Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,408 --> 00:00:47,300
HUIT HEURES DE SURSIS
2
00:01:59,553 --> 00:02:02,100
3
00:02:02,120 --> 00:02:04,900
4
00:02:04,920 --> 00:02:07,680
mais plut�t,
le conflit moral de gens
5
00:02:07,690 --> 00:02:11,450
qui se trouv�rent impliqu�s sans
le vouloir dans cette lutte.
6
00:03:04,916 --> 00:03:06,269
Bonjour, grand-m�re.
7
00:03:09,833 --> 00:03:11,710
...Le probl�me est �clairci.
8
00:03:12,708 --> 00:03:15,063
Je tournerai � gauche
sur la route.
9
00:03:16,416 --> 00:03:20,614
Vous, vous tournerez � droite
derri�re la poste.
10
00:03:21,541 --> 00:03:23,293
Ensuite,
vous suivrez l'esplanade
11
00:03:23,583 --> 00:03:25,062
jusqu'au c�t� nord du parc.
12
00:03:25,333 --> 00:03:26,846
Ca va Johnny ?
13
00:03:27,124 --> 00:03:29,160
Les ordres sont les m�mes,
on y va.
14
00:03:29,458 --> 00:03:31,926
- Il fera beau ?
- Il va neiger, plus tard...
15
00:03:32,249 --> 00:03:33,807
mais on sera de retour.
16
00:03:34,625 --> 00:03:37,378
Je l'ai dit aux autres,
on suivra le plan de d�part.
17
00:03:37,708 --> 00:03:39,027
Traverser le Pont Royal,
18
00:03:39,291 --> 00:03:41,407
suivre la rue principale
jusqu'au parc.
19
00:03:41,708 --> 00:03:44,268
C'est un peu plus long,
mais c'est mieux.
20
00:03:44,625 --> 00:03:47,059
La voiture sera face
� la rue la plus large.
21
00:03:47,958 --> 00:03:49,186
Rien ne presse.
22
00:03:49,958 --> 00:03:52,188
On a le temps de boire un th�.
23
00:03:54,291 --> 00:03:55,406
La voiture est pr�te ?
24
00:03:57,500 --> 00:04:00,060
- C'est une belle voiture !
- Les pneus sont bons ?
25
00:04:00,375 --> 00:04:03,845
- J'ai choisi une bonne voiture.
- Un jour, tu auras la tienne.
26
00:04:04,791 --> 00:04:07,510
- Celle-ci me pla�t bien.
- Combien d'essence ?
27
00:04:07,833 --> 00:04:11,189
- Quinze litres.
- On ne sait jamais...
28
00:04:11,541 --> 00:04:13,452
Mais non,
on sera revenu vers 5 heures.
29
00:04:13,750 --> 00:04:15,900
L'auto y sera en 20 minutes.
30
00:04:16,333 --> 00:04:18,722
- Je serai sur le pont.
- Et moi, au garage.
31
00:04:20,041 --> 00:04:22,430
- Tout est pr�t ?
- Oui, ils partent bient�t.
32
00:04:22,750 --> 00:04:25,139
- J'ai entendu.
- Tu entends tout.
33
00:04:25,458 --> 00:04:27,574
Ce que je n'entends pas,
je le devine.
34
00:04:28,875 --> 00:04:30,991
Est-ce qu'il reviendra,
cette fois ?
35
00:04:31,291 --> 00:04:33,680
Je t'ai �lev�e
et je t'ai vue grandir.
36
00:04:34,208 --> 00:04:36,278
Je sais que tu aimes cet homme.
37
00:04:36,583 --> 00:04:38,733
Alors, tu sais aussi
s'il m'aime ?
38
00:04:39,333 --> 00:04:42,450
- Tu as vendu mes tickets ?
- Pas le temps d'en parler.
39
00:04:42,792 --> 00:04:44,430
Alors, ce sera plus cher.
40
00:04:44,708 --> 00:04:46,903
Trois Shillings,
le ticket vestimentaire.
41
00:04:47,208 --> 00:04:48,800
Je te c�de ceux pour la viande,
42
00:04:49,083 --> 00:04:51,039
si tu me laisses
ceux des sucreries.
43
00:04:52,625 --> 00:04:56,504
On est trois directeurs
qui viennent faire leur rapport.
44
00:04:56,875 --> 00:04:58,274
De quoi ils parlent ?
45
00:04:59,042 --> 00:05:01,920
De marchandises...
d'import-export.
46
00:05:02,333 --> 00:05:05,086
Je serai avec la poussette,
l� o� on a dit.
47
00:05:05,417 --> 00:05:08,011
- Rien n'a chang� ?
- On y sera � l'heure.
48
00:05:08,333 --> 00:05:09,846
Quand tu auras l'argent,
49
00:05:10,125 --> 00:05:12,241
porte-le au Q.G.
pour la distribution.
50
00:05:13,542 --> 00:05:16,614
Tu seras tranquille jusqu'� ce
que ton mari sorte de prison.
51
00:05:16,958 --> 00:05:21,270
- Tu as une part du g�teau ?
- Quelques miettes...
52
00:05:21,708 --> 00:05:23,824
- Bonne chance.
- Bonne chance, Maureen.
53
00:05:24,125 --> 00:05:25,922
On devrait y aller, nous aussi.
54
00:05:27,500 --> 00:05:28,979
Je vous attendrai ici.
55
00:05:31,875 --> 00:05:34,514
Ressemblez
� des hommes d'affaires !
56
00:05:34,834 --> 00:05:37,428
- Ne garde pas �a.
- Ca va, j'ai mon pardessus.
57
00:05:38,750 --> 00:05:40,024
Allez-y mollo, avec �a.
58
00:05:41,250 --> 00:05:43,605
Celui qui en demandera en aura.
59
00:05:46,250 --> 00:05:48,127
Ne pousse personne
� en r�clamer !
60
00:05:48,417 --> 00:05:51,011
Tu n'as jamais �t� m�l� � des
fusillades, ne commence pas.
61
00:05:54,500 --> 00:05:56,138
Bonne chance, les gars !
62
00:06:16,167 --> 00:06:18,123
Ton coeur n'y est pas, Johnny.
63
00:06:26,167 --> 00:06:28,681
- Je n'aime pas �a.
- Alors, tu n'y crois pas ?
64
00:06:29,542 --> 00:06:31,737
Je crois dans tout
ce qu'on fait,
65
00:06:32,042 --> 00:06:34,112
mais cette violence
ne m�ne nulle part.
66
00:06:34,834 --> 00:06:37,985
Toi qui as eu
17 ans d'emprisonnement
67
00:06:38,334 --> 00:06:42,293
pour avoir fourni des armes,
tu parles de non-violence ?
68
00:06:43,126 --> 00:06:45,356
En prison,
on a le temps de r�fl�chir.
69
00:06:45,667 --> 00:06:48,386
Si on pouvait d�fendre
notre cause au Parlement
70
00:06:48,709 --> 00:06:50,062
plut�t que dans la rue...
71
00:06:58,126 --> 00:07:02,358
Tu te caches ici, depuis que
tu t'es �vad�, il y a six mois.
72
00:07:03,251 --> 00:07:06,288
Ce n'est pas tr�s bon
pour ce qu'on va faire.
73
00:07:07,251 --> 00:07:09,367
Tu es rest� en prison
pendant huit mois.
74
00:07:10,084 --> 00:07:14,953
Ca fait plus d'un an
que tu n'es pas sorti.
75
00:07:15,709 --> 00:07:19,338
Tu n'es pas pr�t.
Laisse-moi y aller.
76
00:07:20,001 --> 00:07:21,195
Laisse-le y aller.
77
00:07:23,834 --> 00:07:25,062
Je vous parais mou ?
78
00:07:26,918 --> 00:07:28,670
Les hommes l'ont remarqu�.
79
00:07:30,418 --> 00:07:31,646
Tu as chang�.
80
00:07:32,876 --> 00:07:35,344
Ils veulent
que j'y aille � ta place.
81
00:07:36,501 --> 00:07:38,571
Ils n'ont pas confiance en moi ?
82
00:07:38,918 --> 00:07:40,146
Si, mais...
83
00:07:41,543 --> 00:07:43,818
Je suis le chef
de l'Organisation.
84
00:07:44,543 --> 00:07:46,579
J'ai mis des mois
� pr�parer l'attaque
85
00:07:46,876 --> 00:07:48,309
pour qu'on ait de l'argent,
86
00:07:48,584 --> 00:07:50,893
pour Maureen, son mari
et les autres.
87
00:07:51,376 --> 00:07:54,413
J'ai donn� des ordres
et je veux les voir ex�cut�s.
88
00:07:54,751 --> 00:07:57,902
Quand je voudrai ton avis,
je te le demanderai.
89
00:08:05,251 --> 00:08:06,400
J'attends en bas.
90
00:08:13,543 --> 00:08:14,942
Tu n'as pas bu ton th�.
91
00:08:15,209 --> 00:08:18,565
Ne t'inqui�te pas pour tout �a.
Tout ira bien.
92
00:08:24,043 --> 00:08:26,682
Tu ne m'as pas dit
si tu restais ici, apr�s �a.
93
00:08:27,001 --> 00:08:29,799
Je reviendrai jusqu'�
ce que �a se calme,
94
00:08:30,126 --> 00:08:33,675
puis j'irai dans les collines
chez des amis.
95
00:08:34,043 --> 00:08:35,795
Je pourrai venir te voir ?
96
00:08:36,293 --> 00:08:38,249
Bien s�r !
Emm�ne grand-m�re.
97
00:08:39,960 --> 00:08:43,032
Toutes les deux,
vous avez �t� de vraies amies.
98
00:08:43,376 --> 00:08:46,527
Vous m'avez soutenu tout
le temps o� je me cachais ici.
99
00:08:46,876 --> 00:08:50,107
Vous avez �t�...
Tu vois ce que je veux dire.
100
00:08:51,335 --> 00:08:53,007
Un jour, tu seras libre ?
101
00:08:54,085 --> 00:08:56,440
Un jour, peut-�tre...
Je dois y aller.
102
00:09:29,002 --> 00:09:31,436
Je ressemble
� un homme d'affaires ?
103
00:09:34,335 --> 00:09:37,691
Ne t'inqui�te pas.
On reviendra bient�t.
104
00:09:38,585 --> 00:09:41,816
Tu es rest� enferm� ici
pendant six mois.
105
00:09:42,168 --> 00:09:45,763
Tu n'es pas pr�t.
Laisse Dennis y aller.
106
00:09:47,085 --> 00:09:49,235
Tu seras l� quand on reviendra ?
107
00:11:06,960 --> 00:11:07,995
On y est.
108
00:11:49,627 --> 00:11:52,858
Vous pouvez faire une pause
de quelques minutes.
109
00:12:02,211 --> 00:12:04,406
Asseyez-vous,
mettez-vous � l'aise.
110
00:12:05,044 --> 00:12:06,363
Baissez les mains !
111
00:13:38,961 --> 00:13:40,314
Arr�tez !
112
00:13:50,170 --> 00:13:51,649
Viens ! Viens vite !
113
00:13:55,628 --> 00:13:57,027
Arr�tez !
Qui �tes-vous ?
114
00:14:05,003 --> 00:14:06,914
Mettons-le dans la voiture !
115
00:14:18,087 --> 00:14:19,759
Amenez-le !
Grouillez-vous !
116
00:14:31,545 --> 00:14:33,263
Pas si vite !
Attends !
117
00:14:36,087 --> 00:14:37,600
Attends qu'on le fasse rentrer !
118
00:14:37,878 --> 00:14:39,470
Embarquez-le !
119
00:14:41,587 --> 00:14:42,576
II glisse !
120
00:14:47,878 --> 00:14:49,391
Arr�te ! Arr�te !
121
00:14:49,753 --> 00:14:50,822
II est tomb� !
122
00:14:51,128 --> 00:14:52,481
Arr�te, tu entends ?
123
00:14:54,378 --> 00:14:56,494
Ils vont nous tomber dessus.
124
00:14:56,837 --> 00:14:58,429
Recule, vite !
125
00:14:58,753 --> 00:15:00,948
- Va le chercher !
- Il est mort !
126
00:15:01,753 --> 00:15:04,984
Vous n'avez qu'� sortir
au lieu de rester assis.
127
00:15:05,378 --> 00:15:07,448
Fais demi-tour !
128
00:15:15,212 --> 00:15:16,884
On recule ?
129
00:15:17,212 --> 00:15:19,885
II va prendre par-l�
et nous attendre au carrefour.
130
00:15:20,212 --> 00:15:21,361
On va le chercher.
131
00:15:22,004 --> 00:15:24,120
On le prendra au croisement.
132
00:15:24,462 --> 00:15:26,134
Il y sera avant nous.
133
00:15:26,587 --> 00:15:29,818
Je ne reste pas dans le coin,
c'est trop risqu�.
134
00:15:32,295 --> 00:15:36,368
- Si seulement tu avais recul� !
- Voil� la rue... Alors ?
135
00:15:37,462 --> 00:15:38,451
Vous le voyez ?
136
00:15:38,712 --> 00:15:40,304
II n'est pas par-l�.
137
00:15:40,670 --> 00:15:42,103
D�marre !
II s'en sortira.
138
00:15:42,379 --> 00:15:44,290
Il ira chez Kathleen.
139
00:16:50,379 --> 00:16:54,213
- Les gars, voil� les coW-boys !
- Ils cherchent Johnny McQueen.
140
00:16:54,629 --> 00:16:57,746
J'aurai les milles livres,
si je l'attrape ?
141
00:16:58,129 --> 00:16:59,198
Mort ou vif ?
142
00:16:59,504 --> 00:17:02,064
- En voil� deux autres.
- C'est le chef des flics.
143
00:17:02,379 --> 00:17:04,813
Vous voulez voir
ma carte d'identit� ?
144
00:17:06,129 --> 00:17:10,486
Je suis Johnny McQueen,
la police me recherche.
145
00:17:14,838 --> 00:17:17,557
Nolan et Murphy le tenaient.
146
00:17:19,379 --> 00:17:22,052
Ils ont d� le l�cher parce que
quand j'ai regard� en arri�re,
147
00:17:22,379 --> 00:17:25,052
j'ai vu ce pauvre Johnny
�tendu au milieu de la rue.
148
00:17:25,379 --> 00:17:26,528
J'allais reculer,
149
00:17:26,963 --> 00:17:29,682
mais il s'est lev�
et il a fuit par une autre rue.
150
00:17:30,004 --> 00:17:32,154
Pourquoi
avez-vous laiss� Johnny ?
