All language subtitles for Odd.Man.Out.1947.720p.BluRay.x264-greek

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,408 --> 00:00:47,300 HUIT HEURES DE SURSIS 2 00:01:59,553 --> 00:02:02,100 3 00:02:02,120 --> 00:02:04,900 4 00:02:04,920 --> 00:02:07,680 mais plut�t, le conflit moral de gens 5 00:02:07,690 --> 00:02:11,450 qui se trouv�rent impliqu�s sans le vouloir dans cette lutte. 6 00:03:04,916 --> 00:03:06,269 Bonjour, grand-m�re. 7 00:03:09,833 --> 00:03:11,710 ...Le probl�me est �clairci. 8 00:03:12,708 --> 00:03:15,063 Je tournerai � gauche sur la route. 9 00:03:16,416 --> 00:03:20,614 Vous, vous tournerez � droite derri�re la poste. 10 00:03:21,541 --> 00:03:23,293 Ensuite, vous suivrez l'esplanade 11 00:03:23,583 --> 00:03:25,062 jusqu'au c�t� nord du parc. 12 00:03:25,333 --> 00:03:26,846 Ca va Johnny ? 13 00:03:27,124 --> 00:03:29,160 Les ordres sont les m�mes, on y va. 14 00:03:29,458 --> 00:03:31,926 - Il fera beau ? - Il va neiger, plus tard... 15 00:03:32,249 --> 00:03:33,807 mais on sera de retour. 16 00:03:34,625 --> 00:03:37,378 Je l'ai dit aux autres, on suivra le plan de d�part. 17 00:03:37,708 --> 00:03:39,027 Traverser le Pont Royal, 18 00:03:39,291 --> 00:03:41,407 suivre la rue principale jusqu'au parc. 19 00:03:41,708 --> 00:03:44,268 C'est un peu plus long, mais c'est mieux. 20 00:03:44,625 --> 00:03:47,059 La voiture sera face � la rue la plus large. 21 00:03:47,958 --> 00:03:49,186 Rien ne presse. 22 00:03:49,958 --> 00:03:52,188 On a le temps de boire un th�. 23 00:03:54,291 --> 00:03:55,406 La voiture est pr�te ? 24 00:03:57,500 --> 00:04:00,060 - C'est une belle voiture ! - Les pneus sont bons ? 25 00:04:00,375 --> 00:04:03,845 - J'ai choisi une bonne voiture. - Un jour, tu auras la tienne. 26 00:04:04,791 --> 00:04:07,510 - Celle-ci me pla�t bien. - Combien d'essence ? 27 00:04:07,833 --> 00:04:11,189 - Quinze litres. - On ne sait jamais... 28 00:04:11,541 --> 00:04:13,452 Mais non, on sera revenu vers 5 heures. 29 00:04:13,750 --> 00:04:15,900 L'auto y sera en 20 minutes. 30 00:04:16,333 --> 00:04:18,722 - Je serai sur le pont. - Et moi, au garage. 31 00:04:20,041 --> 00:04:22,430 - Tout est pr�t ? - Oui, ils partent bient�t. 32 00:04:22,750 --> 00:04:25,139 - J'ai entendu. - Tu entends tout. 33 00:04:25,458 --> 00:04:27,574 Ce que je n'entends pas, je le devine. 34 00:04:28,875 --> 00:04:30,991 Est-ce qu'il reviendra, cette fois ? 35 00:04:31,291 --> 00:04:33,680 Je t'ai �lev�e et je t'ai vue grandir. 36 00:04:34,208 --> 00:04:36,278 Je sais que tu aimes cet homme. 37 00:04:36,583 --> 00:04:38,733 Alors, tu sais aussi s'il m'aime ? 38 00:04:39,333 --> 00:04:42,450 - Tu as vendu mes tickets ? - Pas le temps d'en parler. 39 00:04:42,792 --> 00:04:44,430 Alors, ce sera plus cher. 40 00:04:44,708 --> 00:04:46,903 Trois Shillings, le ticket vestimentaire. 41 00:04:47,208 --> 00:04:48,800 Je te c�de ceux pour la viande, 42 00:04:49,083 --> 00:04:51,039 si tu me laisses ceux des sucreries. 43 00:04:52,625 --> 00:04:56,504 On est trois directeurs qui viennent faire leur rapport. 44 00:04:56,875 --> 00:04:58,274 De quoi ils parlent ? 45 00:04:59,042 --> 00:05:01,920 De marchandises... d'import-export. 46 00:05:02,333 --> 00:05:05,086 Je serai avec la poussette, l� o� on a dit. 47 00:05:05,417 --> 00:05:08,011 - Rien n'a chang� ? - On y sera � l'heure. 48 00:05:08,333 --> 00:05:09,846 Quand tu auras l'argent, 49 00:05:10,125 --> 00:05:12,241 porte-le au Q.G. pour la distribution. 50 00:05:13,542 --> 00:05:16,614 Tu seras tranquille jusqu'� ce que ton mari sorte de prison. 51 00:05:16,958 --> 00:05:21,270 - Tu as une part du g�teau ? - Quelques miettes... 52 00:05:21,708 --> 00:05:23,824 - Bonne chance. - Bonne chance, Maureen. 53 00:05:24,125 --> 00:05:25,922 On devrait y aller, nous aussi. 54 00:05:27,500 --> 00:05:28,979 Je vous attendrai ici. 55 00:05:31,875 --> 00:05:34,514 Ressemblez � des hommes d'affaires ! 56 00:05:34,834 --> 00:05:37,428 - Ne garde pas �a. - Ca va, j'ai mon pardessus. 57 00:05:38,750 --> 00:05:40,024 Allez-y mollo, avec �a. 58 00:05:41,250 --> 00:05:43,605 Celui qui en demandera en aura. 59 00:05:46,250 --> 00:05:48,127 Ne pousse personne � en r�clamer ! 60 00:05:48,417 --> 00:05:51,011 Tu n'as jamais �t� m�l� � des fusillades, ne commence pas. 61 00:05:54,500 --> 00:05:56,138 Bonne chance, les gars ! 62 00:06:16,167 --> 00:06:18,123 Ton coeur n'y est pas, Johnny. 63 00:06:26,167 --> 00:06:28,681 - Je n'aime pas �a. - Alors, tu n'y crois pas ? 64 00:06:29,542 --> 00:06:31,737 Je crois dans tout ce qu'on fait, 65 00:06:32,042 --> 00:06:34,112 mais cette violence ne m�ne nulle part. 66 00:06:34,834 --> 00:06:37,985 Toi qui as eu 17 ans d'emprisonnement 67 00:06:38,334 --> 00:06:42,293 pour avoir fourni des armes, tu parles de non-violence ? 68 00:06:43,126 --> 00:06:45,356 En prison, on a le temps de r�fl�chir. 69 00:06:45,667 --> 00:06:48,386 Si on pouvait d�fendre notre cause au Parlement 70 00:06:48,709 --> 00:06:50,062 plut�t que dans la rue... 71 00:06:58,126 --> 00:07:02,358 Tu te caches ici, depuis que tu t'es �vad�, il y a six mois. 72 00:07:03,251 --> 00:07:06,288 Ce n'est pas tr�s bon pour ce qu'on va faire. 73 00:07:07,251 --> 00:07:09,367 Tu es rest� en prison pendant huit mois. 74 00:07:10,084 --> 00:07:14,953 Ca fait plus d'un an que tu n'es pas sorti. 75 00:07:15,709 --> 00:07:19,338 Tu n'es pas pr�t. Laisse-moi y aller. 76 00:07:20,001 --> 00:07:21,195 Laisse-le y aller. 77 00:07:23,834 --> 00:07:25,062 Je vous parais mou ? 78 00:07:26,918 --> 00:07:28,670 Les hommes l'ont remarqu�. 79 00:07:30,418 --> 00:07:31,646 Tu as chang�. 80 00:07:32,876 --> 00:07:35,344 Ils veulent que j'y aille � ta place. 81 00:07:36,501 --> 00:07:38,571 Ils n'ont pas confiance en moi ? 82 00:07:38,918 --> 00:07:40,146 Si, mais... 83 00:07:41,543 --> 00:07:43,818 Je suis le chef de l'Organisation. 84 00:07:44,543 --> 00:07:46,579 J'ai mis des mois � pr�parer l'attaque 85 00:07:46,876 --> 00:07:48,309 pour qu'on ait de l'argent, 86 00:07:48,584 --> 00:07:50,893 pour Maureen, son mari et les autres. 87 00:07:51,376 --> 00:07:54,413 J'ai donn� des ordres et je veux les voir ex�cut�s. 88 00:07:54,751 --> 00:07:57,902 Quand je voudrai ton avis, je te le demanderai. 89 00:08:05,251 --> 00:08:06,400 J'attends en bas. 90 00:08:13,543 --> 00:08:14,942 Tu n'as pas bu ton th�. 91 00:08:15,209 --> 00:08:18,565 Ne t'inqui�te pas pour tout �a. Tout ira bien. 92 00:08:24,043 --> 00:08:26,682 Tu ne m'as pas dit si tu restais ici, apr�s �a. 93 00:08:27,001 --> 00:08:29,799 Je reviendrai jusqu'� ce que �a se calme, 94 00:08:30,126 --> 00:08:33,675 puis j'irai dans les collines chez des amis. 95 00:08:34,043 --> 00:08:35,795 Je pourrai venir te voir ? 96 00:08:36,293 --> 00:08:38,249 Bien s�r ! Emm�ne grand-m�re. 97 00:08:39,960 --> 00:08:43,032 Toutes les deux, vous avez �t� de vraies amies. 98 00:08:43,376 --> 00:08:46,527 Vous m'avez soutenu tout le temps o� je me cachais ici. 99 00:08:46,876 --> 00:08:50,107 Vous avez �t�... Tu vois ce que je veux dire. 100 00:08:51,335 --> 00:08:53,007 Un jour, tu seras libre ? 101 00:08:54,085 --> 00:08:56,440 Un jour, peut-�tre... Je dois y aller. 102 00:09:29,002 --> 00:09:31,436 Je ressemble � un homme d'affaires ? 103 00:09:34,335 --> 00:09:37,691 Ne t'inqui�te pas. On reviendra bient�t. 104 00:09:38,585 --> 00:09:41,816 Tu es rest� enferm� ici pendant six mois. 105 00:09:42,168 --> 00:09:45,763 Tu n'es pas pr�t. Laisse Dennis y aller. 106 00:09:47,085 --> 00:09:49,235 Tu seras l� quand on reviendra ? 107 00:11:06,960 --> 00:11:07,995 On y est. 108 00:11:49,627 --> 00:11:52,858 Vous pouvez faire une pause de quelques minutes. 109 00:12:02,211 --> 00:12:04,406 Asseyez-vous, mettez-vous � l'aise. 110 00:12:05,044 --> 00:12:06,363 Baissez les mains ! 111 00:13:38,961 --> 00:13:40,314 Arr�tez ! 112 00:13:50,170 --> 00:13:51,649 Viens ! Viens vite ! 113 00:13:55,628 --> 00:13:57,027 Arr�tez ! Qui �tes-vous ? 114 00:14:05,003 --> 00:14:06,914 Mettons-le dans la voiture ! 115 00:14:18,087 --> 00:14:19,759 Amenez-le ! Grouillez-vous ! 116 00:14:31,545 --> 00:14:33,263 Pas si vite ! Attends ! 117 00:14:36,087 --> 00:14:37,600 Attends qu'on le fasse rentrer ! 118 00:14:37,878 --> 00:14:39,470 Embarquez-le ! 119 00:14:41,587 --> 00:14:42,576 II glisse ! 120 00:14:47,878 --> 00:14:49,391 Arr�te ! Arr�te ! 121 00:14:49,753 --> 00:14:50,822 II est tomb� ! 122 00:14:51,128 --> 00:14:52,481 Arr�te, tu entends ? 123 00:14:54,378 --> 00:14:56,494 Ils vont nous tomber dessus. 124 00:14:56,837 --> 00:14:58,429 Recule, vite ! 125 00:14:58,753 --> 00:15:00,948 - Va le chercher ! - Il est mort ! 126 00:15:01,753 --> 00:15:04,984 Vous n'avez qu'� sortir au lieu de rester assis. 127 00:15:05,378 --> 00:15:07,448 Fais demi-tour ! 128 00:15:15,212 --> 00:15:16,884 On recule ? 129 00:15:17,212 --> 00:15:19,885 II va prendre par-l� et nous attendre au carrefour. 130 00:15:20,212 --> 00:15:21,361 On va le chercher. 131 00:15:22,004 --> 00:15:24,120 On le prendra au croisement. 132 00:15:24,462 --> 00:15:26,134 Il y sera avant nous. 133 00:15:26,587 --> 00:15:29,818 Je ne reste pas dans le coin, c'est trop risqu�. 134 00:15:32,295 --> 00:15:36,368 - Si seulement tu avais recul� ! - Voil� la rue... Alors ? 135 00:15:37,462 --> 00:15:38,451 Vous le voyez ? 136 00:15:38,712 --> 00:15:40,304 II n'est pas par-l�. 137 00:15:40,670 --> 00:15:42,103 D�marre ! II s'en sortira. 138 00:15:42,379 --> 00:15:44,290 Il ira chez Kathleen. 139 00:16:50,379 --> 00:16:54,213 - Les gars, voil� les coW-boys ! - Ils cherchent Johnny McQueen. 140 00:16:54,629 --> 00:16:57,746 J'aurai les milles livres, si je l'attrape ? 141 00:16:58,129 --> 00:16:59,198 Mort ou vif ? 142 00:16:59,504 --> 00:17:02,064 - En voil� deux autres. - C'est le chef des flics. 143 00:17:02,379 --> 00:17:04,813 Vous voulez voir ma carte d'identit� ? 144 00:17:06,129 --> 00:17:10,486 Je suis Johnny McQueen, la police me recherche. 145 00:17:14,838 --> 00:17:17,557 Nolan et Murphy le tenaient. 146 00:17:19,379 --> 00:17:22,052 Ils ont d� le l�cher parce que quand j'ai regard� en arri�re, 147 00:17:22,379 --> 00:17:25,052 j'ai vu ce pauvre Johnny �tendu au milieu de la rue. 148 00:17:25,379 --> 00:17:26,528 J'allais reculer, 149 00:17:26,963 --> 00:17:29,682 mais il s'est lev� et il a fuit par une autre rue. 150 00:17:30,004 --> 00:17:32,154 Pourquoi avez-vous laiss� Johnny ? 