All language subtitles for My.Family.Mi.Familia.1995

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from www.17share.com 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Downloaded from www.17share.com 3 00:01:00,016 --> 00:01:01,844 WHENEVER I SEE THE BRIDGES 4 00:01:01,931 --> 00:01:05,239 THAT CONNECT LOS ANGELES WITH EAST LOS ANGELES, 5 00:01:05,326 --> 00:01:08,459 I REMEMBER MY FAMILY. 6 00:01:08,546 --> 00:01:11,810 I REMEMBER MY FATHER AND MY MOTHER, 7 00:01:11,897 --> 00:01:14,117 MY BROTHERS-- CHUCHO, LITTLE JIMMY, 8 00:01:14,204 --> 00:01:16,728 AND MEMO THE LAWYER, 9 00:01:16,815 --> 00:01:21,646 MY CRAZY SISTERS-- TONI AND IRENE. 10 00:02:00,294 --> 00:02:03,384 BUT TO WRITE THE STORY OF MY FAMILY, 11 00:02:03,471 --> 00:02:04,776 I HAVE TO BEGIN 12 00:02:04,863 --> 00:02:07,953 WHERE MILLIONS OF STORIES HAVE BEGUN-- 13 00:02:08,040 --> 00:02:12,915 IN A SMALL VILLAGE IN MEXICO A LONG, LONG TIME AGO. 14 00:04:08,160 --> 00:04:11,076 ACTUALLY, NOTHING LIKE THAT EVER REALLY HAPPENED. 15 00:04:11,163 --> 00:04:14,471 THAT'S JUST THE WAY MY FATHER USED TO TELL THE STORY. 16 00:04:14,558 --> 00:04:18,997 HIS BROTHER ROBERTO REALLY DIED OF A RUPTURED APPENDIX. 17 00:04:19,084 --> 00:04:21,173 IN THOSE DAYS JUST AFTER THE REVOLUTION, 18 00:04:21,261 --> 00:04:23,263 TIMES WERE HARD, 19 00:04:23,350 --> 00:04:26,135 AND MY DAD'S IN-LAWS COULDN'T AFFORD TO FEED AN EXTRA MOUTH, 20 00:04:26,222 --> 00:04:28,790 SO MY FATHER HAD TO LEAVE. 21 00:04:28,877 --> 00:04:31,749 NOW, THE ONLY LIVING RELATIVE MY FATHER KNEW ABOUT 22 00:04:31,836 --> 00:04:33,447 LIVED SOMEWHERE NORTH IN A VILLAGE 23 00:04:33,534 --> 00:04:36,232 CALLED NUESTRA SEÑORA REINA DE LOS ANGELES. 24 00:04:36,319 --> 00:04:39,975 HE FIGURED HE COULD WALK THERE IN A DAY OR TWO. 25 00:05:11,311 --> 00:05:12,877 THE OTHER SIDE OF THE WORLD. 26 00:05:12,964 --> 00:05:15,097 MY FATHER THOUGHT ABOUT IT. 27 00:05:15,184 --> 00:05:16,751 "GOOD GOD," HE THOUGHT. 28 00:05:16,838 --> 00:05:20,058 "IT MIGHT TAKETWO WEEKS TO WALK THERE." 29 00:05:23,627 --> 00:05:25,194 GRACIAS. 30 00:05:25,281 --> 00:05:27,152 CON CUIDADO. HAZLE UN LUGAR. 31 00:05:35,857 --> 00:05:37,554 IT TOOK HIM OVER A YEAR 32 00:05:37,641 --> 00:05:41,950 TO REACH THE OTHER SIDE OF THE WORLD. 33 00:05:42,037 --> 00:05:43,734 HE WALKED MOST OF THE WAY, 34 00:05:43,821 --> 00:05:48,173 AND WE KIDS, WELL, WE HEARD OF THAT JOURNEY MANY TIMES. 35 00:05:48,260 --> 00:05:51,002 HE WAS ATTACKED BY 10 BANDITS IN SONORA 36 00:05:51,089 --> 00:05:53,744 AND HAD TO BEAT THEM OFF WITH A CACTUS BRANCH. 37 00:05:53,831 --> 00:05:57,182 HE RODE THE BACK OF A SNORTING MOUNTAIN LION. 38 00:05:59,533 --> 00:06:01,361 BUT FINALLY, 39 00:06:01,448 --> 00:06:07,323 HE REACHED EL PUEBLO DE NUESTRA SEÑORA REINA DE LOS ANGELES-- 40 00:06:07,410 --> 00:06:11,240 THE ONE IN CALIFORNIA. 