151
00:17:32,463 --> 00:17:34,340
- Qui a dit �a ?
- Ne le nie pas.
152
00:17:34,629 --> 00:17:39,578
J'ai �vit� une charrette
et quand j'ai pris le virage...
153
00:17:40,004 --> 00:17:42,962
Tu l'as pris trop vite !
C'�tait inutile d'aller si vite.
154
00:17:43,296 --> 00:17:46,493
- On t'a dit de ralentir.
- Tu l'as fait trop tard !
155
00:17:46,879 --> 00:17:49,234
II n'y avait aucune raison
de ralentir.
156
00:17:49,546 --> 00:17:53,744
Johnny �tait bless� et dans
le virage, il a tout l�ch�.
157
00:17:54,129 --> 00:17:55,084
Tu l'as l�ch� !
158
00:17:55,338 --> 00:17:57,249
Qu'as-tu fais alors ?
Allez, dis-le !
159
00:17:57,546 --> 00:18:00,219
II �tait �tendu au croisement.
On t'a dit d'arr�ter.
160
00:18:00,546 --> 00:18:02,502
Tu t'es arr�t�
100 m�tres plus loin.
161
00:18:02,796 --> 00:18:04,309
Et vous, qu'avez-vous fait ?
162
00:18:04,588 --> 00:18:06,658
Johnny s'est lev�
et il s'est enfui.
163
00:18:06,963 --> 00:18:07,918
C'est faux !
164
00:18:08,338 --> 00:18:11,057
Ils ont eu peur de sortir
de la voiture...
165
00:18:12,088 --> 00:18:13,840
Je veux des faits, pas des mots.
166
00:18:14,130 --> 00:18:15,245
Que s'est-il pass� ?
167
00:18:15,505 --> 00:18:19,100
Ils me hurlaient
d'arr�ter la voiture.
168
00:18:19,463 --> 00:18:22,182
Mais ils ne sont pas
all�s le chercher.
169
00:18:22,505 --> 00:18:26,498
Vous �tes revenus sans Johnny ?
Sans votre chef ?
170
00:18:26,880 --> 00:18:30,634
Arr�te !
Tu n'�tais pas l� !
171
00:18:31,005 --> 00:18:33,314
Ils ont laiss� leur chef !
172
00:18:33,630 --> 00:18:36,588
Fous-nous la paix !
On a fait ce qu'on a pu.
173
00:18:37,755 --> 00:18:39,347
Donne-nous plut�t � boire.
174
00:18:39,630 --> 00:18:41,939
Je veux les d�tails !
Sers-nous du th�.
175
00:18:42,255 --> 00:18:44,849
Une tasse de th�
et une dose de poison.
176
00:19:30,963 --> 00:19:33,602
J'ai fait un de ces r�ves !
177
00:19:37,880 --> 00:19:39,711
Quelle escapade !
178
00:19:40,005 --> 00:19:42,075
J'ai r�v� que je m'�tais �vad�.
179
00:19:43,130 --> 00:19:46,122
Je faisais une attaque
� main arm�e
180
00:19:46,547 --> 00:19:48,299
pour les fonds
de l'Organisation.
181
00:19:49,047 --> 00:19:51,003
Je ne me sentais pas bien.
182
00:19:52,088 --> 00:19:54,921
Je ne me sentais pas bien
depuis mon �vasion.
183
00:19:56,172 --> 00:19:58,322
Apr�s le coup,
il y a eu une bagarre
184
00:19:58,630 --> 00:20:00,029
et j'ai tu� un homme.
185
00:20:03,130 --> 00:20:04,802
J'ai r�v� que je le tuais,
186
00:20:05,880 --> 00:20:08,633
et que je ne pouvais pas
entrer dans la voiture.
187
00:20:08,964 --> 00:20:11,080
Je n'arrivais pas � y entrer.
188
00:20:12,589 --> 00:20:15,422
C'est �a...
J'�tais bless� au bras gauche.
189
00:20:17,505 --> 00:20:18,824
Je suis tomb�.
190
00:20:19,964 --> 00:20:23,274
Je me suis relev�.
Et j'ai couru dans les rues.
191
00:20:25,255 --> 00:20:26,483
J'avais peur.
192
00:20:27,297 --> 00:20:29,208
J'avais peur
d'avoir tu� un homme.
193
00:20:31,422 --> 00:20:33,538
Puis, j'ai trouv� une cachette.
194
00:20:34,755 --> 00:20:36,029
Je me suis �vanoui.
195
00:20:38,005 --> 00:20:39,324
J'ai d� m'�vanouir.
196
00:21:22,547 --> 00:21:25,744
C'est tout ce que je voulais
savoir pour l'enqu�te.
197
00:21:26,089 --> 00:21:27,522
Une enqu�te sur quoi ?
198
00:21:27,797 --> 00:21:29,628
Le boulot
s'est mal termin�, non ?
199
00:21:29,922 --> 00:21:31,071
Quels remerciements !
200
00:21:31,339 --> 00:21:34,536
Je dois vous remercier ?
Donne-moi des bandages.
201
00:21:35,714 --> 00:21:36,669
Des bandages ?
202
00:21:36,922 --> 00:21:40,153
Je vais me bander le bras
et me faire passer pour lui.
203
00:21:40,506 --> 00:21:43,304
- Ca va grouiller de flics !
- Tu n'as aucune chance.
204
00:21:43,631 --> 00:21:46,668
"Attaque � main arm�e,
le caissier a �t� tu�
205
00:21:47,381 --> 00:21:49,941
"Les malfaiteurs
restent introuvables."
206
00:21:51,006 --> 00:21:53,645
Pauvre Johnny !
Que le ciel te prot�ge !
207
00:21:53,964 --> 00:21:55,682
Allez au Quartier G�n�ral.
208
00:21:56,339 --> 00:21:57,692
Sortez par derri�re.
209
00:21:59,464 --> 00:22:00,738
Je peux t'accompagner ?
210
00:22:01,131 --> 00:22:03,929
Va au Q.G. et dis-leur
ce que je vais faire.
211
00:22:11,964 --> 00:22:13,682
Tu crois que �a va les tromper ?
212
00:22:14,131 --> 00:22:16,565
La police recherche
un homme bless�.
213
00:22:16,881 --> 00:22:18,633
Je vais les faire courir.
214
00:22:18,964 --> 00:22:21,842
Johnny pourra alors s'�Ioigner.
215
00:22:23,131 --> 00:22:26,567
Ils ne savent pas que c'est lui
qui est tomb� de la voiture.
216
00:22:27,173 --> 00:22:30,722
Ca faisait longtemps
qu'on avait pas eu de probl�mes.
217
00:22:31,506 --> 00:22:33,383
Ce soir, la police sera partout.
218
00:22:33,714 --> 00:22:35,272
Emm�ne quelques hommes.
219
00:22:35,673 --> 00:22:37,072
C'est mieux comme �a.
220
00:22:37,381 --> 00:22:39,258
Emm�ne quelqu'un de confiance.
221
00:22:40,506 --> 00:22:42,144
D�p�che-toi, termine �a.
222
00:22:45,048 --> 00:22:46,197
Laisse-moi venir.
223
00:22:47,339 --> 00:22:49,899
- Pourquoi ?
- Je veux faire quelque chose.
224
00:22:50,214 --> 00:22:52,933
Tu veux le faire pour toi,
pas pour l'Organisation.
225
00:22:54,339 --> 00:22:56,614
T�t ou tard,
la police le prendra.
226
00:22:57,590 --> 00:22:59,148
Je le veux jusque l�.
227
00:22:59,465 --> 00:23:02,980
Tant qu'il vit,
il appartient � l'Organisation.
228
00:23:03,673 --> 00:23:05,345
Toujours l'Organisation !
229
00:23:09,256 --> 00:23:11,770
Reste ici au cas o�
il rentre avant moi.
230
00:23:12,090 --> 00:23:13,045
Il y a Mammie.
231
00:23:14,631 --> 00:23:15,586
Reste ici !
232
00:23:29,673 --> 00:23:32,107
Puis-je voir
votre carte d'identit� ?
233
00:25:00,424 --> 00:25:02,574
- Tu nous emm�nes o� ?
- Chez Teresa.
234
00:25:04,215 --> 00:25:07,525
C'est l'endroit id�al en
attendant que �a se calme, non ?
235
00:25:07,882 --> 00:25:11,511
- On doit aller au Q.G.
- Tu entends ? Allez, grouille !
236
00:25:21,590 --> 00:25:23,387
On a assez d'ennuis comme �a.
237
00:25:23,674 --> 00:25:27,223
Elle va nous offrir un verre,
c'est tout !
238
00:25:27,590 --> 00:25:30,662
- Je n'ai pas confiance en elle.
- Tu n'as confiance en personne.
239
00:25:31,007 --> 00:25:32,156
Ne t'en fais pas.
240
00:25:34,299 --> 00:25:35,812
Ferme-la, tu entends ?
241
00:25:39,757 --> 00:25:41,349
Pat !
Murphy et Nolan !
242
00:25:41,965 --> 00:25:46,004
Entrez donc !
Donnez-moi vos pardessus.
243
00:25:46,549 --> 00:25:49,427
D�sol�, Teresa,
mais je ne peux pas rester.
244
00:25:51,716 --> 00:25:53,195
Il �tait bien press� !
245
00:25:53,632 --> 00:25:55,862
On ne reste
que quelques minutes.
246
00:25:56,299 --> 00:25:58,813
Vous n'allez pas partir
sans boire un verre.
247
00:25:59,132 --> 00:26:00,724
Donnez-moi vos manteaux.
248
00:26:01,466 --> 00:26:04,026
Vous allez manger
un morceau, puis...
249
00:26:06,007 --> 00:26:08,475
Vous feriez mieux
de les garder avec vous.
250
00:26:08,882 --> 00:26:11,237
Venez vous reposer.
251
00:26:35,007 --> 00:26:35,962
Viens !
252
00:26:42,924 --> 00:26:44,243
On va nous voir.
253
00:26:44,549 --> 00:26:45,664
C'est bien, ici !
254
00:26:50,674 --> 00:26:52,346
Qu'est-ce qui ne va pas ?
255
00:26:55,508 --> 00:26:56,736
Je ne veux pas.
256
00:27:01,883 --> 00:27:03,555
Tu disais que tu voulais.
257
00:27:05,174 --> 00:27:06,129
Je sais...
258
00:27:07,799 --> 00:27:09,118
J'ai chang� d'avis.
259
00:27:11,633 --> 00:27:14,511
De toute fa�on,
j'ai un orgelet.
260
00:27:15,758 --> 00:27:18,352
Je ne t'ai pas vu
depuis deux jours.
261
00:27:19,133 --> 00:27:22,489
Tu verras,
on aura un coin � nous.
262
00:27:26,758 --> 00:27:28,191
Il y a quelqu'un, ici.
263
00:27:31,133 --> 00:27:32,248
Il y a quelqu'un.
264
00:27:52,383 --> 00:27:53,702
Allez-vous-en !
265
00:27:55,466 --> 00:27:56,581
C'est ce gars...
266
00:27:57,800 --> 00:27:58,755
Johnny.
267
00:28:02,675 --> 00:28:04,347
Ne te m�le pas de �a.
268
00:28:42,466 --> 00:28:45,060
...un type nous a saut�s dessus
et il a �t� tu�.
269
00:28:45,383 --> 00:28:46,975
Johnny a �t� touch�.
270
00:28:47,258 --> 00:28:49,089
On l'a tra�n�
jusqu'� la porti�re,
271
00:28:49,383 --> 00:28:51,897
mais il est tomb�
avant qu'on le remonte.
272
00:28:52,467 --> 00:28:56,221
J'avais bien dit � Denis
qu'il n'�tait pas pr�t pour �a.
273
00:28:57,675 --> 00:29:00,189
Est-ce que la police
a trouv� Johnny ?
274
00:29:00,508 --> 00:29:02,226
II s'est r�fugi� chez des amis ?
275
00:29:03,175 --> 00:29:05,245
On va le sortir de l�.
276
00:29:05,592 --> 00:29:07,787
Il est toujours
pr�t de l'usine ?
277
00:29:09,133 --> 00:29:11,283
Oui,
mais Dennis va le retrouver.
278
00:29:11,633 --> 00:29:15,308
Dennis ?
C'est l'homme qu'il faut.
279
00:29:17,633 --> 00:29:20,101
- Vide donc ton verre !
- Ca fait du bien !
280
00:29:20,425 --> 00:29:22,939
Eux, ils nous auraient
donn� du th� !
281
00:29:23,300 --> 00:29:25,131
- Qui �a ?
- Chez Kathleen.
282
00:29:26,133 --> 00:29:29,842
Je vous mets un peu de musique.
J'en ai pour cinq minutes.
283
00:29:30,258 --> 00:29:33,216
Vous n'aurez qu'� mettre
les pieds sous la table.
284
00:29:34,758 --> 00:29:37,591
Tu te rends compte
de ce qu'on lui a dit ?
285
00:29:38,175 --> 00:29:40,450
C'est toi qui lui as tout dit.
286
00:29:40,800 --> 00:29:43,155
C'est toi qui as parl�
de Dennis qui cherche Johnny.
287
00:29:43,759 --> 00:29:45,909
Ferme-la !
288
00:29:46,217 --> 00:29:47,969
Laisse-moi boire en paix !
289
00:29:49,009 --> 00:29:49,964
Sortez !
290
00:29:55,509 --> 00:29:56,544
Le commissariat...
291
00:30:02,759 --> 00:30:05,956
Inspecteur,
c'est Teresa O'Brien.
292
00:30:06,342 --> 00:30:09,652
Teresa est
ce qu'elle est...
293
00:30:10,425 --> 00:30:12,814
mais elle est droite
comme la pluie.
294
00:30:13,550 --> 00:30:15,461
Elle a aussi plein de fric !
295
00:30:18,509 --> 00:30:21,546
Prends une cigarette.
Allez, c'est � l'oeil !
296
00:30:25,592 --> 00:30:27,981
On dit de dr�les de choses
sur elle...
297
00:30:29,425 --> 00:30:33,259
mais on en dit sur moi aussi.
Ce sont des jaloux !
298
00:30:33,634 --> 00:30:35,306
II y en a plein la ville.
299
00:30:35,842 --> 00:30:38,914
Tu verras,
elle va nous faire un bon repas.
300
00:30:41,134 --> 00:30:42,692
Ce n'est qu'une vieille garce
301
00:30:42,967 --> 00:30:44,844
qui est m�l�e
� tout ce qui est louche.
