Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,147 --> 00:01:06,984
QUEEN OF TEARS
2
00:01:08,277 --> 00:01:09,611
I'm sorry I yelled.
3
00:01:18,203 --> 00:01:19,204
The truth is…
4
00:01:21,748 --> 00:01:22,833
I don't remember.
5
00:01:25,002 --> 00:01:27,254
I don't remember at all why I was there.
6
00:01:32,134 --> 00:01:33,552
I was in front of your house,
7
00:01:34,553 --> 00:01:36,847
then suddenly I was somewhere else.
8
00:01:41,476 --> 00:01:43,395
I don't know when I went there
9
00:01:45,981 --> 00:01:47,316
or how.
10
00:01:51,194 --> 00:01:52,195
I have no idea.
11
00:01:54,489 --> 00:01:55,574
I was…
12
00:02:00,829 --> 00:02:01,830
so scared.
13
00:03:46,101 --> 00:03:48,353
By the way,
why did you come here by yourself?
14
00:03:52,232 --> 00:03:54,151
Your sister texted me.
15
00:03:55,068 --> 00:03:57,487
She said your father
was losing the election.
16
00:03:58,363 --> 00:04:01,116
His rival was winning
the voters over with food.
17
00:04:04,536 --> 00:04:06,288
That's why you came?
18
00:04:08,373 --> 00:04:10,625
I mean, he was losing
19
00:04:10,709 --> 00:04:12,377
to pork and rice soup.
20
00:04:13,044 --> 00:04:14,379
How could I sit still?
21
00:04:14,463 --> 00:04:18,049
So that's why you counterattacked
with beef and lobster?
22
00:04:19,509 --> 00:04:21,386
You should've witnessed
23
00:04:21,470 --> 00:04:23,972
how I mercilessly beat 200 bowls of soup.
24
00:04:52,083 --> 00:04:53,251
Hae-in!
25
00:04:53,335 --> 00:04:54,961
- Hae-in!
- Hae-in!
26
00:04:55,462 --> 00:04:56,505
Hae-in!
27
00:04:56,588 --> 00:04:57,881
Is she there?
28
00:04:58,840 --> 00:04:59,840
No, she's not.
29
00:04:59,883 --> 00:05:01,635
- Hae-in!
- You haven't found her yet?
30
00:05:01,718 --> 00:05:02,844
Where is she?
31
00:05:02,928 --> 00:05:04,221
Where could she be?
32
00:05:04,304 --> 00:05:05,430
My poor Hae-in!
33
00:05:05,514 --> 00:05:06,807
Call the police!
34
00:05:06,890 --> 00:05:08,600
- We have to!
- Hae-in!
35
00:05:08,683 --> 00:05:10,185
- Hae-in!
- Where are you?
36
00:05:10,268 --> 00:05:11,353
Hae-in!
37
00:05:11,436 --> 00:05:13,021
- Hae-in!
- Hae-in!
38
00:05:13,104 --> 00:05:13,980
Hae-in!
39
00:05:14,064 --> 00:05:15,065
- Hae-in!
- Hae-in!
40
00:05:15,148 --> 00:05:17,192
- Hae-in!
- Where did she go?
41
00:05:17,275 --> 00:05:19,110
- Hae-in!
- Hae-in!
42
00:05:19,194 --> 00:05:21,404
- Hae-in!
- Hae-in!
43
00:05:21,488 --> 00:05:22,488
Hae-in!
44
00:05:23,657 --> 00:05:24,658
Gosh!
45
00:05:25,408 --> 00:05:26,409
Goodness.
46
00:05:26,952 --> 00:05:28,787
Goodness, my poor baby!
47
00:05:28,870 --> 00:05:31,331
Goodness! Here you were!
48
00:05:37,003 --> 00:05:37,838
EPISODE 5
49
00:05:37,921 --> 00:05:40,131
We were really startled.
50
00:05:40,215 --> 00:05:42,133
Where were you?
51
00:05:44,970 --> 00:05:47,138
Stop asking her.
52
00:05:47,764 --> 00:05:49,307
Father, you should sleep.
53
00:05:49,391 --> 00:05:50,308
Okay.
54
00:05:50,392 --> 00:05:52,352
Don't mind us.
55
00:05:52,435 --> 00:05:55,272
People here go to bed early.
56
00:05:55,355 --> 00:05:57,399
- So make yourself at home.
- He's right.
57
00:05:57,482 --> 00:05:59,150
- Consider us invisible.
- Right.
58
00:05:59,234 --> 00:06:00,443
Unbelievable.
59
00:06:00,527 --> 00:06:02,821
How can you be invisible
when you're here? Go.
60
00:06:02,904 --> 00:06:04,864
- Let's go. Night.
- Night.
61
00:06:04,948 --> 00:06:05,949
Good night.
62
00:06:24,134 --> 00:06:25,260
I need to dry my hair.
63
00:06:27,470 --> 00:06:28,638
Is there a hair dryer?
64
00:06:28,722 --> 00:06:30,056
One minute.
65
00:06:37,564 --> 00:06:39,983
This is pretty old.
66
00:06:41,067 --> 00:06:42,068
It's okay.
67
00:06:49,117 --> 00:06:50,535
It's not working.
68
00:06:51,786 --> 00:06:54,748
You need to press down on the bottom.
69
00:06:54,831 --> 00:06:56,249
Like this?
70
00:06:58,084 --> 00:06:59,127
Hold the cable.
71
00:07:01,671 --> 00:07:02,881
Let me do it.
72
00:07:07,135 --> 00:07:09,512
There's a way to do this.
73
00:07:42,587 --> 00:07:44,339
- It's all dry now.
- Right.
74
00:07:45,548 --> 00:07:47,008
I think you're good.
75
00:08:01,564 --> 00:08:02,565
Mom!
76
00:08:04,609 --> 00:08:06,194
Check this out.
77
00:08:06,277 --> 00:08:08,697
People don't change that easily.
What's with her?
78
00:08:08,780 --> 00:08:09,781
What is it?
79
00:08:09,864 --> 00:08:13,243
Hae-in must've visited her in-laws
out of the blue.
80
00:08:13,326 --> 00:08:15,620
- What for?
- That's why I'm dumbfounded.
81
00:08:15,704 --> 00:08:17,539
Hillbillies are unbelievable.
82
00:08:17,622 --> 00:08:20,125
They filmed this and uploaded it.
83
00:08:20,208 --> 00:08:21,418
Upload what?
84
00:08:22,544 --> 00:08:24,254
What are you doing here?
85
00:08:24,337 --> 00:08:26,006
I'm glad you're all here.
86
00:08:26,589 --> 00:08:28,591
I missed your last birthday,
87
00:08:28,675 --> 00:08:32,262
so I came to treat
the villagers to a meal.
88
00:08:32,345 --> 00:08:33,346
BEAUTIFUL CEO HONG HAE-IN
89
00:08:33,430 --> 00:08:36,516
She's never surprised me on my birthday.
90
00:08:36,599 --> 00:08:38,810
How unbelievable.
91
00:08:46,693 --> 00:08:47,902
Are you hungry?
92
00:08:48,486 --> 00:08:49,946
Do you want to eat something?
93
00:08:52,115 --> 00:08:53,116
I already ate a lot.
94
00:08:53,867 --> 00:08:55,493
Have some of this, will you?
95
00:08:55,577 --> 00:08:57,746
This is soy sauce marinated crab.
96
00:08:57,829 --> 00:08:59,622
It's full of roe.
97
00:08:59,706 --> 00:09:02,333
We're known for our soy sauce.
98
00:09:02,417 --> 00:09:04,753
This is frozen pork belly
grilled over briquettes.
99
00:09:04,836 --> 00:09:06,921
Have some before it gets cold.
100
00:09:07,005 --> 00:09:09,174
I'm eating them one by one,
so please wait.
101
00:09:09,799 --> 00:09:11,384
- What's next?
- Try this too.
102
00:09:11,468 --> 00:09:13,845
Move over, will you?
You're suffocating my baby.
103
00:09:13,928 --> 00:09:15,638
Don't be so ridiculous.
104
00:09:15,722 --> 00:09:18,558
Chew slowly,
or you'll have an upset stomach.
105
00:09:18,641 --> 00:09:20,351
Drink some water too.
106
00:09:23,480 --> 00:09:25,315
Give her some of the eggs.
107
00:09:25,398 --> 00:09:27,692
Let me do it.
108
00:09:27,776 --> 00:09:30,403
Why are they making her so uncomfortable?
109
00:09:31,571 --> 00:09:33,990
And why is she eating everything
they're giving her?
110
00:09:34,074 --> 00:09:35,825
Frozen pork belly is best when hot.
111
00:09:35,909 --> 00:09:36,910
What?
112
00:09:36,993 --> 00:09:39,537
How does this video
have over 300,000 views?
113
00:09:40,705 --> 00:09:42,582
Why is she eating so much?
114
00:09:43,124 --> 00:09:47,170
Beef, pork, chicken, duck, and fish.
115
00:09:47,837 --> 00:09:49,672
I had all kinds of meat.
116
00:09:49,756 --> 00:09:51,633
I think I've gained weight.
117
00:09:52,300 --> 00:09:54,260
- Really?
- I mean…
118
00:09:54,344 --> 00:09:57,806
A woman offered me chicken that she'd
never even made for her son-in-law.
119
00:10:00,016 --> 00:10:03,061
I think the villagers like me.
120
00:10:13,446 --> 00:10:17,700
They seem to be doing well,
so don't you dare mention the divorce.
121
00:10:17,784 --> 00:10:19,285
You got it.
122
00:10:19,369 --> 00:10:20,829
Have you told anyone so far?
123
00:10:20,912 --> 00:10:24,040
Come on, Mom. I'd be an idiot if I did.
124
00:10:30,755 --> 00:10:32,423
- Why are you so quiet?
- What?
125
00:10:32,507 --> 00:10:35,009
Goodness. Who was it? Who did you tell?
126
00:10:35,093 --> 00:10:37,178
I was having makgeolli
with Yeong-song and…
127
00:10:37,262 --> 00:10:38,179
- What?
- What?
128
00:10:38,263 --> 00:10:39,722
You told him that...
129
00:10:40,640 --> 00:10:43,393
You told him that Hyun-woo
almost got divorced?
130
00:10:43,476 --> 00:10:48,231
Well, Yeong-song is like
a marriage counselor of this village,
131
00:10:49,607 --> 00:10:50,775
so I consulted him.
132
00:10:51,651 --> 00:10:52,485
I lamented.
133
00:10:52,569 --> 00:10:53,569
That was all.
134
00:10:54,445 --> 00:10:56,364
What if he told others?
135
00:10:56,447 --> 00:10:58,074
- Yes.
- Word will spread quickly.
136
00:10:58,992 --> 00:11:02,162
Consultation is all about confidentiality.
137
00:11:02,245 --> 00:11:05,957
He doesn't need to keep it a secret
since he's not a licensed doctor.