41 00:06:11,327 --> 00:06:13,721 THE BORDER? WELL, IN THOSE DAYS, 42 00:06:13,808 --> 00:06:16,332 THE BORDER WAS JUST A LINE IN THE DIRT. 43 00:08:09,140 --> 00:08:12,013 THEY CALLED THE OLD MAN "EL CALIFORNIO" 44 00:08:12,100 --> 00:08:15,059 BECAUSE HE DIDN'T COME FROM ANYWHERE ELSE. 45 00:08:15,146 --> 00:08:17,540 HE WAS BORN RIGHT HERE IN LOS ANGELES 46 00:08:17,627 --> 00:08:20,021 WHEN IT WAS STILL MEXICO. 47 00:08:20,108 --> 00:08:22,240 MY FATHER HAD FOUND A NEW HOME. 48 00:08:26,418 --> 00:08:29,421 EVEN THEN, THERE WERE BRIDGES. 49 00:08:29,509 --> 00:08:31,249 MY FATHER SOON JOINED THE PEOPLE 50 00:08:31,336 --> 00:08:34,339 CROSSING FROM THEIR BARRIO ON THE EAST SIDE OF THE RIVER 51 00:08:34,426 --> 00:08:36,472 TO DO THE WORK OF THE CITY ON THE OTHER SIDE. 52 00:08:36,559 --> 00:08:39,040 THEY MOWED THE LAWNS, TOOK CARE OF THE CHILDREN, 53 00:08:39,127 --> 00:08:41,869 CLEANED HOUSE, WORKED IN RESTAURANT KITCHENS, 54 00:08:41,956 --> 00:08:44,175 BUT NO ONE FROM THE WEST SIDE OF THE RIVER 55 00:08:44,262 --> 00:08:46,830 EVER CROSSED THE BRIDGES INTO THE BARRIO. 56 00:08:55,273 --> 00:08:56,623 MAKE SURE THEY'RE ALL CLEANED UP 57 00:08:56,710 --> 00:08:58,886 TO GO TO GRANDMA'S TONIGHT. 58 00:08:58,973 --> 00:09:01,758 GIVE US A KISS. LOVE YOU. 59 00:09:01,845 --> 00:09:03,760 LOVE YOU. AW, I LOVE YOU. 60 00:09:03,847 --> 00:09:05,370 BYE! 61 00:09:05,457 --> 00:09:10,419 TOODLES! 62 00:09:12,160 --> 00:09:13,988 AY, NIÑOS! 63 00:09:14,075 --> 00:09:15,206 NIÑOS! 64 00:09:37,925 --> 00:09:39,317 O.K., NOW. BE SERIOUS. 65 00:09:39,404 --> 00:09:40,884 AND... 66 00:09:40,971 --> 00:09:44,888 MMM! 67 00:09:44,975 --> 00:09:46,455 BOOM, BA DA BOOM, BA DA BOOM, BA DA BOOM. 68 00:09:46,542 --> 00:09:48,196 CHILDREN SOON FOLLOWED-- 69 00:09:48,283 --> 00:09:53,418 FIRST ME, THEN MY SISTER IRENE. 70 00:09:53,505 --> 00:09:55,246 MY EARLIEST MEMORY IS OF THE FACE 71 00:09:55,333 --> 00:09:57,422 OF THAT GENTLE OLD MAN LOOKING AT ME 72 00:09:57,509 --> 00:09:59,642 AND SMILING, 73 00:09:59,729 --> 00:10:04,168 AND I REMEMBER MY FATHER ALWAYS WORKING IN HISMILPA-- 74 00:10:04,255 --> 00:10:08,390 CORN IN THE BACK AND BEANS IN THE FRONT. 75 00:10:08,477 --> 00:10:11,611 AND THAT'S THE WAY IT ALWAYS WAS AT MY HOUSE 76 00:10:11,698 --> 00:10:13,438 FOR AS LONG AS I CAN REMEMBER. 77 00:10:13,525 --> 00:10:15,571 JOSE. 78 00:10:24,711 --> 00:10:26,669 MI CAFECITO. 79 00:10:30,847 --> 00:10:32,544 LOOK... 80 00:10:32,632 --> 00:10:35,765 THE CHILDREN ARE WONDERFUL. 81 00:10:35,852 --> 00:10:37,158 THERE IS NO GREATER BLESSING 82 00:10:37,245 --> 00:10:39,029 IN ALL THE WORLD THAN CHILDREN. 83 00:10:46,602 --> 00:10:49,692 WE'RE GOING TO HAVE ANOTHER? 84 00:10:49,779 --> 00:10:51,868 MARIA, I KNEW IT! 85 00:10:51,955 --> 00:10:53,870 I KNEW IT, MARIA. 