302
00:30:45,134 --> 00:30:46,283
Elle ne pense qu'� l'argent
303
00:30:46,551 --> 00:30:48,303
et presse les pauvres
comme des citrons.
304
00:30:48,592 --> 00:30:53,029
Alors,
pourquoi tu restes assis l� ?
305
00:30:53,426 --> 00:30:55,018
Tu n'aurais pas d� venir.
306
00:30:55,301 --> 00:30:58,691
C'est toi
qui nous a emmen�s ici.
307
00:31:01,467 --> 00:31:03,822
Vous dites que j'enfreins
les lois,
308
00:31:04,467 --> 00:31:08,221
mais je vais vous prouver
que j'aide toujours la police.
309
00:31:08,717 --> 00:31:11,356
Je sais qu'il y a
une r�compense,
310
00:31:11,676 --> 00:31:13,667
mais ce n'est pas
ce qui m'int�resse.
311
00:31:13,967 --> 00:31:16,197
Ces gar�ons m'ont tout dit
sur Johnny.
312
00:31:16,509 --> 00:31:18,864
Ils ont envoy� Dennis
� sa recherche.
313
00:31:19,176 --> 00:31:20,928
On en parlera plus tard.
314
00:31:23,967 --> 00:31:26,322
Je ne veux aucun probl�me
chez moi.
315
00:31:28,717 --> 00:31:29,672
Je vois...
316
00:31:32,217 --> 00:31:35,687
Je vais essayer de les retenir.
317
00:31:42,593 --> 00:31:44,743
- On vient de t�l�phoner.
- De quoi as-tu peur ?
318
00:31:45,051 --> 00:31:46,006
Ecoute !
319
00:31:46,968 --> 00:31:49,277
- Je file !
- Reste ici !
320
00:31:54,593 --> 00:31:55,662
Elle arrive !
321
00:31:55,968 --> 00:31:57,287
Range �a, bon sang !
322
00:31:59,384 --> 00:32:01,261
Tu n'es pas croyable !
323
00:32:01,759 --> 00:32:04,034
Tu ne peux pas t'emp�cher
de picoler ?
324
00:32:04,343 --> 00:32:05,935
Laisse-m'en une goutte !
325
00:32:06,926 --> 00:32:07,995
Enfile ta veste.
326
00:32:09,134 --> 00:32:12,843
Si elle nous joue un tour,
je vais lui faire payer.
327
00:32:13,218 --> 00:32:14,173
Qu'elle essaie !
328
00:32:14,426 --> 00:32:16,064
Quand elle va rentrer...
329
00:32:17,551 --> 00:32:19,906
je vais lui faire
une de ces peurs.
330
00:32:22,176 --> 00:32:25,612
On vient de me t�l�phoner.
La police vient par ici.
331
00:32:26,051 --> 00:32:28,724
Partez avant
qu'elle ne vienne chez moi.
332
00:32:29,093 --> 00:32:31,766
Sinon,
�a va mal tourner pour vous.
333
00:32:34,676 --> 00:32:36,826
Ne brandis pas ce truc !
334
00:32:39,385 --> 00:32:42,741
Allez-y, maintenant !
Courez vite !
335
00:32:51,260 --> 00:32:53,376
C'est �a...
Approchez !
336
00:33:11,385 --> 00:33:12,340
Ils sont morts ?
337
00:33:12,593 --> 00:33:15,107
Ils ont couru devant chez moi,
puis on a tir�.
338
00:33:15,426 --> 00:33:17,303
Et maintenant, ils sont l� !
339
00:33:22,468 --> 00:33:23,423
Ecartez-vous !
340
00:33:31,385 --> 00:33:34,218
Vous avez dit au t�l�phone
qu'ils ont envoy� quelqu'un
341
00:33:34,551 --> 00:33:36,542
chercher Johnny.
Ils cherchent o� ?
342
00:33:37,718 --> 00:33:38,787
On va chez vous.
343
00:34:19,968 --> 00:34:21,606
Je suis Johnny McQueen !
344
00:34:21,968 --> 00:34:23,037
Haut les mains !
345
00:34:28,177 --> 00:34:29,610
Vas-y Johnny, tue-le !
346
00:34:49,927 --> 00:34:52,316
Allez, filez !
Ou j'appelle la police !
347
00:34:52,635 --> 00:34:54,785
Y'a pas de flics dans le coin.
348
00:34:55,094 --> 00:34:57,164
- Quoi ?
- Y'a pas de flics, ici.
349
00:34:57,469 --> 00:35:00,825
- Vous ne les avez pas vus ?
- Donnez-nous un penny.
350
00:35:01,177 --> 00:35:02,610
Ils ne sont plus l�.
351
00:35:02,927 --> 00:35:06,556
Il y en a plein qui cherchent
celui qui a tu� un homme.
352
00:35:07,219 --> 00:35:08,447
Ils sont partis.
353
00:35:09,135 --> 00:35:12,047
- Tu les as vus ?
- Vous avez une cigarette ?
354
00:35:12,385 --> 00:35:15,457
- Mais ils �taient ici ?
- Oui, mais ils sont repartis.
355
00:35:16,010 --> 00:35:17,523
- C'est s�r ?
- Ouais !
356
00:35:17,844 --> 00:35:19,118
Donnez-nous un penny.
357
00:35:20,219 --> 00:35:21,971
Ils ont trouv� le type ?
358
00:35:22,302 --> 00:35:25,294
- Ils ne le trouveront jamais.
- Il s'est enfui en voiture.
359
00:35:25,677 --> 00:35:27,508
Monsieur, donnez-nous un penny.
360
00:35:29,594 --> 00:35:32,506
Vous �tes s�rs
qu'ils ne l'ont pas trouv� ?
361
00:35:34,511 --> 00:35:36,263
Vous savez o� est Johnny ?
362
00:35:51,636 --> 00:35:52,671
Tu l'as vu ?
363
00:35:54,511 --> 00:35:55,466
L'homme...
364
00:35:56,094 --> 00:35:57,049
O� �tait-il ?
365
00:36:02,677 --> 00:36:03,826
Dans une maison ?
366
00:36:07,219 --> 00:36:08,174
Dans un abri ?
367
00:36:10,261 --> 00:36:11,330
Lequel ?
368
00:36:11,927 --> 00:36:12,882
Montre-moi.
369
00:36:13,469 --> 00:36:14,424
Emm�ne-moi.
370
00:36:14,969 --> 00:36:17,199
Allez, sois gentille,
montre-moi.
371
00:36:18,927 --> 00:36:20,280
La police l'a pris ?
372
00:36:21,552 --> 00:36:22,667
II s'est sauv� ?
373
00:36:23,636 --> 00:36:25,592
La police ne l'a pas trouv� ?
374
00:36:51,261 --> 00:36:54,094
- J'ai tu� cet homme ?
- Tu peux marcher ?
375
00:36:54,594 --> 00:36:55,549
Je l'ai tu� ?
376
00:36:56,844 --> 00:36:58,072
Tu peux te lever ?
377
00:37:03,344 --> 00:37:04,982
Accroche-toi � mon bras.
378
00:37:09,053 --> 00:37:10,202
Tu peux marcher ?
379
00:37:11,178 --> 00:37:13,408
Allez viens, mon vieux...
380
00:37:14,844 --> 00:37:16,072
C'est bien.
381
00:37:16,344 --> 00:37:18,255
Tu n'es pas si mal en point.
382
00:37:25,761 --> 00:37:26,796
Tu as entendu ?
383
00:37:38,845 --> 00:37:41,678
Ils doivent savoir
que tu es dans le coin.
384
00:37:42,470 --> 00:37:43,903
Je vais les �Ioigner.
385
00:37:44,595 --> 00:37:47,029
Quand tu entendras
3 coups de feu...
386
00:37:47,928 --> 00:37:49,725
Quand tu entendras
3 coups de feu,
387
00:37:50,011 --> 00:37:51,967
pars sur la droite
jusqu'� la maison.
388
00:37:52,261 --> 00:37:53,296
C'est loin, Dennis.
389
00:37:53,553 --> 00:37:55,828
C'est ta seule chance.
Tu y arriveras.
390
00:37:56,136 --> 00:37:58,331
J'y vais.
Reste pr�s de la porte.
391
00:38:00,136 --> 00:38:03,094
Aux 3 coups de feu,
la voie sera libre.
392
00:38:09,261 --> 00:38:10,216
Bonne chance.
393
00:38:13,636 --> 00:38:14,864
J'ai tu� ce type ?
394
00:40:56,762 --> 00:40:59,071
Lib�rez la plate-forme.
395
00:40:59,387 --> 00:41:01,662
Allez au centre du v�hicule.
396
00:41:04,554 --> 00:41:06,909
Grouille et d�marre !
397
00:41:07,262 --> 00:41:08,490
Verrouillez !
398
00:41:08,929 --> 00:41:12,399
Comment �a va, Mme McCluskay ?
Qu'est-ce qu'il y a, Bill ?
399
00:41:12,762 --> 00:41:14,593
Ce qu'il y a ?
C'est trop plein !
400
00:41:14,887 --> 00:41:16,240
Vide la plate-forme.
401
00:41:16,804 --> 00:41:19,113
- Tire-toi !
- Retourne � ton volant.
402
00:41:19,721 --> 00:41:22,599
Sortez et poussez !
Videz la plate-forme !
403
00:41:22,971 --> 00:41:25,565
Sinon, vous passerez la nuit
sur les rails.
404
00:41:25,888 --> 00:41:27,082
La police arrive !
405
00:41:29,888 --> 00:41:32,527
Venez vous r�chauffer,
monsieur l'agent.
406
00:41:33,096 --> 00:41:34,051
Sortez tous !
407
00:42:36,221 --> 00:42:37,415
II l'a touch� !
408
00:42:45,638 --> 00:42:48,311
- Vous �tes bless� ?
- Il faut appeler une ambulance.
409
00:42:48,680 --> 00:42:49,795
Laissez-moi, �a ira.
410
00:42:50,055 --> 00:42:54,014
Venez, on va vous soigner,
on est secouristes.
411
00:42:54,388 --> 00:42:57,346
On a tout ce qu'il faut.
Vous pouvez venir ?
412
00:42:58,930 --> 00:43:00,761
Maudie, j'ai ton parapluie.
413
00:43:04,888 --> 00:43:08,039
- Il a le bras cass�.
- Ne dramatise pas tant !
414
00:43:08,430 --> 00:43:11,388
Reste calme et va chercher
de l'eau bouillante.
415
00:43:11,721 --> 00:43:14,838
- L'eau du th� a d�j� bouilli.
- Mais son bras est cass� !
416
00:43:15,180 --> 00:43:16,898
Qui est secouriste,
toi ou moi ?
417
00:43:17,180 --> 00:43:19,614
J'ai aussi pris des cours.
Son bras est cass�.
418
00:43:19,930 --> 00:43:23,718
Tu oublies que tu as rat�
l'examen. Apporte l'eau.
419
00:43:24,097 --> 00:43:26,565
Tu verras, quand on lui aura
enlev� son manteau.
420
00:43:33,472 --> 00:43:34,541
Mon Dieu !
421
00:43:35,472 --> 00:43:36,825
Je peux rester ici ?
422
00:43:38,513 --> 00:43:39,628
Maudie...
423
00:43:40,722 --> 00:43:42,360
Il est gravement bless�.
424
00:43:42,680 --> 00:43:45,274
Je te l'avais dit,
il a le bras cass�.
425
00:43:47,388 --> 00:43:49,743
Aide-moi � lui enlever
son manteau.
426
00:43:57,930 --> 00:43:58,885
Asseyez-vous.
427
00:44:02,805 --> 00:44:04,079
Donne-moi les ciseaux.
428
00:44:04,347 --> 00:44:05,496
Pour quoi faire ?
429
00:44:06,805 --> 00:44:09,717
Tu coupes sa veste
sans lui demander son avis ?
430
00:44:10,055 --> 00:44:11,727
Ils disent qu'on fait comme �a.
431
00:44:12,013 --> 00:44:13,685
Oui, mais c'est sa veste !
432
00:44:13,972 --> 00:44:15,007
Tu me d�ranges.
433
00:44:16,680 --> 00:44:19,433
Je te pr�viens
que c'est sa veste, c'est tout !
434
00:44:19,889 --> 00:44:21,038
Regarde tes mains.
435
00:44:21,305 --> 00:44:25,184
- Qu'est-ce qu'elles ont ?
- Des microbes ! Va les laver !
436
00:44:27,430 --> 00:44:29,660
L'air est plein
de microbes aussi...
437
00:44:32,014 --> 00:44:33,891
Vous pouvez vous redresser ?
438
00:44:34,305 --> 00:44:36,261
Je peux enlever votre veste ?
439
00:45:04,180 --> 00:45:05,852
N'appelez pas de m�decin.
440
00:45:10,014 --> 00:45:11,845
Je ne veux pas �tre m�l�e � �a.
441
00:45:12,180 --> 00:45:14,216
Il faut l'emmener � l'h�pital.
442
00:45:14,556 --> 00:45:15,511
Regarde-le.
443
00:45:17,681 --> 00:45:18,716
Aidez-moi � me lever.
444
00:45:18,972 --> 00:45:21,645
Restez tranquille.
On va chercher un m�decin.
445
00:45:21,972 --> 00:45:23,769
Restez l�, reposez-vous.
446
00:45:24,139 --> 00:45:27,097
Je dois repartir,
je ne peux pas rester ici.
447
00:45:28,972 --> 00:45:30,769
Va chercher un verre d'eau.
448
00:45:31,889 --> 00:45:33,402
Ecoutez, mon gar�on...
449
00:45:34,639 --> 00:45:36,436
Vous �tes gravement bless�.
450
00:45:37,889 --> 00:45:39,845
Je vais chercher une ambulance.
451
00:45:40,139 --> 00:45:41,367
Ne faites pas �a !
452
00:45:42,222 --> 00:45:44,690
On peut joindre
quelqu'un pour vous ?
453
00:45:45,431 --> 00:45:46,386
Votre femme ?
454
00:45:47,847 --> 00:45:48,802
Ou un ami ?
455
00:45:49,097 --> 00:45:51,008
Si vous allez la chercher...
456
00:45:52,889 --> 00:45:54,720
Si elle peut, elle viendra.
457
00:45:55,597 --> 00:45:56,871
C'est votre femme ?
458
00:46:01,056 --> 00:46:02,011
Qui alors ?
459
00:46:03,181 --> 00:46:04,136
Des amis.
460
00:46:04,639 --> 00:46:07,392
O� habitent-ils ?
Maudie ira la chercher.