151 00:17:32,463 --> 00:17:34,340 - Qui a dit �a ? - Ne le nie pas. 152 00:17:34,629 --> 00:17:39,578 J'ai �vit� une charrette et quand j'ai pris le virage... 153 00:17:40,004 --> 00:17:42,962 Tu l'as pris trop vite ! C'�tait inutile d'aller si vite. 154 00:17:43,296 --> 00:17:46,493 - On t'a dit de ralentir. - Tu l'as fait trop tard ! 155 00:17:46,879 --> 00:17:49,234 II n'y avait aucune raison de ralentir. 156 00:17:49,546 --> 00:17:53,744 Johnny �tait bless� et dans le virage, il a tout l�ch�. 157 00:17:54,129 --> 00:17:55,084 Tu l'as l�ch� ! 158 00:17:55,338 --> 00:17:57,249 Qu'as-tu fais alors ? Allez, dis-le ! 159 00:17:57,546 --> 00:18:00,219 II �tait �tendu au croisement. On t'a dit d'arr�ter. 160 00:18:00,546 --> 00:18:02,502 Tu t'es arr�t� 100 m�tres plus loin. 161 00:18:02,796 --> 00:18:04,309 Et vous, qu'avez-vous fait ? 162 00:18:04,588 --> 00:18:06,658 Johnny s'est lev� et il s'est enfui. 163 00:18:06,963 --> 00:18:07,918 C'est faux ! 164 00:18:08,338 --> 00:18:11,057 Ils ont eu peur de sortir de la voiture... 165 00:18:12,088 --> 00:18:13,840 Je veux des faits, pas des mots. 166 00:18:14,130 --> 00:18:15,245 Que s'est-il pass� ? 167 00:18:15,505 --> 00:18:19,100 Ils me hurlaient d'arr�ter la voiture. 168 00:18:19,463 --> 00:18:22,182 Mais ils ne sont pas all�s le chercher. 169 00:18:22,505 --> 00:18:26,498 Vous �tes revenus sans Johnny ? Sans votre chef ? 170 00:18:26,880 --> 00:18:30,634 Arr�te ! Tu n'�tais pas l� ! 171 00:18:31,005 --> 00:18:33,314 Ils ont laiss� leur chef ! 172 00:18:33,630 --> 00:18:36,588 Fous-nous la paix ! On a fait ce qu'on a pu. 173 00:18:37,755 --> 00:18:39,347 Donne-nous plut�t � boire. 174 00:18:39,630 --> 00:18:41,939 Je veux les d�tails ! Sers-nous du th�. 175 00:18:42,255 --> 00:18:44,849 Une tasse de th� et une dose de poison. 176 00:19:30,963 --> 00:19:33,602 J'ai fait un de ces r�ves ! 177 00:19:37,880 --> 00:19:39,711 Quelle escapade ! 178 00:19:40,005 --> 00:19:42,075 J'ai r�v� que je m'�tais �vad�. 179 00:19:43,130 --> 00:19:46,122 Je faisais une attaque � main arm�e 180 00:19:46,547 --> 00:19:48,299 pour les fonds de l'Organisation. 181 00:19:49,047 --> 00:19:51,003 Je ne me sentais pas bien. 182 00:19:52,088 --> 00:19:54,921 Je ne me sentais pas bien depuis mon �vasion. 183 00:19:56,172 --> 00:19:58,322 Apr�s le coup, il y a eu une bagarre 184 00:19:58,630 --> 00:20:00,029 et j'ai tu� un homme. 185 00:20:03,130 --> 00:20:04,802 J'ai r�v� que je le tuais, 186 00:20:05,880 --> 00:20:08,633 et que je ne pouvais pas entrer dans la voiture. 187 00:20:08,964 --> 00:20:11,080 Je n'arrivais pas � y entrer. 188 00:20:12,589 --> 00:20:15,422 C'est �a... J'�tais bless� au bras gauche. 189 00:20:17,505 --> 00:20:18,824 Je suis tomb�. 190 00:20:19,964 --> 00:20:23,274 Je me suis relev�. Et j'ai couru dans les rues. 191 00:20:25,255 --> 00:20:26,483 J'avais peur. 192 00:20:27,297 --> 00:20:29,208 J'avais peur d'avoir tu� un homme. 193 00:20:31,422 --> 00:20:33,538 Puis, j'ai trouv� une cachette. 194 00:20:34,755 --> 00:20:36,029 Je me suis �vanoui. 195 00:20:38,005 --> 00:20:39,324 J'ai d� m'�vanouir. 196 00:21:22,547 --> 00:21:25,744 C'est tout ce que je voulais savoir pour l'enqu�te. 197 00:21:26,089 --> 00:21:27,522 Une enqu�te sur quoi ? 198 00:21:27,797 --> 00:21:29,628 Le boulot s'est mal termin�, non ? 199 00:21:29,922 --> 00:21:31,071 Quels remerciements ! 200 00:21:31,339 --> 00:21:34,536 Je dois vous remercier ? Donne-moi des bandages. 201 00:21:35,714 --> 00:21:36,669 Des bandages ? 202 00:21:36,922 --> 00:21:40,153 Je vais me bander le bras et me faire passer pour lui. 203 00:21:40,506 --> 00:21:43,304 - Ca va grouiller de flics ! - Tu n'as aucune chance. 204 00:21:43,631 --> 00:21:46,668 "Attaque � main arm�e, le caissier a �t� tu� 205 00:21:47,381 --> 00:21:49,941 "Les malfaiteurs restent introuvables." 206 00:21:51,006 --> 00:21:53,645 Pauvre Johnny ! Que le ciel te prot�ge ! 207 00:21:53,964 --> 00:21:55,682 Allez au Quartier G�n�ral. 208 00:21:56,339 --> 00:21:57,692 Sortez par derri�re. 209 00:21:59,464 --> 00:22:00,738 Je peux t'accompagner ? 210 00:22:01,131 --> 00:22:03,929 Va au Q.G. et dis-leur ce que je vais faire. 211 00:22:11,964 --> 00:22:13,682 Tu crois que �a va les tromper ? 212 00:22:14,131 --> 00:22:16,565 La police recherche un homme bless�. 213 00:22:16,881 --> 00:22:18,633 Je vais les faire courir. 214 00:22:18,964 --> 00:22:21,842 Johnny pourra alors s'�Ioigner. 215 00:22:23,131 --> 00:22:26,567 Ils ne savent pas que c'est lui qui est tomb� de la voiture. 216 00:22:27,173 --> 00:22:30,722 Ca faisait longtemps qu'on avait pas eu de probl�mes. 217 00:22:31,506 --> 00:22:33,383 Ce soir, la police sera partout. 218 00:22:33,714 --> 00:22:35,272 Emm�ne quelques hommes. 219 00:22:35,673 --> 00:22:37,072 C'est mieux comme �a. 220 00:22:37,381 --> 00:22:39,258 Emm�ne quelqu'un de confiance. 221 00:22:40,506 --> 00:22:42,144 D�p�che-toi, termine �a. 222 00:22:45,048 --> 00:22:46,197 Laisse-moi venir. 223 00:22:47,339 --> 00:22:49,899 - Pourquoi ? - Je veux faire quelque chose. 224 00:22:50,214 --> 00:22:52,933 Tu veux le faire pour toi, pas pour l'Organisation. 225 00:22:54,339 --> 00:22:56,614 T�t ou tard, la police le prendra. 226 00:22:57,590 --> 00:22:59,148 Je le veux jusque l�. 227 00:22:59,465 --> 00:23:02,980 Tant qu'il vit, il appartient � l'Organisation. 228 00:23:03,673 --> 00:23:05,345 Toujours l'Organisation ! 229 00:23:09,256 --> 00:23:11,770 Reste ici au cas o� il rentre avant moi. 230 00:23:12,090 --> 00:23:13,045 Il y a Mammie. 231 00:23:14,631 --> 00:23:15,586 Reste ici ! 232 00:23:29,673 --> 00:23:32,107 Puis-je voir votre carte d'identit� ? 233 00:25:00,424 --> 00:25:02,574 - Tu nous emm�nes o� ? - Chez Teresa. 234 00:25:04,215 --> 00:25:07,525 C'est l'endroit id�al en attendant que �a se calme, non ? 235 00:25:07,882 --> 00:25:11,511 - On doit aller au Q.G. - Tu entends ? Allez, grouille ! 236 00:25:21,590 --> 00:25:23,387 On a assez d'ennuis comme �a. 237 00:25:23,674 --> 00:25:27,223 Elle va nous offrir un verre, c'est tout ! 238 00:25:27,590 --> 00:25:30,662 - Je n'ai pas confiance en elle. - Tu n'as confiance en personne. 239 00:25:31,007 --> 00:25:32,156 Ne t'en fais pas. 240 00:25:34,299 --> 00:25:35,812 Ferme-la, tu entends ? 241 00:25:39,757 --> 00:25:41,349 Pat ! Murphy et Nolan ! 242 00:25:41,965 --> 00:25:46,004 Entrez donc ! Donnez-moi vos pardessus. 243 00:25:46,549 --> 00:25:49,427 D�sol�, Teresa, mais je ne peux pas rester. 244 00:25:51,716 --> 00:25:53,195 Il �tait bien press� ! 245 00:25:53,632 --> 00:25:55,862 On ne reste que quelques minutes. 246 00:25:56,299 --> 00:25:58,813 Vous n'allez pas partir sans boire un verre. 247 00:25:59,132 --> 00:26:00,724 Donnez-moi vos manteaux. 248 00:26:01,466 --> 00:26:04,026 Vous allez manger un morceau, puis... 249 00:26:06,007 --> 00:26:08,475 Vous feriez mieux de les garder avec vous. 250 00:26:08,882 --> 00:26:11,237 Venez vous reposer. 251 00:26:35,007 --> 00:26:35,962 Viens ! 252 00:26:42,924 --> 00:26:44,243 On va nous voir. 253 00:26:44,549 --> 00:26:45,664 C'est bien, ici ! 254 00:26:50,674 --> 00:26:52,346 Qu'est-ce qui ne va pas ? 255 00:26:55,508 --> 00:26:56,736 Je ne veux pas. 256 00:27:01,883 --> 00:27:03,555 Tu disais que tu voulais. 257 00:27:05,174 --> 00:27:06,129 Je sais... 258 00:27:07,799 --> 00:27:09,118 J'ai chang� d'avis. 259 00:27:11,633 --> 00:27:14,511 De toute fa�on, j'ai un orgelet. 260 00:27:15,758 --> 00:27:18,352 Je ne t'ai pas vu depuis deux jours. 261 00:27:19,133 --> 00:27:22,489 Tu verras, on aura un coin � nous. 262 00:27:26,758 --> 00:27:28,191 Il y a quelqu'un, ici. 263 00:27:31,133 --> 00:27:32,248 Il y a quelqu'un. 264 00:27:52,383 --> 00:27:53,702 Allez-vous-en ! 265 00:27:55,466 --> 00:27:56,581 C'est ce gars... 266 00:27:57,800 --> 00:27:58,755 Johnny. 267 00:28:02,675 --> 00:28:04,347 Ne te m�le pas de �a. 268 00:28:42,466 --> 00:28:45,060 ...un type nous a saut�s dessus et il a �t� tu�. 269 00:28:45,383 --> 00:28:46,975 Johnny a �t� touch�. 270 00:28:47,258 --> 00:28:49,089 On l'a tra�n� jusqu'� la porti�re, 271 00:28:49,383 --> 00:28:51,897 mais il est tomb� avant qu'on le remonte. 272 00:28:52,467 --> 00:28:56,221 J'avais bien dit � Denis qu'il n'�tait pas pr�t pour �a. 273 00:28:57,675 --> 00:29:00,189 Est-ce que la police a trouv� Johnny ? 274 00:29:00,508 --> 00:29:02,226 II s'est r�fugi� chez des amis ? 275 00:29:03,175 --> 00:29:05,245 On va le sortir de l�. 276 00:29:05,592 --> 00:29:07,787 Il est toujours pr�t de l'usine ? 277 00:29:09,133 --> 00:29:11,283 Oui, mais Dennis va le retrouver. 278 00:29:11,633 --> 00:29:15,308 Dennis ? C'est l'homme qu'il faut. 279 00:29:17,633 --> 00:29:20,101 - Vide donc ton verre ! - Ca fait du bien ! 280 00:29:20,425 --> 00:29:22,939 Eux, ils nous auraient donn� du th� ! 281 00:29:23,300 --> 00:29:25,131 - Qui �a ? - Chez Kathleen. 282 00:29:26,133 --> 00:29:29,842 Je vous mets un peu de musique. J'en ai pour cinq minutes. 283 00:29:30,258 --> 00:29:33,216 Vous n'aurez qu'� mettre les pieds sous la table. 284 00:29:34,758 --> 00:29:37,591 Tu te rends compte de ce qu'on lui a dit ? 285 00:29:38,175 --> 00:29:40,450 C'est toi qui lui as tout dit. 286 00:29:40,800 --> 00:29:43,155 C'est toi qui as parl� de Dennis qui cherche Johnny. 287 00:29:43,759 --> 00:29:45,909 Ferme-la ! 288 00:29:46,217 --> 00:29:47,969 Laisse-moi boire en paix ! 289 00:29:49,009 --> 00:29:49,964 Sortez ! 290 00:29:55,509 --> 00:29:56,544 Le commissariat... 291 00:30:02,759 --> 00:30:05,956 Inspecteur, c'est Teresa O'Brien. 292 00:30:06,342 --> 00:30:09,652 Teresa est ce qu'elle est... 293 00:30:10,425 --> 00:30:12,814 mais elle est droite comme la pluie. 294 00:30:13,550 --> 00:30:15,461 Elle a aussi plein de fric ! 295 00:30:18,509 --> 00:30:21,546 Prends une cigarette. Allez, c'est � l'oeil ! 296 00:30:25,592 --> 00:30:27,981 On dit de dr�les de choses sur elle... 297 00:30:29,425 --> 00:30:33,259 mais on en dit sur moi aussi. Ce sont des jaloux ! 298 00:30:33,634 --> 00:30:35,306 II y en a plein la ville. 299 00:30:35,842 --> 00:30:38,914 Tu verras, elle va nous faire un bon repas. 300 00:30:41,134 --> 00:30:42,692 Ce n'est qu'une vieille garce 301 00:30:42,967 --> 00:30:44,844 qui est m�l�e � tout ce qui est louche. 