138
00:11:09,878 --> 00:11:12,213
Jeez. Even still…
139
00:11:12,297 --> 00:11:14,799
You and your big mouth.
140
00:11:16,426 --> 00:11:17,427
Come on.
141
00:11:24,767 --> 00:11:27,145
You were worried,
so you came here at this hour?
142
00:11:27,645 --> 00:11:29,772
Did you tell anyone?
143
00:11:29,856 --> 00:11:30,857
Of course not.
144
00:11:32,483 --> 00:11:34,777
I only told my mother.
145
00:11:34,861 --> 00:11:36,571
Why would you?
146
00:11:36,654 --> 00:11:39,032
Du-gwan, she's the only family I have.
147
00:11:39,115 --> 00:11:41,034
We share everything.
148
00:11:42,201 --> 00:11:44,913
And you know her condition.
149
00:11:53,338 --> 00:11:56,299
When did you come home, honey?
Why are you always away?
150
00:11:57,050 --> 00:11:58,635
Where are you sleeping these days?
151
00:11:58,718 --> 00:12:00,261
Mom, go to bed.
152
00:12:00,345 --> 00:12:01,846
Who are you?
153
00:12:02,972 --> 00:12:05,141
See? So don't worry about her
154
00:12:05,224 --> 00:12:07,393
and worry about your son and his wife.
155
00:12:07,477 --> 00:12:09,437
There's nothing to worry about.
156
00:12:09,520 --> 00:12:10,897
Despite being so busy,
157
00:12:10,980 --> 00:12:13,316
Hae-in came all the way here
to aid my campaign.
158
00:12:13,399 --> 00:12:14,901
- What does that mean?
- What?
159
00:12:15,652 --> 00:12:18,655
It means the two are madly in love.
160
00:12:23,493 --> 00:12:25,495
What's this? How cute.
161
00:12:26,913 --> 00:12:28,539
It's always been my favorite.
162
00:12:34,462 --> 00:12:35,588
Your hand.
163
00:12:43,429 --> 00:12:45,139
You shouldn't be alone anymore.
164
00:12:46,975 --> 00:12:48,267
You always get hurt.
165
00:13:05,243 --> 00:13:07,078
I heard this is your lifeline.
166
00:13:09,122 --> 00:13:10,581
Why is mine so short?
167
00:13:10,665 --> 00:13:11,665
I'm offended.
168
00:13:13,042 --> 00:13:14,043
Come on.
169
00:13:14,669 --> 00:13:16,295
Do you believe in palm reading?
170
00:13:16,379 --> 00:13:18,589
No, but it doesn't feel nice.
171
00:13:19,257 --> 00:13:21,592
I'm terminally ill,
and my lifeline is short.
172
00:13:23,136 --> 00:13:24,804
You're not terminally ill.
173
00:13:25,346 --> 00:13:27,098
You didn't want to be a patient.
174
00:13:27,181 --> 00:13:28,683
You said you'd get better.
175
00:13:28,766 --> 00:13:31,978
You said God was on your side
and that a miracle would happen.
176
00:13:36,274 --> 00:13:39,819
You said the best cancer center
in Europe would cure everything!
177
00:13:46,868 --> 00:13:49,454
I never said they'd cure everything.
178
00:13:50,580 --> 00:13:52,707
I'm just saying.
179
00:13:53,624 --> 00:13:55,960
There's a reason they're the best.
180
00:13:57,211 --> 00:13:58,212
Do you think so?
181
00:14:05,803 --> 00:14:06,929
Will you…
182
00:14:09,515 --> 00:14:10,515
come with me?
183
00:14:14,937 --> 00:14:17,065
It's not that I'm scared of going alone.
184
00:14:18,066 --> 00:14:20,651
You're just the only person
who knows that I'm sick.
185
00:14:32,914 --> 00:14:34,123
Are you serious?
186
00:14:36,918 --> 00:14:38,127
That's a given.
187
00:14:45,426 --> 00:14:46,427
Does it still sting?
188
00:15:58,166 --> 00:15:59,167
Have you gone insane?
189
00:15:59,792 --> 00:16:01,127
What were you trying to do?
190
00:16:01,669 --> 00:16:02,712
Don't tell me
191
00:16:03,421 --> 00:16:05,006
you wanted to kiss her.
192
00:16:06,716 --> 00:16:07,884
Jesus.
193
00:16:07,967 --> 00:16:09,218
You're crazy.
194
00:16:10,470 --> 00:16:11,470
You're insane.
195
00:16:16,893 --> 00:16:17,894
But still,
196
00:16:18,561 --> 00:16:20,855
you shouldn't have left her hanging.
197
00:16:22,440 --> 00:16:23,566
She must be startled.
198
00:16:28,112 --> 00:16:29,572
You're going back in?
199
00:16:29,655 --> 00:16:32,241
What will you say to her?
What will you do?
200
00:16:33,534 --> 00:16:35,912
Do you think you can come back outside?
201
00:16:38,539 --> 00:16:39,540
No, you can't.
202
00:16:41,459 --> 00:16:43,878
No. I won't be able to leave
203
00:16:44,629 --> 00:16:45,630
if I go back.
204
00:16:46,923 --> 00:16:48,174
I can't.
205
00:16:59,977 --> 00:17:00,978
Did he run away?
206
00:17:03,356 --> 00:17:04,398
No.
207
00:17:05,191 --> 00:17:06,192
I'm sure
208
00:17:06,776 --> 00:17:09,153
he had something to do.
209
00:17:09,237 --> 00:17:12,281
Maybe he had to go to the toilet
or make a call.
210
00:17:23,417 --> 00:17:24,417
But for this long?
211
00:17:29,298 --> 00:17:30,883
Can you please quiet down?
212
00:17:30,967 --> 00:17:33,302
Jeez, you're so noisy.
213
00:17:33,386 --> 00:17:34,386
Shut up!
214
00:17:36,722 --> 00:17:37,932
Did you and Hae-in argue?
215
00:17:38,015 --> 00:17:39,058
No.
216
00:17:40,059 --> 00:17:41,519
It's the opposite.
217
00:17:41,602 --> 00:17:44,105
Then are you being punished?
218
00:17:44,188 --> 00:17:47,191
Did she tell you to go outside
and self-reflect for an hour?
219
00:17:48,359 --> 00:17:50,778
- Have you ever done that?
- Many times.
220
00:17:50,861 --> 00:17:54,532
But she'll get even more upset
if you do as she says.
221
00:17:54,615 --> 00:17:58,452
She'll forgive you
if you hurry back and apologize.
222
00:17:59,579 --> 00:18:01,497
That's hot.
223
00:18:04,458 --> 00:18:07,295
So get a grip and go back inside.
224
00:18:07,878 --> 00:18:10,506
I'm only here
225
00:18:11,841 --> 00:18:13,634
so I can come to my senses.
226
00:18:14,885 --> 00:18:16,721
I can't think straight at home.
227
00:18:16,804 --> 00:18:17,804
Why not?
228
00:18:27,898 --> 00:18:29,567
I don't know. I just can't.
229
00:18:50,129 --> 00:18:51,129
BAEK HYUN-WOO
230
00:18:58,095 --> 00:18:59,305
Where are you?
231
00:19:07,146 --> 00:19:08,689
Why isn't he reading it?
232
00:19:09,982 --> 00:19:11,609
Hey, he read it.
233
00:19:25,915 --> 00:19:27,041
Go to bed first.
234
00:19:27,124 --> 00:19:29,418
"Go to bed first"?
235
00:19:31,003 --> 00:19:32,380
He wants me to sleep first?
236
00:19:34,340 --> 00:19:35,340
By myself?
237
00:19:45,059 --> 00:19:46,060
Fine.
238
00:19:46,560 --> 00:19:47,603
That's what he wants.
239
00:19:49,480 --> 00:19:50,480
Go to bed.
240
00:19:50,815 --> 00:19:51,815
Go to bed first.
241
00:19:56,612 --> 00:19:57,613
Damn it.
242
00:19:58,322 --> 00:19:59,448
So he did run away.
243
00:19:59,532 --> 00:20:03,119
Why? Does he think I'll eat him alive?
Is he afraid of me?
244
00:20:07,957 --> 00:20:09,208
Be quiet!
245
00:20:16,757 --> 00:20:17,967
Why is he afraid of me?
246
00:20:18,634 --> 00:20:20,678
How am I scary?
247
00:20:22,221 --> 00:20:24,682
Even the dogs are sleeping.
248
00:20:24,765 --> 00:20:26,684
Let's go back home now.
249
00:20:27,309 --> 00:20:28,811
I'll stay out a bit longer.
250
00:20:29,437 --> 00:20:31,397
Hae-in will sleep alone then.
251
00:20:32,064 --> 00:20:33,941
Yes, that's why.
252
00:20:35,109 --> 00:20:36,485
I'll go back once she does.
253
00:20:39,613 --> 00:20:42,533
Jeez, you idiot.
254
00:20:43,117 --> 00:20:44,243
Why?
255
00:20:44,326 --> 00:20:45,870
Why will you wait until then?
256
00:20:52,209 --> 00:20:53,210
Because I might…
257
00:20:55,296 --> 00:20:56,296
make a mistake.
258
00:20:57,047 --> 00:20:57,965
What do you mean?
259
00:20:58,048 --> 00:21:00,009
You only make mistakes when you're drunk.
260
00:21:00,092 --> 00:21:02,261
You shouldn't have drunk in that case.
261
00:21:02,344 --> 00:21:03,512
No.
262
00:21:03,596 --> 00:21:05,556
I won't make any mistakes
263
00:21:06,766 --> 00:21:08,142
if I drink and pass out.
264
00:21:08,225 --> 00:21:10,478
I have no idea what you're saying.
265
00:21:12,563 --> 00:21:13,606
Listen carefully.
266
00:21:14,231 --> 00:21:17,234
I'm going to drink more
267
00:21:18,360 --> 00:21:20,362
and get totally wasted.
268
00:21:21,822 --> 00:21:22,990
Just do me one favor.
269
00:21:23,073 --> 00:21:25,075
- What is it?
- Don't…
270
00:21:26,160 --> 00:21:27,495
put me…
271
00:21:29,538 --> 00:21:30,539
back in my room.
272
00:21:38,005 --> 00:21:39,298
I'm so lost.
273
00:21:41,300 --> 00:21:43,219
Do you want ramyeon? I'll make some.
274
00:21:45,596 --> 00:21:49,642
I used to be so scared of my wife.
275
00:22:01,278 --> 00:22:02,278
I used to be
276
00:22:03,531 --> 00:22:04,740
okay.
277
00:22:07,743 --> 00:22:09,745
I was sure that I'd be unfazed
278
00:22:10,913 --> 00:22:12,581
no matter what happened to her.
279
00:22:14,083 --> 00:22:17,086
Why? Because I didn't like her.
280
00:22:21,298 --> 00:22:24,009
Just like I've done so far,
281
00:22:24,093 --> 00:22:26,846
I just need to continue disliking,
282
00:22:27,471 --> 00:22:28,389
resenting,
283
00:22:28,472 --> 00:22:30,140
and being tired of her.
