23,630 --> 00:30:24,740
It's been so many days.
784
00:30:26,630 --> 00:30:27,540
I've changed the menu
785
00:30:27,870 --> 00:30:28,990
two times.
786
00:30:29,830 --> 00:30:31,150
Why is business still not good?
787
00:30:32,560 --> 00:30:33,440
No need to rush.
788
00:30:34,570 --> 00:30:35,290
No matter what you do,
789
00:30:35,390 --> 00:30:36,300
it's impossible to be successful
790
00:30:36,300 --> 00:30:37,140
in one go.
791
00:30:40,790 --> 00:30:41,590
If you want to blame someone,
792
00:30:42,410 --> 00:30:43,420
blame your parents.
793
00:30:43,840 --> 00:30:44,800
We are all farmers.
794
00:30:45,500 --> 00:30:46,300
We can't think of
795
00:30:46,320 --> 00:30:46,990
any good ideas
796
00:30:46,990 --> 00:30:48,150
in such a short time.
797
00:30:48,150 --> 00:30:49,590
Mother, that's not what I meant.
798
00:30:50,880 --> 00:30:51,970
I just think that
799
00:30:52,730 --> 00:30:54,050
the location of our shop
800
00:30:54,090 --> 00:30:55,250
is too remote.
801
00:30:56,130 --> 00:30:58,630
The business is probably not going to be good.
802
00:30:59,990 --> 00:31:01,150
I don't think so.
803
00:31:02,470 --> 00:31:03,230
You know what?
804
00:31:04,260 --> 00:31:05,980
When you were little,
805
00:31:05,980 --> 00:31:07,510
I went to town with your father.
806
00:31:08,440 --> 00:31:09,850
That was when I saw a store
807
00:31:10,370 --> 00:31:12,030
called Wang Erniang's Pickle Store.
808
00:31:12,350 --> 00:31:13,250
The location of that store
809
00:31:13,290 --> 00:31:14,170
was also very remote.
810
00:31:14,420 --> 00:31:15,660
It was in an alley.
811
00:31:16,930 --> 00:31:18,670
But the line for their pickles was
812
00:31:18,670 --> 00:31:20,470
all the way down the street.
813
00:31:20,900 --> 00:31:21,590
Truly,
814
00:31:21,610 --> 00:31:22,980
good wine does not fear deep alleys.
815
00:31:23,080 --> 00:31:24,800
As long as our dishes are delicious,
816
00:31:24,910 --> 00:31:26,060
no matter how remote the place is,
817
00:31:26,130 --> 00:31:27,780
the customers will come for you.
818
00:31:30,890 --> 00:31:32,810
Good wine does not fear deep alleys...
819
00:31:34,670 --> 00:31:36,040
But we need to have good wine first.
820
00:31:40,140 --> 00:31:40,700
Mother.
821
00:31:41,840 --> 00:31:43,010
What if your daughter
822
00:31:44,150 --> 00:31:45,830
lost all the money?
823
00:31:47,910 --> 00:31:49,110
What can we do?
824
00:31:49,380 --> 00:31:50,790
We'll just take care of you.
825
00:31:51,400 --> 00:31:53,080
I can't possibly let my daughter starve.
826
00:32:00,220 --> 00:32:01,230
A few days ago,
827
00:32:02,010 --> 00:32:03,330
your granny and grandpa
828
00:32:04,320 --> 00:32:05,600
sent me a letter.
829
00:32:06,210 --> 00:32:07,240
They said they missed me.
830
00:32:08,890 --> 00:32:10,010
I thought about it
831
00:32:11,460 --> 00:32:12,150
and decided
832
00:32:12,630 --> 00:32:13,980
not to let them take the trip.
833
00:32:14,420 --> 00:32:15,260
I'll go
834
00:32:15,360 --> 00:32:16,350
visit them instead.
835
00:32:17,630 --> 00:32:18,260
So,
836
00:32:18,810 --> 00:32:20,160
before I leave,
837
00:32:20,640 --> 00:32:21,670
I have to harvest
838
00:32:21,710 --> 00:32:22,550
all these radishes
839
00:32:23,260 --> 00:32:24,420
and pickle them.
840
00:32:25,870 --> 00:32:27,230
Winter is here,
841
00:32:27,650 --> 00:32:29,170
fresh vegetables are scarce.