302 00:30:45,134 --> 00:30:46,283 Elle ne pense qu'� l'argent 303 00:30:46,551 --> 00:30:48,303 et presse les pauvres comme des citrons. 304 00:30:48,592 --> 00:30:53,029 Alors, pourquoi tu restes assis l� ? 305 00:30:53,426 --> 00:30:55,018 Tu n'aurais pas d� venir. 306 00:30:55,301 --> 00:30:58,691 C'est toi qui nous a emmen�s ici. 307 00:31:01,467 --> 00:31:03,822 Vous dites que j'enfreins les lois, 308 00:31:04,467 --> 00:31:08,221 mais je vais vous prouver que j'aide toujours la police. 309 00:31:08,717 --> 00:31:11,356 Je sais qu'il y a une r�compense, 310 00:31:11,676 --> 00:31:13,667 mais ce n'est pas ce qui m'int�resse. 311 00:31:13,967 --> 00:31:16,197 Ces gar�ons m'ont tout dit sur Johnny. 312 00:31:16,509 --> 00:31:18,864 Ils ont envoy� Dennis � sa recherche. 313 00:31:19,176 --> 00:31:20,928 On en parlera plus tard. 314 00:31:23,967 --> 00:31:26,322 Je ne veux aucun probl�me chez moi. 315 00:31:28,717 --> 00:31:29,672 Je vois... 316 00:31:32,217 --> 00:31:35,687 Je vais essayer de les retenir. 317 00:31:42,593 --> 00:31:44,743 - On vient de t�l�phoner. - De quoi as-tu peur ? 318 00:31:45,051 --> 00:31:46,006 Ecoute ! 319 00:31:46,968 --> 00:31:49,277 - Je file ! - Reste ici ! 320 00:31:54,593 --> 00:31:55,662 Elle arrive ! 321 00:31:55,968 --> 00:31:57,287 Range �a, bon sang ! 322 00:31:59,384 --> 00:32:01,261 Tu n'es pas croyable ! 323 00:32:01,759 --> 00:32:04,034 Tu ne peux pas t'emp�cher de picoler ? 324 00:32:04,343 --> 00:32:05,935 Laisse-m'en une goutte ! 325 00:32:06,926 --> 00:32:07,995 Enfile ta veste. 326 00:32:09,134 --> 00:32:12,843 Si elle nous joue un tour, je vais lui faire payer. 327 00:32:13,218 --> 00:32:14,173 Qu'elle essaie ! 328 00:32:14,426 --> 00:32:16,064 Quand elle va rentrer... 329 00:32:17,551 --> 00:32:19,906 je vais lui faire une de ces peurs. 330 00:32:22,176 --> 00:32:25,612 On vient de me t�l�phoner. La police vient par ici. 331 00:32:26,051 --> 00:32:28,724 Partez avant qu'elle ne vienne chez moi. 332 00:32:29,093 --> 00:32:31,766 Sinon, �a va mal tourner pour vous. 333 00:32:34,676 --> 00:32:36,826 Ne brandis pas ce truc ! 334 00:32:39,385 --> 00:32:42,741 Allez-y, maintenant ! Courez vite ! 335 00:32:51,260 --> 00:32:53,376 C'est �a... Approchez ! 336 00:33:11,385 --> 00:33:12,340 Ils sont morts ? 337 00:33:12,593 --> 00:33:15,107 Ils ont couru devant chez moi, puis on a tir�. 338 00:33:15,426 --> 00:33:17,303 Et maintenant, ils sont l� ! 339 00:33:22,468 --> 00:33:23,423 Ecartez-vous ! 340 00:33:31,385 --> 00:33:34,218 Vous avez dit au t�l�phone qu'ils ont envoy� quelqu'un 341 00:33:34,551 --> 00:33:36,542 chercher Johnny. Ils cherchent o� ? 342 00:33:37,718 --> 00:33:38,787 On va chez vous. 343 00:34:19,968 --> 00:34:21,606 Je suis Johnny McQueen ! 344 00:34:21,968 --> 00:34:23,037 Haut les mains ! 345 00:34:28,177 --> 00:34:29,610 Vas-y Johnny, tue-le ! 346 00:34:49,927 --> 00:34:52,316 Allez, filez ! Ou j'appelle la police ! 347 00:34:52,635 --> 00:34:54,785 Y'a pas de flics dans le coin. 348 00:34:55,094 --> 00:34:57,164 - Quoi ? - Y'a pas de flics, ici. 349 00:34:57,469 --> 00:35:00,825 - Vous ne les avez pas vus ? - Donnez-nous un penny. 350 00:35:01,177 --> 00:35:02,610 Ils ne sont plus l�. 351 00:35:02,927 --> 00:35:06,556 Il y en a plein qui cherchent celui qui a tu� un homme. 352 00:35:07,219 --> 00:35:08,447 Ils sont partis. 353 00:35:09,135 --> 00:35:12,047 - Tu les as vus ? - Vous avez une cigarette ? 354 00:35:12,385 --> 00:35:15,457 - Mais ils �taient ici ? - Oui, mais ils sont repartis. 355 00:35:16,010 --> 00:35:17,523 - C'est s�r ? - Ouais ! 356 00:35:17,844 --> 00:35:19,118 Donnez-nous un penny. 357 00:35:20,219 --> 00:35:21,971 Ils ont trouv� le type ? 358 00:35:22,302 --> 00:35:25,294 - Ils ne le trouveront jamais. - Il s'est enfui en voiture. 359 00:35:25,677 --> 00:35:27,508 Monsieur, donnez-nous un penny. 360 00:35:29,594 --> 00:35:32,506 Vous �tes s�rs qu'ils ne l'ont pas trouv� ? 361 00:35:34,511 --> 00:35:36,263 Vous savez o� est Johnny ? 362 00:35:51,636 --> 00:35:52,671 Tu l'as vu ? 363 00:35:54,511 --> 00:35:55,466 L'homme... 364 00:35:56,094 --> 00:35:57,049 O� �tait-il ? 365 00:36:02,677 --> 00:36:03,826 Dans une maison ? 366 00:36:07,219 --> 00:36:08,174 Dans un abri ? 367 00:36:10,261 --> 00:36:11,330 Lequel ? 368 00:36:11,927 --> 00:36:12,882 Montre-moi. 369 00:36:13,469 --> 00:36:14,424 Emm�ne-moi. 370 00:36:14,969 --> 00:36:17,199 Allez, sois gentille, montre-moi. 371 00:36:18,927 --> 00:36:20,280 La police l'a pris ? 372 00:36:21,552 --> 00:36:22,667 II s'est sauv� ? 373 00:36:23,636 --> 00:36:25,592 La police ne l'a pas trouv� ? 374 00:36:51,261 --> 00:36:54,094 - J'ai tu� cet homme ? - Tu peux marcher ? 375 00:36:54,594 --> 00:36:55,549 Je l'ai tu� ? 376 00:36:56,844 --> 00:36:58,072 Tu peux te lever ? 377 00:37:03,344 --> 00:37:04,982 Accroche-toi � mon bras. 378 00:37:09,053 --> 00:37:10,202 Tu peux marcher ? 379 00:37:11,178 --> 00:37:13,408 Allez viens, mon vieux... 380 00:37:14,844 --> 00:37:16,072 C'est bien. 381 00:37:16,344 --> 00:37:18,255 Tu n'es pas si mal en point. 382 00:37:25,761 --> 00:37:26,796 Tu as entendu ? 383 00:37:38,845 --> 00:37:41,678 Ils doivent savoir que tu es dans le coin. 384 00:37:42,470 --> 00:37:43,903 Je vais les �Ioigner. 385 00:37:44,595 --> 00:37:47,029 Quand tu entendras 3 coups de feu... 386 00:37:47,928 --> 00:37:49,725 Quand tu entendras 3 coups de feu, 387 00:37:50,011 --> 00:37:51,967 pars sur la droite jusqu'� la maison. 388 00:37:52,261 --> 00:37:53,296 C'est loin, Dennis. 389 00:37:53,553 --> 00:37:55,828 C'est ta seule chance. Tu y arriveras. 390 00:37:56,136 --> 00:37:58,331 J'y vais. Reste pr�s de la porte. 391 00:38:00,136 --> 00:38:03,094 Aux 3 coups de feu, la voie sera libre. 392 00:38:09,261 --> 00:38:10,216 Bonne chance. 393 00:38:13,636 --> 00:38:14,864 J'ai tu� ce type ? 394 00:40:56,762 --> 00:40:59,071 Lib�rez la plate-forme. 395 00:40:59,387 --> 00:41:01,662 Allez au centre du v�hicule. 396 00:41:04,554 --> 00:41:06,909 Grouille et d�marre ! 397 00:41:07,262 --> 00:41:08,490 Verrouillez ! 398 00:41:08,929 --> 00:41:12,399 Comment �a va, Mme McCluskay ? Qu'est-ce qu'il y a, Bill ? 399 00:41:12,762 --> 00:41:14,593 Ce qu'il y a ? C'est trop plein ! 400 00:41:14,887 --> 00:41:16,240 Vide la plate-forme. 401 00:41:16,804 --> 00:41:19,113 - Tire-toi ! - Retourne � ton volant. 402 00:41:19,721 --> 00:41:22,599 Sortez et poussez ! Videz la plate-forme ! 403 00:41:22,971 --> 00:41:25,565 Sinon, vous passerez la nuit sur les rails. 404 00:41:25,888 --> 00:41:27,082 La police arrive ! 405 00:41:29,888 --> 00:41:32,527 Venez vous r�chauffer, monsieur l'agent. 406 00:41:33,096 --> 00:41:34,051 Sortez tous ! 407 00:42:36,221 --> 00:42:37,415 II l'a touch� ! 408 00:42:45,638 --> 00:42:48,311 - Vous �tes bless� ? - Il faut appeler une ambulance. 409 00:42:48,680 --> 00:42:49,795 Laissez-moi, �a ira. 410 00:42:50,055 --> 00:42:54,014 Venez, on va vous soigner, on est secouristes. 411 00:42:54,388 --> 00:42:57,346 On a tout ce qu'il faut. Vous pouvez venir ? 412 00:42:58,930 --> 00:43:00,761 Maudie, j'ai ton parapluie. 413 00:43:04,888 --> 00:43:08,039 - Il a le bras cass�. - Ne dramatise pas tant ! 414 00:43:08,430 --> 00:43:11,388 Reste calme et va chercher de l'eau bouillante. 415 00:43:11,721 --> 00:43:14,838 - L'eau du th� a d�j� bouilli. - Mais son bras est cass� ! 416 00:43:15,180 --> 00:43:16,898 Qui est secouriste, toi ou moi ? 417 00:43:17,180 --> 00:43:19,614 J'ai aussi pris des cours. Son bras est cass�. 418 00:43:19,930 --> 00:43:23,718 Tu oublies que tu as rat� l'examen. Apporte l'eau. 419 00:43:24,097 --> 00:43:26,565 Tu verras, quand on lui aura enlev� son manteau. 420 00:43:33,472 --> 00:43:34,541 Mon Dieu ! 421 00:43:35,472 --> 00:43:36,825 Je peux rester ici ? 422 00:43:38,513 --> 00:43:39,628 Maudie... 423 00:43:40,722 --> 00:43:42,360 Il est gravement bless�. 424 00:43:42,680 --> 00:43:45,274 Je te l'avais dit, il a le bras cass�. 425 00:43:47,388 --> 00:43:49,743 Aide-moi � lui enlever son manteau. 426 00:43:57,930 --> 00:43:58,885 Asseyez-vous. 427 00:44:02,805 --> 00:44:04,079 Donne-moi les ciseaux. 428 00:44:04,347 --> 00:44:05,496 Pour quoi faire ? 429 00:44:06,805 --> 00:44:09,717 Tu coupes sa veste sans lui demander son avis ? 430 00:44:10,055 --> 00:44:11,727 Ils disent qu'on fait comme �a. 431 00:44:12,013 --> 00:44:13,685 Oui, mais c'est sa veste ! 432 00:44:13,972 --> 00:44:15,007 Tu me d�ranges. 433 00:44:16,680 --> 00:44:19,433 Je te pr�viens que c'est sa veste, c'est tout ! 434 00:44:19,889 --> 00:44:21,038 Regarde tes mains. 435 00:44:21,305 --> 00:44:25,184 - Qu'est-ce qu'elles ont ? - Des microbes ! Va les laver ! 436 00:44:27,430 --> 00:44:29,660 L'air est plein de microbes aussi... 437 00:44:32,014 --> 00:44:33,891 Vous pouvez vous redresser ? 438 00:44:34,305 --> 00:44:36,261 Je peux enlever votre veste ? 439 00:45:04,180 --> 00:45:05,852 N'appelez pas de m�decin. 440 00:45:10,014 --> 00:45:11,845 Je ne veux pas �tre m�l�e � �a. 441 00:45:12,180 --> 00:45:14,216 Il faut l'emmener � l'h�pital. 442 00:45:14,556 --> 00:45:15,511 Regarde-le. 443 00:45:17,681 --> 00:45:18,716 Aidez-moi � me lever. 444 00:45:18,972 --> 00:45:21,645 Restez tranquille. On va chercher un m�decin. 445 00:45:21,972 --> 00:45:23,769 Restez l�, reposez-vous. 446 00:45:24,139 --> 00:45:27,097 Je dois repartir, je ne peux pas rester ici. 447 00:45:28,972 --> 00:45:30,769 Va chercher un verre d'eau. 448 00:45:31,889 --> 00:45:33,402 Ecoutez, mon gar�on... 449 00:45:34,639 --> 00:45:36,436 Vous �tes gravement bless�. 450 00:45:37,889 --> 00:45:39,845 Je vais chercher une ambulance. 451 00:45:40,139 --> 00:45:41,367 Ne faites pas �a ! 452 00:45:42,222 --> 00:45:44,690 On peut joindre quelqu'un pour vous ? 453 00:45:45,431 --> 00:45:46,386 Votre femme ? 454 00:45:47,847 --> 00:45:48,802 Ou un ami ? 455 00:45:49,097 --> 00:45:51,008 Si vous allez la chercher... 456 00:45:52,889 --> 00:45:54,720 Si elle peut, elle viendra. 457 00:45:55,597 --> 00:45:56,871 C'est votre femme ? 458 00:46:01,056 --> 00:46:02,011 Qui alors ? 459 00:46:03,181 --> 00:46:04,136 Des amis. 460 00:46:04,639 --> 00:46:07,392 O� habitent-ils ? Maudie ira la chercher. 461 00:46:08,389 --> 00:46:11,586 Nous sommes nouvelles ici, mais nous trouverons. 462 00:46:16,139 --> 00:46:17,970 Je vais mettre mon manteau. 463 00:46:24,889 --> 00:46:26,038 O� habitent-ils ? 