461
00:46:08,389 --> 00:46:11,586
Nous sommes nouvelles ici,
mais nous trouverons.
462
00:46:16,139 --> 00:46:17,970
Je vais mettre mon manteau.
463
00:46:24,889 --> 00:46:26,038
O� habitent-ils ?
464
00:46:27,348 --> 00:46:28,542
A quelle adresse ?
465
00:46:29,431 --> 00:46:31,786
Ils ne doivent pas sortir,
ce soir.
466
00:46:58,098 --> 00:47:00,248
Pourquoi je vous ai emmen� ici ?
467
00:47:03,014 --> 00:47:05,448
Que dira mon mari
quand il vous verra ?
468
00:47:05,764 --> 00:47:08,232
Aidez-moi � me lever,
je m'en vais.
469
00:47:08,806 --> 00:47:09,761
Restez l� !
470
00:47:18,265 --> 00:47:20,221
Que vais-je faire de vous ?
471
00:47:25,973 --> 00:47:28,726
Les journaux disaient
qu'il �tait bless�.
472
00:47:29,306 --> 00:47:30,739
Tu as raison, c'est lui.
473
00:47:31,056 --> 00:47:32,808
Le chef de l'Organisation.
474
00:47:33,265 --> 00:47:35,415
Le type est mort ?
Je l'ai tu� ?
475
00:47:43,223 --> 00:47:44,975
Qu'allons nous faire de lui ?
476
00:47:45,265 --> 00:47:47,779
Je ne peux pas le remettre
� la police.
477
00:47:48,098 --> 00:47:52,933
- Pas dans cet �tat !
- Moi non plus !
478
00:47:53,890 --> 00:47:57,246
- Il y a une r�compense.
- Mille livres !
479
00:47:57,931 --> 00:48:00,570
- Je n'en voudrai pas.
- Moi non plus !
480
00:48:01,806 --> 00:48:02,761
C'est Tom.
481
00:48:03,890 --> 00:48:05,164
Que va-t-il faire ?
482
00:48:06,223 --> 00:48:07,497
II fera son devoir.
483
00:48:08,307 --> 00:48:11,697
Il ira � la police,
mais pas pour la r�compense.
484
00:48:12,390 --> 00:48:14,506
Mais il va la toucher !
485
00:48:15,098 --> 00:48:17,373
Rosie,
je suis un peu en retard.
486
00:48:17,682 --> 00:48:19,991
La police m'a arr�t�
au coin de la rue.
487
00:48:20,307 --> 00:48:22,502
A cause de ce qui s'est pass�
� l'usine.
488
00:48:24,807 --> 00:48:26,206
J'ai quelque chose �...
489
00:48:26,765 --> 00:48:29,643
- On a trouv� cet homme dehors.
- Que lui est-il arriv� ?
490
00:48:29,973 --> 00:48:32,885
Viens, je vais te le dire.
491
00:48:38,890 --> 00:48:41,882
On sortait pour aller chercher
nos rations...
492
00:48:42,265 --> 00:48:43,414
Qui est ce type ?
493
00:49:02,140 --> 00:49:04,051
C'est l'homme
que la police recherche.
494
00:49:04,348 --> 00:49:05,303
Je sais, Tom.
495
00:49:05,599 --> 00:49:08,238
- Ramenez-le l� o� il �tait !
- On ne peut pas faire �a.
496
00:49:08,557 --> 00:49:09,876
Comment est-il entr� ?
497
00:49:10,307 --> 00:49:14,220
- Il �tait �tendu dans la rue.
- Personne ne vous a vues ?
498
00:49:15,057 --> 00:49:16,126
Vous �tes s�res ?
499
00:49:16,390 --> 00:49:18,620
C'est le chef
de l'Organisation !
500
00:49:19,349 --> 00:49:22,227
- La police est partout !
- Je pense � son �tat.
501
00:49:22,640 --> 00:49:24,471
Et moi, je pense au type abattu.
502
00:49:24,765 --> 00:49:28,474
Je n'ai aucune piti� pour ceux
qui tuent des innocents !
503
00:49:28,849 --> 00:49:31,966
II est mourant !
Laisse Maudie pr�venir ses amis.
504
00:49:32,307 --> 00:49:35,060
Tu es folle ?
Avec toute cette police dehors !
505
00:49:35,390 --> 00:49:37,187
Tu respecterais mieux un chien.
506
00:49:37,474 --> 00:49:39,704
C'est l'ami de l'homme.
Ces gens sont tes amis ?
507
00:49:40,015 --> 00:49:43,690
Je ne sais pas, mais je ne peux
pas �tre dure avec lui.
508
00:49:44,057 --> 00:49:46,651
Appelle un m�decin
pour qu'il aille � l'h�pital.
509
00:49:46,974 --> 00:49:49,090
Pourquoi ne pas
le laisser mourir en paix ?
510
00:49:49,390 --> 00:49:51,142
A cause du bon sens.
511
00:49:51,432 --> 00:49:52,706
Je respecte la loi.
512
00:49:53,099 --> 00:49:57,138
Et je sais ce qu'on risque.
La police est tout autour d'ici.
513
00:49:57,599 --> 00:50:00,557
D'accord, mets-le � la porte.
Tu es le ma�tre, ici.
514
00:50:09,432 --> 00:50:10,387
Vite !
515
00:50:20,391 --> 00:50:24,179
Je m'en vais.
C'est mieux pour vous.
516
00:50:25,057 --> 00:50:26,490
Qu'allez-vous faire ?
517
00:50:27,641 --> 00:50:30,519
Ouvrez la porte
et je ne vous g�nerai plus.
518
00:50:31,557 --> 00:50:32,956
Attendez une minute !
519
00:50:50,349 --> 00:50:53,421
Fermez la porte derri�re moi
et oubliez-moi.
520
00:51:07,724 --> 00:51:10,284
- Et �a ?
- Jette-le dans le caniveau.
521
00:51:23,308 --> 00:51:24,263
Bonne chance !
522
00:51:44,474 --> 00:51:45,429
Vite !
523
00:51:46,183 --> 00:51:49,778
Je me suis assez mouill�
pour ce fichu plat de viande.
524
00:51:54,058 --> 00:51:56,526
Ca va mon gars ?
II n'y a pas de chauffeur!
525
00:51:56,849 --> 00:51:59,921
- Vite, il est 19h30 !
- Il y a un type bless� !
526
00:52:01,475 --> 00:52:03,830
Vous �tes saoul ?
Je vais sentir...
527
00:52:05,475 --> 00:52:07,750
Tu as raison, il a bu un verre.
528
00:52:08,058 --> 00:52:10,094
Un verre ? II est plein, oui !
529
00:52:11,350 --> 00:52:12,908
O� as-tu fait la f�te ?
530
00:52:13,850 --> 00:52:15,078
C'est notre tram !
531
00:52:51,808 --> 00:52:54,038
- Votre carte d'identit� !
- Qu'y a-t-il ?
532
00:52:54,350 --> 00:52:56,261
Un type tente de sortir
de la ville.
533
00:52:56,600 --> 00:52:58,795
Moi, �a fait 5 ans que j'essaie.
534
00:53:07,017 --> 00:53:08,928
- Vous ne l'avez pas arr�t� ?
- Pas encore.
535
00:53:09,225 --> 00:53:13,218
Il a d� sortir du quartier.
Que transportez-vous ?
536
00:53:13,642 --> 00:53:16,236
A l'arri�re ? C'est Johnny !
537
00:53:17,267 --> 00:53:19,417
Vous pouvez y aller.
538
00:53:35,017 --> 00:53:35,972
La police !
539
00:53:36,433 --> 00:53:37,388
Assieds-toi !
540
00:53:37,975 --> 00:53:39,772
S'ils frappent,
ouvre mais tais-toi.
541
00:53:40,058 --> 00:53:42,367
Comme une vieille folle s�nile.
542
00:53:42,975 --> 00:53:45,728
Il fut un temps ou ils go�taient
de mes discours.
543
00:53:46,058 --> 00:53:48,208
Fais-leur go�ter de ton silence.
544
00:53:49,308 --> 00:53:51,105
Je vais cacher le pistolet.
545
00:53:57,267 --> 00:53:59,303
On a un mandat de perquisition.
546
00:54:14,934 --> 00:54:16,492
- Qui �tes-vous ?
- J'habite ici.
547
00:54:16,767 --> 00:54:18,917
- Qui occupe cette chambre ?
- Mon p�re.
548
00:54:19,225 --> 00:54:20,499
Attendez-moi en bas.
549
00:54:23,475 --> 00:54:25,943
Quel brave gar�on, ce James !
550
00:54:31,392 --> 00:54:33,144
Ils ne me fouilleront pas.
551
00:54:52,725 --> 00:54:53,680
O� est-il ?
552
00:54:56,851 --> 00:54:58,170
Mon p�re est sorti.
553
00:55:00,476 --> 00:55:02,512
Je ne parle pas de votre p�re.
554
00:55:04,684 --> 00:55:09,235
Je sais qu'ils �taient tous ici
et qu'ils ont bu du th�.
555
00:55:10,101 --> 00:55:11,250
C'�tait des amis.
556
00:55:12,392 --> 00:55:14,348
Ceux qui ont attaqu� l'usine.
557
00:55:14,642 --> 00:55:17,918
Vous �tes tous � la recherche
de Johnny McQueen ?
558
00:55:23,559 --> 00:55:24,833
C'�tait Johnny !
559
00:55:26,726 --> 00:55:28,523
Je n'ai rien � dire.
560
00:55:28,809 --> 00:55:30,845
Vous essayez de le retrouver ?
561
00:55:31,601 --> 00:55:32,556
N'est-ce pas ?
562
00:55:33,434 --> 00:55:35,902
Que cherchez-vous
dans cette maison ?
563
00:55:36,267 --> 00:55:40,021
II est all� trop loin cette fois
pour que vous l'aidiez.
564
00:55:40,642 --> 00:55:43,634
Finissez votre travail
et laissez-nous tranquilles.
565
00:55:43,976 --> 00:55:46,570
On ne le cherche pas
pour nous avoir tir� dessus,
566
00:55:46,892 --> 00:55:49,645
ou pour avoir fait sauter
un commissariat.
567
00:55:50,809 --> 00:55:53,642
Cette fois, il a tu� un homme !
568
00:55:56,684 --> 00:55:58,993
- C'est son probl�me.
- Le v�tre aussi.
569
00:55:59,309 --> 00:56:01,140
Je ne suis pas
responsable de lui.
570
00:56:01,434 --> 00:56:04,506
Vous �tes responsable
de ce qui se passe ici.
571
00:56:04,851 --> 00:56:07,888
Si on trouve une preuve ici...
572
00:56:09,101 --> 00:56:11,251
Ce sera dure pour vous,
573
00:56:11,559 --> 00:56:13,914
sauf si vous nous aidez
maintenant.
574
00:56:15,018 --> 00:56:16,974
Que voulez-vous que je dise ?
575
00:56:17,268 --> 00:56:18,701
La v�rit�, c'est tout.
576
00:56:20,393 --> 00:56:22,702
Vous voulez savoir
o� est Johnny ?
577
00:56:26,934 --> 00:56:28,049
Je suis pr�te.
578
00:56:29,101 --> 00:56:30,739
Il n'y a rien � l'�tage.
579
00:56:31,559 --> 00:56:32,628
Regarde par ici.
580
00:56:37,226 --> 00:56:38,181
Debout !
581
00:56:43,476 --> 00:56:45,626
Rendez-moi mes bonbons !
582
00:56:46,268 --> 00:56:47,906
Assieds-toi, grand-m�re.
583
00:57:19,476 --> 00:57:21,671
A qui appartient ce manteau ?
584
00:57:22,476 --> 00:57:23,625
A mon p�re.
585
00:57:23,935 --> 00:57:25,732
Il ne vit plus ici depuis 2 ans.
586
00:57:26,935 --> 00:57:29,290
Je le porte parfois,
lorsque que j'ai froid.
587
00:57:29,601 --> 00:57:31,319
Vous avez souvent froid ?
588
00:57:31,768 --> 00:57:34,123
Vous ne devriez pas
les fr�quenter.
589
00:57:36,101 --> 00:57:37,773
Ceci n'a pas aid� Johnny,
590
00:57:39,810 --> 00:57:40,765
ni Dennis.
591
00:57:43,143 --> 00:57:44,542
Je vous rejoins.
592
00:57:53,143 --> 00:57:54,861
Vous avez fouill�
et rien trouv�.
593
00:57:55,185 --> 00:57:57,699
J'ai trouv�
ce que je suis venu chercher.
594
00:57:59,185 --> 00:58:01,904
- Les bandages et la veste ?
- Beaucoup plus que �a.
595
00:58:02,227 --> 00:58:04,457
Il n'y avait rien d'autre.
596
00:58:05,393 --> 00:58:08,544
Il y a une chose
que vous ne pouvez pas cacher.
597
00:58:10,768 --> 00:58:12,884
Je n'ai pas peur � cause de �a.
598
00:58:13,560 --> 00:58:15,915
Il appartient � la loi,
maintenant.
599
00:58:16,352 --> 00:58:19,822
Cela sera plus facile pour vous,
si vous l'acceptez.
600
00:58:20,852 --> 00:58:23,764
Si vous ne le faites pas
et que vous tentez de l'aider,
601
00:58:24,102 --> 00:58:25,694
vous aurez des probl�mes.
602
00:58:27,643 --> 00:58:29,201
Restez en dehors de �a.
603
00:58:37,060 --> 00:58:39,176
Ce n'�tait pas un mauvais gars.
604
00:58:40,227 --> 00:58:41,376
Il a �t� correct.
605
00:58:42,560 --> 00:58:46,030
- Donne-le-moi, Mammie.
- Il a �t� raisonnable.
606
00:58:46,435 --> 00:58:49,552
- Donne-moi le revolver !
- Il avait raison !
607
00:58:50,144 --> 00:58:51,463
Je le veux !
608
00:58:52,810 --> 00:58:57,088
Tu ne trouveras pas Johnny.
J'ai vu des hommes dispara�tre
609
00:58:57,519 --> 00:58:59,828
et des femmes
aller � leur recherche,
610
00:59:00,144 --> 00:59:01,702
sans jamais les retrouver.
611
00:59:02,019 --> 00:59:02,974
Reste ici !
612
00:59:03,435 --> 00:59:05,391
A quoi �a sert
d'avoir des ennuis
613
00:59:05,685 --> 00:59:08,040
quand on sait
que c'est pour rien ?
614
00:59:08,685 --> 00:59:11,677
C'est moi,
le jour de mon mariage.