842
00:32:29,540 --> 00:32:30,300
Your father
843
00:32:30,660 --> 00:32:32,420
is waiting for my pickled radish
844
00:32:32,550 --> 00:32:33,560
to go with his rice.
845
00:32:36,940 --> 00:32:37,440
Mother.
846
00:32:38,700 --> 00:32:39,780
What did you just say?
847
00:32:40,470 --> 00:32:41,460
Your father
848
00:32:41,500 --> 00:32:42,570
is waiting for my pickled radish
849
00:32:42,610 --> 00:32:43,370
to go with his rice.
850
00:32:43,620 --> 00:32:44,270
Before that.
851
00:32:44,900 --> 00:32:46,100
Winter is here,
852
00:32:46,220 --> 00:32:47,740
fresh vegetables are scarce.
853
00:32:49,560 --> 00:32:50,260
Great.
854
00:32:51,750 --> 00:32:52,720
I know what our "good wine' is.
855
00:32:53,770 --> 00:32:54,710
I got it!
856
00:32:54,860 --> 00:32:56,180
I know what our "good wine' is!
857
00:32:56,180 --> 00:32:56,750
You...
858
00:32:58,240 --> 00:32:59,160
What did I say?
859
00:33:06,470 --> 00:33:08,260
No business? No business...
860
00:33:09,710 --> 00:33:11,500
How can there be no business?
861
00:33:12,900 --> 00:33:13,470
Thirteen.
862
00:33:13,910 --> 00:33:14,690
Tomorrow morning,
863
00:33:14,710 --> 00:33:16,030
gather some village folks and enter the mountains with me.
864
00:33:16,520 --> 00:33:16,980
Ye'er.
865
00:33:17,250 --> 00:33:17,920
Tomorrow,
866
00:33:17,960 --> 00:33:18,870
take your rouge and lipstick
867
00:33:18,970 --> 00:33:19,980
and go to the restaurant with me.
868
00:33:21,010 --> 00:33:21,710
It's time
869
00:33:22,020 --> 00:33:23,170
to use my trump card.
870
00:33:28,180 --> 00:33:29,250
She has finally gone mad.
871
00:33:41,090 --> 00:33:41,600
You're here.
872
00:33:42,820 --> 00:33:43,260
Here.
873
00:34:14,710 --> 00:34:15,270
Here.
874
00:34:21,570 --> 00:34:22,620
Thank you for your help.
875
00:34:22,810 --> 00:34:23,800
After this,
876
00:34:24,030 --> 00:34:26,130
I'll treat you to dinner at the restaurant.
877
00:34:26,380 --> 00:34:28,040
Okay.
878
00:34:53,989 --> 00:34:55,770
Where did they get the fresh vegetables?
879
00:34:55,790 --> 00:34:56,550
Excuse me.
880
00:34:57,330 --> 00:34:58,940
Fresh vegetables are here.
881
00:34:58,970 --> 00:34:59,760
Excuse me.
882
00:35:00,060 --> 00:35:01,420
Fresh vegetables are here.
883
00:35:02,030 --> 00:35:03,440
Come and have a look.
884
00:35:04,010 --> 00:35:05,410
Excuse me.
885
00:35:12,830 --> 00:35:13,990
The fresh cucumber
886
00:35:14,010 --> 00:35:14,780
is so nice.
887
00:35:15,500 --> 00:35:16,780
We can have fresh food.
888
00:35:16,970 --> 00:35:18,190
Come and take a look.
889
00:35:18,460 --> 00:35:19,570
The freshest vegetables.
890
00:35:20,160 --> 00:35:21,130
I've never heard of it.
891
00:35:21,300 --> 00:35:21,950
Where did they get so many
892
00:35:21,950 --> 00:35:22,470
fresh vegetables in the winter?
893
00:35:22,470 --> 00:35:23,750
Let's go and have a look.
894
00:35:24,110 --> 00:35:24,780
Ever since winter started,
895
00:35:24,930 --> 00:35:26,320
my family has not eaten any fresh vegetables.
896
00:35:26,480 --> 00:35:27,530
Let's go and have a look.
897
00:35:34,910 --> 00:35:36,060
Coming.
