All language subtitles for Pastorale.1943.(1978)_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,018 --> 00:00:22,387 1943: the Netherlands is suffering under German occupation. 2 00:00:23,123 --> 00:00:28,418 It has been a long time now and a romanticized view of the war... 3 00:00:28,996 --> 00:00:34,058 Good Dutchmen that heroically battled the Germans and their allies. 4 00:00:35,269 --> 00:00:38,949 Such brave Dutchmen did exist, 5 00:00:39,173 --> 00:00:41,239 But not everybody could be like that. 6 00:00:41,909 --> 00:00:46,574 In 1945, Simon Vestdijk wrote this story about it. 7 00:00:47,381 --> 00:00:50,627 The story of people. Friendly people, because... 8 00:00:50,851 --> 00:00:52,917 it has few heroes, 9 00:01:02,930 --> 00:01:08,025 You wanted to pay, sir? - No, we wanted to order something. 10 00:01:34,027 --> 00:01:38,078 A shame how Germans ruin nature. 11 00:01:38,802 --> 00:01:40,752 It won't help Hitler 12 00:01:41,576 --> 00:01:43,526 Ozo! (Orange will prevail) 13 00:01:43,837 --> 00:01:46,568 You're a loyal patriot, I hear. 14 00:01:49,810 --> 00:01:52,780 I'm looking for an address where people can go into hiding. 15 00:01:54,815 --> 00:01:55,475 Jews? 16 00:01:55,816 --> 00:01:59,116 No, boys who don't want to work in Germany. 17 00:02:01,321 --> 00:02:06,350 It's difficult. I might know something. 18 00:02:17,170 --> 00:02:20,333 Thank you. 19 00:02:26,513 --> 00:02:30,507 I'll see you tomorrow. - Agreed. 20 00:02:44,131 --> 00:02:47,999 Hello, wife. - Sicherheitsdienst, come along. 21 00:02:49,169 --> 00:02:51,831 You can stay. 22 00:02:54,207 --> 00:02:58,144 Mr Van Dale, why are you 50 anti-German? 23 00:03:01,848 --> 00:03:05,795 As an engineer, you know that we can do anything... 24 00:03:05,819 --> 00:03:07,253 ...to make you talk. 25 00:03:08,221 --> 00:03:09,711 You know that, don't you? 26 00:03:39,686 --> 00:03:44,351 You have visitors, Mr Schults. Good people. In your room. 27 00:03:53,400 --> 00:04:01,400 Cohen. Arie Cohen Kaz. - Schulz? Johan Schulz? 28 00:04:01,475 --> 00:04:04,274 These days, I prefer to call myself Schults. 29 00:04:06,213 --> 00:04:07,977 I understand. 30 00:04:11,818 --> 00:04:14,446 I need help, Schults. 31 00:04:15,522 --> 00:04:17,820 Amsterdam's no longer safe. 32 00:04:18,692 --> 00:04:20,703 Anne and the children have already been arrested. 33 00:04:20,727 --> 00:04:22,422 I have to hide somewhere, 34 00:04:29,269 --> 00:04:33,638 This is the best hiding place. Try to find the entrance. 35 00:04:47,988 --> 00:04:50,923 You can sleep here tonight. I've got booze here too. 36 00:04:52,793 --> 00:04:57,321 You can go in. - Not until I have to. 37 00:05:01,868 --> 00:05:04,860 At least you know the way. We'll find something else tomorrow. 38 00:05:05,505 --> 00:05:09,533 I know a farm across the river. This has to stay between us. 39 00:05:11,044 --> 00:05:14,657 Aren't you exaggerating? You have nothing to fear. 40 00:05:14,681 --> 00:05:18,861 You're a German teacher and from a German family. 41 00:05:18,885 --> 00:05:26,724 I have more reason to be afraid. And actually... I am. 42 00:05:28,195 --> 00:05:33,861 PHARMACY H. POERSTAMPER 43 00:05:43,543 --> 00:05:49,846 And a coupon please. - Are sanitary towels rationed too? 44 00:05:52,085 --> 00:05:55,487 Unbelievable, 45 00:05:56,323 --> 00:06:02,660 What do you do with all those coupons? - I take them to the food office. 46 00:06:04,064 --> 00:06:06,533 And then I can place a new order. 47 00:06:40,233 --> 00:06:43,692 I'm going out for a bit. 48 00:07:11,131 --> 00:07:15,111 I think it's safe. - How can you be so sure? 49 00:07:15,135 --> 00:07:18,948 I know my own office. - Don't be so scared. 50 00:07:18,972 --> 00:07:21,150 Let's look one more time. 51 00:07:21,174 --> 00:07:28,672 FOOD OFFICE 52 00:07:53,840 --> 00:07:56,085 Hands up. This is a hold-up. 53 00:07:56,109 --> 00:08:00,171 Wilhelmus van Nassauwe... - No joking around now. 54 00:08:01,548 --> 00:08:03,516 No joking around. 55 00:08:14,894 --> 00:08:18,853 Mr Mertens, I'm so proud of you. Yes, I recognized you. 56 00:09:24,764 --> 00:09:26,732 The bathroom? 57 00:09:31,938 --> 00:09:32,938 Where's the bathroom? 58 00:10:11,978 --> 00:10:13,571 ESKENS PIANO TUNING AND REPAIR 59 00:10:15,248 --> 00:10:17,080 Come with us, 60 00:11:24,484 --> 00:11:26,043 Speak then. 61 00:11:27,187 --> 00:11:29,246 Speak up, man. 62 00:11:30,490 --> 00:11:32,254 Don't you love your wife? 63 00:11:33,493 --> 00:11:35,018 She's in pain. 64 00:11:35,728 --> 00:11:39,756 Do you hear? Do you hear what they're doing to her? 65 00:11:40,667 --> 00:11:42,897 Who can listen to that? 66 00:11:54,380 --> 00:11:56,280 Please, Mr Eskens. 67 00:12:19,606 --> 00:12:22,132 You know we're not humane. 68 00:12:27,080 --> 00:12:28,377 We'll do anything. 69 00:12:51,904 --> 00:12:56,740 Yes, hello? What? 70 00:12:57,644 --> 00:12:59,806 A hold-up? 71 00:13:01,281 --> 00:13:02,749 Food office? 72 00:13:25,038 --> 00:13:26,437 Right away! 73 00:13:29,842 --> 00:13:30,519 What's going on? 74 00:13:30,543 --> 00:13:33,638 Stop everybody and check if they have coupons. 75 00:14:13,219 --> 00:14:17,656 You stand right here, Mr Van Dale. 76 00:15:25,958 --> 00:15:28,620 You're short-sighted. 77 00:15:38,004 --> 00:15:39,972 You made it through. 78 00:15:41,674 --> 00:15:44,803 You weren't arrested for anything serious. 79 00:15:45,812 --> 00:15:47,610 A small thing. 80 00:17:28,014 --> 00:17:31,507 I forgot a tool yesterday. 81 00:17:47,133 --> 00:17:49,465 Come with me. 82 00:17:54,206 --> 00:17:55,867 The piano needs to be tuned. 83 00:17:56,309 --> 00:17:57,452 It was tuned yesterday. 84 00:17:57,476 --> 00:18:00,207 Doesn't matter. Tune it again. 85 00:18:57,470 --> 00:19:03,204 Are you sure? That can't be good. 86 00:19:03,776 --> 00:19:05,687 I was a nurse, 87 00:19:05,711 --> 00:19:10,205 I'm a National Socialist and I took a decision. 88 00:19:20,693 --> 00:19:22,787 Yes, hello? - Yes, hello. 89 00:19:24,897 --> 00:19:27,798 Poerstamper speaking. - Hello, Poerstamper. 90 00:19:28,701 --> 00:19:33,571 Yes, the hold-up of the food office. 91 00:19:34,507 --> 00:19:39,707 What, Mertens? The Director himself? 92 00:19:41,981 --> 00:19:46,578 Yes, understood. Thank you, Mr Poerstamper. 93 00:20:50,249 --> 00:20:54,982 Hello! Wait a moment, 94 00:20:59,825 --> 00:21:01,156 Thanks. 95 00:22:51,036 --> 00:22:54,583 Anything else wrong. - It's all fine. 96 00:22:54,607 --> 00:23:00,273 | feel responsible, so if anything happens, let me know. 97 00:23:01,413 --> 00:23:05,407 I'm in charge here, Mr Schults. 98 00:23:59,471 --> 00:24:03,931 You have visitors again. In your room. 99 00:24:31,937 --> 00:24:35,100 Without glasses, I can't even see if it's a man or a woman, 100 00:24:40,512 --> 00:24:43,948 I think she looks like the woman who betrayed me. 101 00:24:47,886 --> 00:24:52,847 She joined me straight after you left. Very patriotic. 102 00:24:54,827 --> 00:24:56,522 An hour later, I was arrested. 103 00:24:58,897 --> 00:25:02,697 It's beautiful. Really beautiful. 104 00:25:04,169 --> 00:25:06,501 You should have he come an artist, after all. 105 00:25:08,540 --> 00:25:14,343 So everything's still safe. - Absolutely. 106 00:25:15,180 --> 00:25:19,378 They don't know about our organization. I'm certain of that. 107 00:25:25,357 --> 00:25:27,018 Mail for London. 108 00:26:17,910 --> 00:26:25,093 We know you like her, but she was seen with a German officer, 109 00:26:25,117 --> 00:26:28,563 Who was seen with a German officer? - Miep Algera. 110 00:26:28,587 --> 00:26:31,199 Our English teacher. 111 00:26:31,223 --> 00:26:34,215 I bet she's a secret member of those hand raisers. 112 00:26:34,960 --> 00:26:38,487 The bitch. - Maybe she fell in love with the fellow. 113 00:26:38,964 --> 00:26:42,457 Luftwaffe isn't SS. She might not be linked to the NSB. 114 00:26:42,935 --> 00:26:45,613 Shave her hair off and quarter her. Just wait. 115 00:26:45,637 --> 00:26:49,096 What did he look like? - To me they're all Krauts. 116 00:26:49,908 --> 00:26:52,053 I'll strangle her myself when the time comes. 117 00:26:52,077 --> 00:26:55,308 We can't all be heroes, 118 00:26:56,415 --> 00:27:00,443 Intellectuals like us don't have many weapons. 119 00:27:01,086 --> 00:27:05,500 But I think we achieve more than those so-called resistance people... 120 00:27:05,524 --> 00:27:10,018 ...who go around cutting telephone cables and shooting NSB members. 121 00:27:11,497 --> 00:27:14,676 We, the Dutch, have always been repulsed by such behaviour. 122 00:27:14,700 --> 00:27:18,500 The occupation shouldn't change our mind. 123 00:27:19,204 --> 00:27:21,673 We shouldn't copy the bad things of our opponent. 124 00:27:22,841 --> 00:27:26,141 We should fight, but with the weapons of the mind. 125 00:27:27,613 --> 00:27:30,480 Keep the altar fire burning. 126 00:27:31,383 --> 00:27:33,112 The weapons of the mind. 127 00:27:34,219 --> 00:27:38,053 We won't speak to Miep Algera anymore. 128 00:28:44,256 --> 00:28:48,284 Right, get out your English grammar books, page 26. 129 00:28:48,794 --> 00:28:52,230 We start with our German grammar, at page 33, 130 00:29:02,708 --> 00:29:06,042 Piet Poerstamper, wipe this out, please. 131 00:29:10,949 --> 00:29:14,908 Guys, it's true that my father is from German descent. 132 00:29:15,754 --> 00:29:17,763 And my brother, with whom | don't speak anymore... 133 00:29:18,657 --> 00:29:20,666 ...fights with the Waffen SS on the Eastern Front. 