284
00:22:30,224 --> 00:22:32,601
I just need to anticipate
the day we part ways.
285
00:22:34,979 --> 00:22:36,522
I don't need to like her.
286
00:22:38,190 --> 00:22:39,191
It's simple.
287
00:22:40,276 --> 00:22:41,735
I've been doing it all along.
288
00:23:05,551 --> 00:23:06,552
But…
289
00:23:08,220 --> 00:23:09,305
strangely enough,
290
00:23:12,141 --> 00:23:13,642
I can't do it anymore.
291
00:23:27,990 --> 00:23:28,990
Fine.
292
00:23:30,075 --> 00:23:31,952
We don't need to sleep together.
293
00:23:32,786 --> 00:23:34,872
We've been sleeping separately for years.
294
00:23:38,042 --> 00:23:39,251
TWO YEARS AGO
295
00:23:42,463 --> 00:23:43,839
What are you doing?
296
00:23:43,922 --> 00:23:46,467
Ms. Hong told us to clean out the room.
297
00:23:52,681 --> 00:23:55,726
The Product Team is in charge
of picking and removing brands.
298
00:23:55,809 --> 00:23:58,270
The Sales Team needs to focus
on the brands' performance.
299
00:24:02,441 --> 00:24:03,692
Hold on.
300
00:24:04,693 --> 00:24:05,694
What is it?
301
00:24:07,321 --> 00:24:08,322
The nursery.
302
00:24:09,907 --> 00:24:11,825
- Are you cleaning out?
- What's the use of it?
303
00:24:12,326 --> 00:24:13,952
It only gets on my nerves.
304
00:24:18,540 --> 00:24:20,918
It gets on your nerves?
305
00:24:21,001 --> 00:24:22,670
We don't need it anymore.
306
00:24:34,473 --> 00:24:39,019
The Product Team can't attract
good brands with poor performance.
307
00:24:39,103 --> 00:24:40,604
Isn't that obvious?
308
00:24:44,650 --> 00:24:45,651
Yes.
309
00:24:53,826 --> 00:24:55,911
Please move my belongings into this room.
310
00:24:55,994 --> 00:24:57,162
Sorry?
311
00:24:57,246 --> 00:24:58,414
I need a bed too.
312
00:25:00,457 --> 00:25:01,667
I'll stay here for now.
313
00:25:01,750 --> 00:25:02,750
Yes, sir.
314
00:27:37,865 --> 00:27:38,907
Don't cry.
315
00:27:41,285 --> 00:27:42,536
You have no right.
316
00:28:56,318 --> 00:28:57,527
You're up early.
317
00:28:58,946 --> 00:29:00,572
Does it look like I slept?
318
00:29:01,323 --> 00:29:02,532
Did you not sleep at all?
319
00:29:06,954 --> 00:29:07,954
What's it to you?
320
00:29:17,881 --> 00:29:19,549
Ho-yeol, shouldn't you go to school?
321
00:29:19,633 --> 00:29:22,427
Dad, why does that matter?
322
00:29:22,511 --> 00:29:23,971
My life mentor
323
00:29:24,930 --> 00:29:26,265
is right here.
324
00:29:27,808 --> 00:29:29,935
What do you mean? Who's your mentor?
325
00:29:30,018 --> 00:29:32,229
She's the family's pillar
who came in a supercar.
326
00:29:32,312 --> 00:29:35,607
It's my aunt,
a building owner and my role model.
327
00:29:35,691 --> 00:29:37,818
There she comes.
328
00:29:39,152 --> 00:29:41,697
- Come on out.
- Gosh, Hae-in.
329
00:29:41,780 --> 00:29:43,240
Thank you.
330
00:29:44,449 --> 00:29:45,659
You did so much.
331
00:29:45,742 --> 00:29:46,910
Go home safely.
332
00:29:46,994 --> 00:29:48,287
Goodbye.
333
00:29:50,622 --> 00:29:52,457
- Hyun-woo.
- Hello, ma'am.
334
00:29:52,541 --> 00:29:53,959
- Goodbye.
- Yes, ma'am.
335
00:29:55,460 --> 00:29:57,254
Your mother is sane again.
336
00:29:57,337 --> 00:29:59,548
Yeong-song, she's all better now.
337
00:29:59,631 --> 00:30:00,757
Goodness, Mother.
338
00:30:01,383 --> 00:30:02,426
Stay strong.
339
00:30:02,509 --> 00:30:03,719
Thank you.
340
00:30:03,802 --> 00:30:06,638
Divorce is nothing.
341
00:30:07,472 --> 00:30:09,224
I wanted to get a divorce too.
342
00:30:09,308 --> 00:30:11,143
I should have when I had the chance.
343
00:30:12,894 --> 00:30:14,229
Goodness, Mother.
344
00:30:15,314 --> 00:30:16,773
Gosh, ma'am.
345
00:30:17,566 --> 00:30:19,651
I think she's out of it again.
346
00:30:19,735 --> 00:30:21,611
You should hurry home.
347
00:30:21,695 --> 00:30:23,113
Let's go.
348
00:30:23,196 --> 00:30:26,241
Honey, did you sleep here last night?
349
00:30:27,617 --> 00:30:30,829
This is exactly why I want a divorce.
350
00:30:32,914 --> 00:30:33,790
Let's just go home.
351
00:30:33,874 --> 00:30:36,376
- I should've divorced you!
- Let's go!
352
00:30:36,460 --> 00:30:38,545
- You should go.
- She's a villager.
353
00:30:38,628 --> 00:30:39,671
She's a bit demented.
354
00:30:40,714 --> 00:30:42,257
Goodbye, honey.
355
00:30:48,221 --> 00:30:50,349
I'm sorry for the inconvenience.
356
00:30:50,432 --> 00:30:51,475
All right then.
357
00:30:52,017 --> 00:30:54,561
- Goodbye.
- Gosh, you weren't an inconvenience.
358
00:30:56,563 --> 00:30:57,647
This isn't much.
359
00:30:57,731 --> 00:31:00,567
But I used no pesticides,
so make sure you eat them.
360
00:31:08,492 --> 00:31:11,328
Hae-in, I know work is important.
361
00:31:11,953 --> 00:31:13,538
But your health comes first.
362
00:31:16,124 --> 00:31:17,209
You should go.
363
00:31:17,709 --> 00:31:18,709
Thank you.
364
00:31:19,961 --> 00:31:21,838
Okay, get home safely.
365
00:31:23,924 --> 00:31:27,052
- Let's go.
- Thanks, Hae-in.
366
00:31:28,178 --> 00:31:29,638
- Goodbye.
- Go.
367
00:31:32,140 --> 00:31:33,683
We'll get going then.
368
00:31:33,767 --> 00:31:35,477
- Okay.
- Okay.
369
00:31:36,103 --> 00:31:37,979
Call me.
370
00:31:54,746 --> 00:31:56,123
Do you have cigarettes?
371
00:31:58,792 --> 00:31:59,792
No.
372
00:32:04,381 --> 00:32:05,590
Do you think she caught on?
373
00:32:05,674 --> 00:32:07,175
Who knows?
374
00:32:07,259 --> 00:32:09,219
I don't think she did,
375
00:32:09,302 --> 00:32:12,264
but there was cold air
between them even before then.
376
00:32:12,347 --> 00:32:14,766
They even avoided eye contact
before hopping in.
377
00:32:14,850 --> 00:32:16,101
You shouldn't have talked
378
00:32:16,184 --> 00:32:18,520
about how he received
love letters in the past
379
00:32:18,603 --> 00:32:22,315
and how the principal's daughter
had a crush on him. All that useless talk.
380
00:32:22,399 --> 00:32:24,192
- It must've upset her.
- What?
381
00:32:24,276 --> 00:32:26,194
It was just a joke.
382
00:32:26,278 --> 00:32:27,404
Was it funny?
383
00:32:27,487 --> 00:32:30,740
- Are you serious?
- He didn't sleep in his room last night.
384
00:32:30,824 --> 00:32:32,075
- What?
- What?
385
00:32:32,159 --> 00:32:33,410
Then what did he do?
386
00:32:33,493 --> 00:32:35,412
We drank together at the store.
387
00:32:35,495 --> 00:32:36,830
That hurts.
388
00:32:36,913 --> 00:32:38,290
You insisted, didn't you?
389
00:32:38,373 --> 00:32:40,000
No, he didn't want to go.
390
00:32:40,083 --> 00:32:42,377
I guess sleeping separately
made it awkward.
391
00:32:47,215 --> 00:32:49,384
How could their love die?
392
00:32:49,968 --> 00:32:52,471
They used to be madly in love.
393
00:32:53,346 --> 00:32:55,140
I'm sorry for this abrupt meeting.
394
00:32:56,016 --> 00:32:58,226
You sure are dressed up for an intern.
395
00:32:59,019 --> 00:33:01,396
You must like luxury brands. I do too.
396
00:33:01,480 --> 00:33:03,064
FOUR YEARS AGO
397
00:33:04,065 --> 00:33:06,818
Mr. Baek is on his way back
from working outside.
398
00:33:06,902 --> 00:33:09,362
I know. That's why I called you.
399
00:33:10,697 --> 00:33:11,698
What is this?
400
00:33:14,409 --> 00:33:15,660
About Hyun-woo…
401
00:33:16,369 --> 00:33:17,496
I know.
402
00:33:17,579 --> 00:33:19,706
He's decent. I'm sure you want him.
403
00:33:19,789 --> 00:33:22,042
He's smart and handsome.
404
00:33:22,876 --> 00:33:24,628
Did he tell you how many cows we own?
405
00:33:24,711 --> 00:33:27,130
- Yes.
- As well as the size of our orchard?
406
00:33:27,214 --> 00:33:29,382
And that we own the only store in town?
407
00:33:32,385 --> 00:33:34,095
What about his house in Seoul?
408
00:33:34,179 --> 00:33:35,514
He signed a two-year lease.
409
00:33:35,597 --> 00:33:38,141
Then you must know.
410
00:33:39,768 --> 00:33:43,980
I didn't know I was materialistic,
but I can't help it since he's family.
411
00:33:46,483 --> 00:33:48,318
I heard you're poor
412
00:33:48,401 --> 00:33:51,196
and that you wear shabby clothes.
413
00:33:51,279 --> 00:33:53,406
No, they're all special vintage…
414
00:33:54,950 --> 00:33:56,952
What does he know anyway?
415
00:33:57,661 --> 00:33:59,704
That's true. Anyway…
416
00:33:59,788 --> 00:34:01,248
Can you stop seeing him?
417
00:34:01,331 --> 00:34:03,041
I will never break up with him.
418
00:34:04,251 --> 00:34:05,126
And that's final.
419
00:34:05,210 --> 00:34:06,753
You're quite selfish.
420
00:34:07,379 --> 00:34:10,090
All the ladies who want to date him
are successful individuals
421
00:34:10,173 --> 00:34:12,968
such as civil servants
and major company employees.