615
00:59:12,019 --> 00:59:14,692
J'avais 19 ans,
j'�tais aussi belle que toi.
616
00:59:15,019 --> 00:59:17,658
Je pensais de la m�me mani�re
que toi aujourd'hui.
617
00:59:17,977 --> 00:59:20,172
Les hommes m'admiraient.
618
00:59:20,477 --> 00:59:23,594
Hughie voulait m'�pouser.
619
00:59:23,935 --> 00:59:27,007
C'�tait un rebelle en fuite
et je ne l'ai jamais revu.
620
00:59:27,352 --> 00:59:29,786
Est-ce que j'ai couru
apr�s lui ?
621
00:59:30,102 --> 00:59:31,535
Non, j'ai v�cu ma vie.
622
00:59:32,060 --> 00:59:35,655
J'ai �t� tr�s heureuse
avec Frankie.
623
00:59:36,019 --> 00:59:37,850
Tous disaient
que j'�tais un ange.
624
00:59:38,852 --> 00:59:41,207
J'ai �t� heureuse,
merci mon Dieu !
625
00:59:42,269 --> 00:59:45,579
La voix des hommes
qui chantaient...
626
00:59:47,394 --> 00:59:49,510
J'ai eu 11 enfants.
627
00:59:50,227 --> 00:59:52,502
Tous de bons enfants.
628
00:59:53,311 --> 00:59:55,188
Conn et Frankie...
629
00:59:56,561 --> 00:59:58,358
et leur esprit...
630
01:00:21,186 --> 01:00:22,301
Taxi, monsieur ?
631
01:00:29,977 --> 01:00:31,649
Taxi !
632
01:00:32,311 --> 01:00:34,267
J'arrive !
633
01:00:39,769 --> 01:00:41,441
II y a quelqu'un dedans !
634
01:00:42,102 --> 01:00:43,615
Vous avez d�j� un client.
635
01:00:43,894 --> 01:00:44,849
Il est saoul !
636
01:00:49,311 --> 01:00:51,666
Je vais lui faire
une grosse t�te !
637
01:00:53,144 --> 01:00:55,533
- Sors de l� !
- Ne me touchez pas !
638
01:00:56,436 --> 01:00:57,391
Vous !
639
01:00:59,394 --> 01:01:02,033
Et je vous ai fait passer
le barrage de la police.
640
01:01:02,353 --> 01:01:04,503
- Continuez !
- Je ne peux pas !
641
01:01:05,603 --> 01:01:09,755
Je ne suis pas contre vous,
mais je refuse d'�tre m�l� � �a.
642
01:01:11,644 --> 01:01:12,599
Circulez !
643
01:01:14,019 --> 01:01:16,738
Tout de suite, M. l'agent !
644
01:01:48,186 --> 01:01:51,144
Allez, fiston,
tu seras bien ici.
645
01:02:27,603 --> 01:02:31,437
Si tu retournes chez tes amis,
dis-leur que je t'ai aid�.
646
01:02:33,311 --> 01:02:36,781
Mais si la police t'arr�te,
ne prononce pas mon nom.
647
01:02:49,603 --> 01:02:50,922
Je t'ai vu.
648
01:02:52,520 --> 01:02:56,229
- Il est gravement bless� ?
- Reste en dehors de �a.
649
01:03:57,604 --> 01:04:00,277
Pourquoi moi ?
II a des gens � lui, en ville.
650
01:04:00,604 --> 01:04:04,040
- Au cas o�, tu m'aideras ?
- C'est tr�s dangereux.
651
01:04:04,395 --> 01:04:06,625
- A quelle heure pars-tu ?
- Apr�s 11 heures.
652
01:04:06,937 --> 01:04:07,892
O� est-il ?
653
01:04:08,145 --> 01:04:10,295
Je vais chez le P�re Tom,
il doit savoir.
654
01:04:10,604 --> 01:04:11,673
S�rement...
655
01:04:14,645 --> 01:04:17,318
Si tu le trouves,
ne repasse pas par l�.
656
01:04:18,312 --> 01:04:19,904
Emm�ne-le par Dock Square.
657
01:04:20,187 --> 01:04:22,906
Je laisserai la porte
de la tour ouverte.
658
01:04:50,146 --> 01:04:51,625
Alors, on se prom�ne ?
659
01:04:53,229 --> 01:04:56,539
Je suis content que vous restiez
en dehors de �a.
660
01:06:04,896 --> 01:06:08,650
C'�tait un endroit sympathique.
Vous auriez d� y rester.
661
01:06:09,396 --> 01:06:13,230
Vous perdez votre temps,
P�re Tom ne peut pas vous aider.
662
01:06:21,021 --> 01:06:22,454
Alors, vous y allez ?
663
01:06:25,438 --> 01:06:27,588
Pourquoi vous ne rentrez pas
chez vous ?
664
01:06:27,896 --> 01:06:29,295
Allez-y si vous voulez.
665
01:06:30,438 --> 01:06:32,793
Mais c'est trop tard,
mademoiselle.
666
01:06:34,355 --> 01:06:35,549
Le P�re Tom est l� ?
667
01:06:35,855 --> 01:06:37,891
Oui, mais il est avec quelqu'un.
668
01:06:45,938 --> 01:06:48,896
- Vous �tes venue pour Johnny ?
- Vous le connaissez ?
669
01:06:49,230 --> 01:06:51,698
Depuis qu'il est enfant.
Je les connais tous.
670
01:06:52,021 --> 01:06:54,774
Je pensais bien qu'on viendrait
se renseigner ici.
671
01:06:55,105 --> 01:06:58,495
J'ai un invit�,
son oiseau est malade.
672
01:06:59,105 --> 01:07:01,573
On ferait mieux
de l'�couter d'abord.
673
01:07:05,063 --> 01:07:08,021
Voici M. Shell.
Vous �tes ?
674
01:07:08,355 --> 01:07:09,549
Kathleen Sullivan.
675
01:07:09,855 --> 01:07:11,049
Comment allez-vous ?
676
01:07:13,146 --> 01:07:15,455
Shell a des probl�mes
avec son oiseau.
677
01:07:15,980 --> 01:07:17,811
Vous voyez
cette petite cr�ature ?
678
01:07:18,438 --> 01:07:19,791
C'est une esp�ce rare.
679
01:07:20,063 --> 01:07:22,099
C'est faux,
il en existe des millions.
680
01:07:22,438 --> 01:07:24,190
Il y a des millions
d'�tres humains.
681
01:07:24,521 --> 01:07:28,992
Mais certains sont des �tres
rares. Comme cet oiseau.
682
01:07:29,730 --> 01:07:31,288
Celui-ci est un chef...
683
01:07:33,813 --> 01:07:35,804
Comme une certaine personne...
684
01:07:36,605 --> 01:07:37,640
Quel est son nom ?
685
01:07:37,938 --> 01:07:39,849
Moi, Luckey et Tober,
686
01:07:40,147 --> 01:07:42,422
ce sont des amis
avec qui je vis,
687
01:07:42,730 --> 01:07:45,528
tous les trois, on l'a appel� :
Johnny.
688
01:07:48,855 --> 01:07:51,130
Il faut savoir que Johnny
689
01:07:51,438 --> 01:07:54,555
est une menace pour la soci�t�.
690
01:07:54,980 --> 01:07:58,859
Nous pensons que la porte de
cette cage doit rester ferm�e
691
01:07:59,980 --> 01:08:02,938
parce qu'il y a d'autres oiseaux
chez moi avec Johnny.
692
01:08:03,313 --> 01:08:04,985
Et il ne les supporte pas.
693
01:08:05,563 --> 01:08:07,997
Les autres ne le supportent pas
non plus.
694
01:08:08,855 --> 01:08:11,130
Il y a comme une diff�rence
d'opinion entre eux.
695
01:08:11,480 --> 01:08:14,631
Vous entendez ?
Cet oiseau est presque humain.
696
01:08:15,022 --> 01:08:17,297
- Comment va-t-il ?
- Je vais vous le dire.
697
01:08:17,605 --> 01:08:20,995
Il est sorti de sa prison,
je veux dire, de sa cage.
698
01:08:21,438 --> 01:08:22,951
Et il s'est enfui.
699
01:08:24,480 --> 01:08:26,596
Mais il est revenu ?
700
01:08:26,980 --> 01:08:29,255
Qu'est-il arriv�
quand il a fui ?
701
01:08:29,939 --> 01:08:30,894
Un meurtre !
702
01:08:31,772 --> 01:08:33,842
Son aile gauche est bless�e.
703
01:08:34,230 --> 01:08:35,663
Pauvre gars !
704
01:08:35,980 --> 01:08:38,130
II est sorti
et il a fait du mal.
705
01:08:38,939 --> 01:08:40,497
Il a assassin� un type.
706
01:08:41,480 --> 01:08:45,234
Mais celui qu'il a tu�
l'avait frapp�.
707
01:08:45,980 --> 01:08:47,129
C'est comme �a...
708
01:08:49,022 --> 01:08:51,331
Comment avez-vous fait
pour le rattraper ?
709
01:08:52,730 --> 01:08:56,086
On m'a dit o� il �tait
et j'ai mis la main dessus.
710
01:08:56,564 --> 01:08:58,202
Il est gravement bless�.
711
01:08:58,814 --> 01:09:00,691
Comment va-t-il maintenant ?
712
01:09:02,147 --> 01:09:04,422
Le coin o� il est couch�
en ce moment
713
01:09:04,730 --> 01:09:07,881
n'est pas l'endroit id�al
pour qu'il se remette sur pied.
714
01:09:08,522 --> 01:09:10,956
Il est peut-�tre en train
de quitter ce monde.
715
01:09:11,272 --> 01:09:13,024
Pas un son ne franchit son bec.
716
01:09:13,314 --> 01:09:15,111
S'il est si mal en point,
717
01:09:15,647 --> 01:09:18,639
laissons faire la nature.
718
01:09:21,647 --> 01:09:24,844
Je ne veux pas laisser
cet oiseau dormir dehors.
719
01:09:25,356 --> 01:09:27,472
On vit dans un monde difficile.
720
01:09:28,439 --> 01:09:30,270
Cela ne me g�ne pas de vous dire
721
01:09:30,564 --> 01:09:33,317
que je le veux
parce qu'il y a une prime.
722
01:09:34,147 --> 01:09:36,980
On vit dans un monde sans piti�,
mon fils.
723
01:09:37,397 --> 01:09:38,352
Cruel, m�me !
724
01:09:38,606 --> 01:09:40,597
Je sais qu'il y a les pri�res,
725
01:09:41,106 --> 01:09:43,904
mais si je ne saisis pas
ma chance, je suis foutu.
726
01:09:44,231 --> 01:09:46,347
Je suis affam� et c'est un fait.
727
01:09:47,022 --> 01:09:48,375
Pauvre enfant !
728
01:09:49,397 --> 01:09:52,912
- Que voulez-vous faire de lui ?
- Mais, je vous l'ai dit.
729
01:09:53,272 --> 01:09:56,309
Je veux le sortir de son trou
et le gu�rir.
730
01:09:57,689 --> 01:09:58,644
Ensuite ?
731
01:10:00,064 --> 01:10:03,898
Vous savez, beaucoup de gens
payeraient cher pour l'avoir.
732
01:10:04,314 --> 01:10:06,703
- La police ?
- Je ne parle pas d'elle.
733
01:10:07,022 --> 01:10:09,661
Je parle de ses amis.
734
01:10:10,231 --> 01:10:11,186
O� est-il ?
735
01:10:11,939 --> 01:10:14,328
Ne le condamnez pas,
il faut bien vivre.
736
01:10:14,689 --> 01:10:17,681
Il demande de l'argent,
mais il ne dit pas o� il est.
737
01:10:18,064 --> 01:10:19,383
Il est dans le coin.
738
01:10:19,981 --> 01:10:22,814
S'il sait o� il est,
on peut avoir confiance en lui.
739
01:10:24,564 --> 01:10:26,316
Quel prix en voulez-vous ?
740
01:10:27,939 --> 01:10:30,851
Je pourrais avoir 1000 livres.
741
01:10:31,439 --> 01:10:34,556
Cet argent
ne vous rendra pas heureux.
742
01:10:35,189 --> 01:10:38,864
J'ai juste dit que je pourrais
les avoir si je voulais !
743
01:10:39,523 --> 01:10:43,118
On va vous donner quelque chose,
mais pas 1000 livres.
744
01:10:43,481 --> 01:10:45,836
Tout cet argent serait
un terrible fardeau.
745
01:10:46,314 --> 01:10:48,145
O� est-il ?
746
01:10:49,273 --> 01:10:50,911
Amenez-le-nous !
747
01:10:51,856 --> 01:10:54,086
C'est ce que
je voulais entendre.
748
01:10:55,314 --> 01:10:58,112
Mais ce sera difficile.
749
01:10:58,731 --> 01:11:01,768
- Vous allez essayer ?
- Bien s�r que j'essaierai.
750
01:11:02,106 --> 01:11:04,904
Mais vous savez,
je me demande toujours...
751
01:11:06,523 --> 01:11:07,478
Combien ?
752
01:11:08,814 --> 01:11:10,805
Je suis pauvre,
je n'ai pas d'argent.
753
01:11:13,356 --> 01:11:14,550
C'est f�cheux !
754
01:11:16,023 --> 01:11:19,413
Cette jeune femme pourrait
peut-�tre vous en pr�ter ?
755
01:11:19,773 --> 01:11:21,923
Je suis s�r qu'elle ne peut pas.
756
01:11:26,106 --> 01:11:29,018
Un ami m'a dit...
Je l'ai entendu dire...
757
01:11:29,481 --> 01:11:32,041
que le pape est tr�s riche.
758
01:11:32,856 --> 01:11:34,847
C'est une affirmation absurde.
759
01:11:35,190 --> 01:11:38,341
- Ce n'est pas vrai ?
- Si, mais c'est absurde.
760
01:11:41,315 --> 01:11:44,193
Que proposez-vous
comme solution d�cente ?
761
01:11:44,731 --> 01:11:47,325
Si vous voulez, je vais essayer
762
01:11:47,773 --> 01:11:50,207
de vous insuffler la foi !
763
01:11:53,856 --> 01:11:57,929
Est-ce que �a me payera
le loyer ou un verre ?
764
01:11:58,440 --> 01:12:02,115
Vous et moi essayons de vivre
le mieux qu'on peut.
765
01:12:02,481 --> 01:12:05,314
Je suis pauvre
depuis plus longtemps que vous.
766
01:12:05,648 --> 01:12:10,483
Ramenez Johnny et je vous
montrerai les vraies richesses.