134 00:29:21,593 --> 00:29:25,052 But I pronounce my name Dutch style, Schults. 135 00:29:25,998 --> 00:29:29,457 I would have preferred to change it to Schout of Schouten. 136 00:29:31,236 --> 00:29:36,174 Also, I'm sorry that I have to teach this wretched language. 137 00:29:36,808 --> 00:29:39,937 Did he say that? German's a wretched language? 138 00:29:40,779 --> 00:29:44,613 You should call the German police. - Maybe [ will, 139 00:29:47,486 --> 00:29:48,612 Or maybe not. 140 00:29:50,088 --> 00:29:54,025 A National Socialist has certain obligations. 141 00:29:55,193 --> 00:29:57,924 But we also shouldn't antagonize people unnecessarily. 142 00:30:00,299 --> 00:30:03,311 When the Netherlands will have been annexed by Germany... 143 00:30:03,335 --> 00:30:07,294 ...we'll build the Great-Germanic Empire with them. 144 00:30:10,842 --> 00:30:13,868 What's the name of that teacher? - Schults. Or Schulz. 145 00:30:15,213 --> 00:30:17,204 A traitor, even worse. 146 00:30:36,335 --> 00:30:38,463 I can't get the coupons, Miss. 147 00:30:41,006 --> 00:30:44,786 I tried my best for you, but you don't meet the requirements. 148 00:30:44,810 --> 00:30:48,022 Rejected. By the highest authority. 149 00:30:48,046 --> 00:30:51,141 I thought as much. - Thought as much? 150 00:30:52,050 --> 00:30:53,814 How can I feed five people? 151 00:30:55,153 --> 00:30:57,178 Come on, mother. - I tried my best. 152 00:30:58,490 --> 00:31:01,235 They say others come first. - Of course. 153 00:31:01,259 --> 00:31:03,250 That means I can't give you bacon anymore. 154 00:31:04,062 --> 00:31:07,327 It's only fair. - You eat us out of house and home. 155 00:31:07,933 --> 00:31:09,833 Have an extra serving today then. 156 00:31:40,766 --> 00:31:45,046 Two kilos of cherries, please. - Do you have coupons? 157 00:31:45,070 --> 00:31:47,266 No. - We'll do it black. 158 00:32:27,679 --> 00:32:30,291 What's wrong? - The Krauts are here. 159 00:32:30,315 --> 00:32:32,593 Raise the alarm then. - Alarm? 160 00:32:32,617 --> 00:32:38,021 My name is Hare! My name is Hare! 161 00:32:53,371 --> 00:32:56,617 Good afternoon, selling cherries? - No. 162 00:32:56,641 --> 00:32:59,542 We're not selling. Everything goes to the city. 163 00:33:00,479 --> 00:33:03,380 It's not allowed without coupons. - Everything's allowed. 164 00:33:04,015 --> 00:33:06,382 I've never seen you in the city before. What's your name? 165 00:33:07,352 --> 00:33:09,047 Marie Bovenkamp. 166 00:33:09,788 --> 00:33:13,053 So write down my name. - I'll remember it. 167 00:33:24,569 --> 00:33:26,697 I guess you're not NSB members. 168 00:33:27,739 --> 00:33:32,643 No way. - I know many are against us. 169 00:33:33,378 --> 00:33:35,122 But that doesn't prove anything. 170 00:33:35,146 --> 00:33:37,706 Everybody was against the first Christians too. 171 00:33:48,426 --> 00:33:49,825 Good afternoon. 172 00:33:59,037 --> 00:34:01,836 What was that creep saying? - Nothing. 173 00:34:02,941 --> 00:34:05,740 Did he want something? - No, nothing. 174 00:34:06,945 --> 00:34:11,041 So he wasn't checking on us? - No. 175 00:34:12,784 --> 00:34:16,118 Why was he wearing that black uniform? - Go ask him that. 176 00:34:19,424 --> 00:34:23,884 He wanted cherries. He said he wouldn't tell, 177 00:34:45,550 --> 00:34:50,818 I longed for your visit. Give me one day in Amsterdam. 178 00:34:53,058 --> 00:34:55,313 I'm completely isolated. I don't even have guard duty... 179 00:34:56,094 --> 00:35:00,327 ...because every Kraut would notice my non-Arian profile, even at night. 180 00:35:03,735 --> 00:35:06,261 I know I'm a pain, but I don't care. 181 00:35:06,972 --> 00:35:10,169 Apart from insect powder, I need tobacco the most. 182 00:35:18,116 --> 00:35:21,746 How's the news? - Perfect. 183 00:35:22,921 --> 00:35:26,482 I don't trust them, I don't trust anybody anymore. 184 00:35:27,626 --> 00:35:31,859 My children, my wife, my brothers and my sisters have all become ghosts. 185 00:35:34,432 --> 00:35:39,113 I assume my dad was gassed. 186 00:35:39,137 --> 00:35:44,452 Jews don't believe it's happening, but I do. I'm suspicious. 187 00:35:44,476 --> 00:35:48,344 Old Cohen Kaz was gassed. End of story. 188 00:35:50,949 --> 00:35:55,853 I'm only interested in keeping the young Cohen Kaz out of their hands. 189 00:35:57,789 --> 00:36:00,315 You'll have to wait here until the English arrive. 190 00:36:01,660 --> 00:36:03,185 Will they come? 191 00:36:30,422 --> 00:36:31,912 Flying fortresses. 192 00:36:32,724 --> 00:36:35,736 Half of Berlin has been destroyed. Tonight, the other half goes. 193 00:36:35,760 --> 00:36:40,374 You'd think it was the end of the world, 194 00:36:40,398 --> 00:36:43,544 A German woman stepped out of the train and hugged her husband, 195 00:36:43,568 --> 00:36:44,412 an officer, 196 00:36:44,436 --> 00:36:47,481 And the woman yelled: "Oh God, Germany's burning". 197 00:36:47,505 --> 00:36:49,750 And the man said "Hush” and walked away with her. 198 00:36:49,774 --> 00:36:53,836 Germany's burning. All of Germany's burning! 199 00:36:57,716 --> 00:37:01,675 We're doing bloody well, here. 200 00:37:29,948 --> 00:37:31,575 Traitors! 201 00:37:51,169 --> 00:37:55,983 Let's go for a bike ride together. - As long as I'll catch the last ferry. 202 00:37:56,007 --> 00:38:00,569 Traitor! Hurray, hurray! 203 00:38:01,412 --> 00:38:02,970 Of course you'll catch the last ferry. 204 00:38:05,250 --> 00:38:08,481 You must have heard what they said: “Traitor". 205 00:38:09,420 --> 00:38:12,412 I'd be crazy not to ignore that. 206 00:38:13,324 --> 00:38:15,816 But do you feel that way too? 207 00:38:16,961 --> 00:38:20,090 That you're a traitor? No way. 208 00:38:21,533 --> 00:38:25,470 It's a ridiculous thing to say. I'd do anything for my country. 209 00:38:27,505 --> 00:38:35,505 The country's not just this land, but everything, Lebensraum. 210 00:38:37,382 --> 00:38:41,012 The land, that's the farmers. And we fight for the farmers. 211 00:38:41,653 --> 00:38:44,932 Don't you want farmers to get a better life too? 212 00:38:44,956 --> 00:38:46,947 Of course. - See? 213 00:38:47,725 --> 00:38:53,674 And that's what we fight for. I can see you join us one day. 214 00:38:53,698 --> 00:38:56,190 Join you? Never. 215 00:38:56,701 --> 00:39:00,194 Is your family against it? - They all are. 216 00:39:00,738 --> 00:39:05,972 It's no fun anymore. My dad says farming has never been this bad. 217 00:39:07,245 --> 00:39:11,807 It's the Germans' fault. And you collaborate with the Germans. 218 00:39:12,584 --> 00:39:16,063 Collaborate? Depends how you look at it. 219 00:39:16,087 --> 00:39:20,217 Some of us are anti-German. And it speaks for itself. 220 00:39:20,925 --> 00:39:24,088 We'd also prefer to solve problems ourselves. 221 00:39:25,763 --> 00:39:29,927 Without the... Krauts, everything would be better. 222 00:39:30,869 --> 00:39:34,100 So you're also against the Krauts. - Yes, in a way I am. 223 00:39:34,939 --> 00:39:39,672 Although Germany has to win the war. So they can take charge in Europe. 224 00:39:40,245 --> 00:39:42,509 But that doesn't mean I'm for the Germans. 225 00:39:43,748 --> 00:39:45,375 So you're against them. 226 00:39:46,217 --> 00:39:48,709 And when people in hiding are arrested? Are you against that? 227 00:39:49,921 --> 00:39:52,700 I'd never go into hiding if I had to go to Germany to work. 228 00:39:52,724 --> 00:39:56,752 But [ understand it happens. I don't think it's very bad. 229 00:39:58,563 --> 00:40:02,295 But you're against the Jews. - Yes, I'm against them. 230 00:40:03,568 --> 00:40:04,568 Me too. 231 00:40:08,940 --> 00:40:12,205 A Germanic girl like you has to be against them. 232 00:40:13,244 --> 00:40:16,703 Jews look for girls like you. That's a known fact. 233 00:40:17,382 --> 00:40:19,908 Just read Hitler's Mein Kampf. 234 00:40:21,819 --> 00:40:26,222 Have you never had a Jew after you? - No way, I don't want them. 235 00:40:27,091 --> 00:40:29,321 Who do you want? 236 00:40:36,668 --> 00:40:40,832 And Hitler is an asshole who hunts small countries. 237 00:40:54,352 --> 00:40:55,478 Say something. 238 00:41:02,694 --> 00:41:03,786 What should I say? 239 00:41:10,501 --> 00:41:13,163 Did you know NSB members in Amsterdam? 240 00:41:17,141 --> 00:41:20,441 Not today. It's not possible. 241 00:41:24,716 --> 00:41:27,117 Not today and not tomorrow. 242 00:41:39,397 --> 00:41:41,024 My back hurts from working the hay. 243 00:41:51,509 --> 00:41:54,843 Holland fell due to betrayal... 244 00:41:56,314 --> 00:41:59,249 And Hitler is an asshole who hunts... 245 00:42:04,222 --> 00:42:07,089 You're going to miss the last ferry. - I don't care. 246 00:42:07,759 --> 00:42:11,821 ('ll sleep in a haystack. NSB men don't mind that. 247 00:42:14,365 --> 00:42:16,493 SS men always sleep under the open sky. 248 00:42:16,768 --> 00:42:20,047 They can go for three days without food. 249 00:42:20,071 --> 00:42:21,664 That's why they're invincible. 250 00:42:35,420 --> 00:42:37,445 I'm pregnant. 251 00:42:45,029 --> 00:42:49,591 Why aren't you saying anything? - Yes, well... 252 00:42:51,135 --> 00:42:53,900 Are you sure? - Sure? 253 00:42:54,439 --> 00:42:58,876 Did you feel it? - What could I feel? 254 00:42:59,877 --> 00:43:00,877 Silly. 255 00:43:03,815 --> 00:43:06,443 Let's wait and see. It might still come. 256 00:43:08,553 --> 00:43:12,990 When should it have come? Fourteen days ago or more. 257 00:43:13,825 --> 00:43:16,760 In that case, you'll have to marry. -Of course. 