898
00:35:36,340 --> 00:35:37,320
Fresh vegetables.
899
00:35:37,490 --> 00:35:38,350
Excuse me.
900
00:35:39,570 --> 00:35:40,810
Fresh vegetables.
901
00:35:41,460 --> 00:35:42,450
This is the one!
902
00:35:43,790 --> 00:35:45,790
Welcome to One Fresh Move.
903
00:35:45,920 --> 00:35:47,950
This way, please.
904
00:35:50,390 --> 00:35:51,900
Please come in.
905
00:35:51,900 --> 00:35:52,620
Okay.
906
00:35:52,620 --> 00:35:53,980
Mr. Zhao, let’s go.
907
00:35:53,980 --> 00:35:55,350
Please come in.
908
00:35:55,430 --> 00:35:56,750
Come and take your number plate.
909
00:35:56,780 --> 00:35:57,910
If you miss your number,
910
00:35:58,100 --> 00:35:59,050
you will be delayed by three tables.
911
00:35:59,050 --> 00:35:59,760
Everyone,
912
00:36:00,030 --> 00:36:00,870
listen to me.
913
00:36:00,870 --> 00:36:02,340
Every young lady who comes to eat
914
00:36:02,360 --> 00:36:04,440
can do nails and makeup for free.
915
00:36:04,470 --> 00:36:05,830
We have the most popular colors
916
00:36:05,870 --> 00:36:06,350
and makeup available.
917
00:36:06,360 --> 00:36:07,390
Let me see.
918
00:36:07,740 --> 00:36:08,580
What do you mean by doing our nails?
919
00:36:08,620 --> 00:36:09,110
Coming.
920
00:36:09,460 --> 00:36:10,510
Malatang!
921
00:36:10,510 --> 00:36:11,710
Malatang!
922
00:36:11,860 --> 00:36:14,380
A bowl of malatang in winter.
923
00:36:15,280 --> 00:36:17,990
It's good for your body.
924
00:36:18,030 --> 00:36:18,980
What is malatang?
925
00:36:19,990 --> 00:36:20,830
Sir,
926
00:36:21,580 --> 00:36:22,720
this is the special dish
927
00:36:22,740 --> 00:36:23,500
of our restaurant,
928
00:36:23,620 --> 00:36:25,110
malatang with hot spring vegetables.
929
00:36:25,390 --> 00:36:26,420
We specially select fresh vegetables not available
930
00:36:26,440 --> 00:36:27,090
in season
931
00:36:27,110 --> 00:36:27,910
and cook them on a strong flame.
932
00:36:28,100 --> 00:36:29,500
It's hot, spicy, and warming.
933
00:36:30,390 --> 00:36:30,910
Everyone,
934
00:36:31,500 --> 00:36:32,840
if you have a bowl
935
00:36:32,870 --> 00:36:33,470
of malatang
936
00:36:33,540 --> 00:36:34,690
in the cold winter,
937
00:36:34,970 --> 00:36:36,630
it can satisfy your hunger and warm your stomach.
938
00:36:36,650 --> 00:36:38,580
It's the best warming product of the season.
939
00:36:39,060 --> 00:36:40,070
Not only that,
940
00:36:40,090 --> 00:36:40,930
If you like
941
00:36:40,950 --> 00:36:42,150
the hot spring vegetables here,
942
00:36:42,170 --> 00:36:43,310
you can order them on the spot.
943
00:36:43,370 --> 00:36:44,940
Our shop will deliver them
944
00:36:45,050 --> 00:36:46,180
to your doorstep for free.
945
00:36:46,310 --> 00:36:47,260
Okay.
946
00:36:47,510 --> 00:36:47,990
Thank you.
947
00:36:48,260 --> 00:36:49,500
Please support us.
948
00:36:49,940 --> 00:36:50,760
Enjoy yourselves.
949
00:36:51,770 --> 00:36:52,740
Eat more.
950
00:36:53,260 --> 00:36:54,100
There's a new restaurant ahead.
951
00:36:54,500 --> 00:36:55,380
I heard it's pretty good.
952
00:36:55,470 --> 00:36:56,430
Let's go.
953
00:37:22,650 --> 00:37:23,490
Where is this One Fresh Move?