767
01:12:10,898 --> 01:12:12,570
Nous parlerons de la vie.
768
01:12:13,523 --> 01:12:16,515
Vous aurez alors
une belle r�compense.
769
01:12:16,856 --> 01:12:18,608
C'est toujours la foi ?
770
01:12:19,523 --> 01:12:22,242
Ca fait combien en liquide ?
771
01:12:22,815 --> 01:12:23,770
Croyez-moi.
772
01:12:24,023 --> 01:12:27,538
Ramenez Johnny
et on arrangera �a.
773
01:12:28,315 --> 01:12:29,350
Le ferez-vous ?
774
01:12:32,773 --> 01:12:34,001
Je le ferai.
775
01:12:39,357 --> 01:12:40,312
Je le ram�ne.
776
01:12:40,607 --> 01:12:41,562
Restez ici.
777
01:12:47,648 --> 01:12:51,084
Quand Shell reviendra,
rendez-moi Johnny.
778
01:12:51,607 --> 01:12:53,404
Je n'ai aucun droit sur lui.
779
01:12:53,732 --> 01:12:55,290
Pourquoi le faites-vous amener ?
780
01:12:55,607 --> 01:12:58,280
Shell a dit qu'il allait
peut-�tre mourir.
781
01:12:59,190 --> 01:13:01,067
Je veux le confesser
782
01:13:01,357 --> 01:13:03,666
et apaiser son �me.
783
01:13:04,398 --> 01:13:05,353
Et ensuite ?
784
01:13:05,607 --> 01:13:08,405
J'essaierai de le persuader
de se rendre.
785
01:13:10,482 --> 01:13:12,518
Que voulez-vous
que je fasse, mon enfant ?
786
01:13:12,815 --> 01:13:14,373
Que je vous le rende,
787
01:13:14,648 --> 01:13:17,606
pour qu'il continue � tuer
et � enfreindre la loi ?
788
01:13:17,940 --> 01:13:21,012
Je peux l'emmener loin
des autres et rester avec lui.
789
01:13:21,357 --> 01:13:24,588
Vous n'entendrez plus jamais
parler de lui, je le promets.
790
01:13:25,315 --> 01:13:27,590
Vous ne le cacherez pas
longtemps.
791
01:13:27,899 --> 01:13:28,968
Je l'ai d�j� fait.
792
01:13:29,232 --> 01:13:30,426
C'�tait diff�rent.
793
01:13:31,065 --> 01:13:34,182
Il a tu� un homme,
il doit payer.
794
01:13:36,940 --> 01:13:39,659
Je pr�f�rerai le tuer moi-m�me.
795
01:13:41,315 --> 01:13:43,909
Vous ne devriez pas dire
une chose pareille.
796
01:13:45,024 --> 01:13:45,979
Pourquoi ?
797
01:13:46,565 --> 01:13:48,556
La loi le tuera par vengeance.
798
01:13:49,357 --> 01:13:50,836
Je le ferai par piti�.
799
01:13:51,149 --> 01:13:53,379
Vous savez ce qui
vous arrivera ?
800
01:13:55,274 --> 01:13:56,423
Je partirai avec lui.
801
01:13:58,524 --> 01:14:00,480
Vous ne savez pas
ce que vous dites !
802
01:14:00,940 --> 01:14:02,009
Si on l'arr�te...
803
01:14:02,274 --> 01:14:04,629
Je devrai vivre
pendant son proc�s,
804
01:14:05,190 --> 01:14:06,669
pendant son ex�cution,
805
01:14:08,107 --> 01:14:10,337
puis, pour tout le reste
de ma vie.
806
01:14:13,649 --> 01:14:18,040
Il y a un gant quelque part,
pour y mettre de la braise.
807
01:14:23,607 --> 01:14:24,562
Ecoutez-moi.
808
01:14:25,357 --> 01:14:29,589
Les gens d�sesp�r�s me disent
qu'ils vont se suicider.
809
01:14:30,149 --> 01:14:34,427
Ils le pensent � cet instant l�.
Mais quand tout semble perdu,
810
01:14:34,816 --> 01:14:37,250
Dieu leur donne
le courage de vivre.
811
01:14:38,357 --> 01:14:40,587
Ce n'est pas pour moi
que j'ai peur.
812
01:14:40,899 --> 01:14:42,048
Alors pour quoi ?
813
01:14:44,566 --> 01:14:46,716
J'ai peur qu'il meure tout seul.
814
01:14:48,566 --> 01:14:51,922
Quand les hommes �taient
contre lui, j'ai prot�g�.
815
01:14:53,191 --> 01:14:54,465
Si je meurs avec lui,
816
01:14:54,732 --> 01:14:58,407
peut-�tre que je pourrai
le prot�ger encore.
817
01:14:58,774 --> 01:15:02,813
Cette vie n'est rien d'autre que
le proc�s de celle qui va venir.
818
01:15:03,191 --> 01:15:05,147
Tu es mise � l'�preuve.
819
01:15:05,441 --> 01:15:08,877
Et si tu esp�re le vrai bonheur
pour Johnny et toi,
820
01:15:09,232 --> 01:15:12,781
il faut faire face aux �preuves
et gagner votre paradis.
821
01:15:13,441 --> 01:15:15,716
Vous �tes sage et bon,
je le sais.
822
01:15:17,066 --> 01:15:20,103
Je voudrais vous �couter,
mais je ne sais pas.
823
01:15:20,816 --> 01:15:22,568
Je ne peux pas l'accepter.
824
01:15:24,274 --> 01:15:28,267
Je sais seulement que c'est
plus fort que ma religion.
825
01:15:28,649 --> 01:15:29,877
Plus fort que moi.
826
01:15:31,108 --> 01:15:32,143
O� est ta foi ?
827
01:15:34,774 --> 01:15:36,173
Ma foi est dans mon amour.
828
01:15:37,649 --> 01:15:41,722
Tu as ni le pouvoir, ni le droit
de faire une chose pareille.
829
01:15:43,441 --> 01:15:46,239
Je crois que
ce que je veux faire est bon.
830
01:17:59,692 --> 01:18:02,331
- Tu as vu qui est entr� ?
- Tais-toi !
831
01:18:04,567 --> 01:18:06,797
- C'est qui ce mec ?
- Johnny.
832
01:18:07,525 --> 01:18:08,480
Va travailler.
833
01:18:09,817 --> 01:18:12,456
Fais-le sorti
avant qu'on ait des probl�mes.
834
01:18:12,775 --> 01:18:15,733
Que crois-tu qu'il m'arrivera
si ses amis l'apprennent ?
835
01:18:16,067 --> 01:18:18,297
- Qu'est-ce que qu'on fait ?
- Travaille !
836
01:18:29,775 --> 01:18:31,254
Prends �a et tire-toi.
837
01:18:32,109 --> 01:18:35,658
Je dois me reposer. Je partirai
quand vous fermerez.
838
01:18:36,025 --> 01:18:39,142
Tu ne vas pas te reposer ici...
Tiens, bois �a !
839
01:18:40,400 --> 01:18:42,675
Tu gaspilles
la bonne marchandise.
840
01:18:42,984 --> 01:18:44,542
Va-t'en d'ici.
841
01:18:51,650 --> 01:18:53,686
Alors, on le jette dehors ?
842
01:18:53,984 --> 01:18:57,021
On attend la fermeture
et on s'en d�barrasse.
843
01:19:20,067 --> 01:19:23,343
Je repars tout de suite,
j'ai du travail !
844
01:19:54,109 --> 01:19:55,258
Shell !
845
01:19:59,609 --> 01:20:00,962
J'ai besoin de toi.
846
01:20:08,151 --> 01:20:10,711
Regarde !
Tu vois, c'est mauvais.
847
01:20:11,526 --> 01:20:13,835
Je n'ai pas eu
ce que je voulais.
848
01:20:14,151 --> 01:20:15,823
Tu es encore dessus.
849
01:20:16,109 --> 01:20:17,258
C'est les yeux...
850
01:20:17,526 --> 01:20:21,644
Pourquoi tu ne peins pas
une belle cruche et des pommes ?
851
01:20:22,026 --> 01:20:22,981
Assieds-toi !
852
01:20:23,818 --> 01:20:25,854
Assieds-toi !
Juste deux minutes.
853
01:20:26,151 --> 01:20:28,107
C'est toujours deux minutes
854
01:20:28,401 --> 01:20:31,438
et je reste deux heures.
855
01:20:32,151 --> 01:20:33,630
Un jour, tu mourras.
856
01:20:33,901 --> 01:20:36,779
Mais cette toile
continuera � vivre.
857
01:20:39,026 --> 01:20:41,620
J'ai quelque chose
d'important � faire.
858
01:20:42,901 --> 01:20:45,495
Je sais o� se cache
Johnny McQueen.
859
01:20:49,359 --> 01:20:51,919
Il va tr�s mal,
il ne peut pas bouger.
860
01:20:52,734 --> 01:20:53,769
Que dis-tu ?
861
01:20:54,609 --> 01:20:58,727
J'ai �t� voir le P�re Tom
et on s'est mis d'accord.
862
01:21:00,109 --> 01:21:02,907
Ce n'est pas d�finitif,
rien n'est promis...
863
01:21:03,235 --> 01:21:07,228
mais il va me donner quelque
chose de tr�s pr�cieux.
864
01:21:09,985 --> 01:21:13,614
Qu'est-ce que tu as fait ?
Pourriture !
865
01:21:15,110 --> 01:21:18,147
Des centaines de flics
le recherchent.
866
01:21:18,485 --> 01:21:21,158
O� est le mal
si je le tire de l�
867
01:21:21,485 --> 01:21:23,874
pour le remettre
en de bonnes mains ?
868
01:21:26,193 --> 01:21:28,024
J'ai demand� au P�re Tom...
869
01:21:28,568 --> 01:21:30,638
Tu vends un �tre humain, hein ?
870
01:21:30,943 --> 01:21:32,820
Oui, mais c'est le bon acheteur.
871
01:21:33,110 --> 01:21:34,429
Combien il t'a offert ?
872
01:21:34,693 --> 01:21:36,206
II ne me l'a pas dit.
873
01:21:37,318 --> 01:21:40,628
On devait n�gocier apr�s.
874
01:21:41,151 --> 01:21:42,106
Menteur !
875
01:21:43,068 --> 01:21:44,296
Je vais te corriger
876
01:21:44,568 --> 01:21:47,685
pour avoir essay�
de vendre un homme en fuite.
877
01:21:48,026 --> 01:21:49,505
Je sais o� est Johnny.
878
01:21:50,235 --> 01:21:52,351
Laisse-moi le remettre
au P�re Tom.
879
01:21:52,693 --> 01:21:53,808
Je vais te corriger
880
01:21:54,610 --> 01:21:56,840
sauf si tu me l'am�nes
pour que je le peigne.
881
01:21:57,151 --> 01:21:58,106
Je ne peux pas !
882
01:21:58,360 --> 01:22:00,635
Que feront ses amis,
s'ils l'apprennent ?
883
01:22:00,943 --> 01:22:03,582
Je le veux ! Apr�s, tu en feras
ce que tu veux.
884
01:22:03,902 --> 01:22:06,416
- Tu le feras, je te dis !
- Ca prendra trop de temps.
885
01:22:06,735 --> 01:22:07,724
Juste la t�te !
886
01:22:07,985 --> 01:22:11,295
II a s�rement quelque chose
dans le regard.
887
01:22:11,652 --> 01:22:14,644
Quelque chose de plus que
dans toutes ces toiles rat�es.
888
01:22:15,527 --> 01:22:18,963
Puis, je te casserai le cou et
je t'enfermerai dans ta piaule.
889
01:22:19,318 --> 01:22:21,752
- L�che-moi, je r�fl�chis.
- Oui ou non ?
890
01:22:22,068 --> 01:22:24,662
II faut que je trouve un moyen
de l'emmener ici.
891
01:22:27,943 --> 01:22:32,778
Si tu ne le ram�ne pas,
je frappe l� o� �a fait mal.
892
01:22:35,318 --> 01:22:36,956
Mais si tu le ram�nes...
893
01:22:38,027 --> 01:22:40,302
Je pourrais trouver du bon
en toi.
894
01:22:41,152 --> 01:22:42,221
Je pr�pare tout.
895
01:22:48,652 --> 01:22:50,529
Je ne vais pas prendre
de risques
896
01:22:50,818 --> 01:22:53,935
pour t'emmener des mod�les !
897
01:23:09,527 --> 01:23:11,563
Tu vois des visages
dans les braises ?
898
01:23:11,860 --> 01:23:16,775
Des milliers...
Des beaux... Des laids.
899
01:23:17,652 --> 01:23:20,371
Des sourires qui m'�blouissent.
900
01:23:21,235 --> 01:23:24,591
Des hommes et des femmes
qui me disent des choses.
901
01:23:25,360 --> 01:23:26,839
D'autres qui pleurent.
902
01:23:27,985 --> 01:23:29,623
Mais ils ne restent pas.
903
01:23:32,319 --> 01:23:34,469
Si je pouvais juste
en garder un !
904
01:23:34,777 --> 01:23:36,130
Sors boire un verre.
905
01:23:38,319 --> 01:23:39,274
Merci, Tober !
906
01:24:05,111 --> 01:24:06,339
J'ai tout arrang�.
907
01:24:42,736 --> 01:24:44,089
Regarde devant toi !
908
01:25:55,489 --> 01:25:58,003
Qu'est-ce que tu bois ?
909
01:26:02,948 --> 01:26:04,301
Comment vont les affaires ?
910
01:26:04,573 --> 01:26:06,609
Mon meilleur oiseau
s'est envol�.
911
01:26:06,906 --> 01:26:07,861
Dommage !
912
01:26:08,114 --> 01:26:11,948
- Je suis � sa recherche.
- Quelle sorte d'oiseau est-ce ?
913
01:26:12,364 --> 01:26:13,843
II est bless�...
914
01:26:16,031 --> 01:26:17,100
A l'aile gauche.
915
01:26:23,281 --> 01:26:26,432
Tu crois que tu vas le retrouver
dans une temp�te pareille ?
916
01:26:28,698 --> 01:26:30,416
Je l'ai presque retrouv�.
917
01:26:34,198 --> 01:26:37,031
Je sais o� il se trouve
en ce moment.
918
01:26:37,906 --> 01:26:39,385
Pourquoi ne l'attrapes-tu pas ?
919
01:26:39,865 --> 01:26:40,900
Rien ne presse.
920
01:26:42,823 --> 01:26:45,576
Il est dans un coin
d'o� il ne peut pas sortir.