258 00:43:18,129 --> 00:43:20,097 (I') tell father myself. 259 00:43:21,065 --> 00:43:24,797 After church, so he can't start about it during the service. 260 00:43:26,270 --> 00:43:30,639 You could have been more careful. I didn't like it from the start. 261 00:43:31,442 --> 00:43:34,104 What will you live on? He doesn't have a dime. 262 00:43:34,812 --> 00:43:37,324 Who are you talking about? - Who? 263 00:43:37,348 --> 00:43:39,793 About him, no? 264 00:43:39,817 --> 00:43:41,683 No way. 265 00:43:42,153 --> 00:43:44,247 No way? - Aren't you with him? 266 00:43:45,490 --> 00:43:48,425 Aren't you with him? - Not anymore. 267 00:43:49,494 --> 00:43:52,691 I don't want him, I'm with someone else now, 268 00:43:53,598 --> 00:43:57,091 Kees Poerstamper from the pharmacist. He makes enough. 269 00:43:57,635 --> 00:44:03,335 Kees Poerstamper, the NSB member? Your father's going to love this. 270 00:44:16,621 --> 00:44:19,147 Marie's pregnant. 271 00:44:25,163 --> 00:44:30,499 It's true. From Kees Poerstamper. 272 00:44:33,504 --> 00:44:35,871 God damn It. 273 00:44:49,754 --> 00:44:52,553 Marie and I broke up. 274 00:44:57,028 --> 00:44:59,429 She has someone else now. 275 00:45:01,399 --> 00:45:02,833 An NSB member. 276 00:45:05,770 --> 00:45:10,731 An NSB member? Did Bovenkamp tell you that? 277 00:45:14,245 --> 00:45:17,215 Marie told me herself. - Who is it? 278 00:45:20,885 --> 00:45:24,617 Kees Poerstamper, from the pharmacist. - Kees Poerstamper? 279 00:45:25,957 --> 00:45:29,621 Damn it! Shut up. 280 00:45:41,038 --> 00:45:45,185 Where does Poerstamper live? - I understand you want to go after him. 281 00:45:45,209 --> 00:45:47,955 But how do you want to do that? You don't seem to be thinking of us. 282 00:45:48,579 --> 00:45:50,290 You don't have to come along. 283 00:45:50,314 --> 00:45:53,627 Mertens means that while you're in hiding here... 284 00:45:53,651 --> 00:45:57,884 ...you can't go to town to punish this Mr Poerstamper. 285 00:45:59,223 --> 00:46:03,490 Why not? - Incredible idiot. 286 00:46:03,995 --> 00:46:07,659 Why did you even start with that slut? That white-faced farm slut. 287 00:46:08,666 --> 00:46:13,126 Without asking me for psychological advice. 288 00:46:13,738 --> 00:46:15,137 You weren't here yet. 289 00:46:16,340 --> 00:46:19,241 You're right. I was still In Amsterdam. 290 00:46:22,580 --> 00:46:28,495 I'd prefer to go back to Amsterdam. - Me too, but it's impossible. 291 00:46:28,519 --> 00:46:30,920 You might be able to go back, but [ can't, 292 00:46:31,455 --> 00:46:34,755 If you want to beat up NSB members, join an assault squad. 293 00:46:35,459 --> 00:46:37,137 You'd be doing something useful. 294 00:46:37,161 --> 00:46:41,029 While we're here and you're here, no jokes with that Poerstamper. 295 00:46:50,341 --> 00:46:53,208 It's Sunday evening, 11 o'clock. 296 00:46:53,511 --> 00:46:55,422 The Krauts are returning from the women. 297 00:46:55,446 --> 00:46:59,849 What does that mean, Van Waveren? - That guard duty starts again. 298 00:47:08,693 --> 00:47:13,631 You can't do that three weeks in a row with a girl. 299 00:47:15,199 --> 00:47:18,191 And if you insist, we have a pharmacy full of things here. 300 00:47:20,571 --> 00:47:25,008 Now you have to get married. Do you have a picture of her? 301 00:47:25,543 --> 00:47:26,543 Not even. 302 00:47:26,877 --> 00:47:30,404 I'd hardly recognize her in the street. 303 00:47:31,482 --> 00:47:33,143 Did you ever notice any other guys? 304 00:47:41,659 --> 00:47:43,525 You have to disappear for a while. 305 00:47:45,830 --> 00:47:49,643 She could have a miscarriage. She might not be pregnant at all. 306 00:47:49,667 --> 00:47:52,659 An English bomb could fall on her farm. 307 00:47:53,738 --> 00:47:59,438 But first you have to disappear. You should go... into hiding. 308 00:48:10,755 --> 00:48:16,558 Come. Terrible, my son to the Eastern Front. 309 00:48:17,194 --> 00:48:21,131 First to a training camp, but then to the Eastern Front, 310 00:48:22,199 --> 00:48:25,225 But it's even worse for you. 311 00:48:26,070 --> 00:48:28,038 Does he have a nice picture of you? 312 00:48:32,042 --> 00:48:36,623 A healthy girl, of Germanic blood... 313 00:48:36,647 --> 00:48:39,259 ...will always choose a boy like her. 314 00:48:39,283 --> 00:48:43,618 Blond, open, strong. You and Kees will be alright. 315 00:48:45,656 --> 00:48:49,593 I bet all your boys were like that. 316 00:48:50,928 --> 00:48:54,956 Come on, Kees won't have been the first. 317 00:48:55,766 --> 00:49:00,567 You can tell me. I won't tell Kees. 318 00:49:01,172 --> 00:49:02,970 What ♪ there to tell? 319 00:49:03,607 --> 00:49:09,603 You must have had other boys. 320 00:49:10,815 --> 00:49:14,445 Not the last couple of years. They've all gone to Germany. 321 00:49:27,832 --> 00:49:28,832 That one's had it, boys. 322 00:49:29,266 --> 00:49:33,480 Yes, sir. - But they say they live until a hundred. 323 00:49:33,504 --> 00:49:38,169 Maybe he was 98 when you got him. 324 00:49:40,177 --> 00:49:43,704 You know what? Sell me the crow, alright? 325 00:49:44,215 --> 00:49:47,160 For how much, sir? - For a cent. 326 00:49:47,184 --> 00:49:50,620 Not so modest, You get 25 cents each. 327 00:49:51,155 --> 00:49:54,181 If you tell nobody he's dead. Deal? 328 00:50:08,906 --> 00:50:11,238 Here, Marie. This was delivered for you. 329 00:50:13,177 --> 00:50:15,522 For me? - By whom? 330 00:50:15,546 --> 00:50:17,657 From the mail. - The mail? 331 00:50:17,681 --> 00:50:20,694 How's that possible. Mail never arrives at this hour. 332 00:50:20,718 --> 00:50:24,484 He had to be in the area. - Miss Marie Bovenkamp. 333 00:50:28,425 --> 00:50:31,759 Sender: Kees Poerstamper, SS. 334 00:50:34,832 --> 00:50:39,579 Open it after dinner. - Open it, Marie. 335 00:50:39,603 --> 00:50:42,682 That girl cares less and less. She just sits there. 336 00:50:42,706 --> 00:50:44,765 Let someone else open it then. 337 00:50:59,890 --> 00:51:02,291 Yuck, what's that? 338 00:51:03,027 --> 00:51:04,688 That looks like our crow. 339 00:51:05,696 --> 00:51:08,074 Is that your crow? Why is he dead? 340 00:51:08,098 --> 00:51:12,558 It must have died on its own, Crows tend to do that, 341 00:51:24,281 --> 00:51:26,375 You'd think we were in the pub here. 342 00:51:28,419 --> 00:51:32,287 If you start to tear the place down, you can go. 343 00:51:35,826 --> 00:51:38,905 I'm getting fed up with these people in hiding. 344 00:51:38,929 --> 00:51:43,423 Me too. - What was that silly joke with the crow? 345 00:51:45,102 --> 00:51:48,003 At least someone stood up for you. 346 00:51:48,606 --> 00:51:52,565 You should have stayed with him. - Stood up for me? 347 00:51:53,277 --> 00:51:57,657 Didn't you oof ice? - He thought Griekspoor did it. 348 00:51:57,681 --> 00:52:01,828 Did what? - The crow, of course. 349 00:52:01,852 --> 00:52:06,414 Where's your brain? Didn't you notice how you were insulted? 350 00:52:06,857 --> 00:52:11,658 The crow was Kees Poerstamper in his uniform. 351 00:52:13,097 --> 00:52:16,465 I didn't understand it right away. - That dead crow? 352 00:52:17,034 --> 00:52:18,832 Yes, don't you understand? 353 00:52:19,803 --> 00:52:24,832 They mean to say that your Kees had best die on the Eastern Front, 354 00:52:43,193 --> 00:52:45,105 But it's impossible. - Staying here is impossible. 355 00:52:45,129 --> 00:52:48,656 Jan needs a couple of days holiday. Me too. 356 00:52:49,400 --> 00:52:51,698 It's still impossible. - It be Saturday tomorrow. 357 00:52:52,169 --> 00:52:53,446 They don't check as well. 358 00:52:53,470 --> 00:52:55,949 On Sunday, all the Krauts go to the girls. 359 00:52:55,973 --> 00:53:00,240 It's impossible. When you're in hiding, you can't make day trips. 360 00:53:03,747 --> 00:53:06,512 If you promise to be back on the last ferry, on Sunday. 361 00:53:10,421 --> 00:53:14,085 My father has people in hiding. - In hiding? 362 00:53:15,559 --> 00:53:17,527 I thought you'd like to know. 363 00:53:18,829 --> 00:53:22,925 Why do you tell me that? - I thought you'd want to know. 364 00:53:24,234 --> 00:53:28,364 You didn't have an argument with your dad, did you? 365 00:53:31,108 --> 00:53:35,045 Griekspoor, just a boy. Didn't want to work in Germany. 366 00:53:35,879 --> 00:53:39,110 Same for Van Waveren. He's not unfriendly. 367 00:53:40,718 --> 00:53:42,550 Mertens, he's a... - Mertens? 368 00:53:44,088 --> 00:53:46,785 Not Piet Mertens, from the hold-ups of the food office? 369 00:53:47,224 --> 00:53:48,282 Yes. 370 00:53:49,693 --> 00:53:54,130 Mertens... Who else? 371 00:53:55,065 --> 00:53:58,433 Cohen. - Cohen? A Jew? 372 00:53:59,403 --> 00:54:01,394 It keeps getting worse. 373 00:54:03,474 --> 00:54:06,910 Tell me, what's going on between you and Cohen? 374 00:54:07,878 --> 00:54:11,246 Nothing. Cohen's strange. I don't want to have anything to do with him. 375 00:54:12,616 --> 00:54:16,143 Does he have a big nose? Does he drool? 376 00:54:16,920 --> 00:54:20,652 Seeping eyes, desert feet... 377 00:54:26,497 --> 00:54:28,124 Marie spends the night here. 378 00:54:34,638 --> 00:54:36,834 I'll put in a good word for the two boys. 379 00:54:37,508 --> 00:54:41,308 The poor sods have been misguided by English radio. 380 00:54:46,150 --> 00:54:50,815 But Mertens and Cohen are real... - My parents can't help it either. 381 00:54:51,488 --> 00:54:53,081 Alright. 