422
00:34:13,051 --> 00:34:14,844
I know it's cruel, but it's reality.
423
00:34:14,928 --> 00:34:17,138
- Mi-seon!
- Goodness.
424
00:34:17,764 --> 00:34:19,099
What are you doing?
425
00:34:19,182 --> 00:34:20,767
What did you say to Hae-in?
426
00:34:21,977 --> 00:34:23,687
- I didn't say much. I...
- Jeez.
427
00:34:23,770 --> 00:34:25,730
I told you to stop watching dramas!
428
00:34:25,814 --> 00:34:28,400
The money is quite little
unlike the dramas.
429
00:34:29,442 --> 00:34:32,821
Hey, I just want you to break up
before you grow on each other.
430
00:34:32,904 --> 00:34:35,407
And let's be honest. She's not your type.
431
00:34:41,454 --> 00:34:42,622
- Let me go.
- Okay.
432
00:34:46,918 --> 00:34:50,338
What exactly is his type?
433
00:34:50,422 --> 00:34:51,673
Soft and pure ladies.
434
00:34:52,424 --> 00:34:54,175
Not someone with a temper like yours.
435
00:34:54,259 --> 00:34:56,386
Someone who needs protection.
436
00:34:56,469 --> 00:34:59,472
He's always said so
ever since high school.
437
00:34:59,556 --> 00:35:01,016
Is that so, Mr. Baek?
438
00:35:02,601 --> 00:35:04,769
Yes, that used to be my type.
439
00:35:07,063 --> 00:35:08,064
But…
440
00:35:09,316 --> 00:35:10,859
the woman I love right now
441
00:35:12,110 --> 00:35:13,110
is you.
442
00:35:15,530 --> 00:35:16,740
So…
443
00:35:16,823 --> 00:35:18,825
don't bother listening to her.
444
00:35:20,243 --> 00:35:21,286
Let's go.
445
00:35:23,246 --> 00:35:24,372
Let's go.
446
00:35:33,048 --> 00:35:34,382
That was impressive.
447
00:35:34,924 --> 00:35:37,469
I can't believe you did that.
448
00:35:37,552 --> 00:35:39,846
Simply put, I helped them get together.
449
00:35:39,929 --> 00:35:43,475
They seemed to grow closer
after that incident.
450
00:35:43,558 --> 00:35:45,518
Gosh.
451
00:35:45,602 --> 00:35:46,895
What in the world
452
00:35:47,729 --> 00:35:49,189
happened to them?
453
00:36:09,209 --> 00:36:10,627
It's okay. Let me do it.
454
00:36:10,710 --> 00:36:11,920
- Yes, sir.
- Thank you.
455
00:36:12,003 --> 00:36:13,004
No problem.
456
00:36:30,522 --> 00:36:31,940
I wasn't waiting.
457
00:36:32,691 --> 00:36:35,610
Don't think I was waiting for you
just because I stayed up.
458
00:36:36,861 --> 00:36:39,030
I don't think that way. Let's go inside.
459
00:36:40,407 --> 00:36:41,408
It's cold.
460
00:36:44,577 --> 00:36:46,287
I just couldn't sleep.
461
00:36:46,371 --> 00:36:48,873
It wasn't my own bed,
the dogs were all barking,
462
00:36:48,957 --> 00:36:51,209
and I didn't have my sleeping pills.
That's why.
463
00:36:51,292 --> 00:36:53,670
All right.
I don't think you waited either.
464
00:36:53,753 --> 00:36:55,880
You've never waited for me before.
465
00:36:56,589 --> 00:36:59,217
You're right. I'm not the type who'd wait.
466
00:36:59,759 --> 00:37:02,011
Yes, I know that better than anyone else.
467
00:37:24,784 --> 00:37:26,369
Hold the umbrella properly.
468
00:37:29,789 --> 00:37:31,750
Okay, so let's just go inside.
469
00:37:31,833 --> 00:37:33,793
It's pouring. You'll catch a cold.
470
00:37:34,294 --> 00:37:35,545
We can talk at home.
471
00:37:35,628 --> 00:37:36,880
I'm done talking.
472
00:37:48,099 --> 00:37:49,601
Where's your umbrella?
473
00:37:49,684 --> 00:37:50,852
Why are you here?
474
00:37:52,520 --> 00:37:53,855
Let's talk inside.
475
00:37:56,441 --> 00:37:57,692
Come on.
476
00:38:32,560 --> 00:38:33,895
Let me get changed.
477
00:38:33,978 --> 00:38:35,104
Okay.
478
00:38:39,317 --> 00:38:40,443
Do you want some tea?
479
00:38:41,319 --> 00:38:42,320
No, thank you.
480
00:38:44,155 --> 00:38:45,824
I feel like the owner here.
481
00:38:48,910 --> 00:38:51,704
By the way, why are you here?
482
00:38:52,539 --> 00:38:53,706
Right.
483
00:38:53,790 --> 00:38:55,583
Hae-in's mother invited me over.
484
00:38:55,667 --> 00:38:56,960
She must've felt bad
485
00:38:57,043 --> 00:38:58,920
that I had to eat alone at the hotel.
486
00:38:59,003 --> 00:39:00,797
So she offered me the guest house.
487
00:39:00,880 --> 00:39:02,674
Hae-in and I have business to do,
488
00:39:02,757 --> 00:39:05,802
so staying here
will be more convenient for us.
489
00:39:07,470 --> 00:39:10,515
- Are you uncomfortable?
- Would you leave if I said yes?
490
00:39:11,099 --> 00:39:12,099
No.
491
00:39:15,478 --> 00:39:17,230
Then there's no point in answering.
492
00:39:29,117 --> 00:39:30,243
What's this?
493
00:39:30,827 --> 00:39:31,911
When did this happen?
494
00:39:42,380 --> 00:39:44,674
What? Why won't it wash off?
495
00:39:51,931 --> 00:39:53,808
Drink. You'll catch a cold.
496
00:39:55,727 --> 00:39:56,727
Where is he?
497
00:39:57,395 --> 00:39:58,521
Mr. Baek?
498
00:39:58,605 --> 00:39:59,647
He went upstairs.
499
00:40:01,065 --> 00:40:02,609
- I see.
- Wasn't he in the room?
500
00:40:04,777 --> 00:40:05,904
No.
501
00:40:08,698 --> 00:40:10,241
Do you sleep separately?
502
00:40:15,371 --> 00:40:16,497
How's their marriage?
503
00:40:16,581 --> 00:40:18,666
Terrible.
504
00:40:18,750 --> 00:40:20,501
They've been sleeping separately.
505
00:40:21,252 --> 00:40:22,587
But it's strange.
506
00:40:23,212 --> 00:40:27,508
It's obvious that Hyun-woo
is sick and tired of his in-laws.
507
00:40:27,592 --> 00:40:29,385
But he keeps saying the right things.
508
00:40:29,886 --> 00:40:30,803
And you know what?
509
00:40:30,887 --> 00:40:32,305
Chairman Hong
510
00:40:32,388 --> 00:40:35,767
actually listens to what he has to say.
511
00:40:35,850 --> 00:40:39,020
Hae-in and Hyun-woo argue
whenever they're together.
512
00:40:39,103 --> 00:40:42,065
But oddly enough, she listens to him too.
513
00:40:42,148 --> 00:40:45,902
So Hyun-woo is helping them
come to their senses?
514
00:40:46,819 --> 00:40:47,819
Exactly.
515
00:40:49,238 --> 00:40:52,075
He could cause problems in our plan.
516
00:40:52,158 --> 00:40:53,368
It's best
517
00:40:53,451 --> 00:40:55,995
to kick him out of the house
as soon as possible.
518
00:40:56,996 --> 00:40:58,039
Are you guys okay?
519
00:41:00,166 --> 00:41:01,167
What?
520
00:41:01,250 --> 00:41:02,752
This is quite unusual.
521
00:41:02,835 --> 00:41:07,507
The husband would be bothered
if his wife's male friend
522
00:41:07,590 --> 00:41:09,634
moved into their house.
523
00:41:09,717 --> 00:41:10,760
But?
524
00:41:10,843 --> 00:41:12,553
I asked him
525
00:41:12,637 --> 00:41:15,139
if he was uncomfortable
with me staying here,
526
00:41:18,226 --> 00:41:19,352
and he didn't mind.
527
00:41:34,033 --> 00:41:36,160
Why would he move out of the hotel?
528
00:41:36,995 --> 00:41:39,622
What was my mother-in-law thinking?
529
00:41:40,957 --> 00:41:42,166
Hae-in and I
530
00:41:43,376 --> 00:41:46,295
had a good relationship in the past.
531
00:41:46,379 --> 00:41:48,214
They had a good relationship.
532
00:41:48,798 --> 00:41:52,385
He's not someone who should be here.
533
00:41:53,219 --> 00:41:55,388
Jeez. What kind of good relationship?
534
00:42:00,560 --> 00:42:01,811
Would I look pathetic…
535
00:42:04,188 --> 00:42:05,606
if I asked her about it now?
536
00:42:15,783 --> 00:42:17,368
So they're all connected down here.
537
00:42:17,452 --> 00:42:20,413
We've never revealed this to the media.
538
00:42:21,748 --> 00:42:23,833
It may look like
our houses are all separated,
539
00:42:23,916 --> 00:42:27,003
but they're actually
all connected in the basement.
540
00:42:27,086 --> 00:42:29,464
Our grandfather
deliberately designed it this way.
541
00:42:29,547 --> 00:42:30,715
I see.
542
00:42:30,798 --> 00:42:33,551
So you have access
to all houses down here.
543
00:42:33,634 --> 00:42:35,595
Yes, and we also have that room.
544
00:42:35,678 --> 00:42:37,805
You know the movie
with a secret room, Shock Room?
545
00:42:37,889 --> 00:42:39,599
It's Panic Room, you idiot.
546
00:42:39,682 --> 00:42:41,184
- I know.
- Then get it right.
547
00:42:44,979 --> 00:42:47,190
Don't be so harsh on him.
548
00:42:47,273 --> 00:42:50,693
They'll bring our dinners down here,
so let's eat together.
549
00:42:50,777 --> 00:42:52,695
You guys can eat. I'm going to rest.
550
00:42:56,824 --> 00:43:00,119
Why? You ate so well at your in-laws
551
00:43:00,203 --> 00:43:01,746
whom you rarely meet.
552
00:43:01,829 --> 00:43:05,541
You ate everything
and smiled from ear to ear.
553
00:43:05,625 --> 00:43:07,835
You know that video became viral,
don't you?
554
00:43:07,919 --> 00:43:11,464
Our PR Team worked hard today
to deal with that.
555
00:43:11,547 --> 00:43:13,674
Why are you so upset?
556
00:43:14,592 --> 00:43:15,635
Because I visited them?
557
00:43:15,718 --> 00:43:18,012
Because I ate everything
and smiled so much?
558
00:43:18,096 --> 00:43:19,263
Or…
559
00:43:19,347 --> 00:43:20,347
was it the video?
560
00:43:20,389 --> 00:43:22,391
Because the PR Team had to cover for me?