954
00:37:24,440 --> 00:37:25,070
Master Wu,
955
00:37:25,700 --> 00:37:27,150
Chunhuai Pavilion is right ahead.
956
00:37:27,610 --> 00:37:28,450
We'll be there soon.
957
00:37:28,470 --> 00:37:29,350
Let's go.
958
00:37:32,020 --> 00:37:33,470
Their dishes are very unique.
959
00:37:33,740 --> 00:37:35,470
Yes, there's a long line at the door.
960
00:37:36,890 --> 00:37:37,760
What happened?
961
00:37:39,310 --> 00:37:40,360
Eat more later.
962
00:37:41,180 --> 00:37:42,190
Let's go.
963
00:37:46,620 --> 00:37:47,750
They are here.
964
00:37:49,060 --> 00:37:50,020
So lively.
965
00:37:52,780 --> 00:37:54,180
So many people.
966
00:37:56,510 --> 00:37:58,620
Hurry up.
967
00:37:58,620 --> 00:37:59,750
Over there.
968
00:38:01,070 --> 00:38:01,790
Hurry up.
969
00:38:03,470 --> 00:38:04,030
So many people.
970
00:38:04,030 --> 00:38:04,940
How long will it take?
971
00:38:04,940 --> 00:38:05,550
Honey.
972
00:38:06,740 --> 00:38:07,730
Didn't Master Wu agree
973
00:38:07,750 --> 00:38:08,720
to come to our restaurant?
974
00:38:09,850 --> 00:38:10,650
Why did they leave again?
975
00:38:16,300 --> 00:38:17,290
Ten geese sold.
976
00:38:17,310 --> 00:38:18,130
Dear customers.
977
00:38:18,130 --> 00:38:19,470
350 grams.
978
00:38:20,780 --> 00:38:22,310
Six wild rabbits sold.
979
00:38:22,790 --> 00:38:23,400
980 grams.
980
00:38:23,420 --> 00:38:24,500
Make way.
981
00:38:25,020 --> 00:38:26,030
Ten chickens sold.
982
00:38:26,390 --> 00:38:26,990
Excuse me.
983
00:38:27,820 --> 00:38:29,010
There's nothing wrong with my account.
984
00:38:29,450 --> 00:38:30,340
Thank you, Uncle Shouyi.
985
00:38:30,460 --> 00:38:31,180
Don't mention it.
986
00:38:32,420 --> 00:38:33,190
No problem.
987
00:38:39,100 --> 00:38:39,640
Master Wu.
988
00:38:40,610 --> 00:38:41,300
It's noisy here.
989
00:38:41,740 --> 00:38:43,300
Let's go to the Song family's restaurant instead.
990
00:38:49,910 --> 00:38:50,590
No hurry.
991
00:38:52,860 --> 00:38:54,530
Waiter, private room.
992
00:38:58,080 --> 00:38:58,930
Waiter.
993
00:39:00,730 --> 00:39:01,300
Sir,
994
00:39:02,310 --> 00:39:03,360
I'm really sorry.
995
00:39:03,860 --> 00:39:04,680
We don't have
996
00:39:04,700 --> 00:39:06,150
private rooms here, only the main hall.
997
00:39:07,540 --> 00:39:08,670
Although it's a bit shabby,
998
00:39:08,670 --> 00:39:09,660
we offer unique dishes
999
00:39:09,660 --> 00:39:10,840
and vegetables that are not available in season.
1000
00:39:11,260 --> 00:39:12,310
Why don’t you try it first?
1001
00:39:13,940 --> 00:39:15,750
Master Wu, how about...
1002
00:39:17,580 --> 00:39:19,390
Gentlemen, you don't look like commoners.
1003
00:39:19,660 --> 00:39:20,840
You must be used to
1004
00:39:20,860 --> 00:39:21,510
delicacies.
1005
00:39:21,870 --> 00:39:22,430
Today,
1006
00:39:22,520 --> 00:39:23,820
why don't you try something new
1007
00:39:23,940 --> 00:39:24,660
in our shop?
1008
00:39:29,090 --> 00:39:29,620
Okay.
1009
00:39:30,770 --> 00:39:31,490
I'll try it.
1010
00:39:32,600 --> 00:39:33,100
Please come in.
1011
00:39:33,460 --> 00:39:34,830
Customers, this way, please.