382 00:54:53,590 --> 00:54:56,321 And the farm? Will they leave it be? 383 00:54:58,028 --> 00:55:02,625 Your father, your mother and the farm will be fine. 384 00:55:03,600 --> 00:55:06,365 Promise it. - Yes, yes. 385 00:55:06,870 --> 00:55:08,133 I promise. 386 00:55:12,009 --> 00:55:15,445 Read Hitler's Mein Kampf. He explains it perfectly. 387 00:55:17,347 --> 00:55:20,627 That girl fooled around with Cohen, I'm telling you. 388 00:55:20,651 --> 00:55:23,621 If he locks so very Jewish, as you say... 389 00:55:24,321 --> 00:55:27,313 ...the child has to have Jewish features, or else Kees is in trouble. 390 00:55:28,992 --> 00:55:31,137 Kees walks free, 391 00:55:31,161 --> 00:55:35,894 German doctors can tell Jewish blood to the exact percentage. 392 00:55:36,533 --> 00:55:38,331 I've been a nurse, 393 00:55:41,338 --> 00:55:44,205 Do you have to get up again? - Yes. 394 00:56:14,338 --> 00:56:16,705 Are you asleep? 395 00:56:17,507 --> 00:56:22,355 I won't turn them in. Those people in hiding. 396 00:56:22,379 --> 00:56:25,610 I won't turn them in. It's way too dangerous. 397 00:56:27,584 --> 00:56:34,251 The Germans won't betray me, but that girl with her unreliable face... 398 00:56:35,592 --> 00:56:37,560 She won't be able to keep her mouth shut. 399 00:56:38,795 --> 00:56:42,026 And if the resistance finds out I turned Mertens in... 400 00:56:44,101 --> 00:56:46,536 If the English come... 401 00:57:51,635 --> 00:57:54,661 Where were you hiding? 402 00:57:56,540 --> 00:58:00,853 Dear, dear gentlemen. Speak of prisons and concentration camps... 403 00:58:00,877 --> 00:58:03,423 but going into hiding is the way to learn about... 404 00:58:03,447 --> 00:58:07,293 Count August von Platen-Hallermünde. 405 00:58:07,317 --> 00:58:10,630 But we're coming out of hiding for a couple of days. 406 00:58:10,654 --> 00:58:14,600 Jan, have you been laying in a dung heap? You stink. 407 00:58:14,624 --> 00:58:15,682 Where did you sleep? 408 00:58:17,027 --> 00:58:21,808 I'm glad to escape the smells, the farts, the stinking feet. 409 00:58:21,832 --> 00:58:25,666 I'll take you to a friend who has a bathroom. 410 00:58:26,737 --> 00:58:30,696 Do you know the way here? I want to avoid Mr Schults' house. 411 00:58:31,208 --> 00:58:35,304 There are no checks for identity papers at stations. 412 00:58:35,979 --> 00:58:39,882 No overfull trains. Even the ticket collectors are polite. 413 00:58:48,091 --> 00:58:51,925 Amsterdam, I missed you. The hot asphalt under your feet. 414 00:58:52,396 --> 00:58:56,009 The zoo, the public library. 415 00:58:56,033 --> 00:58:58,832 But first a drink. - Jenever. 416 00:59:02,205 --> 00:59:05,018 Nectar of the gods, of the Dutch merchants. 417 00:59:05,042 --> 00:59:08,855 So much for rumours that you can only buy it with coupons. 418 00:59:08,879 --> 00:59:12,392 Another one? - Waiter, service. 419 00:59:12,416 --> 00:59:15,852 Areal Amsterdam urinal. Did I miss those. 420 00:59:16,386 --> 00:59:21,234 This makes my day. Beautiful, just like a shell. 421 00:59:21,258 --> 00:59:24,193 A real urinal, 422 00:59:25,362 --> 00:59:28,525 Do you have to go too? Wait. Me first. 423 00:59:34,071 --> 00:59:36,062 And we're taking as long as we can. 424 00:59:44,815 --> 00:59:48,376 I'm safe as long as the Krauts don't take off my pants. 425 01:00:29,192 --> 01:00:32,822 I'm here for the Arbeitseinsatz. - Report for the Arbeitseinsatz? 426 01:00:33,497 --> 01:00:36,194 I had an argument with my girlfriend and I'm fed up. 427 01:00:36,800 --> 01:00:38,511 I'd rather work in Germany. 428 01:00:38,535 --> 01:00:42,597 This is the SD. Nothing to do with the Arbeitseinsatz. 429 01:00:43,306 --> 01:00:45,775 You've been in hiding. - No, sir. 430 01:00:47,978 --> 01:00:50,970 But I can't stand it anymore. I'd rather work in Germany. 431 01:00:51,515 --> 01:00:54,507 Where were you in hiding? 432 01:00:58,221 --> 01:01:00,986 And if you feed the dog some sausage, he won't bark. 433 01:01:02,325 --> 01:01:05,638 On Sunday evenings, between 7 and 11, there's no guard. 434 01:01:05,662 --> 01:01:07,261 That's when the Germans go to the who... 435 01:01:08,298 --> 01:01:09,493 to the women, 436 01:01:10,333 --> 01:01:13,279 If you go this Sunday, don't go too early... 437 01:01:13,303 --> 01:01:14,668 ...or else Cohen won't be back, 438 01:01:15,872 --> 01:01:18,500 It must be a strong, smelly sausage. 439 01:01:19,142 --> 01:01:20,473 Then you'll be safe. 440 01:01:23,880 --> 01:01:27,026 I have to be back in time tomorrow. 441 01:01:27,050 --> 01:01:28,643 I have to catch the last ferry. 442 01:01:30,554 --> 01:01:34,167 Where are you staying? - In a nice country house. 443 01:01:34,191 --> 01:01:37,388 At an excellent location between the big rivers. 444 01:01:49,706 --> 01:01:51,674 Did you ever hear from your wife? 445 01:01:58,782 --> 01:02:00,409 Let's not talk about that, 446 01:02:15,632 --> 01:02:21,127 You've gotten skinny. Next time, I'll bring some bacon from the farm. 447 01:02:23,607 --> 01:02:26,941 Let's see if you've gotten skinny as well. 448 01:02:28,912 --> 01:02:31,574 Krauts. 449 01:02:33,984 --> 01:02:37,420 There are Jews here! - To the hiding place. 450 01:03:20,597 --> 01:03:24,124 Excuse me. Do you know where I can go into hiding around here? 451 01:03:25,769 --> 01:03:27,328 That's not very easy. 452 01:03:30,607 --> 01:03:31,584 Is it for Jews? 453 01:03:31,608 --> 01:03:34,805 No, just boys who don't want to work in Germany. 454 01:03:37,213 --> 01:03:40,877 It won't be for long. I'll have something else in three weeks. 455 01:03:44,054 --> 01:03:47,888 It's beautiful here. Are you an artist? 456 01:03:49,392 --> 01:03:52,672 High school teacher. My name's Schults. 457 01:03:52,696 --> 01:03:54,721 Mies. Mies Evertse. 458 01:03:56,700 --> 01:04:00,568 A farm would do. It's only temporary. 459 01:04:01,371 --> 01:04:05,740 I think you're careless. Who says I'm not with the NSB? 460 01:04:06,810 --> 01:04:09,221 NSB members are not cheerful, right now. 461 01:04:09,245 --> 01:04:11,290 They're very worried. 462 01:04:11,314 --> 01:04:14,994 And with reason. I'll ask around for an address, 463 01:04:15,018 --> 01:04:17,749 What if we meet again next... - Tomorrow evening. 464 01:04:21,191 --> 01:04:24,570 I swear it's the same woman who turned you in. 465 01:04:24,594 --> 01:04:28,724 A beautiful woman. - Yes, she was. 466 01:04:29,366 --> 01:04:31,926 See? And very patriotic. 467 01:04:35,705 --> 01:04:38,675 It's worth a try. 468 01:05:06,136 --> 01:05:07,913 A colleague. 469 01:05:07,937 --> 01:05:09,029 German teacher, 470 01:05:09,639 --> 01:05:10,902 Half-German himself, 471 01:05:17,247 --> 01:05:19,215 Again, you don't notice me. 472 01:05:20,216 --> 01:05:23,880 Because I was wondering if that captain could be a Wörttemberger. 473 01:05:24,320 --> 01:05:25,481 Where? 474 01:05:27,590 --> 01:05:32,084 How do you see that? - I'm from German descent myself. 475 01:05:33,329 --> 01:05:34,440 I used to be able to see whether someone 476 01:05:34,464 --> 01:05:36,762 was a Saxon or from the Harz, 477 01:05:37,267 --> 01:05:40,430 These days you see so many Germans, too many almost. 478 01:05:42,338 --> 01:05:44,650 I haven't been able to find anything yet, Miss Evertse. 479 01:05:44,674 --> 01:05:48,269 People are hesitant to hide someone in their house, 480 01:05:49,913 --> 01:05:52,746 There's no more need. I found something. 481 01:05:54,150 --> 01:05:55,584 Tea, please. 482 01:06:09,165 --> 01:06:13,159 So should call you Herr Schulz? - Yes and no. 483 01:06:14,204 --> 01:06:16,673 I' show you something interesting. 484 01:06:19,209 --> 01:06:22,509 That's my brother August. - So he's with the $8? 485 01:06:23,146 --> 01:06:27,760 You bet. He's fighting in Russia. Has been wounded twice. 486 01:06:27,784 --> 01:06:31,778 He's a real fighting officer. A tactician. 487 01:06:32,822 --> 01:06:37,885 Don't you mind having a National Socialist in the family? 488 01:06:38,695 --> 01:06:41,665 He doesn't care that much about National Socialism. 489 01:06:42,131 --> 01:06:44,844 For him, the main thing is to be active. 490 01:06:44,868 --> 01:06:48,463 I imagine Hitler to have a similar character, 491 01:06:49,305 --> 01:06:53,853 I don't think he understands much of the National Socialist doctrine. 492 01:06:53,877 --> 01:06:56,471 To act, to lead, that's what Hitler cares about. 493 01:06:57,413 --> 01:07:00,974 So you think Hitler doesn't understand National Socialism? 494 01:07:44,027 --> 01:07:45,620 I had better go. 495 01:07:47,297 --> 01:07:49,891 But we will meet again, won't we? 496 01:07:51,301 --> 01:07:54,760 I really don't know. I can't see much through my sunglasses. 497 01:07:55,605 --> 01:07:57,583 You should have worn your normal glasses then. 498 01:07:57,607 --> 01:07:58,796 She would have recognized me. 499 01:07:59,242 --> 01:08:00,869 And now you didn't recognize her. 500 01:08:02,078 --> 01:08:04,945 Why didn't you make her get up? Walk around a bit? 501 01:08:05,815 --> 01:08:07,560 I might have recognized her by her height. 502 01:08:07,584 --> 01:08:10,144 Make her walk around... are you crazy? 503 01:08:10,720 --> 01:08:12,051 She's not a model. 504 01:08:12,956 --> 01:08:15,323 You were talking to each other like best friends. 505 01:08:16,159 --> 01:08:17,159 Go to hell. 506 01:08:20,263 --> 01:08:25,064 His name's Schults, the name you can't pronounce. 507 01:08:26,636 --> 01:08:29,731 Schults... Schulz. 