561
00:43:23,976 --> 00:43:25,603
I'm not upset.
562
00:43:25,686 --> 00:43:26,562
Sure.
563
00:43:26,646 --> 00:43:27,730
I'm just fascinated.
564
00:43:27,814 --> 00:43:28,814
With what?
565
00:43:29,649 --> 00:43:31,901
I rarely see you smile like that.
566
00:43:33,569 --> 00:43:35,780
I rarely see you smile at me either.
567
00:43:38,991 --> 00:43:42,036
We don't have much to smile about, do we?
568
00:43:42,787 --> 00:43:43,787
Exactly.
569
00:43:44,247 --> 00:43:45,414
So eat without me.
570
00:43:47,125 --> 00:43:48,668
Have a lovely time.
571
00:44:01,764 --> 00:44:03,224
You must've been surprised.
572
00:44:04,809 --> 00:44:06,310
I'll apologize on her behalf.
573
00:44:07,353 --> 00:44:08,354
That's okay.
574
00:44:11,732 --> 00:44:13,401
It's a regular thing.
575
00:44:13,484 --> 00:44:15,903
Can you see how much I'm struggling here?
576
00:44:15,987 --> 00:44:17,321
Right.
577
00:44:18,197 --> 00:44:20,491
But I understand Hae-in.
578
00:44:21,868 --> 00:44:25,079
I'm sure you already know,
but she has a terrible temper.
579
00:44:25,705 --> 00:44:30,376
I'm sure her insecurities toward me
played a part.
580
00:44:32,211 --> 00:44:34,630
I don't think she feels that way though.
581
00:44:34,714 --> 00:44:39,093
She has no idea
that I'm pacing myself for her.
582
00:44:43,014 --> 00:44:45,516
I didn't know you were pacing yourself.
583
00:44:46,309 --> 00:44:49,854
It's not easy to sit on Queens' throne.
There's a lot to do.
584
00:44:51,147 --> 00:44:53,191
Don't you see what's on my shoulders?
585
00:44:55,109 --> 00:44:57,236
Burdens and responsibilities.
586
00:44:58,571 --> 00:45:01,073
They're the reason
why I'm ten centimeters shorter.
587
00:45:02,283 --> 00:45:05,036
Both my fate and Hae-in
are weighing me down.
588
00:45:06,329 --> 00:45:07,663
Hae-in weighs you down?
589
00:45:08,623 --> 00:45:10,917
She recently punched me in the stomach,
590
00:45:11,000 --> 00:45:13,210
and I couldn't breathe for a good minute.
591
00:45:13,294 --> 00:45:16,464
My mom was so shocked,
and they argued so much.
592
00:45:17,089 --> 00:45:19,800
So my mom visited someone.
593
00:45:20,927 --> 00:45:21,928
Who?
594
00:45:23,137 --> 00:45:26,349
She knew who'd become president
and even predicted COVID-19.
595
00:45:26,432 --> 00:45:29,352
She also warned my grandfather
not to go hunting.
596
00:45:29,435 --> 00:45:31,187
Right, the great shaman.
597
00:45:31,270 --> 00:45:32,188
Yes, her.
598
00:45:32,271 --> 00:45:36,609
She paid her a hefty sum and got this.
599
00:45:41,405 --> 00:45:42,405
A talisman?
600
00:45:43,032 --> 00:45:44,992
This will keep me safe.
601
00:45:46,452 --> 00:45:48,245
The shaman said
602
00:45:48,329 --> 00:45:52,249
this would help me subdue Hae-in
so I can spread my wings and fly.
603
00:45:52,333 --> 00:45:53,751
I see.
604
00:45:53,834 --> 00:45:57,046
Jeez, I don't believe her.
It's all superstition.
605
00:45:57,129 --> 00:46:00,174
But my mom checks if I keep it on me.
606
00:46:00,758 --> 00:46:02,259
I don't think it works though.
607
00:46:02,343 --> 00:46:04,887
Hae-in is still just as strong.
608
00:46:06,097 --> 00:46:08,933
The treatment
that the German laboratory proposed
609
00:46:09,016 --> 00:46:10,267
uses CAR-T cells
610
00:46:10,351 --> 00:46:13,312
to treat immune cells.
611
00:46:13,396 --> 00:46:15,982
It's a type of cancer treatment
where they extract immune cells
612
00:46:16,065 --> 00:46:20,069
from your blood, transform them
into CAR-T cells that have the ability
613
00:46:20,152 --> 00:46:23,072
to remove tumor cells,
and inject them back into your body.
614
00:46:23,155 --> 00:46:25,616
This treatment
has often been proven effective
615
00:46:25,700 --> 00:46:27,702
for those with leukemia,
616
00:46:27,785 --> 00:46:30,329
but not with brain tumors just yet.
617
00:46:32,373 --> 00:46:33,541
But…
618
00:46:34,166 --> 00:46:37,086
they said the success rate was over 50%.
619
00:46:37,169 --> 00:46:40,756
I believe they gave you that figure
after seeing good prognoses
620
00:46:40,840 --> 00:46:43,134
in brain tumor patients
621
00:46:43,217 --> 00:46:46,470
who were given this treatment
in recent years.
622
00:46:47,179 --> 00:46:49,557
But you shouldn't consider that
a full recovery.
623
00:46:50,057 --> 00:46:51,308
I will.
624
00:46:52,059 --> 00:46:53,602
I told you many times.
625
00:46:54,562 --> 00:46:56,522
I will find a way.
626
00:46:56,605 --> 00:46:58,524
Even if I have to search the world,
627
00:46:59,275 --> 00:47:00,735
I'll find a way to live.
628
00:47:01,944 --> 00:47:03,446
So don't tell me…
629
00:47:07,450 --> 00:47:08,826
that it won't work.
630
00:47:19,420 --> 00:47:21,338
Their baby is in an incubator.
631
00:47:21,422 --> 00:47:22,757
I felt bad so…
632
00:47:34,977 --> 00:47:36,145
How's your baby?
633
00:47:37,938 --> 00:47:38,939
Hello, ma'am.
634
00:47:39,023 --> 00:47:40,649
What brings you to the hospital?
635
00:47:40,733 --> 00:47:42,151
Is it still in the incubator?
636
00:47:42,234 --> 00:47:44,487
No, not anymore.
637
00:47:44,570 --> 00:47:47,073
- But our baby is in the ICU.
- What's the baby's name?
638
00:47:47,156 --> 00:47:49,784
We haven't registered the birth.
639
00:47:51,118 --> 00:47:52,578
But Cho-rong is the nickname.
640
00:47:55,873 --> 00:47:58,375
I used to drink
vegetable juice every morning.
641
00:47:58,959 --> 00:48:01,921
But I've been busy lately,
so I've been forgetting.
642
00:48:02,004 --> 00:48:03,004
Sorry?
643
00:48:03,422 --> 00:48:06,383
I want to order juice from you regularly.
644
00:48:06,467 --> 00:48:07,551
Thank you, ma'am.
645
00:48:08,552 --> 00:48:11,055
I'll deliver one to you
starting tomorrow...
646
00:48:11,138 --> 00:48:14,350
It'd look cheap if I had it by myself,
so bring a few more.
647
00:48:14,433 --> 00:48:16,352
Yes, ma'am. How many more do you want?
648
00:48:16,435 --> 00:48:17,435
Well…
649
00:48:17,853 --> 00:48:20,689
If all my employees were to get one,
then about 250.
650
00:48:21,732 --> 00:48:22,733
Sorry?
651
00:48:25,277 --> 00:48:26,654
Thank you, ma'am!
652
00:48:27,947 --> 00:48:29,281
Thank you!
653
00:48:31,534 --> 00:48:34,036
Sir, this is the blueprint
I've been telling you about.
654
00:48:34,120 --> 00:48:38,249
It's the complex resort that will become
the palace of our Queens empire.
655
00:48:38,332 --> 00:48:41,669
It includes two five-star hotels,
duty-free shops, casinos for foreigners,
656
00:48:41,752 --> 00:48:44,296
an arena, a convention center,
a family waterpark...
657
00:48:44,380 --> 00:48:45,965
And how much will it cost?
658
00:48:46,966 --> 00:48:48,175
One trillion…
659
00:48:51,679 --> 00:48:53,973
- And 700 to 900 billion won.
- Do it.
660
00:48:55,850 --> 00:48:57,059
With your money.
661
00:48:57,143 --> 00:48:59,145
Grandfather, I'm not asking
for your money.
662
00:48:59,228 --> 00:49:02,648
We just need to secure a site,
and Eun-sung will invest in us.
663
00:49:02,731 --> 00:49:03,774
Who?
664
00:49:03,858 --> 00:49:05,109
Mr. Yoon Eun-sung.
665
00:49:05,192 --> 00:49:07,361
We've gotten pretty close
since he moved in.
666
00:49:08,195 --> 00:49:10,281
Are you saying he agreed to this?
667
00:49:10,364 --> 00:49:13,784
We're still in the early stages,
but you could say so.
668
00:49:13,868 --> 00:49:15,619
I'm embarrassed to say this,
669
00:49:15,703 --> 00:49:17,121
but he's head over heels for me.
670
00:49:17,955 --> 00:49:19,498
He's not as cold-hearted as I thought.
671
00:49:19,582 --> 00:49:22,084
He's extremely affectionate
once you grow on him.
672
00:49:22,168 --> 00:49:23,085
Is that so?
673
00:49:23,169 --> 00:49:25,087
He must've taken a liking to you.
674
00:49:25,171 --> 00:49:26,505
It's more than that.
675
00:49:26,589 --> 00:49:31,218
He's eager to listen to what I want to do.
676
00:49:32,303 --> 00:49:33,304
Is he?
677
00:49:34,138 --> 00:49:37,474
Father, Mr. Yoon's funds
come from Middle Eastern oil money,
678
00:49:37,558 --> 00:49:39,143
so he's reliable.
679
00:49:39,226 --> 00:49:40,226
Is that so?
680
00:49:40,269 --> 00:49:41,729
- In that case...
- Hold on.
681
00:49:41,812 --> 00:49:44,315
I think we should do
a site validity check first.
682
00:49:44,398 --> 00:49:47,902
We've had many feasibility studies done
on our sites in the past.
683
00:49:47,985 --> 00:49:50,529
However, none of them
were settled due to several risks.
684
00:49:50,613 --> 00:49:53,449
We need government licenses
for duty-free shops and casinos.
685
00:49:53,532 --> 00:49:54,532
As for the licensing…
686
00:49:55,201 --> 00:49:58,037
You know we have our person
in the Ministry of Land.
687
00:49:58,537 --> 00:50:01,916
We can trust him
since he received our scholarships.
688
00:50:03,042 --> 00:50:04,919
But people can change.
689
00:50:05,002 --> 00:50:08,631
It's risky to rely on him and start
a business worth 1.9 trillion won.
690
00:50:12,343 --> 00:50:15,596
That's a fair point, isn't it?