464 00:46:27,348 --> 00:46:28,542 A quelle adresse ? 465 00:46:29,431 --> 00:46:31,786 Ils ne doivent pas sortir, ce soir. 466 00:46:58,098 --> 00:47:00,248 Pourquoi je vous ai emmen� ici ? 467 00:47:03,014 --> 00:47:05,448 Que dira mon mari quand il vous verra ? 468 00:47:05,764 --> 00:47:08,232 Aidez-moi � me lever, je m'en vais. 469 00:47:08,806 --> 00:47:09,761 Restez l� ! 470 00:47:18,265 --> 00:47:20,221 Que vais-je faire de vous ? 471 00:47:25,973 --> 00:47:28,726 Les journaux disaient qu'il �tait bless�. 472 00:47:29,306 --> 00:47:30,739 Tu as raison, c'est lui. 473 00:47:31,056 --> 00:47:32,808 Le chef de l'Organisation. 474 00:47:33,265 --> 00:47:35,415 Le type est mort ? Je l'ai tu� ? 475 00:47:43,223 --> 00:47:44,975 Qu'allons nous faire de lui ? 476 00:47:45,265 --> 00:47:47,779 Je ne peux pas le remettre � la police. 477 00:47:48,098 --> 00:47:52,933 - Pas dans cet �tat ! - Moi non plus ! 478 00:47:53,890 --> 00:47:57,246 - Il y a une r�compense. - Mille livres ! 479 00:47:57,931 --> 00:48:00,570 - Je n'en voudrai pas. - Moi non plus ! 480 00:48:01,806 --> 00:48:02,761 C'est Tom. 481 00:48:03,890 --> 00:48:05,164 Que va-t-il faire ? 482 00:48:06,223 --> 00:48:07,497 II fera son devoir. 483 00:48:08,307 --> 00:48:11,697 Il ira � la police, mais pas pour la r�compense. 484 00:48:12,390 --> 00:48:14,506 Mais il va la toucher ! 485 00:48:15,098 --> 00:48:17,373 Rosie, je suis un peu en retard. 486 00:48:17,682 --> 00:48:19,991 La police m'a arr�t� au coin de la rue. 487 00:48:20,307 --> 00:48:22,502 A cause de ce qui s'est pass� � l'usine. 488 00:48:24,807 --> 00:48:26,206 J'ai quelque chose �... 489 00:48:26,765 --> 00:48:29,643 - On a trouv� cet homme dehors. - Que lui est-il arriv� ? 490 00:48:29,973 --> 00:48:32,885 Viens, je vais te le dire. 491 00:48:38,890 --> 00:48:41,882 On sortait pour aller chercher nos rations... 492 00:48:42,265 --> 00:48:43,414 Qui est ce type ? 493 00:49:02,140 --> 00:49:04,051 C'est l'homme que la police recherche. 494 00:49:04,348 --> 00:49:05,303 Je sais, Tom. 495 00:49:05,599 --> 00:49:08,238 - Ramenez-le l� o� il �tait ! - On ne peut pas faire �a. 496 00:49:08,557 --> 00:49:09,876 Comment est-il entr� ? 497 00:49:10,307 --> 00:49:14,220 - Il �tait �tendu dans la rue. - Personne ne vous a vues ? 498 00:49:15,057 --> 00:49:16,126 Vous �tes s�res ? 499 00:49:16,390 --> 00:49:18,620 C'est le chef de l'Organisation ! 500 00:49:19,349 --> 00:49:22,227 - La police est partout ! - Je pense � son �tat. 501 00:49:22,640 --> 00:49:24,471 Et moi, je pense au type abattu. 502 00:49:24,765 --> 00:49:28,474 Je n'ai aucune piti� pour ceux qui tuent des innocents ! 503 00:49:28,849 --> 00:49:31,966 II est mourant ! Laisse Maudie pr�venir ses amis. 504 00:49:32,307 --> 00:49:35,060 Tu es folle ? Avec toute cette police dehors ! 505 00:49:35,390 --> 00:49:37,187 Tu respecterais mieux un chien. 506 00:49:37,474 --> 00:49:39,704 C'est l'ami de l'homme. Ces gens sont tes amis ? 507 00:49:40,015 --> 00:49:43,690 Je ne sais pas, mais je ne peux pas �tre dure avec lui. 508 00:49:44,057 --> 00:49:46,651 Appelle un m�decin pour qu'il aille � l'h�pital. 509 00:49:46,974 --> 00:49:49,090 Pourquoi ne pas le laisser mourir en paix ? 510 00:49:49,390 --> 00:49:51,142 A cause du bon sens. 511 00:49:51,432 --> 00:49:52,706 Je respecte la loi. 512 00:49:53,099 --> 00:49:57,138 Et je sais ce qu'on risque. La police est tout autour d'ici. 513 00:49:57,599 --> 00:50:00,557 D'accord, mets-le � la porte. Tu es le ma�tre, ici. 514 00:50:09,432 --> 00:50:10,387 Vite ! 515 00:50:20,391 --> 00:50:24,179 Je m'en vais. C'est mieux pour vous. 516 00:50:25,057 --> 00:50:26,490 Qu'allez-vous faire ? 517 00:50:27,641 --> 00:50:30,519 Ouvrez la porte et je ne vous g�nerai plus. 518 00:50:31,557 --> 00:50:32,956 Attendez une minute ! 519 00:50:50,349 --> 00:50:53,421 Fermez la porte derri�re moi et oubliez-moi. 520 00:51:07,724 --> 00:51:10,284 - Et �a ? - Jette-le dans le caniveau. 521 00:51:23,308 --> 00:51:24,263 Bonne chance ! 522 00:51:44,474 --> 00:51:45,429 Vite ! 523 00:51:46,183 --> 00:51:49,778 Je me suis assez mouill� pour ce fichu plat de viande. 524 00:51:54,058 --> 00:51:56,526 Ca va mon gars ? II n'y a pas de chauffeur! 525 00:51:56,849 --> 00:51:59,921 - Vite, il est 19h30 ! - Il y a un type bless� ! 526 00:52:01,475 --> 00:52:03,830 Vous �tes saoul ? Je vais sentir... 527 00:52:05,475 --> 00:52:07,750 Tu as raison, il a bu un verre. 528 00:52:08,058 --> 00:52:10,094 Un verre ? II est plein, oui ! 529 00:52:11,350 --> 00:52:12,908 O� as-tu fait la f�te ? 530 00:52:13,850 --> 00:52:15,078 C'est notre tram ! 531 00:52:51,808 --> 00:52:54,038 - Votre carte d'identit� ! - Qu'y a-t-il ? 532 00:52:54,350 --> 00:52:56,261 Un type tente de sortir de la ville. 533 00:52:56,600 --> 00:52:58,795 Moi, �a fait 5 ans que j'essaie. 534 00:53:07,017 --> 00:53:08,928 - Vous ne l'avez pas arr�t� ? - Pas encore. 535 00:53:09,225 --> 00:53:13,218 Il a d� sortir du quartier. Que transportez-vous ? 536 00:53:13,642 --> 00:53:16,236 A l'arri�re ? C'est Johnny ! 537 00:53:17,267 --> 00:53:19,417 Vous pouvez y aller. 538 00:53:35,017 --> 00:53:35,972 La police ! 539 00:53:36,433 --> 00:53:37,388 Assieds-toi ! 540 00:53:37,975 --> 00:53:39,772 S'ils frappent, ouvre mais tais-toi. 541 00:53:40,058 --> 00:53:42,367 Comme une vieille folle s�nile. 542 00:53:42,975 --> 00:53:45,728 Il fut un temps ou ils go�taient de mes discours. 543 00:53:46,058 --> 00:53:48,208 Fais-leur go�ter de ton silence. 544 00:53:49,308 --> 00:53:51,105 Je vais cacher le pistolet. 545 00:53:57,267 --> 00:53:59,303 On a un mandat de perquisition. 546 00:54:14,934 --> 00:54:16,492 - Qui �tes-vous ? - J'habite ici. 547 00:54:16,767 --> 00:54:18,917 - Qui occupe cette chambre ? - Mon p�re. 548 00:54:19,225 --> 00:54:20,499 Attendez-moi en bas. 549 00:54:23,475 --> 00:54:25,943 Quel brave gar�on, ce James ! 550 00:54:31,392 --> 00:54:33,144 Ils ne me fouilleront pas. 551 00:54:52,725 --> 00:54:53,680 O� est-il ? 552 00:54:56,851 --> 00:54:58,170 Mon p�re est sorti. 553 00:55:00,476 --> 00:55:02,512 Je ne parle pas de votre p�re. 554 00:55:04,684 --> 00:55:09,235 Je sais qu'ils �taient tous ici et qu'ils ont bu du th�. 555 00:55:10,101 --> 00:55:11,250 C'�tait des amis. 556 00:55:12,392 --> 00:55:14,348 Ceux qui ont attaqu� l'usine. 557 00:55:14,642 --> 00:55:17,918 Vous �tes tous � la recherche de Johnny McQueen ? 558 00:55:23,559 --> 00:55:24,833 C'�tait Johnny ! 559 00:55:26,726 --> 00:55:28,523 Je n'ai rien � dire. 560 00:55:28,809 --> 00:55:30,845 Vous essayez de le retrouver ? 561 00:55:31,601 --> 00:55:32,556 N'est-ce pas ? 562 00:55:33,434 --> 00:55:35,902 Que cherchez-vous dans cette maison ? 563 00:55:36,267 --> 00:55:40,021 II est all� trop loin cette fois pour que vous l'aidiez. 564 00:55:40,642 --> 00:55:43,634 Finissez votre travail et laissez-nous tranquilles. 565 00:55:43,976 --> 00:55:46,570 On ne le cherche pas pour nous avoir tir� dessus, 566 00:55:46,892 --> 00:55:49,645 ou pour avoir fait sauter un commissariat. 567 00:55:50,809 --> 00:55:53,642 Cette fois, il a tu� un homme ! 568 00:55:56,684 --> 00:55:58,993 - C'est son probl�me. - Le v�tre aussi. 569 00:55:59,309 --> 00:56:01,140 Je ne suis pas responsable de lui. 570 00:56:01,434 --> 00:56:04,506 Vous �tes responsable de ce qui se passe ici. 571 00:56:04,851 --> 00:56:07,888 Si on trouve une preuve ici... 572 00:56:09,101 --> 00:56:11,251 Ce sera dure pour vous, 573 00:56:11,559 --> 00:56:13,914 sauf si vous nous aidez maintenant. 574 00:56:15,018 --> 00:56:16,974 Que voulez-vous que je dise ? 575 00:56:17,268 --> 00:56:18,701 La v�rit�, c'est tout. 576 00:56:20,393 --> 00:56:22,702 Vous voulez savoir o� est Johnny ? 577 00:56:26,934 --> 00:56:28,049 Je suis pr�te. 578 00:56:29,101 --> 00:56:30,739 Il n'y a rien � l'�tage. 579 00:56:31,559 --> 00:56:32,628 Regarde par ici. 580 00:56:37,226 --> 00:56:38,181 Debout ! 581 00:56:43,476 --> 00:56:45,626 Rendez-moi mes bonbons ! 582 00:56:46,268 --> 00:56:47,906 Assieds-toi, grand-m�re. 583 00:57:19,476 --> 00:57:21,671 A qui appartient ce manteau ? 584 00:57:22,476 --> 00:57:23,625 A mon p�re. 585 00:57:23,935 --> 00:57:25,732 Il ne vit plus ici depuis 2 ans. 586 00:57:26,935 --> 00:57:29,290 Je le porte parfois, lorsque que j'ai froid. 587 00:57:29,601 --> 00:57:31,319 Vous avez souvent froid ? 588 00:57:31,768 --> 00:57:34,123 Vous ne devriez pas les fr�quenter. 589 00:57:36,101 --> 00:57:37,773 Ceci n'a pas aid� Johnny, 590 00:57:39,810 --> 00:57:40,765 ni Dennis. 591 00:57:43,143 --> 00:57:44,542 Je vous rejoins. 592 00:57:53,143 --> 00:57:54,861 Vous avez fouill� et rien trouv�. 593 00:57:55,185 --> 00:57:57,699 J'ai trouv� ce que je suis venu chercher. 594 00:57:59,185 --> 00:58:01,904 - Les bandages et la veste ? - Beaucoup plus que �a. 595 00:58:02,227 --> 00:58:04,457 Il n'y avait rien d'autre. 596 00:58:05,393 --> 00:58:08,544 Il y a une chose que vous ne pouvez pas cacher. 597 00:58:10,768 --> 00:58:12,884 Je n'ai pas peur � cause de �a. 598 00:58:13,560 --> 00:58:15,915 Il appartient � la loi, maintenant. 599 00:58:16,352 --> 00:58:19,822 Cela sera plus facile pour vous, si vous l'acceptez. 600 00:58:20,852 --> 00:58:23,764 Si vous ne le faites pas et que vous tentez de l'aider, 601 00:58:24,102 --> 00:58:25,694 vous aurez des probl�mes. 602 00:58:27,643 --> 00:58:29,201 Restez en dehors de �a. 603 00:58:37,060 --> 00:58:39,176 Ce n'�tait pas un mauvais gars. 604 00:58:40,227 --> 00:58:41,376 Il a �t� correct. 605 00:58:42,560 --> 00:58:46,030 - Donne-le-moi, Mammie. - Il a �t� raisonnable. 606 00:58:46,435 --> 00:58:49,552 - Donne-moi le revolver ! - Il avait raison ! 607 00:58:50,144 --> 00:58:51,463 Je le veux ! 608 00:58:52,810 --> 00:58:57,088 Tu ne trouveras pas Johnny. J'ai vu des hommes dispara�tre 609 00:58:57,519 --> 00:58:59,828 et des femmes aller � leur recherche, 610 00:59:00,144 --> 00:59:01,702 sans jamais les retrouver. 611 00:59:02,019 --> 00:59:02,974 Reste ici ! 612 00:59:03,435 --> 00:59:05,391 A quoi �a sert d'avoir des ennuis 613 00:59:05,685 --> 00:59:08,040 quand on sait que c'est pour rien ? 614 00:59:08,685 --> 00:59:11,677 C'est moi, le jour de mon mariage. 615 00:59:12,019 --> 00:59:14,692 J'avais 19 ans, j'�tais aussi belle que toi. 616 00:59:15,019 --> 00:59:17,658 Je pensais de la m�me mani�re que toi aujourd'hui. 617 00:59:17,977 --> 00:59:20,172 Les hommes m'admiraient. 