1012
00:39:50,770 --> 00:39:51,650
Master Wu?
1013
00:39:52,140 --> 00:39:53,160
Could it be
1014
00:39:53,190 --> 00:39:55,030
Wu Zhonglian, the chairman of Jinyang Guild's Chamber of Commerce?
1015
00:39:56,300 --> 00:39:56,900
It's possible.
1016
00:39:59,640 --> 00:40:00,640
Let's play it by ear.
1017
00:40:02,510 --> 00:40:03,980
Here, have a taste.
1018
00:40:17,580 --> 00:40:18,810
Sir, this way, please.
1019
00:40:19,910 --> 00:40:20,830
I only heard that
1020
00:40:21,400 --> 00:40:23,310
folks in Sichuan eat like this.
1021
00:40:24,340 --> 00:40:25,730
Those who know this food
1022
00:40:25,980 --> 00:40:27,050
must be well-educated
1023
00:40:27,070 --> 00:40:27,700
scholars
1024
00:40:27,830 --> 00:40:28,500
from rich families.
1025
00:40:29,340 --> 00:40:30,070
May I know
1026
00:40:30,300 --> 00:40:31,750
how to address you, Sir?
1027
00:40:33,770 --> 00:40:36,710
The richest man in Jinyang, Wu Zhonglian, Master Wu.
1028
00:40:39,420 --> 00:40:40,660
Boss Wu, it's you.
1029
00:40:41,520 --> 00:40:42,360
I’ve heard a lot about you.
1030
00:40:43,600 --> 00:40:44,550
It's an honor
1031
00:40:44,820 --> 00:40:46,140
to meet you today.
1032
00:40:46,980 --> 00:40:47,890
That's impressive.
1033
00:40:48,870 --> 00:40:50,550
You have heard of Master Wu?
1034
00:40:51,100 --> 00:40:52,280
Master Wu is
1035
00:40:52,300 --> 00:40:53,470
famous here.
1036
00:40:53,500 --> 00:40:54,950
Everyone knows him.
1037
00:41:00,260 --> 00:41:01,860
Although rich families
1038
00:41:02,230 --> 00:41:03,710
would store some vegetables
1039
00:41:03,730 --> 00:41:04,610
in the cellar in winter.
1040
00:41:05,180 --> 00:41:06,270
But at this time,
1041
00:41:06,420 --> 00:41:07,320
you make fresh vegetables
1042
00:41:07,340 --> 00:41:08,580
available to the common folks.
1043
00:41:09,730 --> 00:41:10,530
Young man,
1044
00:41:11,180 --> 00:41:12,510
you are quite capable.
1045
00:41:13,310 --> 00:41:14,150
Thank you, Master Wu.
1046
00:41:14,880 --> 00:41:15,700
You must have seen all kinds of things
1047
00:41:15,720 --> 00:41:16,880
during your travels.
1048
00:41:17,490 --> 00:41:18,620
Our small tricks
1049
00:41:18,640 --> 00:41:19,330
are not worth the mention
1050
00:41:19,610 --> 00:41:21,040
in your presence.
1051
00:41:25,240 --> 00:41:26,670
It's not easy to run a business
1052
00:41:26,710 --> 00:41:28,010
in this remote alley.
1053
00:41:28,430 --> 00:41:29,590
You managed your business
1054
00:41:29,630 --> 00:41:30,620
so well.
1055
00:41:30,800 --> 00:41:31,870
It's even more impressive.
1056
00:41:32,360 --> 00:41:34,460
To attract customers with fresh vegetables
1057
00:41:34,980 --> 00:41:37,300
and make the customers stay with nail polish and makeup.
1058
00:41:38,510 --> 00:41:39,230
Today,
1059
00:41:39,770 --> 00:41:41,310
I've met a real eye-opener.
1060
00:41:46,540 --> 00:41:47,340
Don't worry.
1061
00:41:47,720 --> 00:41:49,960
I’ll visit you more in the future.
1062
00:41:50,680 --> 00:41:51,620
Thank you, Boss Wu.
1063
00:41:54,140 --> 00:41:54,860
I
1064
00:41:55,590 --> 00:41:56,470
have a favor to ask.
1065
00:41:57,040 --> 00:41:58,760
Just say it.