508 01:08:30,974 --> 01:08:32,601 That's his German name. 509 01:08:36,746 --> 01:08:39,181 He's ashamed of it. 510 01:08:39,816 --> 01:08:44,163 That wouldn't be so bad if he was dedicated to the good cause. 511 01:08:44,187 --> 01:08:47,680 But he always cops out. 512 01:08:49,092 --> 01:08:52,357 Those people exist everywhere. They can go far. 513 01:08:57,433 --> 01:09:01,199 How thick will that concrete vault be? 514 01:09:05,441 --> 01:09:06,875 Twenty meters. 515 01:09:08,111 --> 01:09:10,307 That's a first, at least in Holland. 516 01:09:12,048 --> 01:09:16,595 The airstrip will be a kilometre longer. 517 01:09:16,619 --> 01:09:22,217 For a new secret plane, the Messerschmitt 262, 518 01:10:14,944 --> 01:10:17,777 My name is Hare! - There he is. 519 01:10:19,015 --> 01:10:20,726 How was it? 520 01:10:20,750 --> 01:10:25,745 Everything alright here? I had a few unforgettable days. 521 01:10:26,756 --> 01:10:29,248 I know all the safety rules now. 522 01:10:29,726 --> 01:10:32,696 First of all, never be afraid. 523 01:10:33,463 --> 01:10:35,674 God, did I enjoy myself. 524 01:10:35,698 --> 01:10:39,011 Did you bring us anything? - Bring you anything? 525 01:10:39,035 --> 01:10:42,266 I spent all my money and I have a 200 buck debt, 526 01:10:43,406 --> 01:10:46,467 But when we go the four of us, it'll be on me. 527 01:10:48,711 --> 01:10:52,477 I paid for Jan too, until he left me in a urinal. 528 01:10:52,982 --> 01:10:58,045 He's probably already on the way to work for the Krauts. 529 01:11:07,063 --> 01:11:13,112 He doesn't care as long as he has a woman. Plenty of those there. 530 01:11:13,136 --> 01:11:15,503 Just like at the party where [ was last night. 531 01:11:16,005 --> 01:11:19,384 Two fantastic women. 532 01:11:19,408 --> 01:11:23,822 And I had both of them in the hiding place. 533 01:11:23,846 --> 01:11:27,805 We mocked Hitler and drank all night. 534 01:11:28,518 --> 01:11:29,795 A friend of mine, also a Jew... 535 01:11:29,819 --> 01:11:34,586 Wait with your story. I have to take a leak, 536 01:11:43,866 --> 01:11:45,334 The dog doesn't bark. 537 01:11:46,469 --> 01:11:51,600 How are the bugs? - They bite a lot. 538 01:11:52,208 --> 01:11:55,337 If you scratch that much, you attract them. 539 01:12:01,684 --> 01:12:03,345 What's keeping Mertens? 540 01:12:04,687 --> 01:12:08,453 Number two, I guess. - He did that at eight. 541 01:12:13,362 --> 01:12:15,023 What's that? 542 01:12:17,033 --> 01:12:19,111 "My name is Hare", can't you hear? 543 01:12:19,135 --> 01:12:21,194 Into the hiding place, quickly. 544 01:12:22,505 --> 01:12:25,566 They know we're here. 545 01:12:36,586 --> 01:12:38,520 Do you think they got Mertens? 546 01:12:40,156 --> 01:12:42,501 We must have been betrayed. 547 01:12:42,525 --> 01:12:44,220 We can't do anything for Mertens. 548 01:12:46,662 --> 01:12:48,323 We're safe here, 549 01:12:50,166 --> 01:12:51,930 We're safe here, guys. 550 01:12:54,170 --> 01:12:57,265 We're in Abraham's lap. 551 01:13:01,077 --> 01:13:06,038 My name is Hare. They can... 552 01:13:10,586 --> 01:13:12,520 Don't do that. 553 01:13:19,762 --> 01:13:22,697 Open that trapdoor. 554 01:14:05,975 --> 01:14:07,465 Stop or I'll shoot. 555 01:14:56,559 --> 01:15:01,292 Mr Poerstamper promised nothing would happen to us. 556 01:15:14,643 --> 01:15:22,643 We're interested in this case, because we're personally involved. 557 01:15:25,187 --> 01:15:28,567 One of the people is Piet Mertens, from your organization. 558 01:15:28,591 --> 01:15:32,186 He was wanted by the Germans... Can I ask a question? 559 01:15:33,162 --> 01:15:36,826 Do you realize you're personally at risk now that he's been taken prisoner? 560 01:15:37,900 --> 01:15:38,900 What do you mean? 561 01:15:39,201 --> 01:15:44,367 Mertens can be forced to betray you. 562 01:15:45,274 --> 01:15:48,005 Piet would never do that. 563 01:15:48,444 --> 01:15:50,674 They can turn him inside out. - Good, 564 01:15:51,514 --> 01:15:55,849 They also arrested a Jew, Cohen Kaz, one of my best friends. 565 01:15:56,619 --> 01:15:59,748 I found that hiding place for him, so I'm responsible. 566 01:16:01,357 --> 01:16:04,936 I want revenge for his death. 567 01:16:04,960 --> 01:16:07,759 We know who betrayed them. 568 01:16:08,264 --> 01:16:12,444 Even if you let this go, I'll personally... 569 01:16:12,468 --> 01:16:16,234 Who do you think we are? - You don't know us very well. 570 01:16:17,807 --> 01:16:25,077 I've waited for the day to get one of these assholes. 571 01:16:26,115 --> 01:16:29,107 We also want revenge for a friend. 572 01:16:29,652 --> 01:16:33,748 Can I say something, sir? - No need to be so formal. 573 01:16:36,659 --> 01:16:44,659 You speak of revenge. We call it punishment. 574 01:16:46,402 --> 01:16:50,066 We come to a verdict and execute it. 575 01:16:50,606 --> 01:16:53,151 As punishment and to deter others. 576 01:16:53,175 --> 01:16:54,836 But that has nothing to do with revenge. 577 01:16:55,678 --> 01:16:59,424 My son did a lot of good work, that way. 578 01:16:59,448 --> 01:17:01,974 Yes, your son was a good resistance fighter. 579 01:17:04,787 --> 01:17:09,452 Then I'll show you the evidence about who the traitor was. 580 01:17:10,526 --> 01:17:17,262 Marie, the farmer's daughter, was engaged to Kees Poerstamper. 581 01:17:18,134 --> 01:17:21,513 Farm hand Geert told me a whole story about it. 582 01:17:21,537 --> 01:17:24,683 The people hiding at the farm mocked the girl about this. 583 01:17:24,707 --> 01:17:28,940 It's likely that she got angry and wanted revenge. 584 01:17:29,812 --> 01:17:32,110 Now we've come to an important point. 585 01:17:32,615 --> 01:17:36,176 When the Germans set fire to the farm, Marie yelled out... 586 01:17:37,620 --> 01:17:41,682 "Mr Poerstamper promised you wouldn't do this." 587 01:17:43,626 --> 01:17:47,859 Geert is certain of this and the farm maid confirms it. 588 01:17:49,965 --> 01:17:52,210 80 the real traitor is that girl. 589 01:17:52,234 --> 01:17:58,196 The real traitor is Poerstamper, the pharmacist. 590 01:17:59,708 --> 01:18:05,511 Our only proof is the yelling of a stressed out girl. 591 01:18:06,415 --> 01:18:10,181 Let's not act like lawyers. These are not the times for it, 592 01:18:11,320 --> 01:18:12,913 Poerstamper's dead. End of story. 593 01:18:13,556 --> 01:18:19,359 After the food office hold-up, he almost turned Piet in. He's dangerous. 594 01:18:20,062 --> 01:18:23,508 There's no room for people like him in our society. 595 01:18:23,532 --> 01:18:25,762 He needs a knife or a bullet. 596 01:18:35,377 --> 01:18:37,004 I thought I heard something. 597 01:18:38,047 --> 01:18:42,746 By the way, the stairs are full of stuff they'll break their necks over. 598 01:18:43,452 --> 01:18:50,882 We shouldn't talk too much about this case and just look at the facts. 599 01:18:52,027 --> 01:18:54,894 Tomorrow we'll hear another story and we'll suspect a third person. 600 01:18:55,364 --> 01:19:02,581 Besides, Poerstamper's an NSB member and can therefore be killed. 601 01:19:02,605 --> 01:19:06,551 So what if he later turns out to be innocent in this one case. 602 01:19:06,575 --> 01:19:09,636 So we agree that Poerstamper's guilty. 603 01:19:10,613 --> 01:19:12,809 Next question: how do we get rid of him? 604 01:19:13,282 --> 01:19:15,751 No, no, you're going too fast. 605 01:19:16,819 --> 01:19:20,119 I can see you've never dealt with a case like this before, 606 01:19:22,224 --> 01:19:25,604 And you have? - Well, no. 607 01:19:25,628 --> 01:19:30,875 But my son, who was executed in '41 by the Krauts... 608 01:19:30,899 --> 01:19:32,628 Yes, your son knew exactly. 609 01:19:33,502 --> 01:19:36,836 We need a council of three and a prosecutor. 610 01:19:37,606 --> 01:19:40,803 You can be the prosecutor. 611 01:19:41,343 --> 01:19:42,936 You already kind of were. 612 01:19:45,814 --> 01:19:47,976 You're the chairman of the council, 613 01:20:04,133 --> 01:20:09,765 I declare Henri Poerstamper guilty. 614 01:20:14,310 --> 01:20:18,178 And we sentence him to death. 615 01:20:23,852 --> 01:20:30,121 Who knows how best to do this? Which weapon, for instance? 616 01:20:35,731 --> 01:20:38,029 You must have some experience. 617 01:20:39,301 --> 01:20:47,072 Normally, the KP performs such executions. 618 01:20:48,510 --> 01:20:50,706 We're only with the LO. 619 01:20:52,815 --> 01:20:55,978 We don't really have an assault squad here. 620 01:20:57,052 --> 01:21:05,052 The LO mainly helps people in hiding. We've never needed an assault squad. 621 01:21:06,829 --> 01:21:11,476 So we might get others to solve the problem. 622 01:21:11,500 --> 01:21:13,832 Are you crazy? No way. 623 01:21:14,103 --> 01:21:16,825 Finally, I get a chance to take out one of those bloody traitors... 624 01:21:16,849 --> 01:21:18,416 Now, now, now. 625 01:21:18,440 --> 01:21:24,538 Relax a little. I was explaining the general situation. 626 01:21:26,014 --> 01:21:29,661 We know as little about executions as this gentleman himself. 627 01:21:29,685 --> 01:21:31,175 We know as little about this as he. 628 01:21:32,921 --> 01:21:37,586 We could ask someone from the assault squad to take charge. 629 01:21:38,394 --> 01:21:40,419 I don't know if I can recommend that, 630 01:21:41,563 --> 01:21:45,591 They're good patriots, but also rough customers. 631 01:21:47,069 --> 01:21:48,969 They don't care about their own lives. 632 01:21:50,038 --> 01:21:53,064 And I'd like to survive Poerstamper by a couple of years. 