618 00:59:20,477 --> 00:59:23,594 Hughie voulait m'�pouser. 619 00:59:23,935 --> 00:59:27,007 C'�tait un rebelle en fuite et je ne l'ai jamais revu. 620 00:59:27,352 --> 00:59:29,786 Est-ce que j'ai couru apr�s lui ? 621 00:59:30,102 --> 00:59:31,535 Non, j'ai v�cu ma vie. 622 00:59:32,060 --> 00:59:35,655 J'ai �t� tr�s heureuse avec Frankie. 623 00:59:36,019 --> 00:59:37,850 Tous disaient que j'�tais un ange. 624 00:59:38,852 --> 00:59:41,207 J'ai �t� heureuse, merci mon Dieu ! 625 00:59:42,269 --> 00:59:45,579 La voix des hommes qui chantaient... 626 00:59:47,394 --> 00:59:49,510 J'ai eu 11 enfants. 627 00:59:50,227 --> 00:59:52,502 Tous de bons enfants. 628 00:59:53,311 --> 00:59:55,188 Conn et Frankie... 629 00:59:56,561 --> 00:59:58,358 et leur esprit... 630 01:00:21,186 --> 01:00:22,301 Taxi, monsieur ? 631 01:00:29,977 --> 01:00:31,649 Taxi ! 632 01:00:32,311 --> 01:00:34,267 J'arrive ! 633 01:00:39,769 --> 01:00:41,441 II y a quelqu'un dedans ! 634 01:00:42,102 --> 01:00:43,615 Vous avez d�j� un client. 635 01:00:43,894 --> 01:00:44,849 Il est saoul ! 636 01:00:49,311 --> 01:00:51,666 Je vais lui faire une grosse t�te ! 637 01:00:53,144 --> 01:00:55,533 - Sors de l� ! - Ne me touchez pas ! 638 01:00:56,436 --> 01:00:57,391 Vous ! 639 01:00:59,394 --> 01:01:02,033 Et je vous ai fait passer le barrage de la police. 640 01:01:02,353 --> 01:01:04,503 - Continuez ! - Je ne peux pas ! 641 01:01:05,603 --> 01:01:09,755 Je ne suis pas contre vous, mais je refuse d'�tre m�l� � �a. 642 01:01:11,644 --> 01:01:12,599 Circulez ! 643 01:01:14,019 --> 01:01:16,738 Tout de suite, M. l'agent ! 644 01:01:48,186 --> 01:01:51,144 Allez, fiston, tu seras bien ici. 645 01:02:27,603 --> 01:02:31,437 Si tu retournes chez tes amis, dis-leur que je t'ai aid�. 646 01:02:33,311 --> 01:02:36,781 Mais si la police t'arr�te, ne prononce pas mon nom. 647 01:02:49,603 --> 01:02:50,922 Je t'ai vu. 648 01:02:52,520 --> 01:02:56,229 - Il est gravement bless� ? - Reste en dehors de �a. 649 01:03:57,604 --> 01:04:00,277 Pourquoi moi ? II a des gens � lui, en ville. 650 01:04:00,604 --> 01:04:04,040 - Au cas o�, tu m'aideras ? - C'est tr�s dangereux. 651 01:04:04,395 --> 01:04:06,625 - A quelle heure pars-tu ? - Apr�s 11 heures. 652 01:04:06,937 --> 01:04:07,892 O� est-il ? 653 01:04:08,145 --> 01:04:10,295 Je vais chez le P�re Tom, il doit savoir. 654 01:04:10,604 --> 01:04:11,673 S�rement... 655 01:04:14,645 --> 01:04:17,318 Si tu le trouves, ne repasse pas par l�. 656 01:04:18,312 --> 01:04:19,904 Emm�ne-le par Dock Square. 657 01:04:20,187 --> 01:04:22,906 Je laisserai la porte de la tour ouverte. 658 01:04:50,146 --> 01:04:51,625 Alors, on se prom�ne ? 659 01:04:53,229 --> 01:04:56,539 Je suis content que vous restiez en dehors de �a. 660 01:06:04,896 --> 01:06:08,650 C'�tait un endroit sympathique. Vous auriez d� y rester. 661 01:06:09,396 --> 01:06:13,230 Vous perdez votre temps, P�re Tom ne peut pas vous aider. 662 01:06:21,021 --> 01:06:22,454 Alors, vous y allez ? 663 01:06:25,438 --> 01:06:27,588 Pourquoi vous ne rentrez pas chez vous ? 664 01:06:27,896 --> 01:06:29,295 Allez-y si vous voulez. 665 01:06:30,438 --> 01:06:32,793 Mais c'est trop tard, mademoiselle. 666 01:06:34,355 --> 01:06:35,549 Le P�re Tom est l� ? 667 01:06:35,855 --> 01:06:37,891 Oui, mais il est avec quelqu'un. 668 01:06:45,938 --> 01:06:48,896 - Vous �tes venue pour Johnny ? - Vous le connaissez ? 669 01:06:49,230 --> 01:06:51,698 Depuis qu'il est enfant. Je les connais tous. 670 01:06:52,021 --> 01:06:54,774 Je pensais bien qu'on viendrait se renseigner ici. 671 01:06:55,105 --> 01:06:58,495 J'ai un invit�, son oiseau est malade. 672 01:06:59,105 --> 01:07:01,573 On ferait mieux de l'�couter d'abord. 673 01:07:05,063 --> 01:07:08,021 Voici M. Shell. Vous �tes ? 674 01:07:08,355 --> 01:07:09,549 Kathleen Sullivan. 675 01:07:09,855 --> 01:07:11,049 Comment allez-vous ? 676 01:07:13,146 --> 01:07:15,455 Shell a des probl�mes avec son oiseau. 677 01:07:15,980 --> 01:07:17,811 Vous voyez cette petite cr�ature ? 678 01:07:18,438 --> 01:07:19,791 C'est une esp�ce rare. 679 01:07:20,063 --> 01:07:22,099 C'est faux, il en existe des millions. 680 01:07:22,438 --> 01:07:24,190 Il y a des millions d'�tres humains. 681 01:07:24,521 --> 01:07:28,992 Mais certains sont des �tres rares. Comme cet oiseau. 682 01:07:29,730 --> 01:07:31,288 Celui-ci est un chef... 683 01:07:33,813 --> 01:07:35,804 Comme une certaine personne... 684 01:07:36,605 --> 01:07:37,640 Quel est son nom ? 685 01:07:37,938 --> 01:07:39,849 Moi, Luckey et Tober, 686 01:07:40,147 --> 01:07:42,422 ce sont des amis avec qui je vis, 687 01:07:42,730 --> 01:07:45,528 tous les trois, on l'a appel� : Johnny. 688 01:07:48,855 --> 01:07:51,130 Il faut savoir que Johnny 689 01:07:51,438 --> 01:07:54,555 est une menace pour la soci�t�. 690 01:07:54,980 --> 01:07:58,859 Nous pensons que la porte de cette cage doit rester ferm�e 691 01:07:59,980 --> 01:08:02,938 parce qu'il y a d'autres oiseaux chez moi avec Johnny. 692 01:08:03,313 --> 01:08:04,985 Et il ne les supporte pas. 693 01:08:05,563 --> 01:08:07,997 Les autres ne le supportent pas non plus. 694 01:08:08,855 --> 01:08:11,130 Il y a comme une diff�rence d'opinion entre eux. 695 01:08:11,480 --> 01:08:14,631 Vous entendez ? Cet oiseau est presque humain. 696 01:08:15,022 --> 01:08:17,297 - Comment va-t-il ? - Je vais vous le dire. 697 01:08:17,605 --> 01:08:20,995 Il est sorti de sa prison, je veux dire, de sa cage. 698 01:08:21,438 --> 01:08:22,951 Et il s'est enfui. 699 01:08:24,480 --> 01:08:26,596 Mais il est revenu ? 700 01:08:26,980 --> 01:08:29,255 Qu'est-il arriv� quand il a fui ? 701 01:08:29,939 --> 01:08:30,894 Un meurtre ! 702 01:08:31,772 --> 01:08:33,842 Son aile gauche est bless�e. 703 01:08:34,230 --> 01:08:35,663 Pauvre gars ! 704 01:08:35,980 --> 01:08:38,130 II est sorti et il a fait du mal. 705 01:08:38,939 --> 01:08:40,497 Il a assassin� un type. 706 01:08:41,480 --> 01:08:45,234 Mais celui qu'il a tu� l'avait frapp�. 707 01:08:45,980 --> 01:08:47,129 C'est comme �a... 708 01:08:49,022 --> 01:08:51,331 Comment avez-vous fait pour le rattraper ? 709 01:08:52,730 --> 01:08:56,086 On m'a dit o� il �tait et j'ai mis la main dessus. 710 01:08:56,564 --> 01:08:58,202 Il est gravement bless�. 711 01:08:58,814 --> 01:09:00,691 Comment va-t-il maintenant ? 712 01:09:02,147 --> 01:09:04,422 Le coin o� il est couch� en ce moment 713 01:09:04,730 --> 01:09:07,881 n'est pas l'endroit id�al pour qu'il se remette sur pied. 714 01:09:08,522 --> 01:09:10,956 Il est peut-�tre en train de quitter ce monde. 715 01:09:11,272 --> 01:09:13,024 Pas un son ne franchit son bec. 716 01:09:13,314 --> 01:09:15,111 S'il est si mal en point, 717 01:09:15,647 --> 01:09:18,639 laissons faire la nature. 718 01:09:21,647 --> 01:09:24,844 Je ne veux pas laisser cet oiseau dormir dehors. 719 01:09:25,356 --> 01:09:27,472 On vit dans un monde difficile. 720 01:09:28,439 --> 01:09:30,270 Cela ne me g�ne pas de vous dire 721 01:09:30,564 --> 01:09:33,317 que je le veux parce qu'il y a une prime. 722 01:09:34,147 --> 01:09:36,980 On vit dans un monde sans piti�, mon fils. 723 01:09:37,397 --> 01:09:38,352 Cruel, m�me ! 724 01:09:38,606 --> 01:09:40,597 Je sais qu'il y a les pri�res, 725 01:09:41,106 --> 01:09:43,904 mais si je ne saisis pas ma chance, je suis foutu. 726 01:09:44,231 --> 01:09:46,347 Je suis affam� et c'est un fait. 727 01:09:47,022 --> 01:09:48,375 Pauvre enfant ! 728 01:09:49,397 --> 01:09:52,912 - Que voulez-vous faire de lui ? - Mais, je vous l'ai dit. 729 01:09:53,272 --> 01:09:56,309 Je veux le sortir de son trou et le gu�rir. 730 01:09:57,689 --> 01:09:58,644 Ensuite ? 731 01:10:00,064 --> 01:10:03,898 Vous savez, beaucoup de gens payeraient cher pour l'avoir. 732 01:10:04,314 --> 01:10:06,703 - La police ? - Je ne parle pas d'elle. 733 01:10:07,022 --> 01:10:09,661 Je parle de ses amis. 734 01:10:10,231 --> 01:10:11,186 O� est-il ? 735 01:10:11,939 --> 01:10:14,328 Ne le condamnez pas, il faut bien vivre. 736 01:10:14,689 --> 01:10:17,681 Il demande de l'argent, mais il ne dit pas o� il est. 737 01:10:18,064 --> 01:10:19,383 Il est dans le coin. 738 01:10:19,981 --> 01:10:22,814 S'il sait o� il est, on peut avoir confiance en lui. 739 01:10:24,564 --> 01:10:26,316 Quel prix en voulez-vous ? 740 01:10:27,939 --> 01:10:30,851 Je pourrais avoir 1000 livres. 741 01:10:31,439 --> 01:10:34,556 Cet argent ne vous rendra pas heureux. 742 01:10:35,189 --> 01:10:38,864 J'ai juste dit que je pourrais les avoir si je voulais ! 743 01:10:39,523 --> 01:10:43,118 On va vous donner quelque chose, mais pas 1000 livres. 744 01:10:43,481 --> 01:10:45,836 Tout cet argent serait un terrible fardeau. 745 01:10:46,314 --> 01:10:48,145 O� est-il ? 746 01:10:49,273 --> 01:10:50,911 Amenez-le-nous ! 747 01:10:51,856 --> 01:10:54,086 C'est ce que je voulais entendre. 748 01:10:55,314 --> 01:10:58,112 Mais ce sera difficile. 749 01:10:58,731 --> 01:11:01,768 - Vous allez essayer ? - Bien s�r que j'essaierai. 750 01:11:02,106 --> 01:11:04,904 Mais vous savez, je me demande toujours... 751 01:11:06,523 --> 01:11:07,478 Combien ? 752 01:11:08,814 --> 01:11:10,805 Je suis pauvre, je n'ai pas d'argent. 753 01:11:13,356 --> 01:11:14,550 C'est f�cheux ! 754 01:11:16,023 --> 01:11:19,413 Cette jeune femme pourrait peut-�tre vous en pr�ter ? 755 01:11:19,773 --> 01:11:21,923 Je suis s�r qu'elle ne peut pas. 756 01:11:26,106 --> 01:11:29,018 Un ami m'a dit... Je l'ai entendu dire... 757 01:11:29,481 --> 01:11:32,041 que le pape est tr�s riche. 758 01:11:32,856 --> 01:11:34,847 C'est une affirmation absurde. 759 01:11:35,190 --> 01:11:38,341 - Ce n'est pas vrai ? - Si, mais c'est absurde. 760 01:11:41,315 --> 01:11:44,193 Que proposez-vous comme solution d�cente ? 761 01:11:44,731 --> 01:11:47,325 Si vous voulez, je vais essayer 762 01:11:47,773 --> 01:11:50,207 de vous insuffler la foi ! 763 01:11:53,856 --> 01:11:57,929 Est-ce que �a me payera le loyer ou un verre ? 764 01:11:58,440 --> 01:12:02,115 Vous et moi essayons de vivre le mieux qu'on peut. 765 01:12:02,481 --> 01:12:05,314 Je suis pauvre depuis plus longtemps que vous. 766 01:12:05,648 --> 01:12:10,483 Ramenez Johnny et je vous montrerai les vraies richesses. 