691
00:50:16,722 --> 00:50:19,642
Yes, Father. He knows what's important.
692
00:50:19,725 --> 00:50:20,726
Father?
693
00:50:21,685 --> 00:50:23,812
Review the risks first.
694
00:50:26,982 --> 00:50:29,944
There's nothing wrong
with reviewing, Soo-cheol.
695
00:50:38,827 --> 00:50:39,828
Hyun-woo.
696
00:50:40,621 --> 00:50:41,621
Hello, sir.
697
00:50:48,504 --> 00:50:51,465
You told me to call
if I recalled anything.
698
00:50:52,716 --> 00:50:55,010
A gas deliveryman came by that day.
699
00:50:55,636 --> 00:50:57,179
The dashcam?
700
00:50:58,013 --> 00:51:00,975
Yes, he had one.
701
00:51:01,058 --> 00:51:02,935
I received it.
702
00:51:03,018 --> 00:51:06,855
But its memory size is small,
so footage from that day is gone.
703
00:51:06,939 --> 00:51:09,566
It's okay. I'll try to restore it.
704
00:51:09,650 --> 00:51:12,528
I'll send a deliveryman over
to pick it up.
705
00:51:13,529 --> 00:51:14,530
Thank you.
706
00:51:16,323 --> 00:51:17,408
This is from a dashcam.
707
00:51:17,491 --> 00:51:19,660
The old footage has been deleted.
708
00:51:19,743 --> 00:51:21,245
How long will restoring it take?
709
00:51:21,328 --> 00:51:23,622
Well, I'd say at least three to four days.
710
00:51:23,706 --> 00:51:24,707
But no guarantees.
711
00:51:24,790 --> 00:51:27,042
It's important footage,
so please restore it well.
712
00:51:27,584 --> 00:51:28,585
Okay.
713
00:51:29,712 --> 00:51:33,215
Doctor, our chairman has been interested
in sweet potatoes this past week
714
00:51:33,299 --> 00:51:35,634
since that was
Lessie Brown's favorite food
715
00:51:35,718 --> 00:51:37,094
until her death at 114.
716
00:51:37,177 --> 00:51:41,223
I heard that he was interested in berries
last week because they were
717
00:51:41,307 --> 00:51:43,642
Christina Wahara's favorite food
until her death at 102.
718
00:51:43,726 --> 00:51:44,768
Correct.
719
00:51:45,811 --> 00:51:51,108
But since Brown lived
12 years longer than Wahara...
720
00:51:51,191 --> 00:51:54,028
Then dried sweet potatoes?
He likes sweet food.
721
00:51:54,111 --> 00:51:57,031
No, he has high blood sugar.
You should boil them.
722
00:51:57,114 --> 00:51:58,365
He won't like that.
723
00:51:58,449 --> 00:51:59,366
It can't be helped.
724
00:51:59,450 --> 00:52:04,413
Please serve him chicken breast,
beans, and egg whites for now.
725
00:52:04,913 --> 00:52:05,998
Are you serious?
726
00:52:07,207 --> 00:52:09,376
Egg whites, chicken breast,
727
00:52:10,294 --> 00:52:11,628
and beans? Come on.
728
00:52:11,712 --> 00:52:14,423
He chews ribs whenever he's upset.
729
00:52:14,506 --> 00:52:15,632
He might as well die.
730
00:52:15,716 --> 00:52:16,967
Watch what you say.
731
00:52:17,051 --> 00:52:18,052
What's your department?
732
00:52:18,135 --> 00:52:20,220
- Family medicine, ma'am.
- Mr. Jang.
733
00:52:20,304 --> 00:52:23,515
My father's psychiatrist
should be here too,
734
00:52:23,599 --> 00:52:25,893
so he can take
his mental state into consideration.
735
00:52:25,976 --> 00:52:27,770
Yes, ma'am.
736
00:52:27,853 --> 00:52:28,853
Also…
737
00:52:33,609 --> 00:52:35,194
I can't entrust you
738
00:52:36,278 --> 00:52:39,365
with preparing my father's meals.
739
00:52:39,448 --> 00:52:41,241
I heard you make the condiments yourself.
740
00:52:41,325 --> 00:52:45,537
He only wants the soy sauce that I make.
741
00:52:45,621 --> 00:52:47,706
Exactly. Who knows what you put inside?
742
00:52:49,375 --> 00:52:54,505
I want you to try all his food
in front of me before serving it to him.
743
00:52:54,588 --> 00:52:56,382
Like those court ladies did.
744
00:52:56,465 --> 00:52:58,550
No, you'd be his concubine.
745
00:53:02,596 --> 00:53:04,181
That'll be all for today.
746
00:53:04,264 --> 00:53:05,766
You may go.
747
00:53:09,103 --> 00:53:10,312
What do we do?
748
00:53:10,396 --> 00:53:13,273
What if Beom-ja hits her again?
749
00:53:13,357 --> 00:53:15,818
Should I wait and treat her afterward?
750
00:53:18,529 --> 00:53:19,863
Why are you locking it?
751
00:53:19,947 --> 00:53:21,615
Planning to beg me or something?
752
00:53:23,450 --> 00:53:24,785
What are you doing?
753
00:53:33,710 --> 00:53:34,837
What was that?
754
00:53:37,005 --> 00:53:38,048
Beom-ja.
755
00:53:38,132 --> 00:53:39,133
"Beom-ja"?
756
00:53:39,216 --> 00:53:42,136
You've been cheeky with me
for the past 20 years
757
00:53:42,219 --> 00:53:43,512
and will continue to do so.
758
00:53:43,595 --> 00:53:45,931
But guess what? I no longer find it cute.
759
00:53:47,224 --> 00:53:49,726
Are you crazy?
How dare you talk to me like that?
760
00:53:49,810 --> 00:53:53,021
"Cute"? Do you want more slipped discs?
761
00:53:55,190 --> 00:53:57,860
Wait! That hurts!
762
00:53:57,943 --> 00:54:00,863
I'm counting to three. One, two, three!
763
00:54:07,786 --> 00:54:09,037
Clench your jaw.
764
00:54:09,121 --> 00:54:10,747
- Why?
- Or you'll bite your tongue.
765
00:54:18,964 --> 00:54:21,133
That bitch hit me!
766
00:54:21,216 --> 00:54:23,135
In my stomach! Like this!
767
00:54:23,218 --> 00:54:24,219
Damn it.
768
00:54:24,887 --> 00:54:26,180
I bet you hit her.
769
00:54:26,263 --> 00:54:28,348
No, I didn't!
770
00:54:28,432 --> 00:54:29,850
I hit her.
771
00:54:30,517 --> 00:54:33,937
I hit her out of rage.
772
00:54:35,105 --> 00:54:37,566
- I'm sorry.
- See? You heard her!
773
00:54:40,486 --> 00:54:43,071
Do you think I'd believe her?
774
00:54:43,155 --> 00:54:44,072
Why not?
775
00:54:44,156 --> 00:54:46,533
You may not believe me,
but you believe her.
776
00:54:58,462 --> 00:55:00,464
Believe her!
777
00:55:04,843 --> 00:55:07,387
A regular decaf
with an extra shot. Correct?
778
00:55:08,096 --> 00:55:11,600
- You didn't forget.
- Of course not. You're our savior.
779
00:55:11,683 --> 00:55:14,978
We were nothing but thugs 15 years ago.
780
00:55:15,062 --> 00:55:16,438
But we quickly became
781
00:55:16,522 --> 00:55:18,732
top secret affair professionals,
thanks to you.
782
00:55:18,815 --> 00:55:19,816
You're right.
783
00:55:20,442 --> 00:55:22,110
I saw how your office grew…
784
00:55:22,194 --> 00:55:23,737
MZ DETECTIVE AGENCY
785
00:55:23,862 --> 00:55:25,155
…every time I got a divorce.
786
00:55:25,239 --> 00:55:28,867
We're no longer a simple detective agency.
We're licensed and even pay tax.
787
00:55:30,118 --> 00:55:31,118
I know.
788
00:55:31,578 --> 00:55:33,664
Your sign changed,
so I almost couldn't find you.
789
00:55:33,747 --> 00:55:35,165
So what are you now?
790
00:55:35,249 --> 00:55:38,126
We're a PIA that passed
791
00:55:38,210 --> 00:55:40,128
the state-certified test.
792
00:55:40,212 --> 00:55:41,797
A private investigation office.
793
00:55:42,506 --> 00:55:43,757
Then what should I call you?
794
00:55:43,840 --> 00:55:45,259
Can I keep calling you Mr. Park?
795
00:55:45,342 --> 00:55:46,927
Call me Conan. Conan Park.
796
00:55:50,472 --> 00:55:51,473
Conan, it is.
797
00:55:53,892 --> 00:55:55,602
Do a background check on her.
798
00:55:59,273 --> 00:56:01,942
Which category is it?
799
00:56:02,025 --> 00:56:05,571
The investigation method differs
depending on what you want to look for.
800
00:56:07,739 --> 00:56:11,451
I want to know everything about her.
801
00:56:12,661 --> 00:56:15,247
I had only been hating her
for the past 20 years.
802
00:56:16,248 --> 00:56:18,792
I finally came to my senses
after she hit me.
803
00:56:19,543 --> 00:56:20,919
I need to know
804
00:56:21,712 --> 00:56:22,712
who she is.
805
00:56:25,173 --> 00:56:26,967
Damn it.
806
00:56:38,145 --> 00:56:40,397
YOON EUN-SUNG
807
00:56:41,940 --> 00:56:43,191
Are you ready?
808
00:56:43,275 --> 00:56:45,444
Hercyna's Due Diligence Team
will be here in five.
809
00:56:45,527 --> 00:56:48,155
Yes, my people are already there.
810
00:56:48,238 --> 00:56:49,364
I'm leaving now.
811
00:58:01,520 --> 00:58:03,146
I was waiting for you.
812
00:58:04,523 --> 00:58:05,649
Are you okay?
813
00:58:05,732 --> 00:58:06,817
Yes, I'm fine.
814
00:58:10,362 --> 00:58:11,405
We're running late.
815
00:58:13,115 --> 00:58:14,908
Sorry, they must be waiting.
816
00:58:15,450 --> 00:58:18,203
You don't look well.
Do you want to rest today?
817
00:58:18,286 --> 00:58:20,080
We can reschedule.
818
00:58:20,789 --> 00:58:22,040
No, there's no need.
819
00:58:24,543 --> 00:58:25,543
Let's go.
820
00:58:27,170 --> 00:58:28,170
Okay.
821
00:58:55,782 --> 00:58:57,117
What's wrong?
822
00:58:57,200 --> 00:58:58,243
Don't mind me.
823
00:59:15,010 --> 00:59:16,011
Thanks.
824
00:59:17,304 --> 00:59:18,638
Your face is still pale.
825
00:59:18,722 --> 00:59:20,974
If you're sick...
826
00:59:21,058 --> 00:59:22,058
I'm not.
827
00:59:22,768 --> 00:59:25,353
But I wish I was, so I can rest.