633 01:21:54,109 --> 01:21:57,455 We'd like to be around to see the English arrive, don't we? 634 01:21:57,479 --> 01:22:05,216 So I doubt we need the assault squad to tell us how to deal with Poerstamper. 635 01:22:06,422 --> 01:22:09,653 They commit murders like you blow your nose. 636 01:22:11,226 --> 01:22:13,923 Alright we'll do it ourselves. 637 01:22:15,597 --> 01:22:22,213 Have you thought about the possible consequences 638 01:22:22,237 --> 01:22:25,400 of Poerstamper's execution? 639 01:22:26,508 --> 01:22:28,909 I mean the killing of hostages. 640 01:22:30,279 --> 01:22:34,341 If they kill 4 people over Poerstamper, that would be a shame. 641 01:22:35,784 --> 01:22:37,149 I'm only asking. 642 01:22:40,255 --> 01:22:42,087 Listen, gentlemen. 643 01:22:45,994 --> 01:22:48,793 I think you're taking the wrong approach. 644 01:22:51,333 --> 01:22:56,347 I don't want innocent people to suffer over this case. 645 01:22:56,371 --> 01:23:00,251 But we're all in the same boat. 646 01:23:00,275 --> 01:23:04,803 The resistance has always followed the principle... 647 01:23:05,647 --> 01:23:10,209 not to think about consequences for citizens or hostages. 648 01:23:10,953 --> 01:23:14,766 That would be exactly what the Krauts want. True? 649 01:23:14,790 --> 01:23:15,985 That's true. 650 01:23:17,726 --> 01:23:24,393 I could tell you a story about that. 651 01:23:25,868 --> 01:23:31,534 I had these curtains custom made, No light comes through. 652 01:23:34,409 --> 01:23:37,538 Right, now we can see what we're saying. 653 01:23:38,514 --> 01:23:46,514 There once was a hostage whose son was caught as a railway saboteur. 654 01:23:48,824 --> 01:23:55,491 The Germans asked him if he realized his father was a hostage. 655 01:23:56,532 --> 01:24:02,699 He answered: "Yes, but my country comes first.” 656 01:24:05,440 --> 01:24:08,068 It may not be true. 657 01:24:08,777 --> 01:24:13,237 But that's the attitude of the people who do this work. 658 01:24:14,082 --> 01:24:16,551 Next question: where and when? 659 01:24:17,686 --> 01:24:19,245 On Saturday morning. 660 01:24:20,422 --> 01:24:23,949 That's when he always distributes Nazi pamphlets. 661 01:24:24,760 --> 01:24:29,596 Always around 6 AM, so people don't see him. 662 01:24:30,966 --> 01:24:32,456 It's dead certain, 663 01:24:33,602 --> 01:24:38,472 He never wants someone else to do It, Piet or Kees. 664 01:24:39,141 --> 01:24:43,078 Piet once said he could do it the next morning. 665 01:24:43,779 --> 01:24:46,111 So his father could sleep in. But when he said that... 666 01:24:47,049 --> 01:24:50,246 Poerstamper said: "No, it's my duty." 667 01:24:50,919 --> 01:24:53,320 And a National Socialist has to do his duty. 668 01:24:54,289 --> 01:24:57,054 A niece of my wife was a maid there for a couple of months. 669 01:24:58,327 --> 01:25:00,261 Although she's not a member of the NSB, 670 01:25:00,963 --> 01:25:04,263 That's how [ know. - Saturday morning. Next question. 671 01:25:04,900 --> 01:25:05,900 How? 672 01:25:06,268 --> 01:25:09,727 I can see you have no experience with these things. 673 01:25:10,572 --> 01:25:12,734 I don't blame you, but... 674 01:25:13,809 --> 01:25:15,971 ...how about psychological support? 675 01:25:17,813 --> 01:25:19,303 Psychological support? 676 01:25:20,315 --> 01:25:23,080 Nat for Poerstamper? - Yes, sir. 677 01:25:24,252 --> 01:25:27,517 That's part of the procedure. - Yes, it is. 678 01:25:28,423 --> 01:25:32,087 Read from the bible and then a prayer. 679 01:25:32,527 --> 01:25:34,359 That's part of the procedure. 680 01:25:41,470 --> 01:25:42,987 First shoot in the belly or the back, 681 01:25:43,639 --> 01:25:45,801 Then walk towards him and then shoot in the temple. 682 01:25:47,009 --> 01:25:49,944 Eskens shoots first. - Does he know how? 683 01:25:51,513 --> 01:25:53,538 -My God 684 01:25:54,182 --> 01:25:55,445 But he wants it so much, 685 01:25:56,985 --> 01:25:59,215 If he misses, I'll finish it. 686 01:26:00,622 --> 01:26:03,683 Why do all these men have to come. Three is more than enough. 687 01:26:04,559 --> 01:26:05,993 It looks like a joke. 688 01:26:06,728 --> 01:26:08,389 They insisted. 689 01:28:39,948 --> 01:28:41,279 Think it's Gestapo? 690 01:28:42,117 --> 01:28:45,348 What do we do? They keep following us. 691 01:29:50,252 --> 01:29:55,019 The concrete vaults are 20 meters thick. The airstrip will be a kilometre longer. 692 01:29:55,590 --> 01:29:59,527 For a very secret new type of plane, the Messerschmitt 262. 693 01:30:01,563 --> 01:30:04,726 Can't you stay a bit? - That's very dangerous. 694 01:30:06,635 --> 01:30:08,797 Who could see us this early? 695 01:30:14,709 --> 01:30:15,938 I love you. 696 01:31:08,330 --> 01:31:11,300 Attention! Fire! 697 01:31:37,559 --> 01:31:39,049 Morning, sir. 698 01:31:44,799 --> 01:31:51,227 That's all about 'sollen' and 'werden', Questions anyone? 699 01:31:52,507 --> 01:31:55,738 Yes. - I have to talk to you, Schults. 700 01:31:59,314 --> 01:32:01,840 They just took Miss Algera away. 701 01:32:23,938 --> 01:32:27,885 When she walked past me, she said: "Say hello to everyone for me." 702 01:32:27,909 --> 01:32:31,889 It must have been a mistake. She'll be back this afternoon, 703 01:32:31,913 --> 01:32:36,027 I wish they'd keep her. Maybe she had a fight with that man of hers. 704 01:32:36,051 --> 01:32:38,383 Colleague, think before you speak. 705 01:32:38,887 --> 01:32:41,932 The SD has better things to do. - But why then? 706 01:32:41,956 --> 01:32:44,268 She was with that officer. She was for the Krauts. 707 01:32:44,292 --> 01:32:47,371 Do you think 50? - Do you know more? Tell us. 708 01:32:47,395 --> 01:32:50,126 I only know what you could already have known as well, 709 01:32:50,865 --> 01:32:54,392 Why do the Sicherheitspolizei take people away? 710 01:32:55,703 --> 01:32:57,398 The first thing you can think of. 711 01:32:59,040 --> 01:33:02,553 It's unthinkable. A woman doing illegal work? 712 01:33:02,577 --> 01:33:05,137 illegal work? You've got to be kidding. 713 01:33:05,580 --> 01:33:09,627 You mean writing for illegal magazines? But she didn't do that. 714 01:33:09,651 --> 01:33:11,562 Then why was she with that German officer? 715 01:33:11,586 --> 01:33:15,887 Because he was the illegal work. 716 01:33:18,827 --> 01:33:21,296 The coin finally drops. - I can't believe it. 717 01:33:21,729 --> 01:33:25,142 Then why did she accept how we treated her? 718 01:33:25,166 --> 01:33:29,125 Yes, why didn't she confide in you? That would have been fun. 719 01:33:30,672 --> 01:33:32,606 It's a painful story. 720 01:33:33,975 --> 01:33:36,171 We owe a lot to Miep Algera. 721 01:33:37,178 --> 01:33:40,512 Do you know that Miss Algera has been taken prisoner? 722 01:33:43,418 --> 01:33:46,649 I'd like to say something about this. 723 01:33:50,291 --> 01:33:54,751 We haven't been treating Miss Algera with the respect she deserved. 724 01:33:57,098 --> 01:34:02,161 You know she was often seen with a German officer. 725 01:34:05,273 --> 01:34:06,638 People blamed her for that. 726 01:34:07,142 --> 01:34:11,636 And we made her feel that without giving her a chance to defend herself. 727 01:34:12,680 --> 01:34:15,206 Not that she would have, 728 01:34:15,850 --> 01:34:19,980 She was probably seeing that German... 729 01:34:20,555 --> 01:34:23,354 to get military information from him. 730 01:34:24,859 --> 01:34:30,320 Miss Algera was a spy and worked for the English. 731 01:34:32,667 --> 01:34:35,728 She's been arrested and... 732 01:34:38,506 --> 01:34:40,565 nobody envies her fate. 733 01:34:43,378 --> 01:34:49,476 I think we all owe her our respect. 734 01:34:53,221 --> 01:34:57,215 Even those with other interests in this war. 735 01:35:04,165 --> 01:35:10,161 What we despise in times of peace... 736 01:35:10,939 --> 01:35:14,034 can be an act of courage in times of war. 737 01:35:15,109 --> 01:35:19,569 Miss Algera possessed this courage. 738 01:35:22,183 --> 01:35:24,277 What she did... 739 01:35:27,121 --> 01:35:29,249 she did for her country. 740 01:35:31,526 --> 01:35:35,258 In the meaning that most of us give to this word. 741 01:35:38,866 --> 01:35:40,595 Let's not forget this. 742 01:36:03,658 --> 01:36:09,573 I arranged the uniforms. Do exactly as I say. 743 01:36:09,597 --> 01:36:12,810 You shut up, whatever happens. We're Germans, 744 01:36:12,834 --> 01:36:13,778 We're looking for the bunker... 745 01:36:13,802 --> 01:36:16,947 ...and only Schults speaks German well enough to pass for a German. 746 01:36:16,971 --> 01:36:19,583 Every child knows where that bunker is. Why do we have to ask? 747 01:36:19,607 --> 01:36:23,387 We're Germans. All good patriots have given us wrong directions. 748 01:36:23,411 --> 01:36:26,904 We saw his shop with Nazi propaganda, so we're asking him. 749 01:36:30,652 --> 01:36:32,296 How can we know he's an NSB member 750 01:36:32,320 --> 01:36:33,947 if there's no NSB propaganda? 751 01:36:39,494 --> 01:36:40,494 Please. 752 01:36:42,363 --> 01:36:46,197 Can someone give us directions? 753 01:36:46,701 --> 01:36:48,279 Yes, where are you going? 754 01:36:48,303 --> 01:36:49,429 Come along. 755 01:36:51,506 --> 01:36:53,702 Just go. 756 01:37:06,521 --> 01:37:11,502 There must be a bunker here that's been painted like a villa. 757 01:37:11,526 --> 01:37:15,394 That's not a real bunker, but just... 758 01:37:20,568 --> 01:37:22,127 We know. 759 01:37:24,539 --> 01:37:27,873 Help, help! 760 01:37:32,714 --> 01:37:36,126 Don't shoot. You could hit one of us. Put that gun away. 761 01:37:36,150 --> 01:37:37,982 Don't shoot, don't shoot. - Shut up! 762 01:37:39,153 --> 01:37:40,164 I didn't do it. - Schults... 