921
01:26:45,906 --> 01:26:48,022
Que feras-tu si tu l'attrapes ?
922
01:26:48,365 --> 01:26:49,559
Je vais le vendre.
923
01:26:50,240 --> 01:26:52,310
Il vaut cher...
924
01:26:52,740 --> 01:26:54,219
m�me bless�.
925
01:26:57,865 --> 01:27:01,301
Imagine
que tu ne le trouves pas.
926
01:27:03,198 --> 01:27:04,551
Que feras-tu ?
927
01:27:06,073 --> 01:27:07,392
J'irai � la police.
928
01:27:09,781 --> 01:27:10,975
Je vois...
929
01:27:12,323 --> 01:27:13,278
Bonne chance !
930
01:27:14,365 --> 01:27:17,960
Tu veux m'aider
� le sortir de l� ?
931
01:27:24,573 --> 01:27:25,528
Attends ici.
932
01:27:42,198 --> 01:27:43,392
Un grand Whisky-soda.
933
01:27:43,657 --> 01:27:45,295
Comment se porte l'art ?
934
01:27:45,657 --> 01:27:47,693
Ecoute-les tous...
bla bla, bla bla...
935
01:27:47,990 --> 01:27:50,743
sur un meurtrier
que la police recherche...
936
01:27:51,073 --> 01:27:53,303
Vous avez peur de lui
et de ses amis.
937
01:27:53,615 --> 01:27:55,446
Moi, je le fixerai
dans les yeux !
938
01:27:55,740 --> 01:27:57,810
- Que feras-tu apr�s ?
- Je le peindrai.
939
01:27:58,115 --> 01:28:00,231
Tout y sera :
la v�rit�, la vie, la mort.
940
01:28:00,532 --> 01:28:03,729
Comme dans tes yeux de fous
que tu as peints l� ?
941
01:28:16,157 --> 01:28:18,751
Qui �tes-vous ?
Que voulez-vous ?
942
01:28:19,073 --> 01:28:21,428
Que font ces gens ici ?
Qui sont-ils, hein ?
943
01:28:23,240 --> 01:28:25,959
Je ne veux pas me m�ler de �a.
944
01:28:26,282 --> 01:28:28,557
Je vous ai fait passer
le barrage dans mon taxi ?
945
01:28:28,865 --> 01:28:30,662
Dehors !
Ne restez pas ici !
946
01:28:30,949 --> 01:28:33,383
Ca va ?
Tu es ivre !
947
01:28:38,490 --> 01:28:40,287
Je t'attendrai ici, Johnny.
948
01:28:51,199 --> 01:28:53,349
C'est ce b�tard !
949
01:29:17,407 --> 01:29:19,159
Messieurs, c'est l'heure !
950
01:30:18,157 --> 01:30:20,671
- Donne-moi une bouteille !
- Tu as de l'argent ?
951
01:30:20,991 --> 01:30:22,310
Mets-les sur mon compte.
952
01:30:22,574 --> 01:30:24,690
Je suppose
que tu dois �tre fatigu�
953
01:30:24,991 --> 01:30:26,390
apr�s tous ces exercices.
954
01:30:26,658 --> 01:30:29,377
Ca sera 25 livres
pour ce que tu as fait.
955
01:30:29,699 --> 01:30:32,532
- Qu'est-ce que tu me donnes ?
- Je n'ai pas le sou !
956
01:30:32,866 --> 01:30:36,302
Pas le sou mais assez de talent
pour tout foutre en l'air !
957
01:30:36,658 --> 01:30:39,172
Cette fois, c'est les flics.
La derni�re fois
958
01:30:39,491 --> 01:30:42,289
que ton ami et toi avez eu
une diff�rence d'opinion,
959
01:30:42,616 --> 01:30:45,733
j'ai pass� l'�ponge. Cette fois,
je vais appeler la police.
960
01:30:46,074 --> 01:30:48,952
25 livres !
Je suis peintre, pas banquier !
961
01:30:49,283 --> 01:30:50,352
Paye ou va en prison.
962
01:30:50,616 --> 01:30:52,447
Je suis un peu juste
en ce moment.
963
01:30:52,741 --> 01:30:55,892
- Ce sera 6 mois de prison.
- D'accord, allez-y !
964
01:30:56,241 --> 01:30:58,391
J'ai une proposition � te faire.
965
01:30:58,699 --> 01:31:01,771
Deux de mes tableaux...
Ca payera tout !
966
01:31:02,116 --> 01:31:03,310
J'ai mieux.
967
01:31:03,574 --> 01:31:06,042
Tu verras ! C'est la police
ou ma proposition.
968
01:31:06,366 --> 01:31:09,517
J'ai trop � faire pour prendre
6 mois de vacances en prison.
969
01:31:09,866 --> 01:31:11,618
Alors, c'est ma proposition ?
970
01:31:12,616 --> 01:31:14,652
Dis � Bill d'emmener son taxi.
971
01:31:15,866 --> 01:31:18,016
Sam, donne-nous un coup de main.
972
01:31:19,033 --> 01:31:20,591
Il va nous arranger �a.
973
01:31:25,158 --> 01:31:27,877
- Mais c'est Johnny !
- Exact !
974
01:31:29,575 --> 01:31:32,772
Un taxi arrive. Le chauffeur
ne posera pas de questions.
975
01:31:33,158 --> 01:31:36,833
- Qu'est-ce que j'en fais ?
- D�barrasse-nous de lui ?
976
01:31:37,200 --> 01:31:40,590
D�pose-le loin d'ici.
Voici l'argent pour le taxi.
977
01:31:40,950 --> 01:31:41,905
D�cide-toi !
978
01:31:43,533 --> 01:31:45,046
Sortez-le d'ici.
Sam, aide-moi !
979
01:31:45,325 --> 01:31:46,963
On risque 10 ans,
si on nous prend.
980
01:31:47,241 --> 01:31:48,594
Regarde-moi ce bras !
981
01:31:48,866 --> 01:31:51,300
II n'y a qu'une issue,
s'il s'en sort.
982
01:31:57,283 --> 01:31:59,638
La rue est d�serte,
le taxi est l�.
983
01:32:01,825 --> 01:32:04,385
Regarde si la police
est dans le coin.
984
01:32:05,158 --> 01:32:07,114
Si la police nous surprend...
985
01:32:13,658 --> 01:32:16,218
Si on buvait un brandy
pour la route ?
986
01:32:23,867 --> 01:32:25,300
Allez, embarquez-le !
987
01:32:30,242 --> 01:32:31,197
Vite !
988
01:32:34,075 --> 01:32:35,713
Arr�tez !
989
01:32:42,742 --> 01:32:45,814
Quand tu seras � la maison,
je te donnerai � boire.
990
01:32:46,158 --> 01:32:49,070
Un ami te soignera le bras.
991
01:32:59,492 --> 01:33:00,481
C'est s�rieux ?
992
01:33:01,575 --> 01:33:05,454
Quand tu �tais �tudiant, tu as
appris des choses l�-dessus.
993
01:33:08,492 --> 01:33:10,084
Est-ce que c'est grave ?
994
01:33:13,867 --> 01:33:16,620
Je croyais que �a l'�tait.
995
01:33:30,784 --> 01:33:33,901
Un poisson-frites ?
C'est un bon plat, Tober.
996
01:33:40,534 --> 01:33:44,527
Il n'y en a jamais pour Shell.
Je cr�ve de faim.
997
01:33:49,367 --> 01:33:50,641
Tu es un type bien.
998
01:34:01,409 --> 01:34:03,877
Il s'est pass�
quelque chose de moche !
999
01:34:04,242 --> 01:34:07,200
Tu ne seras pas f�ch�
si je te le dis, hein ?
1000
01:34:08,284 --> 01:34:10,593
Luckey, lui,
�tait tr�s en col�re.
1001
01:34:13,784 --> 01:34:16,457
Je savais o� se cachait
Johnny McQueen.
1002
01:34:20,117 --> 01:34:21,869
Je suis all� voir le P�re Tom.
1003
01:34:22,159 --> 01:34:25,356
- Pour toucher la prime ?
- Il faut bien vivre !
1004
01:34:26,826 --> 01:34:27,815
Tu es infect.
1005
01:34:28,117 --> 01:34:30,995
P�re Tom n'a pas dit �a,
il a �t� tr�s chic.
1006
01:34:32,201 --> 01:34:35,796
Je lui ai dit qu'il faut bien
vivre et il a approuv� !
1007
01:34:36,284 --> 01:34:38,161
II n'est pas riche bien s�r.
1008
01:34:39,117 --> 01:34:41,915
Mais il a
quelque chose d'autre...
1009
01:34:42,242 --> 01:34:46,155
quelque chose de pr�cieux,
quelque chose qu'il poss�de,
1010
01:34:46,534 --> 01:34:47,887
et que moi, j'ai perdu.
1011
01:34:48,201 --> 01:34:50,351
Il doit vouloir sauver ton �me.
1012
01:34:52,826 --> 01:34:54,942
Qu'est-ce que �a veut dire,
la foi ?
1013
01:34:55,659 --> 01:34:57,775
Un seul �tre au monde l'a eue !
1014
01:35:02,867 --> 01:35:05,586
Comment le P�re Tom
peut-il m'en donner ?
1015
01:35:07,242 --> 01:35:08,595
Qu'est-ce que c'est ?
1016
01:35:09,534 --> 01:35:10,489
C'est la vie.
1017
01:35:16,201 --> 01:35:17,554
Je l'ai eu, c'est Johnny.
1018
01:35:19,284 --> 01:35:21,673
- D�pose-le pr�s du feu.
- Oh, non !
1019
01:35:38,868 --> 01:35:39,823
Son �paule...
1020
01:35:44,659 --> 01:35:46,377
Il est tr�s mal en point.
1021
01:35:50,326 --> 01:35:51,918
Fais bouillir de l'eau !
1022
01:35:52,368 --> 01:35:55,599
Nettoie un bol et apporte-moi
de l'eau oxyg�n�e.
1023
01:35:55,951 --> 01:35:57,703
Va les chercher dans ma chambre.
1024
01:35:58,159 --> 01:36:00,115
Avec les ciseaux en argent...
1025
01:36:16,076 --> 01:36:18,544
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Regarde-le, Tober !
1026
01:36:18,868 --> 01:36:22,463
Ceux que j'ai peints �taient
vivants, mais lui est diff�rent.
1027
01:36:22,826 --> 01:36:25,056
Il est pr�s de la mort,
il la voit.
1028
01:36:25,410 --> 01:36:27,640
Il se meurt,
inutile de me le dire.
1029
01:36:27,993 --> 01:36:30,746
Il y a de merveilleuses pens�es
dans son regard.
1030
01:36:31,076 --> 01:36:33,510
- Tu es fou.
- Ca ne sera pas long.
1031
01:36:33,826 --> 01:36:36,181
Quand je l'aurai soign�,
il ira � l'h�pital.
1032
01:36:36,535 --> 01:36:38,048
Tu sais qui c'est ?
1033
01:36:38,368 --> 01:36:40,882
Et alors ?
II peut vivre.
1034
01:36:41,201 --> 01:36:43,351
Tu viens de dire
qu'il est perdu.
1035
01:36:43,660 --> 01:36:44,615
Ca ne me regarde pas.
1036
01:36:44,868 --> 01:36:48,383
Tu le raccommodes juste pour
qu'il soit jug� et ex�cut� ?
1037
01:36:48,785 --> 01:36:50,298
Je ne peux emp�cher
ce qui va se passer.
1038
01:36:50,618 --> 01:36:53,132
Il y a plus important
que le corps !
1039
01:36:53,576 --> 01:36:57,251
Le corps meurt,
mais l'esprit vit toujours.
1040
01:36:59,368 --> 01:37:00,517
Tu vas l'op�rer ?
1041
01:37:00,785 --> 01:37:03,618
Donne-moi l'eau chaude
et une serviette propre.
1042
01:37:03,951 --> 01:37:06,419
Pas les trucs
qui sentent l'h�pital ?
1043
01:37:06,743 --> 01:37:07,971
D�p�che-toi !
1044
01:37:09,618 --> 01:37:12,132
Tu n'emp�ches pas
la lumi�re de passer, hein ?
1045
01:37:12,452 --> 01:37:14,044
Pourquoi fais-tu �a ?
1046
01:37:14,452 --> 01:37:18,240
II y a quelque chose � dire
sur lui avant qu'il ne meure.
1047
01:37:18,660 --> 01:37:19,809
Et sur nous aussi !
1048
01:37:23,077 --> 01:37:25,796
Tu pourrais trouver une chose
que tu ne comprends pas.
1049
01:37:26,118 --> 01:37:27,153
Et qui va t'effrayer.
1050
01:37:27,410 --> 01:37:29,924
Je comprends tout
ce que je vois en lui.
1051
01:37:30,702 --> 01:37:32,135
Qu'est-ce que c'est ?
1052
01:37:33,327 --> 01:37:36,160
- La v�rit� sur nous tous !
- C'est tout ?
1053
01:37:37,452 --> 01:37:38,771
II est tragique.
1054
01:37:39,035 --> 01:37:40,184
Comme nous tous.
1055
01:37:42,785 --> 01:37:44,662
Il est vraiment
en train de mourir ?
1056
01:37:44,952 --> 01:37:46,021
Nous mourons tous.
1057
01:37:46,452 --> 01:37:50,365
Tu peux pas le soigner pour
qu'il puisse rentrer chez lui ?
1058
01:37:50,743 --> 01:37:54,213
Je pourrais peut-�tre
alors, l'accompagner.
1059
01:37:54,618 --> 01:37:57,690
Il y a du Brandy
dans ma chambre.
1060
01:37:58,577 --> 01:37:59,692
Ca le remettra !
1061
01:38:17,369 --> 01:38:19,837
P�re, un inspecteur !
1062
01:38:20,619 --> 01:38:21,574
Restez ici.
1063
01:38:22,202 --> 01:38:24,033
Je vais le recevoir en bas.
1064
01:38:38,827 --> 01:38:40,306
Je voudrais vous parler.
1065
01:38:40,577 --> 01:38:43,853
J'ai quelqu'un l�-haut,
allons dans la sacristie.
1066
01:38:46,494 --> 01:38:48,644
Je sais de quoi
vous allez me parler.
1067
01:38:48,952 --> 01:38:50,749
Alors, vous savez
que c'est s�rieux.
1068
01:38:51,035 --> 01:38:52,866
Les agissements
de Johnny McQueen.
1069
01:38:53,160 --> 01:38:56,072
On a vu Kathleen
rentrer chez vous.