828
00:59:42,245 --> 00:59:47,584
Hello, everyone. Thank you for coming.
My name is Hong Hae-in.
829
00:59:52,214 --> 00:59:54,716
Has Hae-in been getting
her medical checkups?
830
00:59:55,759 --> 00:59:58,970
It's been a while
since she joined her family
831
00:59:59,054 --> 01:00:00,639
with the checkups.
832
01:00:01,640 --> 01:00:03,225
Maybe she's doing it elsewhere.
833
01:00:04,851 --> 01:00:06,895
Please find out where.
834
01:00:06,978 --> 01:00:07,978
Okay.
835
01:00:08,647 --> 01:00:12,400
I think you should postpone
your trip to Germany.
836
01:00:13,360 --> 01:00:14,694
Why? What for?
837
01:00:17,072 --> 01:00:19,032
Your white blood cell count is too low.
838
01:00:19,116 --> 01:00:21,535
They need to extract
and transform your cells
839
01:00:21,618 --> 01:00:23,495
for the immune cell treatment.
840
01:00:23,578 --> 01:00:27,207
But they can't do that
when your WBC is too low.
841
01:00:27,290 --> 01:00:31,837
That laboratory in Germany
will refuse to do it with this result.
842
01:00:33,004 --> 01:00:35,549
Are you telling me to give up then?
843
01:00:35,632 --> 01:00:37,217
That's not what I mean.
844
01:00:37,801 --> 01:00:40,512
You should wait until your WBC increases...
845
01:00:42,264 --> 01:00:43,265
"Wait"?
846
01:00:45,267 --> 01:00:47,227
I don't have time for that.
847
01:00:50,480 --> 01:00:51,480
Wait, Ms. Hong.
848
01:00:57,821 --> 01:01:00,073
Sir, I'm doing fine.
849
01:01:01,032 --> 01:01:02,284
I barely feel any pain.
850
01:01:03,743 --> 01:01:07,038
I would've found
this damn tumor sooner had I been in pain.
851
01:01:07,122 --> 01:01:08,456
But…
852
01:01:20,427 --> 01:01:21,428
I…
853
01:01:22,637 --> 01:01:24,472
I came by for this cast.
854
01:01:26,391 --> 01:01:28,226
By the way…
855
01:01:33,982 --> 01:01:35,483
Why were you in there?
856
01:01:44,284 --> 01:01:45,702
Do you know Mi-yeong?
857
01:01:45,785 --> 01:01:47,078
Who's that?
858
01:01:47,162 --> 01:01:48,371
My friend.
859
01:01:48,455 --> 01:01:50,165
She also had a brain tumor.
860
01:01:50,248 --> 01:01:52,709
It was about five years ago.
861
01:01:52,792 --> 01:01:56,213
She called her friends over
and cried a river when she found out.
862
01:01:56,296 --> 01:01:57,547
But what about her?
863
01:01:57,631 --> 01:02:00,133
She's fine now.
She's the healthiest one among us.
864
01:02:00,217 --> 01:02:02,427
She goes golfing all the time. She's well.
865
01:02:02,510 --> 01:02:06,264
We have more than enough money.
Incurable illnesses don't exist anymore.
866
01:02:06,348 --> 01:02:08,767
So don't you worry about a thing.
867
01:02:09,726 --> 01:02:14,773
Aunt, I don't worry about getting better.
I'm just worried you'll tell others.
868
01:02:15,440 --> 01:02:16,942
Does no one know?
869
01:02:17,025 --> 01:02:18,526
Not even your husband?
870
01:02:19,319 --> 01:02:20,737
Only he knows.
871
01:02:21,696 --> 01:02:23,448
Really? I see.
872
01:02:25,200 --> 01:02:29,204
Hey, it's fine as long as he knows.
It's nothing serious.
873
01:02:29,287 --> 01:02:31,498
Exactly. It's not serious.
874
01:02:31,581 --> 01:02:32,499
Aunt.
875
01:02:32,582 --> 01:02:33,416
Yes?
876
01:02:33,500 --> 01:02:34,417
I'm going to Germany.
877
01:02:34,501 --> 01:02:37,379
Their lab found a new type
of treatment that can cure me.
878
01:02:37,462 --> 01:02:38,964
That's why I came here today.
879
01:02:39,047 --> 01:02:41,466
Really? Is that true?
880
01:02:41,549 --> 01:02:44,219
So don't tell anyone.
881
01:02:44,302 --> 01:02:45,887
Hey! I won't.
882
01:02:45,971 --> 01:02:47,639
I don't want to cause a scene.
883
01:02:49,891 --> 01:02:51,017
I'll trust you.
884
01:02:51,643 --> 01:02:53,061
Yes, you can.
885
01:02:53,728 --> 01:02:54,728
Aren't you leaving?
886
01:02:55,480 --> 01:02:56,731
I should go now.
887
01:03:07,575 --> 01:03:08,660
Hey.
888
01:03:08,743 --> 01:03:10,912
I'm sure you were shocked.
889
01:03:12,122 --> 01:03:17,043
I know it's nothing serious,
but I bet you were still shocked.
890
01:03:35,061 --> 01:03:37,856
The number you dialed
is currently unavailable.
891
01:03:51,036 --> 01:03:52,579
Suk-hui.
892
01:03:52,662 --> 01:03:54,289
Did Mi-yeong change her number?
893
01:03:54,372 --> 01:03:57,125
- Who?
- Mi-yeong. Jang Mi-yeong.
894
01:03:57,208 --> 01:03:59,169
What? Didn't you hear?
895
01:04:00,503 --> 01:04:03,381
Right. You were in jail.
896
01:04:03,465 --> 01:04:05,842
Why? Did something happen to her?
897
01:04:05,925 --> 01:04:07,052
She died.
898
01:04:07,719 --> 01:04:08,803
She died?
899
01:04:08,887 --> 01:04:10,180
Why?
900
01:04:10,263 --> 01:04:12,974
What do you think? She relapsed.
901
01:04:14,768 --> 01:04:16,936
Why?
902
01:04:17,020 --> 01:04:19,898
I heard the surgery went well
and that she was fine.
903
01:04:19,981 --> 01:04:23,818
I heard she golfed all the time,
so why did she die?
904
01:04:24,944 --> 01:04:28,323
How would I know?
I guess it was a tough one to beat.
905
01:04:30,200 --> 01:04:32,869
Why would she die?
906
01:04:34,621 --> 01:04:37,040
Why would she?
907
01:04:37,123 --> 01:04:39,167
Hey, are you crying?
908
01:04:39,709 --> 01:04:42,212
Were you guys that close?
909
01:04:43,838 --> 01:04:47,175
Why would she die?
910
01:04:55,517 --> 01:04:59,229
In 2014, the royal family of Monaco
auctioned off their Napoleon relics
911
01:04:59,312 --> 01:05:02,065
before repairing their palace.
912
01:05:02,982 --> 01:05:07,737
This is the dress sword
Chairman Hong purchased at that auction.
913
01:05:07,821 --> 01:05:09,197
Gosh.
914
01:05:09,280 --> 01:05:12,450
This sword is worth
over three million dollars.
915
01:05:13,827 --> 01:05:16,371
I've seen a similar sword
at a museum in London,
916
01:05:16,454 --> 01:05:18,206
but not in a house.
917
01:05:18,289 --> 01:05:21,626
Napoleon is my favorite figure.
918
01:05:21,709 --> 01:05:24,963
Don't you think
it's a miracle that a country boy
919
01:05:25,046 --> 01:05:26,714
from an island south of France
920
01:05:26,798 --> 01:05:28,633
became an emperor?
921
01:05:30,844 --> 01:05:34,431
I was dirt poor
and always hungry as a teenager.
922
01:05:34,514 --> 01:05:38,101
That's when I came across
Napoleon's biography
923
01:05:38,184 --> 01:05:39,436
and started dreaming.
924
01:05:39,519 --> 01:05:43,356
He also overcame poverty
and achieved his dream.
925
01:05:44,065 --> 01:05:45,733
You can do the same.
926
01:05:45,817 --> 01:05:48,319
Dream big if you want
to become greatly successful.
927
01:05:48,403 --> 01:05:49,863
Let's give him a hand.
928
01:06:21,978 --> 01:06:24,355
I have Jacques-Louis David's portrait
of Napoleon
929
01:06:24,439 --> 01:06:25,899
at my house in New York.
930
01:06:26,816 --> 01:06:30,320
It's a painting of him
in his military uniform in 1813.
931
01:06:30,403 --> 01:06:33,031
If I may, I'd like to gift it to you.
932
01:06:37,076 --> 01:06:38,076
To me?
933
01:06:39,412 --> 01:06:42,457
I feel like you deserve it.
934
01:06:42,540 --> 01:06:46,753
You experienced a miracle
just like he did.
935
01:06:51,174 --> 01:06:53,468
Right, when I first came to Seoul,
936
01:06:53,551 --> 01:06:56,054
I was a shoeshiner
in front of a department store.
937
01:06:56,930 --> 01:06:59,682
But now, I'm the owner
of that department store.
938
01:06:59,766 --> 01:07:01,142
It's a miracle, isn't it?
939
01:07:01,226 --> 01:07:02,227
Of course.
940
01:07:17,242 --> 01:07:19,744
You're suddenly leaving
for Germany by yourself?
941
01:07:20,912 --> 01:07:22,830
Why isn't Hyun-woo coming?
942
01:07:23,665 --> 01:07:24,832
He's busy.
943
01:07:24,916 --> 01:07:25,917
And this is nothing.
944
01:07:26,751 --> 01:07:27,751
Should I come?
945
01:07:27,794 --> 01:07:30,296
I just need my passport. I'll tag along.
946
01:07:31,172 --> 01:07:32,507
- Aunt.
- Yes?
947
01:07:33,007 --> 01:07:34,551
I prefer going alone.
948
01:07:35,969 --> 01:07:36,969
I'll be fine.
949
01:08:34,527 --> 01:08:35,527
Hyun-woo.
950
01:08:36,863 --> 01:08:38,948
Why did Hae-in go to Germany by herself?
951
01:08:39,991 --> 01:08:41,117
Sorry?
952
01:08:41,200 --> 01:08:42,785
Didn't you know she left?
953
01:08:43,995 --> 01:08:45,955
She said only you knew about her illness.
954
01:08:48,958 --> 01:08:50,043
So why didn't you go?
955
01:08:50,627 --> 01:08:54,088
She said only you had to know,
so why did she go alone?
956
01:08:54,714 --> 01:08:56,799
Why did you let her go alone?
957
01:09:59,570 --> 01:10:00,988
Cheers!
958
01:10:03,825 --> 01:10:06,327
I know a great stream in Gapyeong.
959
01:10:06,411 --> 01:10:08,538
The lodging is great,
with water sports activities.
960
01:10:08,621 --> 01:10:10,665
So let's go and have a barbecue.
961
01:10:10,748 --> 01:10:11,749
That sounds nice.
962
01:10:11,833 --> 01:10:13,960
Hold on. Let me invite everyone.