767 01:12:10,898 --> 01:12:12,570 Nous parlerons de la vie. 768 01:12:13,523 --> 01:12:16,515 Vous aurez alors une belle r�compense. 769 01:12:16,856 --> 01:12:18,608 C'est toujours la foi ? 770 01:12:19,523 --> 01:12:22,242 Ca fait combien en liquide ? 771 01:12:22,815 --> 01:12:23,770 Croyez-moi. 772 01:12:24,023 --> 01:12:27,538 Ramenez Johnny et on arrangera �a. 773 01:12:28,315 --> 01:12:29,350 Le ferez-vous ? 774 01:12:32,773 --> 01:12:34,001 Je le ferai. 775 01:12:39,357 --> 01:12:40,312 Je le ram�ne. 776 01:12:40,607 --> 01:12:41,562 Restez ici. 777 01:12:47,648 --> 01:12:51,084 Quand Shell reviendra, rendez-moi Johnny. 778 01:12:51,607 --> 01:12:53,404 Je n'ai aucun droit sur lui. 779 01:12:53,732 --> 01:12:55,290 Pourquoi le faites-vous amener ? 780 01:12:55,607 --> 01:12:58,280 Shell a dit qu'il allait peut-�tre mourir. 781 01:12:59,190 --> 01:13:01,067 Je veux le confesser 782 01:13:01,357 --> 01:13:03,666 et apaiser son �me. 783 01:13:04,398 --> 01:13:05,353 Et ensuite ? 784 01:13:05,607 --> 01:13:08,405 J'essaierai de le persuader de se rendre. 785 01:13:10,482 --> 01:13:12,518 Que voulez-vous que je fasse, mon enfant ? 786 01:13:12,815 --> 01:13:14,373 Que je vous le rende, 787 01:13:14,648 --> 01:13:17,606 pour qu'il continue � tuer et � enfreindre la loi ? 788 01:13:17,940 --> 01:13:21,012 Je peux l'emmener loin des autres et rester avec lui. 789 01:13:21,357 --> 01:13:24,588 Vous n'entendrez plus jamais parler de lui, je le promets. 790 01:13:25,315 --> 01:13:27,590 Vous ne le cacherez pas longtemps. 791 01:13:27,899 --> 01:13:28,968 Je l'ai d�j� fait. 792 01:13:29,232 --> 01:13:30,426 C'�tait diff�rent. 793 01:13:31,065 --> 01:13:34,182 Il a tu� un homme, il doit payer. 794 01:13:36,940 --> 01:13:39,659 Je pr�f�rerai le tuer moi-m�me. 795 01:13:41,315 --> 01:13:43,909 Vous ne devriez pas dire une chose pareille. 796 01:13:45,024 --> 01:13:45,979 Pourquoi ? 797 01:13:46,565 --> 01:13:48,556 La loi le tuera par vengeance. 798 01:13:49,357 --> 01:13:50,836 Je le ferai par piti�. 799 01:13:51,149 --> 01:13:53,379 Vous savez ce qui vous arrivera ? 800 01:13:55,274 --> 01:13:56,423 Je partirai avec lui. 801 01:13:58,524 --> 01:14:00,480 Vous ne savez pas ce que vous dites ! 802 01:14:00,940 --> 01:14:02,009 Si on l'arr�te... 803 01:14:02,274 --> 01:14:04,629 Je devrai vivre pendant son proc�s, 804 01:14:05,190 --> 01:14:06,669 pendant son ex�cution, 805 01:14:08,107 --> 01:14:10,337 puis, pour tout le reste de ma vie. 806 01:14:13,649 --> 01:14:18,040 Il y a un gant quelque part, pour y mettre de la braise. 807 01:14:23,607 --> 01:14:24,562 Ecoutez-moi. 808 01:14:25,357 --> 01:14:29,589 Les gens d�sesp�r�s me disent qu'ils vont se suicider. 809 01:14:30,149 --> 01:14:34,427 Ils le pensent � cet instant l�. Mais quand tout semble perdu, 810 01:14:34,816 --> 01:14:37,250 Dieu leur donne le courage de vivre. 811 01:14:38,357 --> 01:14:40,587 Ce n'est pas pour moi que j'ai peur. 812 01:14:40,899 --> 01:14:42,048 Alors pour quoi ? 813 01:14:44,566 --> 01:14:46,716 J'ai peur qu'il meure tout seul. 814 01:14:48,566 --> 01:14:51,922 Quand les hommes �taient contre lui, j'ai prot�g�. 815 01:14:53,191 --> 01:14:54,465 Si je meurs avec lui, 816 01:14:54,732 --> 01:14:58,407 peut-�tre que je pourrai le prot�ger encore. 817 01:14:58,774 --> 01:15:02,813 Cette vie n'est rien d'autre que le proc�s de celle qui va venir. 818 01:15:03,191 --> 01:15:05,147 Tu es mise � l'�preuve. 819 01:15:05,441 --> 01:15:08,877 Et si tu esp�re le vrai bonheur pour Johnny et toi, 820 01:15:09,232 --> 01:15:12,781 il faut faire face aux �preuves et gagner votre paradis. 821 01:15:13,441 --> 01:15:15,716 Vous �tes sage et bon, je le sais. 822 01:15:17,066 --> 01:15:20,103 Je voudrais vous �couter, mais je ne sais pas. 823 01:15:20,816 --> 01:15:22,568 Je ne peux pas l'accepter. 824 01:15:24,274 --> 01:15:28,267 Je sais seulement que c'est plus fort que ma religion. 825 01:15:28,649 --> 01:15:29,877 Plus fort que moi. 826 01:15:31,108 --> 01:15:32,143 O� est ta foi ? 827 01:15:34,774 --> 01:15:36,173 Ma foi est dans mon amour. 828 01:15:37,649 --> 01:15:41,722 Tu as ni le pouvoir, ni le droit de faire une chose pareille. 829 01:15:43,441 --> 01:15:46,239 Je crois que ce que je veux faire est bon. 830 01:17:59,692 --> 01:18:02,331 - Tu as vu qui est entr� ? - Tais-toi ! 831 01:18:04,567 --> 01:18:06,797 - C'est qui ce mec ? - Johnny. 832 01:18:07,525 --> 01:18:08,480 Va travailler. 833 01:18:09,817 --> 01:18:12,456 Fais-le sorti avant qu'on ait des probl�mes. 834 01:18:12,775 --> 01:18:15,733 Que crois-tu qu'il m'arrivera si ses amis l'apprennent ? 835 01:18:16,067 --> 01:18:18,297 - Qu'est-ce que qu'on fait ? - Travaille ! 836 01:18:29,775 --> 01:18:31,254 Prends �a et tire-toi. 837 01:18:32,109 --> 01:18:35,658 Je dois me reposer. Je partirai quand vous fermerez. 838 01:18:36,025 --> 01:18:39,142 Tu ne vas pas te reposer ici... Tiens, bois �a ! 839 01:18:40,400 --> 01:18:42,675 Tu gaspilles la bonne marchandise. 840 01:18:42,984 --> 01:18:44,542 Va-t'en d'ici. 841 01:18:51,650 --> 01:18:53,686 Alors, on le jette dehors ? 842 01:18:53,984 --> 01:18:57,021 On attend la fermeture et on s'en d�barrasse. 843 01:19:20,067 --> 01:19:23,343 Je repars tout de suite, j'ai du travail ! 844 01:19:54,109 --> 01:19:55,258 Shell ! 845 01:19:59,609 --> 01:20:00,962 J'ai besoin de toi. 846 01:20:08,151 --> 01:20:10,711 Regarde ! Tu vois, c'est mauvais. 847 01:20:11,526 --> 01:20:13,835 Je n'ai pas eu ce que je voulais. 848 01:20:14,151 --> 01:20:15,823 Tu es encore dessus. 849 01:20:16,109 --> 01:20:17,258 C'est les yeux... 850 01:20:17,526 --> 01:20:21,644 Pourquoi tu ne peins pas une belle cruche et des pommes ? 851 01:20:22,026 --> 01:20:22,981 Assieds-toi ! 852 01:20:23,818 --> 01:20:25,854 Assieds-toi ! Juste deux minutes. 853 01:20:26,151 --> 01:20:28,107 C'est toujours deux minutes 854 01:20:28,401 --> 01:20:31,438 et je reste deux heures. 855 01:20:32,151 --> 01:20:33,630 Un jour, tu mourras. 856 01:20:33,901 --> 01:20:36,779 Mais cette toile continuera � vivre. 857 01:20:39,026 --> 01:20:41,620 J'ai quelque chose d'important � faire. 858 01:20:42,901 --> 01:20:45,495 Je sais o� se cache Johnny McQueen. 859 01:20:49,359 --> 01:20:51,919 Il va tr�s mal, il ne peut pas bouger. 860 01:20:52,734 --> 01:20:53,769 Que dis-tu ? 861 01:20:54,609 --> 01:20:58,727 J'ai �t� voir le P�re Tom et on s'est mis d'accord. 862 01:21:00,109 --> 01:21:02,907 Ce n'est pas d�finitif, rien n'est promis... 863 01:21:03,235 --> 01:21:07,228 mais il va me donner quelque chose de tr�s pr�cieux. 864 01:21:09,985 --> 01:21:13,614 Qu'est-ce que tu as fait ? Pourriture ! 865 01:21:15,110 --> 01:21:18,147 Des centaines de flics le recherchent. 866 01:21:18,485 --> 01:21:21,158 O� est le mal si je le tire de l� 867 01:21:21,485 --> 01:21:23,874 pour le remettre en de bonnes mains ? 868 01:21:26,193 --> 01:21:28,024 J'ai demand� au P�re Tom... 869 01:21:28,568 --> 01:21:30,638 Tu vends un �tre humain, hein ? 870 01:21:30,943 --> 01:21:32,820 Oui, mais c'est le bon acheteur. 871 01:21:33,110 --> 01:21:34,429 Combien il t'a offert ? 872 01:21:34,693 --> 01:21:36,206 II ne me l'a pas dit. 873 01:21:37,318 --> 01:21:40,628 On devait n�gocier apr�s. 874 01:21:41,151 --> 01:21:42,106 Menteur ! 875 01:21:43,068 --> 01:21:44,296 Je vais te corriger 876 01:21:44,568 --> 01:21:47,685 pour avoir essay� de vendre un homme en fuite. 877 01:21:48,026 --> 01:21:49,505 Je sais o� est Johnny. 878 01:21:50,235 --> 01:21:52,351 Laisse-moi le remettre au P�re Tom. 879 01:21:52,693 --> 01:21:53,808 Je vais te corriger 880 01:21:54,610 --> 01:21:56,840 sauf si tu me l'am�nes pour que je le peigne. 881 01:21:57,151 --> 01:21:58,106 Je ne peux pas ! 882 01:21:58,360 --> 01:22:00,635 Que feront ses amis, s'ils l'apprennent ? 883 01:22:00,943 --> 01:22:03,582 Je le veux ! Apr�s, tu en feras ce que tu veux. 884 01:22:03,902 --> 01:22:06,416 - Tu le feras, je te dis ! - Ca prendra trop de temps. 885 01:22:06,735 --> 01:22:07,724 Juste la t�te ! 886 01:22:07,985 --> 01:22:11,295 II a s�rement quelque chose dans le regard. 887 01:22:11,652 --> 01:22:14,644 Quelque chose de plus que dans toutes ces toiles rat�es. 888 01:22:15,527 --> 01:22:18,963 Puis, je te casserai le cou et je t'enfermerai dans ta piaule. 889 01:22:19,318 --> 01:22:21,752 - L�che-moi, je r�fl�chis. - Oui ou non ? 890 01:22:22,068 --> 01:22:24,662 II faut que je trouve un moyen de l'emmener ici. 891 01:22:27,943 --> 01:22:32,778 Si tu ne le ram�ne pas, je frappe l� o� �a fait mal. 892 01:22:35,318 --> 01:22:36,956 Mais si tu le ram�nes... 893 01:22:38,027 --> 01:22:40,302 Je pourrais trouver du bon en toi. 894 01:22:41,152 --> 01:22:42,221 Je pr�pare tout. 895 01:22:48,652 --> 01:22:50,529 Je ne vais pas prendre de risques 896 01:22:50,818 --> 01:22:53,935 pour t'emmener des mod�les ! 897 01:23:09,527 --> 01:23:11,563 Tu vois des visages dans les braises ? 898 01:23:11,860 --> 01:23:16,775 Des milliers... Des beaux... Des laids. 899 01:23:17,652 --> 01:23:20,371 Des sourires qui m'�blouissent. 900 01:23:21,235 --> 01:23:24,591 Des hommes et des femmes qui me disent des choses. 901 01:23:25,360 --> 01:23:26,839 D'autres qui pleurent. 902 01:23:27,985 --> 01:23:29,623 Mais ils ne restent pas. 903 01:23:32,319 --> 01:23:34,469 Si je pouvais juste en garder un ! 904 01:23:34,777 --> 01:23:36,130 Sors boire un verre. 905 01:23:38,319 --> 01:23:39,274 Merci, Tober ! 906 01:24:05,111 --> 01:24:06,339 J'ai tout arrang�. 907 01:24:42,736 --> 01:24:44,089 Regarde devant toi ! 908 01:25:55,489 --> 01:25:58,003 Qu'est-ce que tu bois ? 909 01:26:02,948 --> 01:26:04,301 Comment vont les affaires ? 910 01:26:04,573 --> 01:26:06,609 Mon meilleur oiseau s'est envol�. 911 01:26:06,906 --> 01:26:07,861 Dommage ! 912 01:26:08,114 --> 01:26:11,948 - Je suis � sa recherche. - Quelle sorte d'oiseau est-ce ? 913 01:26:12,364 --> 01:26:13,843 II est bless�... 914 01:26:16,031 --> 01:26:17,100 A l'aile gauche. 915 01:26:23,281 --> 01:26:26,432 Tu crois que tu vas le retrouver dans une temp�te pareille ? 916 01:26:28,698 --> 01:26:30,416 Je l'ai presque retrouv�. 917 01:26:34,198 --> 01:26:37,031 Je sais o� il se trouve en ce moment. 918 01:26:37,906 --> 01:26:39,385 Pourquoi ne l'attrapes-tu pas ? 919 01:26:39,865 --> 01:26:40,900 Rien ne presse. 