86 00:10:53,957 --> 00:10:57,091 IT'S GOING TO BE A BOY. 87 00:10:57,178 --> 00:10:59,093 I'M GOING TO HAVE ANOTHER SON, 88 00:10:59,180 --> 00:11:00,660 AND THIS ONE 89 00:11:00,747 --> 00:11:03,706 IS GOING TO BE A SPECIAL BOY. 90 00:11:03,793 --> 00:11:05,926 I REMEMBER WHEN IT HAPPENED. 91 00:11:06,013 --> 00:11:09,016 IT WAS THAT SUNDAY AFTERNOON. REMEMBER? 92 00:11:09,103 --> 00:11:11,279 HUH? 93 00:11:11,366 --> 00:11:12,715 REMEMBER THAT DAY OLD GOMEZ 94 00:11:12,802 --> 00:11:15,457 CRASHED HIS CAR INTO THE RIVER? 95 00:11:15,544 --> 00:11:17,024 YES. THAT WAS THE DAY. 96 00:11:17,111 --> 00:11:20,505 MARIA, I KNEW IT... 97 00:11:20,592 --> 00:11:23,552 BECAUSE THAT DAY I GOT OUT OF BED 98 00:11:23,639 --> 00:11:26,860 AND WALKED OUT TO THE PORCH. 99 00:11:26,947 --> 00:11:28,992 I WAS STANDING THERE. 100 00:11:29,079 --> 00:11:32,996 I LOOKED UP INTO THE SKY, 101 00:11:33,083 --> 00:11:37,392 AND I SAW AN ANGEL PASS BY. 102 00:11:37,479 --> 00:11:38,741 AN ANGEL? 103 00:11:38,828 --> 00:11:43,050 YES. 104 00:11:43,137 --> 00:11:45,443 HOW BEAUTIFUL. 105 00:11:45,530 --> 00:11:47,010 TONIGHT WE CELEBRATE. 106 00:11:47,097 --> 00:11:48,142 UH-HUH. 107 00:12:04,549 --> 00:12:06,856 THEN CAME THE DAY EVERYTHING CHANGED-- 108 00:12:06,943 --> 00:12:09,598 WHEN MY MOTHER DIDN'T COME HOME FROM THE MARKET. 109 00:12:27,834 --> 00:12:31,011 IT WAS THE TIME OF THE GREAT DEPRESSION. 110 00:12:31,098 --> 00:12:33,753 I GUESS SOME POLITICIANS GOT IT INTO THEIR HEADS 111 00:12:33,840 --> 00:12:35,580 THAT THE MEXICANOS 112 00:12:35,667 --> 00:12:37,844 WERE RESPONSIBLE FOR THE WHOLE THING. 113 00:12:37,931 --> 00:12:40,803 I MEAN, THEY WERE TAKING UP A LOT OF JOBS-- 114 00:12:40,890 --> 00:12:42,500 JOBS THAT WERE NEEDED 115 00:12:42,587 --> 00:12:44,589 FOR WHAT THEY CALLED "REAL AMERICANS." 116 00:12:44,676 --> 00:12:46,548 I GOT TO GET HOME TO MY CHILDREN. 117 00:12:46,635 --> 00:12:47,984 MOVE ALONG. 118 00:12:48,071 --> 00:12:51,248 SOLA MIGRA MADE SOME BIG SWEEPS 119 00:12:51,335 --> 00:12:53,207 THROUGH THE BARRIO, 120 00:12:53,294 --> 00:12:57,428 AND THEY ROUNDED UP EVERYONE THEY COULD. 121 00:12:57,515 --> 00:12:58,734 NO! I LIVE HERE. 122 00:12:58,821 --> 00:13:00,867 NO! I BELONG HERE. 123 00:13:00,954 --> 00:13:03,173 SEÑOR, POR FAVOR. SEÑORES. 124 00:13:03,260 --> 00:13:04,305 I CAN'T HELP IT, LADY. 125 00:13:04,392 --> 00:13:05,915 MOVE IT! 126 00:13:06,002 --> 00:13:07,525 IT DIDN'T MATTER IF YOU WERE A CITIZEN, 127 00:13:07,612 --> 00:13:08,788 LIKE MY MOTHER. 128 00:13:08,875 --> 00:13:10,920 IF YOU LOOKED MEXICANO, 129 00:13:11,007 --> 00:13:13,227 YOU WERE PICKED UP AND SHIPPED OUT. 130 00:13:13,314 --> 00:13:15,446 SHE HAD JUST BEEN OUT SHOPPING. 131 00:13:15,533 --> 00:13:17,492 SHE WASN'T ALLOWED TO COME HOME. 132 00:13:17,579 --> 00:13:21,191 MY FATHER WAS NEVER TOLD. 133 00:13:21,278 --> 00:13:23,715 SHE WAS ALL ALONE, AND SHE WAS PREGNANT. 134 00:13:23,803 --> 00:13:26,806 ALL THESE THINGS REALLY HAPPENED. 