963
01:10:14,043 --> 01:10:14,919
Yes, you should.
964
01:10:15,002 --> 01:10:16,838
- I'll post it on our group chat.
- Okay.
965
01:10:19,298 --> 01:10:20,508
Seok-jun is coming.
966
01:10:22,009 --> 01:10:24,429
Dae-ho is canceling
his golf plans to come.
967
01:10:24,512 --> 01:10:27,473
Is Cheol-seung crazy?
He wants to bring his wife?
968
01:10:27,557 --> 01:10:29,100
What an idiot.
969
01:10:29,183 --> 01:10:30,184
Blocked.
970
01:10:33,479 --> 01:10:34,480
Are you listening?
971
01:10:34,564 --> 01:10:36,733
- Of course.
- Then why aren't you excited?
972
01:10:37,650 --> 01:10:40,069
No, I'm excited. I can't wait.
973
01:10:41,529 --> 01:10:42,989
Barbecue. Oh, yeah.
974
01:10:43,614 --> 01:10:45,074
Water sports. Got it.
975
01:10:46,325 --> 01:10:47,326
This isn't right.
976
01:10:48,494 --> 01:10:51,622
Where's the old Hyun-woo
who used to down three cups of espresso
977
01:10:51,706 --> 01:10:55,209
to stay up all night partying
when his wife went abroad?
978
01:10:57,044 --> 01:10:57,879
I'm here.
979
01:10:57,962 --> 01:11:00,173
No, you're not here.
980
01:11:01,132 --> 01:11:02,508
You're in Germany.
981
01:11:02,592 --> 01:11:04,761
Why are you checking their weather?
982
01:11:04,844 --> 01:11:06,804
Are you worried about your wife?
983
01:11:08,055 --> 01:11:09,140
Of course not.
984
01:11:10,391 --> 01:11:13,144
Did you try so hard to pretend to like her
985
01:11:13,227 --> 01:11:15,146
that you actually fell in love?
986
01:11:16,230 --> 01:11:17,064
No.
987
01:11:17,148 --> 01:11:19,484
I suspected you
ever since the peanut cake incident.
988
01:11:19,567 --> 01:11:21,402
- You're wrong.
- Right?
989
01:11:21,486 --> 01:11:22,487
No, right?
990
01:11:23,154 --> 01:11:24,989
Yes, get a grip.
991
01:11:25,072 --> 01:11:27,116
Don't get too into it.
992
01:11:27,200 --> 01:11:28,200
Okay?
993
01:11:28,242 --> 01:11:30,161
All right! Let's do that again!
994
01:11:36,876 --> 01:11:37,876
Yes, honey.
995
01:11:38,669 --> 01:11:39,669
It's not fun.
996
01:11:40,004 --> 01:11:41,798
This isn't fun at all.
997
01:11:43,090 --> 01:11:44,217
Of course not.
998
01:13:51,510 --> 01:13:55,181
Anyway, he's been a romantic ever since.
999
01:13:56,641 --> 01:13:58,935
That's how our love story began.
1000
01:14:00,269 --> 01:14:01,771
Here's my last question.
1001
01:14:01,854 --> 01:14:03,814
What is your dream?
1002
01:14:04,732 --> 01:14:07,652
I'd have to say
surpassing one trillion won in sales
1003
01:14:07,735 --> 01:14:09,278
at my department store.
1004
01:14:09,946 --> 01:14:12,406
I'm working on it, and it'll happen soon.
1005
01:14:12,490 --> 01:14:13,991
Congratulations in advance.
1006
01:14:14,075 --> 01:14:15,743
What's your next dream?
1007
01:14:15,826 --> 01:14:20,665
I guess I'll aim
for a higher number in sales.
1008
01:14:20,748 --> 01:14:23,459
What about
after you achieve all your goals?
1009
01:14:24,085 --> 01:14:26,545
I've never thought that far before.
1010
01:14:30,257 --> 01:14:31,258
By then…
1011
01:14:33,219 --> 01:14:35,012
I'd like to take a break.
1012
01:14:37,390 --> 01:14:39,475
I'd like to travel with my husband.
1013
01:14:40,601 --> 01:14:43,562
Our first and last trip was our honeymoon.
1014
01:14:44,689 --> 01:14:46,148
I'd like to go
1015
01:14:46,774 --> 01:14:47,900
on walks,
1016
01:14:48,734 --> 01:14:51,070
drink tea, eat, chat,
1017
01:14:51,988 --> 01:14:53,656
and do some catching up again.
1018
01:14:56,492 --> 01:14:57,660
That'd be nice.
1019
01:15:01,205 --> 01:15:03,374
I wish I could do that…
1020
01:15:05,334 --> 01:15:06,419
every day.
1021
01:15:13,968 --> 01:15:16,053
I wish I could do that…
1022
01:15:18,097 --> 01:15:19,223
every day.
1023
01:16:50,022 --> 01:16:51,899
Why do they all want me to wait?
1024
01:16:52,983 --> 01:16:55,111
Why do they talk as if time is on my side?
1025
01:16:56,946 --> 01:16:57,946
I don't have time.
1026
01:17:01,200 --> 01:17:02,201
I don't.
1027
01:18:22,156 --> 01:18:23,324
"No worries"?
1028
01:18:24,491 --> 01:18:26,660
I'm already worried
about walking down these stairs.
1029
01:18:32,958 --> 01:18:34,460
Why are there so many of them?
1030
01:18:50,726 --> 01:18:51,726
Hong Hae-in!
1031
01:18:58,234 --> 01:18:59,235
What was that?
1032
01:19:01,862 --> 01:19:03,864
Am I hearing things now?
1033
01:19:38,983 --> 01:19:40,943
Didn't I tell you
to wear comfortable shoes?
1034
01:19:43,279 --> 01:19:44,738
You really don't listen.
1035
01:19:58,752 --> 01:20:00,004
How did you know I was here?
1036
01:20:00,087 --> 01:20:01,130
Your phone was off.
1037
01:20:01,213 --> 01:20:04,008
They said you left the hospital
after being rejected.
1038
01:20:04,508 --> 01:20:07,136
But Secretary Na said
you didn't catch a flight back.
1039
01:20:08,679 --> 01:20:10,180
So I thought long and hard.
1040
01:20:12,391 --> 01:20:13,892
And this place came to mind.
1041
01:20:16,228 --> 01:20:17,771
You enjoyed our honeymoon here.
1042
01:20:18,647 --> 01:20:19,773
You liked the name.
1043
01:20:25,487 --> 01:20:26,697
I never said that.
1044
01:20:26,780 --> 01:20:27,865
I said it was a lie.
1045
01:20:28,907 --> 01:20:31,493
"A place of no worries or tears."
1046
01:20:32,745 --> 01:20:34,663
They're just lying to lure tourists.
1047
01:20:38,042 --> 01:20:40,586
You're the one who lied.
1048
01:20:41,879 --> 01:20:43,797
- What did I do?
- Don't you remember?
1049
01:20:43,881 --> 01:20:46,133
What did you say to me when you proposed?
1050
01:20:47,134 --> 01:20:48,802
You promised not to make me cry.
1051
01:20:49,803 --> 01:20:50,929
You told me to trust you.
1052
01:20:51,889 --> 01:20:52,890
But guess what?
1053
01:20:53,390 --> 01:20:55,309
I cried a lot during our marriage.
1054
01:20:56,310 --> 01:20:58,020
I cried while driving,
1055
01:20:58,103 --> 01:20:59,396
washing my face,
1056
01:21:00,105 --> 01:21:01,315
and at the car wash.
1057
01:21:02,483 --> 01:21:04,276
I liked sleeping separately
1058
01:21:05,402 --> 01:21:07,237
since I could cry myself to sleep.
1059
01:21:11,909 --> 01:21:12,910
Back then,
1060
01:21:14,244 --> 01:21:16,789
I just said whatever so I could marry you.
1061
01:21:18,332 --> 01:21:19,625
And now, we're married.
1062
01:21:22,211 --> 01:21:23,212
So I should be…
1063
01:21:24,755 --> 01:21:26,215
by your side
1064
01:21:28,050 --> 01:21:29,343
at times like this.
1065
01:21:40,479 --> 01:21:42,022
Did I ever tell you not to?
1066
01:21:43,941 --> 01:21:45,150
I wanted you
1067
01:21:46,193 --> 01:21:47,653
to be by my side.
1068
01:21:50,864 --> 01:21:52,282
I didn't want to be alone.
1069
01:21:55,035 --> 01:21:56,412
Ever.
1070
01:22:02,418 --> 01:22:03,419
I'm sorry.
1071
01:22:08,799 --> 01:22:10,008
I'm really sorry.
1072
01:22:28,735 --> 01:22:29,735
Let's go home.
1073
01:22:33,365 --> 01:22:35,075
I thought I'd find it here.
1074
01:22:36,952 --> 01:22:39,163
A miraculous way to live.
1075
01:22:40,581 --> 01:22:42,708
Or a place of no sadness.
1076
01:22:46,879 --> 01:22:48,297
But there was none.
1077
01:22:50,007 --> 01:22:51,091
All I wanted
1078
01:22:52,718 --> 01:22:55,179
was to go home with you.
1079
01:24:38,240 --> 01:24:39,783
I heard this is your lifeline.
1080
01:24:40,534 --> 01:24:41,910
Why is mine so short?
1081
01:24:41,994 --> 01:24:43,036
I'm offended.
1082
01:24:52,462 --> 01:24:53,630
Is this
1083
01:24:55,132 --> 01:24:56,300
short?
1084
01:25:04,558 --> 01:25:05,559
I guess…
1085
01:25:07,060 --> 01:25:08,478
it kind of is.
1086
01:25:26,830 --> 01:25:28,040
How about this much?
1087
01:25:33,587 --> 01:25:35,339
About this much.
1088
01:26:02,616 --> 01:26:05,535
QUEEN OF TEARS
1089
01:26:33,105 --> 01:26:36,316
I'm truly blessed with a good husband.
1090
01:26:36,400 --> 01:26:39,277
- Can I sleep in your room?
- Just sleep wherever you want.
1091
01:26:39,361 --> 01:26:41,488
Do as you want. Follow your heart.
1092
01:26:42,280 --> 01:26:43,280
Unbelievable.
1093
01:26:44,241 --> 01:26:45,951
Why would you
when she's already so strong?
1094
01:26:46,034 --> 01:26:49,079
Stop being greedy if you've had it
for that long, you scumbag!
1095
01:26:49,162 --> 01:26:50,789
Yongdu-ri has become famous.
1096
01:26:51,832 --> 01:26:54,251
A relationship
is bound to crumble with a secret.
1097
01:26:54,918 --> 01:26:56,795
- I just saw someone.
- Hae-in!
1098
01:26:56,878 --> 01:26:58,839
When you're about to die…
1099
01:26:59,631 --> 01:27:00,882
Maybe he came
1100
01:27:01,550 --> 01:27:02,884
because it's time.
1101
01:27:08,598 --> 01:27:10,600
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
75119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.