1066
00:42:00,990 --> 00:42:01,980
I’ve long heard
1067
00:42:02,290 --> 00:42:03,570
that Boss Wu controls
1068
00:42:03,600 --> 00:42:04,840
the only merchant guild in Jinyang County,
1069
00:42:05,020 --> 00:42:05,650
the Jinyang Guild.
1070
00:42:06,300 --> 00:42:07,480
It's my honor
1071
00:42:07,880 --> 00:42:08,850
to meet you here.
1072
00:42:09,580 --> 00:42:10,630
But after we part today,
1073
00:42:11,280 --> 00:42:12,670
considering your busy schedule,
1074
00:42:12,920 --> 00:42:14,220
I don’t think we can meet again.
1075
00:42:15,110 --> 00:42:16,200
But if there is a chance
1076
00:42:16,390 --> 00:42:17,330
to join the merchant guild,
1077
00:42:17,900 --> 00:42:18,850
there will be many opportunities
1078
00:42:18,850 --> 00:42:19,860
to meet you again.
1079
00:42:20,800 --> 00:42:21,620
I was hoping
1080
00:42:21,790 --> 00:42:23,150
I could learn more from you.
1081
00:42:30,270 --> 00:42:30,820
Kid,
1082
00:42:31,870 --> 00:42:33,280
you are ambitious.
1083
00:42:33,970 --> 00:42:35,440
You dare to ask Master Wu
1084
00:42:35,480 --> 00:42:36,320
for this reward on your first meeting.
1085
00:42:37,580 --> 00:42:38,720
Sir, you misunderstood.
1086
00:42:39,470 --> 00:42:40,270
We are
1087
00:42:40,310 --> 00:42:41,550
from a small farmer's family.
1088
00:42:42,270 --> 00:42:43,340
It was not easy for us
1089
00:42:43,360 --> 00:42:44,200
to open this restaurant.
1090
00:42:44,940 --> 00:42:46,430
Since we bought this store,
1091
00:42:46,930 --> 00:42:48,050
we had no business.
1092
00:42:48,800 --> 00:42:49,870
We had no choice but to
1093
00:42:49,910 --> 00:42:50,860
come up with these ideas.
1094
00:42:51,910 --> 00:42:53,340
But these new ideas
1095
00:42:53,550 --> 00:42:54,260
can't be thought up
1096
00:42:54,260 --> 00:42:55,100
whenever we want.
1097
00:42:56,010 --> 00:42:57,480
If we don't have a backer in the future,
1098
00:42:57,980 --> 00:42:59,470
business will be tough.
1099
00:43:02,160 --> 00:43:04,580
But we have the great honor of meeting Master Wu today.
1100
00:43:05,120 --> 00:43:06,660
Surely, no one would easily give up
1101
00:43:06,800 --> 00:43:07,960
on such a fated opportunity.
1102
00:43:11,870 --> 00:43:12,650
Young man,
1103
00:43:14,320 --> 00:43:15,420
what’s your name?
1104
00:43:16,820 --> 00:43:18,090
I’m from Shisanli Camp.
1105
00:43:18,420 --> 00:43:19,030
My name is Shen Nuo.
1106
00:43:19,930 --> 00:43:20,750
Shen Nuo.
1107
00:43:29,620 --> 00:43:31,190
May I have your address, Master Wu?
1108
00:43:32,520 --> 00:43:34,280
I’ll pick some good vegetables
1109
00:43:34,390 --> 00:43:35,540
and send them to your mansion in person.
1110
00:43:36,170 --> 00:43:37,050
What do you think?
1111
00:43:37,680 --> 00:43:39,720
I'll cook some new dishes
1112
00:43:39,890 --> 00:43:41,020
and send them to you.
1113
00:43:49,340 --> 00:43:50,330
Thank you, Master Wu.
1114
00:43:50,860 --> 00:43:52,940
Please take care of us in the future.
1115
00:43:59,510 --> 00:44:00,060
Goodbye.
1116
00:44:14,320 --> 00:44:19,970
[Mission: 1,000 taels of gold]
1117
00:44:14,320 --> 00:44:19,970
[Income: Restaurant income: 102 taels]
1118
00:44:14,320 --> 00:44:19,970
[Expenses: Buying the store, restaurant management cost: 1330 taels]
64455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.