763 01:37:40,188 --> 01:37:41,999 ...beat him unconscious if he yells. 764 01:37:42,023 --> 01:37:43,718 Van Dale, I've got him. Hammer. 765 01:37:47,095 --> 01:37:49,807 I swear it's a mistake. 766 01:37:49,831 --> 01:37:52,643 Oh come on. You're Henri Poerstamper, right? 767 01:37:52,667 --> 01:37:54,978 Yes, sir. - You've been sentenced to death. 768 01:37:55,002 --> 01:37:56,697 You'll be killed by bullet. 769 01:37:57,405 --> 01:37:59,883 Anything to say? Don't make it too long. 770 01:37:59,907 --> 01:38:02,672 You keep an eye on the road. - But I'm innocent. 771 01:38:03,378 --> 01:38:05,847 I only seem to be guilty. - Innocent of what? 772 01:38:06,280 --> 01:38:09,773 That story with the farm. - You know that so well. 773 01:38:10,451 --> 01:38:13,564 We think you're guilty. You have one minute to prepare. 774 01:38:13,588 --> 01:38:18,502 I'm innocent. I was going to turn them in, but... 775 01:38:18,526 --> 01:38:20,221 ...I didn't do it. 776 01:38:21,262 --> 01:38:22,730 I swear to God! 777 01:38:24,098 --> 01:38:27,363 If you want to spend your minute on nonsense, that's up to you. 778 01:38:27,869 --> 01:38:31,949 One minute is very little. We have no bible here, but... 779 01:38:31,973 --> 01:38:34,067 Don't start that again. 780 01:38:34,809 --> 01:38:36,954 But I'm innocent. 781 01:38:36,978 --> 01:38:39,948 Someone else did it. The German police know who. 782 01:38:40,448 --> 01:38:42,359 I'd tell you if I knew. Go to the... 783 01:38:42,383 --> 01:38:45,045 ...to the German police. Give me a break. 784 01:38:45,586 --> 01:38:50,148 Henri Poerstamper, prepare for death. Our Father... 785 01:38:50,758 --> 01:38:52,886 Think of my children. Shut up. 786 01:38:53,461 --> 01:38:56,874 What did you do to my son? - Let's go! 787 01:38:56,898 --> 01:38:59,265 Help, help! 788 01:39:28,262 --> 01:39:31,857 I heard that the pharmacist was killed as a traitor. 789 01:39:34,535 --> 01:39:36,180 Really? - But he's still alive. 790 01:39:36,204 --> 01:39:39,970 They took him to hospital. The perpetrators got away. 791 01:39:42,176 --> 01:39:47,205 They took four hostages. I thought you might want to know. 792 01:39:48,883 --> 01:39:50,442 Thank you, Miss. 793 01:39:55,723 --> 01:39:58,124 Fire! 794 01:40:16,644 --> 01:40:19,045 Somebody to see you, sir. 795 01:40:21,249 --> 01:40:24,014 Shall I bring tea? 796 01:40:30,558 --> 01:40:32,890 Weren't we going to meet again? 797 01:40:34,161 --> 01:40:36,528 But I heard nothing, so I thought... 798 01:40:41,068 --> 01:40:43,196 Good gracious, what a monster. 799 01:40:44,772 --> 01:40:47,571 It must be your German background. 800 01:40:50,211 --> 01:40:51,508 Do you know many Germans? 801 01:40:52,013 --> 01:40:57,349 No, but I've heard women remind Germans of monsters. 802 01:41:00,187 --> 01:41:04,715 So the woman I saw in a car with a German last Saturday... 803 01:41:06,427 --> 01:41:09,124 ...wasn't you, -Of course not. 804 01:41:11,432 --> 01:41:12,558 Why do you think that? 805 01:41:14,302 --> 01:41:15,929 How can you think that of me? 806 01:41:17,471 --> 01:41:19,803 I think that's your German perversion. 807 01:41:21,909 --> 01:41:24,207 You want to turn me into a monster... 808 01:41:25,146 --> 01:41:27,114 ...before associating with me. 809 01:41:27,582 --> 01:41:34,464 To me, the ugly duchess represents that I'm unable to touch a woman... 810 01:41:34,488 --> 01:41:37,200 ...while the Netherlands is occupied. 811 01:41:37,224 --> 01:41:38,555 This is becoming very serious. 812 01:41:39,994 --> 01:41:41,928 You should get help for that, Mr Schults. 813 01:41:44,599 --> 01:41:51,562 It's a case of psychological impotence. 814 01:41:52,607 --> 01:41:56,942 Psychological impotence, purely due to circumstance. 815 01:41:58,479 --> 01:42:01,346 It started in May 1940... 816 01:42:02,750 --> 01:42:07,654 ...and it will end in another year. 817 01:42:08,856 --> 01:42:12,087 Maybe I have similar obsessions. 818 01:42:13,628 --> 01:42:15,619 You don't know much about me, 819 01:42:16,530 --> 01:42:18,259 And I can't talk about myself. 820 01:42:19,533 --> 01:42:22,946 But I can talk more confidentially to you... 821 01:42:22,970 --> 01:42:24,199 ...than to anybody else. 822 01:42:25,139 --> 01:42:31,010 And you also don't speak to me like to everybody else. 823 01:42:31,879 --> 01:42:35,645 You're not saying that we've fallen in love? 824 01:42:37,151 --> 01:42:40,697 Shall we make a bet? - That depends, Miss Evertse. 825 01:42:40,721 --> 01:42:42,553 Don't call me Miss Evertse. - Alright, Mies. 826 01:42:43,057 --> 01:42:46,152 I don't know it that's a good... - My name's not Evertse. 827 01:42:48,062 --> 01:42:53,364 But I bet I can make you forget about the ugly duchess. 828 01:42:54,835 --> 01:42:58,965 If you give me... - ..the opportunity. 829 01:43:01,475 --> 01:43:03,807 But that doesn't make sense, Miss Mies. 830 01:43:05,546 --> 01:43:11,028 If I gave you the opportunity, I'd have forgotten about the duchess already. 831 01:43:11,052 --> 01:43:15,512 I'm not made of wood or granite. 832 01:43:16,057 --> 01:43:18,025 I see, Herr Schulz. 833 01:43:29,336 --> 01:43:31,236 Yes, shoot. 834 01:43:32,440 --> 01:43:36,240 Schultz calls himself Schults, Dutch style. 835 01:43:38,379 --> 01:43:39,608 German teacher, 836 01:43:40,047 --> 01:43:43,108 Speaks with contempt about Hitler. 837 01:43:44,218 --> 01:43:47,518 Did you understand him correctly? 838 01:43:48,089 --> 01:43:52,253 He thinks Hitler's half crazy. 839 01:43:52,793 --> 01:43:56,559 He says Hitler doesn't understand National Socialism. 840 01:43:57,431 --> 01:44:00,177 We won't arrest him for that... 841 01:44:00,201 --> 01:44:03,613 He said he'll be impotent... 842 01:44:03,637 --> 01:44:06,607 ...until Germany loses the war. 843 01:44:10,745 --> 01:44:15,876 And you think he's dangerous? 844 01:44:17,618 --> 01:44:21,054 I can't promise you'll get your revenge. 845 01:44:22,890 --> 01:44:23,890 Goodbye. 846 01:44:27,094 --> 01:44:29,791 I can only say my need for revenge has been satisfied. 847 01:44:31,599 --> 01:44:33,124 I stood up for Cohen. 848 01:44:34,168 --> 01:44:36,933 He's facing a miserable fate, thanks to Poerstamper. 849 01:44:38,506 --> 01:44:40,998 But two bullets in your body is a big deal. 850 01:44:42,510 --> 01:44:44,988 80 as far as I'm concerned, the case Is closed. 851 01:44:45,012 --> 01:44:46,446 You take it lightly. 852 01:44:47,481 --> 01:44:49,392 You forgot that we're standing up for Mertens. 853 01:44:49,416 --> 01:44:50,894 We haven't forgotten him yet. 854 01:44:50,918 --> 01:44:54,564 You're taking the wrong approach. The man was sentenced to death. 855 01:44:54,588 --> 01:44:56,989 We shot at him, but were unable to kill him. 856 01:44:57,758 --> 01:45:00,352 But in return, the Krauts killed four hostages. 857 01:45:00,928 --> 01:45:03,740 If we leave it at this, the entire resistance looks like idiots. 858 01:45:03,764 --> 01:45:05,789 There we are, -You're imagining things. 859 01:45:06,867 --> 01:45:10,981 Resistance people also have to set the right example for after the war. 860 01:45:11,005 --> 01:45:13,030 That's all theory. - No it's not. 861 01:45:13,607 --> 01:45:17,840 We'll be accountable for everything we do. 862 01:45:20,648 --> 01:45:23,493 There's a hand outside who... 863 01:45:23,517 --> 01:45:26,509 ...is supposed to throw flowerpots through the window if anything's wrong. 864 01:45:28,055 --> 01:45:29,989 I thought I heard something. 865 01:45:31,525 --> 01:45:33,653 Can I say something? 866 01:45:34,495 --> 01:45:38,295 I think you're saying that we have to set an example... 867 01:45:39,500 --> 01:45:42,479 ...and do everything to perfection. 868 01:45:42,503 --> 01:45:45,615 I'm for that. My son always said... 869 01:45:45,639 --> 01:45:47,238 ...once you've joined the resistance... 870 01:45:47,541 --> 01:45:49,475 ...you've become a machine. 871 01:45:50,144 --> 01:45:55,378 We're in the resistance because we don't want to be machines. 872 01:45:56,417 --> 01:45:58,351 We have to be practical. 873 01:46:00,020 --> 01:46:02,833 Poerstamper saw us in disguise. 874 01:46:02,857 --> 01:46:05,836 But he can tell them there was a short guy involved... 875 01:46:05,860 --> 01:46:07,336 ...and his moustache was coming off. 876 01:46:08,262 --> 01:46:10,492 Don't give me that dirty look. 877 01:46:11,198 --> 01:46:12,809 I'm only saying what he would say. 878 01:46:12,833 --> 01:46:16,064 What about you? A movie character with a bow tie. 879 01:46:16,871 --> 01:46:22,674 Besides, you were careless enough... 880 01:46:24,078 --> 01:46:28,091 ...to call each other by your names. 881 01:46:28,115 --> 01:46:30,743 Could happen to anyone, don't get me wrong. 882 01:46:32,386 --> 01:46:34,582 But when Poerstamper gets his wits back... 883 01:46:35,856 --> 01:46:37,688 and the Krauts interrogate him... 884 01:46:39,426 --> 01:46:41,360 and he remembers those names... 885 01:46:43,697 --> 01:46:45,131 How did it go? 886 01:46:47,735 --> 01:46:52,297 Schults, Van Dale. 887 01:47:04,919 --> 01:47:07,786 How many bullets? 888 01:47:30,744 --> 01:47:33,805 I'm innocent. 889 01:47:37,284 --> 01:47:45,284 Two bullets. She knew I'm innocent, 890 01:49:14,548 --> 01:49:18,917 Miss Schovink, miss Schovink. 891 01:49:31,799 --> 01:49:33,130 Are you Johan Schulz? 