1070
01:38:56,869 --> 01:38:58,621
Il n'y a rien contre elle.
1071
01:38:59,035 --> 01:39:01,674
Aux yeux de la loi,
elle est dangereuse.
1072
01:39:01,994 --> 01:39:03,552
Je l'ai �cout� parler.
1073
01:39:03,827 --> 01:39:06,057
Elle vous a demand�
o� est Johnny ?
1074
01:39:06,369 --> 01:39:09,167
- C'est un crime ?
- Tr�s grave, mon P�re !
1075
01:39:09,494 --> 01:39:11,928
Pouvez-vous dire...
1076
01:39:12,411 --> 01:39:15,209
que tous les �tres humains
sont mauvais ?
1077
01:39:15,702 --> 01:39:18,091
Dans mon m�tier,
il n'y a ni bien, ni mal.
1078
01:39:18,411 --> 01:39:20,800
Il n'y a que culpabilit�
ou innocence.
1079
01:39:21,119 --> 01:39:25,715
J'ai vu le mal en eux
et nous le condamnons aussi.
1080
01:39:26,661 --> 01:39:27,616
Mais que faire
1081
01:39:28,119 --> 01:39:30,997
quand nous trouvons
quelque chose de bon en eux ?
1082
01:39:31,327 --> 01:39:32,726
Ne pas le reconna�tre ?
1083
01:39:32,994 --> 01:39:34,825
Je sais ce que vous voulez dire.
1084
01:39:35,119 --> 01:39:36,598
Cette femme aime McQueen.
1085
01:39:36,869 --> 01:39:38,063
Elle ne le trouve pas,
1086
01:39:38,327 --> 01:39:40,636
alors elle veut
que vous l'aidiez.
1087
01:39:42,661 --> 01:39:44,014
Comme tous les gens,
1088
01:39:44,286 --> 01:39:46,481
ils attendent de moi
des miracles.
1089
01:39:46,786 --> 01:39:48,742
Je dois faire mon devoir.
1090
01:39:49,702 --> 01:39:51,260
O� est Johnny McQueen ?
1091
01:39:54,161 --> 01:39:56,721
Quelque part, au milieu
des pierres de la ville.
1092
01:39:57,077 --> 01:39:58,715
C'est tout ce que
vous avez � me dire ?
1093
01:39:59,036 --> 01:40:01,266
Vous venez tous
me demander de l'aide.
1094
01:40:01,577 --> 01:40:04,614
Je veux le voir
pour une bonne raison.
1095
01:40:04,994 --> 01:40:07,224
- Pourquoi ?
- Vous trouverez �a fou,
1096
01:40:07,536 --> 01:40:10,448
mais j'aimerai le voir
avant son arrestation.
1097
01:40:10,828 --> 01:40:12,784
Je voudrais le r�conforter.
1098
01:40:13,119 --> 01:40:14,996
Ce n'est pas fou.
1099
01:40:16,328 --> 01:40:19,001
Mais vous ne pouvez le faire,
que s'il vient ici.
1100
01:40:46,536 --> 01:40:50,688
Je vais faire surveiller la rue.
Cette fois, n'intervenez pas.
1101
01:40:52,203 --> 01:40:54,273
Je n'intervenais pas.
1102
01:40:54,578 --> 01:40:56,648
J'esp�rais seulement...
1103
01:40:57,161 --> 01:40:59,436
qu'il y ait un peu
de mis�ricorde.
1104
01:40:59,953 --> 01:41:02,751
C'est mon devoir de rendre
cet homme � la justice.
1105
01:41:03,120 --> 01:41:04,792
C'est notre devoir � tous.
1106
01:41:07,411 --> 01:41:10,005
Ce serait bien mieux
si cette femme,
1107
01:41:10,328 --> 01:41:11,681
restait ici, avec vous...
1108
01:41:11,953 --> 01:41:12,908
quelque temps.
1109
01:41:14,120 --> 01:41:15,155
Vous comprenez.
1110
01:41:19,745 --> 01:41:22,896
Elle est partie. Elle a dit
qu'elle ne pouvait pas rester.
1111
01:41:23,245 --> 01:41:26,043
- O� est-elle all�e ?
- Elle n'a rien dit.
1112
01:41:26,411 --> 01:41:28,367
C'est l'heure d'aller au lit.
1113
01:41:29,370 --> 01:41:30,849
Attends encore un peu.
1114
01:41:31,661 --> 01:41:35,097
La mar�e n'attendra pas.
A minuit, le bateau va �chouer.
1115
01:41:35,453 --> 01:41:37,523
Il sera chez l�
dans quelques minutes.
1116
01:41:37,828 --> 01:41:39,978
S'il arrive vers minuit,
je ferai ce que je peux,
1117
01:41:40,286 --> 01:41:41,639
mais pas apr�s !
1118
01:41:41,911 --> 01:41:43,742
Je l'emm�nerai vers minuit.
1119
01:42:00,120 --> 01:42:04,830
Tu aurais �t� un grand m�decin
si tu avais fini tes �tudes.
1120
01:42:05,578 --> 01:42:08,968
Tu aurais un haut de forme,
de beaux habits.
1121
01:42:09,328 --> 01:42:10,477
Une grande maison
1122
01:42:10,745 --> 01:42:14,340
et de riches voisins qui
viendraient se faire soigner.
1123
01:42:14,703 --> 01:42:19,652
Tu n'aurais pas besoin de te
lever avant 10 heures du matin.
1124
01:42:22,578 --> 01:42:24,728
Doucement !
1125
01:42:27,037 --> 01:42:30,507
II est pr�t pour l'h�pital.
Donne-moi un coup de main.
1126
01:42:31,162 --> 01:42:33,676
Il devrait se reposer
un peu plus longtemps.
1127
01:42:34,037 --> 01:42:36,505
- Il a besoin d'une transfusion.
- Pour quoi faire ?
1128
01:42:36,828 --> 01:42:39,581
- Ca lui sauvera la vie.
- Il ne peut pas bouger.
1129
01:42:39,912 --> 01:42:41,868
Toi et ta peinture !
1130
01:42:43,495 --> 01:42:45,565
Je ne l'ai pas soign�
pour que tu le peignes.
1131
01:42:45,870 --> 01:42:47,861
C'est l'h�pital qui se moque
de la charit� !
1132
01:42:48,162 --> 01:42:49,993
Vous vous en foutez de lui !
1133
01:42:50,370 --> 01:42:52,679
Vous vous battez sur son corps
ou son �me !
1134
01:42:52,995 --> 01:42:56,226
"II a une �me immortelle ?"
"II doit aller � l'h�pital ?"
1135
01:42:56,578 --> 01:42:57,533
C'est barbare !
1136
01:42:57,787 --> 01:42:59,505
D�cidez-vous vite � son sujet,
1137
01:42:59,787 --> 01:43:02,745
je ne supporterai plus
votre b�tise !
1138
01:43:03,079 --> 01:43:04,990
Tu crois que je l'ai soign�
1139
01:43:05,287 --> 01:43:07,323
juste pour que tu puisses
le peindre ?
1140
01:43:07,620 --> 01:43:09,576
Tu l'as soign�
pour �tre fier de toi
1141
01:43:09,870 --> 01:43:11,542
quand tu l'emm�neras
� l'h�pital.
1142
01:43:11,829 --> 01:43:13,865
Tu es ivre.
s'il meurt...
1143
01:43:14,412 --> 01:43:17,210
Que diras-tu � la police
s'il meurt ici ?
1144
01:43:19,662 --> 01:43:23,018
Je ne veux pas qu'il reste
assis sur cette chaise.
1145
01:43:39,704 --> 01:43:41,660
Connaissez-vous le P�re Tom ?
1146
01:43:43,787 --> 01:43:47,416
Le vieux pr�tre
de Ste Catherine ?
1147
01:43:49,204 --> 01:43:50,159
O� est-il ?
1148
01:43:58,329 --> 01:44:01,321
Parlez-moi, mon P�re.
Comme vous le faisiez.
1149
01:44:06,454 --> 01:44:08,968
Plus fort, mon P�re.
Je ne vous entends pas.
1150
01:44:17,121 --> 01:44:18,076
Regarde !
1151
01:44:21,579 --> 01:44:25,254
On a toujours couvert votre voix
de nos cris, mon P�re.
1152
01:44:26,912 --> 01:44:29,346
On ne vous a jamais
vraiment �cout�.
1153
01:44:29,912 --> 01:44:32,665
On r�p�tait les mots
sans les comprendre.
1154
01:44:34,662 --> 01:44:36,141
Mais je me souviens,
1155
01:44:37,037 --> 01:44:38,470
quand j'�tais enfant.
1156
01:44:41,746 --> 01:44:42,735
Je me souviens.
1157
01:44:44,704 --> 01:44:48,333
Quand j'�tais enfant,
je parlais comme un enfant.
1158
01:44:49,537 --> 01:44:51,892
Je pensais comme un enfant.
1159
01:44:52,204 --> 01:44:54,001
Je comprenais comme un enfant.
1160
01:44:54,996 --> 01:44:57,271
Mais quand je suis devenu
un homme,
1161
01:44:57,579 --> 01:45:00,047
j'ai abandonn�
les choses de l'enfance.
1162
01:45:09,621 --> 01:45:14,172
Bien que je parle la langue
des hommes et des anges...
1163
01:45:15,329 --> 01:45:18,162
je suis comme un cuivre
qui retenti
1164
01:45:18,496 --> 01:45:20,293
ou une cymbale qui r�sonne.
1165
01:45:21,704 --> 01:45:24,172
Bien que j'ai le don
de la proph�tie...
1166
01:45:24,496 --> 01:45:27,886
et que je comprenne tous les
myst�res et tous les savoirs...
1167
01:45:28,913 --> 01:45:32,826
Bien qu'ayant la foi
qui soul�ve les montagnes...
1168
01:45:33,996 --> 01:45:36,351
mais ne poss�dant pas
la Charit�...
1169
01:45:38,621 --> 01:45:39,770
Je ne suis rien !
1170
01:45:49,246 --> 01:45:51,362
II est fou !
II a perdu la t�te.
1171
01:45:51,746 --> 01:45:54,499
Il d�lire !
Je vais chercher une ambulance.
1172
01:45:56,996 --> 01:45:58,793
Le P�re Tom vous attend.
1173
01:46:01,121 --> 01:46:04,113
Il y a une jeune femme avec lui,
elle s'appelle Kathleen.
1174
01:46:04,455 --> 01:46:07,891
Pouvez-vous aller jusque
chez lui, si je vous aide ?
1175
01:46:43,621 --> 01:46:47,534
Allez... Oui, c'est �a...
C'est bien...
1176
01:46:55,955 --> 01:46:57,388
Montre-moi le chemin.
1177
01:47:06,913 --> 01:47:09,871
C'est bien...
Allez, Johnny !
1178
01:47:17,038 --> 01:47:19,268
C'est bien...
Tu t'en sors bien !
1179
01:47:30,080 --> 01:47:31,229
Reste l�, Johnny.
1180
01:47:32,163 --> 01:47:34,961
Tu vois,
comme je te disais...
1181
01:47:35,455 --> 01:47:39,164
Il m'a dit :
"Si tu ram�nes l'oiseau..."
1182
01:47:39,538 --> 01:47:41,017
Viens, Johnny, viens !
1183
01:47:51,122 --> 01:47:52,111
Tout va bien...
1184
01:48:50,372 --> 01:48:52,886
Ecoute-moi...
Reste ici.
1185
01:48:53,206 --> 01:48:55,561
Je vais passer
le cordon de police.
1186
01:48:56,664 --> 01:49:00,782
Je te ram�ne le P�re Tom.
Reste ici, Johnny.
1187
01:49:14,539 --> 01:49:16,018
Quelle sale nuit, Sergent !
1188
01:50:08,831 --> 01:50:09,786
O� est-il ?
1189
01:50:10,039 --> 01:50:12,189
Je l'ai laiss� un peu plus loin.
1190
01:50:12,664 --> 01:50:15,861
Juste avant la place, on ne
pouvait pas aller plus loin.
1191
01:50:16,206 --> 01:50:18,561
- La police est partout.
- On y va !
1192
01:50:18,873 --> 01:50:20,431
Je dois voir le P�re Tom.
1193
01:50:20,706 --> 01:50:22,936
Dites-lui
qu'on est sur la place.
1194
01:50:46,581 --> 01:50:48,219
Mon lacet s'est d�nou� !
1195
01:50:51,206 --> 01:50:52,924
Je perds mes chaussures !
1196
01:50:55,498 --> 01:50:57,853
J'ai la chaussette
pleine de neige.
1197
01:51:45,040 --> 01:51:47,429
- C'est vraiment toi ?
- Viens vers moi.
1198
01:51:51,207 --> 01:51:52,196
Je ne peux pas.
1199
01:51:55,998 --> 01:51:57,511
Si tu es r�elle,
1200
01:51:57,790 --> 01:51:59,985
pose ta main droite
sur la mienne.
1201
01:52:06,665 --> 01:52:08,178
Que fais-tu avec moi ?
1202
01:52:09,040 --> 01:52:11,190
Retourne vers la vie et la paix.
1203
01:52:12,623 --> 01:52:14,579
Je reste avec toi, mon amour.
1204
01:52:14,873 --> 01:52:17,910
Rel�ve la t�te, ne pleure pas.
1205
01:52:22,207 --> 01:52:24,562
C'est notre chance,
viens avec moi.
1206
01:52:26,457 --> 01:52:28,129
Tout br�le !
1207
01:52:28,415 --> 01:52:29,643
Tiens-moi la main.
1208
01:52:38,624 --> 01:52:40,455
J'ai perdu mes chaussures.
1209
01:52:40,749 --> 01:52:42,979
- O� est-elle ?
- Elle est partie.
1210
01:52:44,499 --> 01:52:47,855
Je n'ai pas pu la suivre,
mais on va la retrouver.
1211
01:53:45,332 --> 01:53:46,731
Kathleen, o� es-tu ?
1212
01:53:47,582 --> 01:53:48,776
Ca va, je suis l�.
1213
01:53:51,124 --> 01:53:52,079
C'est loin ?
1214
01:53:56,124 --> 01:53:58,797
C'est tr�s loin,
mais je viens avec toi.
1215
01:54:00,957 --> 01:54:02,106
On part ensemble.
1216
01:54:56,958 --> 01:54:58,630
Voici leur arme, Sergent.
1217
01:55:03,416 --> 01:55:07,573
- Ils ont tir� deux fois.
- On a �t� oblig� de riposter.
90729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.