920 01:26:42,823 --> 01:26:45,576 Il est dans un coin d'o� il ne peut pas sortir. 921 01:26:45,906 --> 01:26:48,022 Que feras-tu si tu l'attrapes ? 922 01:26:48,365 --> 01:26:49,559 Je vais le vendre. 923 01:26:50,240 --> 01:26:52,310 Il vaut cher... 924 01:26:52,740 --> 01:26:54,219 m�me bless�. 925 01:26:57,865 --> 01:27:01,301 Imagine que tu ne le trouves pas. 926 01:27:03,198 --> 01:27:04,551 Que feras-tu ? 927 01:27:06,073 --> 01:27:07,392 J'irai � la police. 928 01:27:09,781 --> 01:27:10,975 Je vois... 929 01:27:12,323 --> 01:27:13,278 Bonne chance ! 930 01:27:14,365 --> 01:27:17,960 Tu veux m'aider � le sortir de l� ? 931 01:27:24,573 --> 01:27:25,528 Attends ici. 932 01:27:42,198 --> 01:27:43,392 Un grand Whisky-soda. 933 01:27:43,657 --> 01:27:45,295 Comment se porte l'art ? 934 01:27:45,657 --> 01:27:47,693 Ecoute-les tous... bla bla, bla bla... 935 01:27:47,990 --> 01:27:50,743 sur un meurtrier que la police recherche... 936 01:27:51,073 --> 01:27:53,303 Vous avez peur de lui et de ses amis. 937 01:27:53,615 --> 01:27:55,446 Moi, je le fixerai dans les yeux ! 938 01:27:55,740 --> 01:27:57,810 - Que feras-tu apr�s ? - Je le peindrai. 939 01:27:58,115 --> 01:28:00,231 Tout y sera : la v�rit�, la vie, la mort. 940 01:28:00,532 --> 01:28:03,729 Comme dans tes yeux de fous que tu as peints l� ? 941 01:28:16,157 --> 01:28:18,751 Qui �tes-vous ? Que voulez-vous ? 942 01:28:19,073 --> 01:28:21,428 Que font ces gens ici ? Qui sont-ils, hein ? 943 01:28:23,240 --> 01:28:25,959 Je ne veux pas me m�ler de �a. 944 01:28:26,282 --> 01:28:28,557 Je vous ai fait passer le barrage dans mon taxi ? 945 01:28:28,865 --> 01:28:30,662 Dehors ! Ne restez pas ici ! 946 01:28:30,949 --> 01:28:33,383 Ca va ? Tu es ivre ! 947 01:28:38,490 --> 01:28:40,287 Je t'attendrai ici, Johnny. 948 01:28:51,199 --> 01:28:53,349 C'est ce b�tard ! 949 01:29:17,407 --> 01:29:19,159 Messieurs, c'est l'heure ! 950 01:30:18,157 --> 01:30:20,671 - Donne-moi une bouteille ! - Tu as de l'argent ? 951 01:30:20,991 --> 01:30:22,310 Mets-les sur mon compte. 952 01:30:22,574 --> 01:30:24,690 Je suppose que tu dois �tre fatigu� 953 01:30:24,991 --> 01:30:26,390 apr�s tous ces exercices. 954 01:30:26,658 --> 01:30:29,377 Ca sera 25 livres pour ce que tu as fait. 955 01:30:29,699 --> 01:30:32,532 - Qu'est-ce que tu me donnes ? - Je n'ai pas le sou ! 956 01:30:32,866 --> 01:30:36,302 Pas le sou mais assez de talent pour tout foutre en l'air ! 957 01:30:36,658 --> 01:30:39,172 Cette fois, c'est les flics. La derni�re fois 958 01:30:39,491 --> 01:30:42,289 que ton ami et toi avez eu une diff�rence d'opinion, 959 01:30:42,616 --> 01:30:45,733 j'ai pass� l'�ponge. Cette fois, je vais appeler la police. 960 01:30:46,074 --> 01:30:48,952 25 livres ! Je suis peintre, pas banquier ! 961 01:30:49,283 --> 01:30:50,352 Paye ou va en prison. 962 01:30:50,616 --> 01:30:52,447 Je suis un peu juste en ce moment. 963 01:30:52,741 --> 01:30:55,892 - Ce sera 6 mois de prison. - D'accord, allez-y ! 964 01:30:56,241 --> 01:30:58,391 J'ai une proposition � te faire. 965 01:30:58,699 --> 01:31:01,771 Deux de mes tableaux... Ca payera tout ! 966 01:31:02,116 --> 01:31:03,310 J'ai mieux. 967 01:31:03,574 --> 01:31:06,042 Tu verras ! C'est la police ou ma proposition. 968 01:31:06,366 --> 01:31:09,517 J'ai trop � faire pour prendre 6 mois de vacances en prison. 969 01:31:09,866 --> 01:31:11,618 Alors, c'est ma proposition ? 970 01:31:12,616 --> 01:31:14,652 Dis � Bill d'emmener son taxi. 971 01:31:15,866 --> 01:31:18,016 Sam, donne-nous un coup de main. 972 01:31:19,033 --> 01:31:20,591 Il va nous arranger �a. 973 01:31:25,158 --> 01:31:27,877 - Mais c'est Johnny ! - Exact ! 974 01:31:29,575 --> 01:31:32,772 Un taxi arrive. Le chauffeur ne posera pas de questions. 975 01:31:33,158 --> 01:31:36,833 - Qu'est-ce que j'en fais ? - D�barrasse-nous de lui ? 976 01:31:37,200 --> 01:31:40,590 D�pose-le loin d'ici. Voici l'argent pour le taxi. 977 01:31:40,950 --> 01:31:41,905 D�cide-toi ! 978 01:31:43,533 --> 01:31:45,046 Sortez-le d'ici. Sam, aide-moi ! 979 01:31:45,325 --> 01:31:46,963 On risque 10 ans, si on nous prend. 980 01:31:47,241 --> 01:31:48,594 Regarde-moi ce bras ! 981 01:31:48,866 --> 01:31:51,300 II n'y a qu'une issue, s'il s'en sort. 982 01:31:57,283 --> 01:31:59,638 La rue est d�serte, le taxi est l�. 983 01:32:01,825 --> 01:32:04,385 Regarde si la police est dans le coin. 984 01:32:05,158 --> 01:32:07,114 Si la police nous surprend... 985 01:32:13,658 --> 01:32:16,218 Si on buvait un brandy pour la route ? 986 01:32:23,867 --> 01:32:25,300 Allez, embarquez-le ! 987 01:32:30,242 --> 01:32:31,197 Vite ! 988 01:32:34,075 --> 01:32:35,713 Arr�tez ! 989 01:32:42,742 --> 01:32:45,814 Quand tu seras � la maison, je te donnerai � boire. 990 01:32:46,158 --> 01:32:49,070 Un ami te soignera le bras. 991 01:32:59,492 --> 01:33:00,481 C'est s�rieux ? 992 01:33:01,575 --> 01:33:05,454 Quand tu �tais �tudiant, tu as appris des choses l�-dessus. 993 01:33:08,492 --> 01:33:10,084 Est-ce que c'est grave ? 994 01:33:13,867 --> 01:33:16,620 Je croyais que �a l'�tait. 995 01:33:30,784 --> 01:33:33,901 Un poisson-frites ? C'est un bon plat, Tober. 996 01:33:40,534 --> 01:33:44,527 Il n'y en a jamais pour Shell. Je cr�ve de faim. 997 01:33:49,367 --> 01:33:50,641 Tu es un type bien. 998 01:34:01,409 --> 01:34:03,877 Il s'est pass� quelque chose de moche ! 999 01:34:04,242 --> 01:34:07,200 Tu ne seras pas f�ch� si je te le dis, hein ? 1000 01:34:08,284 --> 01:34:10,593 Luckey, lui, �tait tr�s en col�re. 1001 01:34:13,784 --> 01:34:16,457 Je savais o� se cachait Johnny McQueen. 1002 01:34:20,117 --> 01:34:21,869 Je suis all� voir le P�re Tom. 1003 01:34:22,159 --> 01:34:25,356 - Pour toucher la prime ? - Il faut bien vivre ! 1004 01:34:26,826 --> 01:34:27,815 Tu es infect. 1005 01:34:28,117 --> 01:34:30,995 P�re Tom n'a pas dit �a, il a �t� tr�s chic. 1006 01:34:32,201 --> 01:34:35,796 Je lui ai dit qu'il faut bien vivre et il a approuv� ! 1007 01:34:36,284 --> 01:34:38,161 II n'est pas riche bien s�r. 1008 01:34:39,117 --> 01:34:41,915 Mais il a quelque chose d'autre... 1009 01:34:42,242 --> 01:34:46,155 quelque chose de pr�cieux, quelque chose qu'il poss�de, 1010 01:34:46,534 --> 01:34:47,887 et que moi, j'ai perdu. 1011 01:34:48,201 --> 01:34:50,351 Il doit vouloir sauver ton �me. 1012 01:34:52,826 --> 01:34:54,942 Qu'est-ce que �a veut dire, la foi ? 1013 01:34:55,659 --> 01:34:57,775 Un seul �tre au monde l'a eue ! 1014 01:35:02,867 --> 01:35:05,586 Comment le P�re Tom peut-il m'en donner ? 1015 01:35:07,242 --> 01:35:08,595 Qu'est-ce que c'est ? 1016 01:35:09,534 --> 01:35:10,489 C'est la vie. 1017 01:35:16,201 --> 01:35:17,554 Je l'ai eu, c'est Johnny. 1018 01:35:19,284 --> 01:35:21,673 - D�pose-le pr�s du feu. - Oh, non ! 1019 01:35:38,868 --> 01:35:39,823 Son �paule... 1020 01:35:44,659 --> 01:35:46,377 Il est tr�s mal en point. 1021 01:35:50,326 --> 01:35:51,918 Fais bouillir de l'eau ! 1022 01:35:52,368 --> 01:35:55,599 Nettoie un bol et apporte-moi de l'eau oxyg�n�e. 1023 01:35:55,951 --> 01:35:57,703 Va les chercher dans ma chambre. 1024 01:35:58,159 --> 01:36:00,115 Avec les ciseaux en argent... 1025 01:36:16,076 --> 01:36:18,544 - Qu'est-ce que tu fais ? - Regarde-le, Tober ! 1026 01:36:18,868 --> 01:36:22,463 Ceux que j'ai peints �taient vivants, mais lui est diff�rent. 1027 01:36:22,826 --> 01:36:25,056 Il est pr�s de la mort, il la voit. 1028 01:36:25,410 --> 01:36:27,640 Il se meurt, inutile de me le dire. 1029 01:36:27,993 --> 01:36:30,746 Il y a de merveilleuses pens�es dans son regard. 1030 01:36:31,076 --> 01:36:33,510 - Tu es fou. - Ca ne sera pas long. 1031 01:36:33,826 --> 01:36:36,181 Quand je l'aurai soign�, il ira � l'h�pital. 1032 01:36:36,535 --> 01:36:38,048 Tu sais qui c'est ? 1033 01:36:38,368 --> 01:36:40,882 Et alors ? II peut vivre. 1034 01:36:41,201 --> 01:36:43,351 Tu viens de dire qu'il est perdu. 1035 01:36:43,660 --> 01:36:44,615 Ca ne me regarde pas. 1036 01:36:44,868 --> 01:36:48,383 Tu le raccommodes juste pour qu'il soit jug� et ex�cut� ? 1037 01:36:48,785 --> 01:36:50,298 Je ne peux emp�cher ce qui va se passer. 1038 01:36:50,618 --> 01:36:53,132 Il y a plus important que le corps ! 1039 01:36:53,576 --> 01:36:57,251 Le corps meurt, mais l'esprit vit toujours. 1040 01:36:59,368 --> 01:37:00,517 Tu vas l'op�rer ? 1041 01:37:00,785 --> 01:37:03,618 Donne-moi l'eau chaude et une serviette propre. 1042 01:37:03,951 --> 01:37:06,419 Pas les trucs qui sentent l'h�pital ? 1043 01:37:06,743 --> 01:37:07,971 D�p�che-toi ! 1044 01:37:09,618 --> 01:37:12,132 Tu n'emp�ches pas la lumi�re de passer, hein ? 1045 01:37:12,452 --> 01:37:14,044 Pourquoi fais-tu �a ? 1046 01:37:14,452 --> 01:37:18,240 II y a quelque chose � dire sur lui avant qu'il ne meure. 1047 01:37:18,660 --> 01:37:19,809 Et sur nous aussi ! 1048 01:37:23,077 --> 01:37:25,796 Tu pourrais trouver une chose que tu ne comprends pas. 1049 01:37:26,118 --> 01:37:27,153 Et qui va t'effrayer. 1050 01:37:27,410 --> 01:37:29,924 Je comprends tout ce que je vois en lui. 1051 01:37:30,702 --> 01:37:32,135 Qu'est-ce que c'est ? 1052 01:37:33,327 --> 01:37:36,160 - La v�rit� sur nous tous ! - C'est tout ? 1053 01:37:37,452 --> 01:37:38,771 II est tragique. 1054 01:37:39,035 --> 01:37:40,184 Comme nous tous. 1055 01:37:42,785 --> 01:37:44,662 Il est vraiment en train de mourir ? 1056 01:37:44,952 --> 01:37:46,021 Nous mourons tous. 1057 01:37:46,452 --> 01:37:50,365 Tu peux pas le soigner pour qu'il puisse rentrer chez lui ? 1058 01:37:50,743 --> 01:37:54,213 Je pourrais peut-�tre alors, l'accompagner. 1059 01:37:54,618 --> 01:37:57,690 Il y a du Brandy dans ma chambre. 1060 01:37:58,577 --> 01:37:59,692 Ca le remettra ! 1061 01:38:17,369 --> 01:38:19,837 P�re, un inspecteur ! 1062 01:38:20,619 --> 01:38:21,574 Restez ici. 1063 01:38:22,202 --> 01:38:24,033 Je vais le recevoir en bas. 1064 01:38:38,827 --> 01:38:40,306 Je voudrais vous parler. 1065 01:38:40,577 --> 01:38:43,853 J'ai quelqu'un l�-haut, allons dans la sacristie. 1066 01:38:46,494 --> 01:38:48,644 Je sais de quoi vous allez me parler. 1067 01:38:48,952 --> 01:38:50,749 Alors, vous savez que c'est s�rieux. 1068 01:38:51,035 --> 01:38:52,866 Les agissements de Johnny McQueen. 