892 01:49:35,135 --> 01:49:36,261 Yes. 893 01:49:37,538 --> 01:49:38,538 Schults. 894 01:49:38,906 --> 01:49:40,635 You have to come to The Hague. 895 01:49:43,644 --> 01:49:44,644 Why? 896 01:49:45,079 --> 01:49:46,079 The Hague? 897 01:49:46,246 --> 01:49:47,246 Sit down. 898 01:50:02,896 --> 01:50:03,954 Do you smoke? 899 01:50:05,499 --> 01:50:06,499 No, thanks. 900 01:50:11,238 --> 01:50:12,467 What's going on? 901 01:50:13,407 --> 01:50:14,431 Don't ask, 902 01:50:18,979 --> 01:50:20,990 Do I have to take clothes? 903 01:50:21,014 --> 01:50:22,559 You don't have to bring anything. 904 01:50:22,583 --> 01:50:23,744 Just your coat. 905 01:50:36,763 --> 01:50:37,821 Strange. 906 01:50:38,932 --> 01:50:41,629 Probably a Quinten Mateys, after Da Vinci. 907 01:50:42,169 --> 01:50:43,432 A Leonardo? 908 01:50:44,304 --> 01:50:45,772 National Gallery in London. 909 01:50:46,874 --> 01:50:50,003 I'd like to visit it. But that bloody war... 910 01:51:59,413 --> 01:52:00,938 Get rid of the cigarette. 911 01:52:19,766 --> 01:52:20,961 Take off the hat. 912 01:52:21,802 --> 01:52:22,802 Empty your pockets. 913 01:52:27,207 --> 01:52:29,608 You can keep that. Give me that. 914 01:52:34,314 --> 01:52:35,314 A watch 915 01:52:35,949 --> 01:52:37,883 A watch. 916 01:52:40,621 --> 01:52:41,986 A pack of cigarettes. 917 01:52:48,395 --> 01:52:49,453 Eleven. 918 01:53:11,084 --> 01:53:12,609 Not on the carpet. 919 01:53:19,693 --> 01:53:22,685 Schults, Johan Schults. - Wim Uden. 920 01:53:25,332 --> 01:53:27,266 I'm glad someone joined me. 921 01:53:32,039 --> 01:53:36,819 Nice place. A bit small for two. 922 01:53:36,843 --> 01:53:38,971 Small? Some have four people in them. 923 01:53:40,213 --> 01:53:41,305 God. 924 01:53:47,721 --> 01:53:50,554 How's life here? - Not bad. 925 01:53:51,558 --> 01:53:56,325 They feed us rations. Sugar, jam, everything. 926 01:53:57,631 --> 01:53:59,156 It's better than at home. 927 01:54:00,634 --> 01:54:04,400 I'm starving all day, but there's also nothing to do here. 928 01:54:05,405 --> 01:54:06,839 I could eat two portions. 929 01:54:07,507 --> 01:54:09,805 How do they treat you? De they beat you up? 930 01:54:10,911 --> 01:54:14,370 Next door, they smacked one. 931 01:54:15,382 --> 01:54:17,316 He hadn't folded his blankets properly. 932 01:54:18,385 --> 01:54:20,854 Neither did. They don't show you how. 933 01:54:21,988 --> 01:54:24,821 There are good and bad guards and... 934 01:54:41,575 --> 01:54:44,237 Can we get a second stool? 935 01:54:46,880 --> 01:54:47,880 What are you here for? 936 01:54:49,216 --> 01:54:53,881 Radio. It's all radio here. Or illegal slaughter or Jews. 937 01:54:54,688 --> 01:54:57,400 Are there many Jews here? I have a good friend... 938 01:54:57,424 --> 01:55:01,122 No, I meant people who helped Jews. 939 01:55:02,562 --> 01:55:03,961 What did they arrest you for? 940 01:55:07,701 --> 01:55:08,701 I don't know. 941 01:55:46,740 --> 01:55:47,969 How long have you been here? 942 01:55:48,809 --> 01:55:50,286 One day. 943 01:55:50,310 --> 01:55:51,310 And you? - Six days. 944 01:55:52,179 --> 01:55:54,238 Stand to attention when I'm talking to you. 945 01:56:01,421 --> 01:56:02,421 What's that? 946 01:56:04,024 --> 01:56:07,016 He wanted to keep some food for later. 947 01:56:07,994 --> 01:56:09,238 So we thought... 948 01:56:09,262 --> 01:56:10,907 Would you do that at home? 949 01:56:10,931 --> 01:56:11,931 No, but... 950 01:56:13,433 --> 01:56:15,527 If it happens again, you'll have to deal with me. 951 01:56:17,537 --> 01:56:20,837 Behave. Or we kick you out. 952 01:56:23,610 --> 01:56:24,610 What did he say? 953 01:56:26,279 --> 01:56:28,771 If it happens again, we can go. 954 01:56:30,617 --> 01:56:33,678 You could have warned me, Let's quickly clean the plates. 955 01:56:39,459 --> 01:56:41,325 Why did he ask how long we've been here? 956 01:56:41,828 --> 01:56:43,353 The doctor's responsible. 957 01:56:44,698 --> 01:56:46,894 He's an asshole, Did he hurt you? 958 01:56:47,667 --> 01:56:49,328 No, he never hits hard. 959 01:56:52,672 --> 01:56:54,834 He's right. It's a mess here. 960 01:56:56,009 --> 01:56:58,307 He even brought us that stool in person. 961 01:56:59,346 --> 01:57:00,814 Must be a nice guy. 962 01:57:02,182 --> 01:57:03,843 Would you want to be kicked out? 963 01:57:05,185 --> 01:57:06,185 No. 964 01:57:13,193 --> 01:57:15,059 What's your name? - Schults. 965 01:57:15,495 --> 01:57:17,054 And you? - Uden. 966 01:57:17,697 --> 01:57:18,697 Come along. 967 01:57:38,018 --> 01:57:39,952 A letter. 968 01:57:43,890 --> 01:57:45,551 You can write a letter. 969 01:57:53,733 --> 01:57:56,532 That was a nice little trip. 970 01:57:57,938 --> 01:58:00,305 A drive through The Hague, by car. 971 01:58:01,541 --> 01:58:05,876 To the Binnenhof. Have you been there? 972 01:58:10,116 --> 01:58:13,051 They interrogated me. In a room. 973 01:58:15,221 --> 01:58:19,158 Very friendly. But I'm innocent. 974 01:58:20,093 --> 01:58:21,322 So I keep denying. 975 01:58:23,229 --> 01:58:25,493 So they got angry. 976 01:58:26,466 --> 01:58:28,662 They beat me up. 977 01:58:30,170 --> 01:58:31,170 For nothing. 978 01:58:32,939 --> 01:58:33,997 In that room. 979 01:58:36,676 --> 01:58:40,476 Dear mother, this could be a goodbye letter. 980 01:58:42,082 --> 01:58:44,517 Thank you for locking after me so well. 981 01:58:45,485 --> 01:58:48,614 I also want to thank dad and greet my brother August. 982 01:58:49,422 --> 01:58:51,151 I will never see you again. 983 01:58:51,825 --> 01:58:53,953 Even if I wanted to reconcile with you. 984 01:58:54,861 --> 01:58:59,094 Death is sometimes more important than life. 985 01:59:00,367 --> 01:59:01,766 Johan. 986 01:59:11,111 --> 01:59:12,822 Is Johan Schulz working here? 987 01:59:12,846 --> 01:59:14,644 Yes, that's him. 988 01:59:15,482 --> 01:59:16,779 Come along. 989 02:01:45,298 --> 02:01:47,130 Come in. 990 02:02:04,117 --> 02:02:05,448 Is that him? 991 02:02:10,723 --> 02:02:12,657 Then that problem's solved. 992 02:02:13,560 --> 02:02:17,963 Mr Schulz, here's your brother. 993 02:02:27,807 --> 02:02:30,286 So you knew I was in Scheveningen. 994 02:02:30,310 --> 02:02:32,176 Mother showed me your letter. 995 02:02:33,246 --> 02:02:36,238 I'm on leave because I've been promoted to Obersturmbannführer. 996 02:02:37,050 --> 02:02:38,677 I have to leave in a couple of days. 997 02:02:40,220 --> 02:02:42,917 Without me, you could have been in big trouble. 998 02:02:44,357 --> 02:02:48,988 For a moment, I thought you'd joined the resistance. 999 02:02:49,996 --> 02:02:51,395 Did you? 1000 02:02:53,733 --> 02:02:57,079 That letter to mother was rather alarming. 1001 02:02:57,103 --> 02:03:00,038 I'd gotten a bit stressed in the cell. 1002 02:03:06,412 --> 02:03:08,676 It says you said at school... 1003 02:03:09,382 --> 02:03:12,215 ...that you're sorry you have to teach wretched German. 1004 02:03:15,188 --> 02:03:16,713 What's the point? 1005 02:03:19,092 --> 02:03:20,560 Little dreamer. 1006 02:03:22,762 --> 02:03:24,287 Do you still make beautiful drawings? 1007 02:03:27,800 --> 02:03:31,430 It would be nice if you matured a bit with women. 1008 02:03:33,973 --> 02:03:35,873 The one next door's a pathetic case. 1009 02:03:38,044 --> 02:03:39,044 She's got a screw loose. 1010 02:03:39,612 --> 02:03:42,809 Not the type to tell you'll be impotent while the Netherlands is occupied. 1011 02:03:44,817 --> 02:03:46,581 Be a bit more careful in the future. 1012 02:03:47,553 --> 02:03:49,817 As you've noticed, they know everything about you here. 1013 02:03:52,158 --> 02:03:53,216 Come. 1014 02:03:54,961 --> 02:03:57,328 Were they decent in jail? - Very decent. 1015 02:03:58,331 --> 02:04:01,460 They don't send the best people to Holland, but Scheveningen's alright. 1016 02:04:02,435 --> 02:04:05,268 Yes. How's mother? 1017 02:04:06,439 --> 02:04:08,840 Pretty good. Your letter scared her a lot, 1018 02:04:10,109 --> 02:04:11,913 I should congratulate you on your knighthood. 1019 02:04:13,680 --> 02:04:14,977 Your promotion. 1020 02:04:17,517 --> 02:04:20,851 I don't care about the knighthood. I fight because I enjoy it. 1021 02:04:21,788 --> 02:04:23,483 Preferably for a lost cause. 1022 02:04:26,759 --> 02:04:28,358 If you're against us, that's up to you. 1023 02:04:29,429 --> 02:04:31,363 But don't join that charade of the resistance. 1024 02:04:32,165 --> 02:04:33,997 I've seen enough partisans in Russia. 1025 02:04:34,667 --> 02:04:36,020 And they did something, at least. 1026 02:04:36,602 --> 02:04:39,435 Don't worry. I learned my lesson. 1027 02:04:41,207 --> 02:04:43,608 Holland had to be woken up. Just like you. 1028 02:04:45,011 --> 02:04:46,011 They're such weaklings. 1029 02:04:47,046 --> 02:04:49,096 When we were winning, nobody joined the resistance. 1030 02:04:49,482 --> 02:04:51,644 And now that we're losing, they're all part of it. 1031 02:04:52,318 --> 02:04:56,346 So you don't think the Germans will win? - No. 1032 02:05:00,326 --> 02:05:02,226 Could you do something for a friend of mine? 1033 02:05:03,329 --> 02:05:05,627 A Jew. German teacher, just like me. 1034 02:05:06,833 --> 02:05:09,200 Caught while in hiding. That's all he did. 1035 02:05:11,504 --> 02:05:16,635 I helped you because you're my brother. 1036 02:05:20,680 --> 02:05:22,409 Drive. 1037 02:06:01,087 --> 02:06:06,526 It would be another 2 years before the Netherlands was liberated. 81254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.