1069 01:38:53,160 --> 01:38:56,072 On a vu Kathleen rentrer chez vous. 1070 01:38:56,869 --> 01:38:58,621 Il n'y a rien contre elle. 1071 01:38:59,035 --> 01:39:01,674 Aux yeux de la loi, elle est dangereuse. 1072 01:39:01,994 --> 01:39:03,552 Je l'ai �cout� parler. 1073 01:39:03,827 --> 01:39:06,057 Elle vous a demand� o� est Johnny ? 1074 01:39:06,369 --> 01:39:09,167 - C'est un crime ? - Tr�s grave, mon P�re ! 1075 01:39:09,494 --> 01:39:11,928 Pouvez-vous dire... 1076 01:39:12,411 --> 01:39:15,209 que tous les �tres humains sont mauvais ? 1077 01:39:15,702 --> 01:39:18,091 Dans mon m�tier, il n'y a ni bien, ni mal. 1078 01:39:18,411 --> 01:39:20,800 Il n'y a que culpabilit� ou innocence. 1079 01:39:21,119 --> 01:39:25,715 J'ai vu le mal en eux et nous le condamnons aussi. 1080 01:39:26,661 --> 01:39:27,616 Mais que faire 1081 01:39:28,119 --> 01:39:30,997 quand nous trouvons quelque chose de bon en eux ? 1082 01:39:31,327 --> 01:39:32,726 Ne pas le reconna�tre ? 1083 01:39:32,994 --> 01:39:34,825 Je sais ce que vous voulez dire. 1084 01:39:35,119 --> 01:39:36,598 Cette femme aime McQueen. 1085 01:39:36,869 --> 01:39:38,063 Elle ne le trouve pas, 1086 01:39:38,327 --> 01:39:40,636 alors elle veut que vous l'aidiez. 1087 01:39:42,661 --> 01:39:44,014 Comme tous les gens, 1088 01:39:44,286 --> 01:39:46,481 ils attendent de moi des miracles. 1089 01:39:46,786 --> 01:39:48,742 Je dois faire mon devoir. 1090 01:39:49,702 --> 01:39:51,260 O� est Johnny McQueen ? 1091 01:39:54,161 --> 01:39:56,721 Quelque part, au milieu des pierres de la ville. 1092 01:39:57,077 --> 01:39:58,715 C'est tout ce que vous avez � me dire ? 1093 01:39:59,036 --> 01:40:01,266 Vous venez tous me demander de l'aide. 1094 01:40:01,577 --> 01:40:04,614 Je veux le voir pour une bonne raison. 1095 01:40:04,994 --> 01:40:07,224 - Pourquoi ? - Vous trouverez �a fou, 1096 01:40:07,536 --> 01:40:10,448 mais j'aimerai le voir avant son arrestation. 1097 01:40:10,828 --> 01:40:12,784 Je voudrais le r�conforter. 1098 01:40:13,119 --> 01:40:14,996 Ce n'est pas fou. 1099 01:40:16,328 --> 01:40:19,001 Mais vous ne pouvez le faire, que s'il vient ici. 1100 01:40:46,536 --> 01:40:50,688 Je vais faire surveiller la rue. Cette fois, n'intervenez pas. 1101 01:40:52,203 --> 01:40:54,273 Je n'intervenais pas. 1102 01:40:54,578 --> 01:40:56,648 J'esp�rais seulement... 1103 01:40:57,161 --> 01:40:59,436 qu'il y ait un peu de mis�ricorde. 1104 01:40:59,953 --> 01:41:02,751 C'est mon devoir de rendre cet homme � la justice. 1105 01:41:03,120 --> 01:41:04,792 C'est notre devoir � tous. 1106 01:41:07,411 --> 01:41:10,005 Ce serait bien mieux si cette femme, 1107 01:41:10,328 --> 01:41:11,681 restait ici, avec vous... 1108 01:41:11,953 --> 01:41:12,908 quelque temps. 1109 01:41:14,120 --> 01:41:15,155 Vous comprenez. 1110 01:41:19,745 --> 01:41:22,896 Elle est partie. Elle a dit qu'elle ne pouvait pas rester. 1111 01:41:23,245 --> 01:41:26,043 - O� est-elle all�e ? - Elle n'a rien dit. 1112 01:41:26,411 --> 01:41:28,367 C'est l'heure d'aller au lit. 1113 01:41:29,370 --> 01:41:30,849 Attends encore un peu. 1114 01:41:31,661 --> 01:41:35,097 La mar�e n'attendra pas. A minuit, le bateau va �chouer. 1115 01:41:35,453 --> 01:41:37,523 Il sera chez l� dans quelques minutes. 1116 01:41:37,828 --> 01:41:39,978 S'il arrive vers minuit, je ferai ce que je peux, 1117 01:41:40,286 --> 01:41:41,639 mais pas apr�s ! 1118 01:41:41,911 --> 01:41:43,742 Je l'emm�nerai vers minuit. 1119 01:42:00,120 --> 01:42:04,830 Tu aurais �t� un grand m�decin si tu avais fini tes �tudes. 1120 01:42:05,578 --> 01:42:08,968 Tu aurais un haut de forme, de beaux habits. 1121 01:42:09,328 --> 01:42:10,477 Une grande maison 1122 01:42:10,745 --> 01:42:14,340 et de riches voisins qui viendraient se faire soigner. 1123 01:42:14,703 --> 01:42:19,652 Tu n'aurais pas besoin de te lever avant 10 heures du matin. 1124 01:42:22,578 --> 01:42:24,728 Doucement ! 1125 01:42:27,037 --> 01:42:30,507 II est pr�t pour l'h�pital. Donne-moi un coup de main. 1126 01:42:31,162 --> 01:42:33,676 Il devrait se reposer un peu plus longtemps. 1127 01:42:34,037 --> 01:42:36,505 - Il a besoin d'une transfusion. - Pour quoi faire ? 1128 01:42:36,828 --> 01:42:39,581 - Ca lui sauvera la vie. - Il ne peut pas bouger. 1129 01:42:39,912 --> 01:42:41,868 Toi et ta peinture ! 1130 01:42:43,495 --> 01:42:45,565 Je ne l'ai pas soign� pour que tu le peignes. 1131 01:42:45,870 --> 01:42:47,861 C'est l'h�pital qui se moque de la charit� ! 1132 01:42:48,162 --> 01:42:49,993 Vous vous en foutez de lui ! 1133 01:42:50,370 --> 01:42:52,679 Vous vous battez sur son corps ou son �me ! 1134 01:42:52,995 --> 01:42:56,226 "II a une �me immortelle ?" "II doit aller � l'h�pital ?" 1135 01:42:56,578 --> 01:42:57,533 C'est barbare ! 1136 01:42:57,787 --> 01:42:59,505 D�cidez-vous vite � son sujet, 1137 01:42:59,787 --> 01:43:02,745 je ne supporterai plus votre b�tise ! 1138 01:43:03,079 --> 01:43:04,990 Tu crois que je l'ai soign� 1139 01:43:05,287 --> 01:43:07,323 juste pour que tu puisses le peindre ? 1140 01:43:07,620 --> 01:43:09,576 Tu l'as soign� pour �tre fier de toi 1141 01:43:09,870 --> 01:43:11,542 quand tu l'emm�neras � l'h�pital. 1142 01:43:11,829 --> 01:43:13,865 Tu es ivre. s'il meurt... 1143 01:43:14,412 --> 01:43:17,210 Que diras-tu � la police s'il meurt ici ? 1144 01:43:19,662 --> 01:43:23,018 Je ne veux pas qu'il reste assis sur cette chaise. 1145 01:43:39,704 --> 01:43:41,660 Connaissez-vous le P�re Tom ? 1146 01:43:43,787 --> 01:43:47,416 Le vieux pr�tre de Ste Catherine ? 1147 01:43:49,204 --> 01:43:50,159 O� est-il ? 1148 01:43:58,329 --> 01:44:01,321 Parlez-moi, mon P�re. Comme vous le faisiez. 1149 01:44:06,454 --> 01:44:08,968 Plus fort, mon P�re. Je ne vous entends pas. 1150 01:44:17,121 --> 01:44:18,076 Regarde ! 1151 01:44:21,579 --> 01:44:25,254 On a toujours couvert votre voix de nos cris, mon P�re. 1152 01:44:26,912 --> 01:44:29,346 On ne vous a jamais vraiment �cout�. 1153 01:44:29,912 --> 01:44:32,665 On r�p�tait les mots sans les comprendre. 1154 01:44:34,662 --> 01:44:36,141 Mais je me souviens, 1155 01:44:37,037 --> 01:44:38,470 quand j'�tais enfant. 1156 01:44:41,746 --> 01:44:42,735 Je me souviens. 1157 01:44:44,704 --> 01:44:48,333 Quand j'�tais enfant, je parlais comme un enfant. 1158 01:44:49,537 --> 01:44:51,892 Je pensais comme un enfant. 1159 01:44:52,204 --> 01:44:54,001 Je comprenais comme un enfant. 1160 01:44:54,996 --> 01:44:57,271 Mais quand je suis devenu un homme, 1161 01:44:57,579 --> 01:45:00,047 j'ai abandonn� les choses de l'enfance. 1162 01:45:09,621 --> 01:45:14,172 Bien que je parle la langue des hommes et des anges... 1163 01:45:15,329 --> 01:45:18,162 je suis comme un cuivre qui retenti 1164 01:45:18,496 --> 01:45:20,293 ou une cymbale qui r�sonne. 1165 01:45:21,704 --> 01:45:24,172 Bien que j'ai le don de la proph�tie... 1166 01:45:24,496 --> 01:45:27,886 et que je comprenne tous les myst�res et tous les savoirs... 1167 01:45:28,913 --> 01:45:32,826 Bien qu'ayant la foi qui soul�ve les montagnes... 1168 01:45:33,996 --> 01:45:36,351 mais ne poss�dant pas la Charit�... 1169 01:45:38,621 --> 01:45:39,770 Je ne suis rien ! 1170 01:45:49,246 --> 01:45:51,362 II est fou ! II a perdu la t�te. 1171 01:45:51,746 --> 01:45:54,499 Il d�lire ! Je vais chercher une ambulance. 1172 01:45:56,996 --> 01:45:58,793 Le P�re Tom vous attend. 1173 01:46:01,121 --> 01:46:04,113 Il y a une jeune femme avec lui, elle s'appelle Kathleen. 1174 01:46:04,455 --> 01:46:07,891 Pouvez-vous aller jusque chez lui, si je vous aide ? 1175 01:46:43,621 --> 01:46:47,534 Allez... Oui, c'est �a... C'est bien... 1176 01:46:55,955 --> 01:46:57,388 Montre-moi le chemin. 1177 01:47:06,913 --> 01:47:09,871 C'est bien... Allez, Johnny ! 1178 01:47:17,038 --> 01:47:19,268 C'est bien... Tu t'en sors bien ! 1179 01:47:30,080 --> 01:47:31,229 Reste l�, Johnny. 1180 01:47:32,163 --> 01:47:34,961 Tu vois, comme je te disais... 1181 01:47:35,455 --> 01:47:39,164 Il m'a dit : "Si tu ram�nes l'oiseau..." 1182 01:47:39,538 --> 01:47:41,017 Viens, Johnny, viens ! 1183 01:47:51,122 --> 01:47:52,111 Tout va bien... 1184 01:48:50,372 --> 01:48:52,886 Ecoute-moi... Reste ici. 1185 01:48:53,206 --> 01:48:55,561 Je vais passer le cordon de police. 1186 01:48:56,664 --> 01:49:00,782 Je te ram�ne le P�re Tom. Reste ici, Johnny. 1187 01:49:14,539 --> 01:49:16,018 Quelle sale nuit, Sergent ! 1188 01:50:08,831 --> 01:50:09,786 O� est-il ? 1189 01:50:10,039 --> 01:50:12,189 Je l'ai laiss� un peu plus loin. 1190 01:50:12,664 --> 01:50:15,861 Juste avant la place, on ne pouvait pas aller plus loin. 1191 01:50:16,206 --> 01:50:18,561 - La police est partout. - On y va ! 1192 01:50:18,873 --> 01:50:20,431 Je dois voir le P�re Tom. 1193 01:50:20,706 --> 01:50:22,936 Dites-lui qu'on est sur la place. 1194 01:50:46,581 --> 01:50:48,219 Mon lacet s'est d�nou� ! 1195 01:50:51,206 --> 01:50:52,924 Je perds mes chaussures ! 1196 01:50:55,498 --> 01:50:57,853 J'ai la chaussette pleine de neige. 1197 01:51:45,040 --> 01:51:47,429 - C'est vraiment toi ? - Viens vers moi. 1198 01:51:51,207 --> 01:51:52,196 Je ne peux pas. 1199 01:51:55,998 --> 01:51:57,511 Si tu es r�elle, 1200 01:51:57,790 --> 01:51:59,985 pose ta main droite sur la mienne. 1201 01:52:06,665 --> 01:52:08,178 Que fais-tu avec moi ? 1202 01:52:09,040 --> 01:52:11,190 Retourne vers la vie et la paix. 1203 01:52:12,623 --> 01:52:14,579 Je reste avec toi, mon amour. 1204 01:52:14,873 --> 01:52:17,910 Rel�ve la t�te, ne pleure pas. 1205 01:52:22,207 --> 01:52:24,562 C'est notre chance, viens avec moi. 1206 01:52:26,457 --> 01:52:28,129 Tout br�le ! 1207 01:52:28,415 --> 01:52:29,643 Tiens-moi la main. 1208 01:52:38,624 --> 01:52:40,455 J'ai perdu mes chaussures. 1209 01:52:40,749 --> 01:52:42,979 - O� est-elle ? - Elle est partie. 1210 01:52:44,499 --> 01:52:47,855 Je n'ai pas pu la suivre, mais on va la retrouver. 1211 01:53:45,332 --> 01:53:46,731 Kathleen, o� es-tu ? 1212 01:53:47,582 --> 01:53:48,776 Ca va, je suis l�. 1213 01:53:51,124 --> 01:53:52,079 C'est loin ? 1214 01:53:56,124 --> 01:53:58,797 C'est tr�s loin, mais je viens avec toi. 1215 01:54:00,957 --> 01:54:02,106 On part ensemble. 1216 01:54:56,958 --> 01:54:58,630 Voici leur arme, Sergent. 1217 01:55:03,416 --> 01:55:07,573 - Ils ont tir� deux fois. - On a �t� oblig� de riposter. 90729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.