135 00:13:26,893 --> 00:13:29,460 THE YEAR WAS 1933. 136 00:13:29,547 --> 00:13:31,201 LOCK HER UP! 137 00:13:31,288 --> 00:13:32,246 BACK! 138 00:13:32,333 --> 00:13:34,248 O.K., ROLL HER OUT! 139 00:14:11,763 --> 00:14:13,853 THE SOUTHERN PACIFIC RAILROAD 140 00:14:13,940 --> 00:14:15,637 MADE THE U.S. GOVERNMENT A DEAL. 141 00:14:15,724 --> 00:14:18,770 FOR $14.75 A HEAD, 142 00:14:18,858 --> 00:14:21,599 THEY TOOK THE MEXICANOS ALL THE WAY BACK 143 00:14:21,686 --> 00:14:23,166 INTO CENTRAL MEXICO, 144 00:14:23,253 --> 00:14:25,734 HOPING THEY WOULD NEVER BE ABLE TO GET BACK. 145 00:14:36,484 --> 00:14:38,051 MARIA? 146 00:16:24,331 --> 00:16:27,116 I REMEMBER THE DAY THEY BURIED EL CALIFORNIO 147 00:16:27,203 --> 00:16:29,553 IN THE BACKYARD. 148 00:16:29,640 --> 00:16:33,557 HE LEFT A WILL AND LEFT EVERYTHING TO MY FATHER, 149 00:16:33,644 --> 00:16:36,473 BUT HE MADE IT VERY CLEAR 150 00:16:36,560 --> 00:16:39,041 HE DIDN'T WANT TO HAVE NOTHING TO DO 151 00:16:39,128 --> 00:16:42,784 WITH THEPINCHE CHURCH OR THEPINCHE GOVERNMENT. 152 00:16:42,871 --> 00:16:45,830 HE WANTED TO BE BURIED RIGHT BEHIND THE HOUSE 153 00:16:45,917 --> 00:16:49,965 UNDER THE CORN FIELD. 154 00:16:50,052 --> 00:16:52,794 AGH! 155 00:16:52,881 --> 00:16:56,015 AND EL CALIFORNIO SAID EXACTLY WHAT HE WANTED 156 00:16:56,102 --> 00:16:58,582 WRITTEN ON HIS GRAVE MARKER. 157 00:16:58,669 --> 00:17:02,238 "DON ALEJANDRO VAZQUEZ EL CALIFORNIO. 158 00:17:02,325 --> 00:17:04,588 "DIED 1934. 159 00:17:04,675 --> 00:17:08,549 "WHEN I WAS BORN HERE, THIS WAS MEXICO, 160 00:17:08,636 --> 00:17:11,900 AND WHERE I LIE, THIS IS STILL MEXICO." 161 00:17:22,389 --> 00:17:24,913 MY MOTHER KEPT HER PROMISE, 162 00:17:25,000 --> 00:17:27,916 AND WHEN MY BROTHER CHUCHO WAS OLD ENOUGH, 163 00:17:28,003 --> 00:17:30,440 SHE SET OFF ON HER LONG JOURNEY HOME, 164 00:17:30,527 --> 00:17:33,400 BUT THE RAINS CAME EARLY THAT YEAR. 165 00:17:33,487 --> 00:17:36,925 SHE HAD GONE TOO FAR TO TURN BACK. 166 00:19:11,585 --> 00:19:12,803 AY. 167 00:19:21,595 --> 00:19:23,031 NO! 168 00:19:39,656 --> 00:19:41,180 NO! 169 00:19:42,746 --> 00:19:46,402 AAH! 170 00:19:46,489 --> 00:19:48,099 SEÑORA! 171 00:19:52,539 --> 00:19:55,150 AAH! AY! AY! 172 00:20:13,560 --> 00:20:15,649 AAH! 173 00:20:30,968 --> 00:20:32,753 AAH! 174 00:20:32,840 --> 00:20:35,408 CHUCHO! CHUCHO! 175 00:21:03,653 --> 00:21:05,089 SHH. SHH. 176 00:21:05,176 --> 00:21:08,484 ESTAS A SALVO. 177 00:21:08,571 --> 00:21:10,094 ESTA TODO BIEN. 178 00:22:17,161 --> 00:22:21,296 TWO YEARS HAD PASSED SINCE MY MOTHER WAS TAKEN AWAY. 179 00:22:21,383 --> 00:22:24,081 MY FATHER LOST HOPE, 180 00:22:24,168 --> 00:22:28,259 BUT HE KEPT WORKING TO TAKE CARE OF ME AND IRENE. 181 00:22:43,405 --> 00:22:49,106 MARIA? 182 00:22:49,193 --> 00:22:53,154 MARIA? 183 00:22:53,241 --> 00:22:55,504 I PROMISED LA VIRGEN 184 00:22:55,591 --> 00:22:59,290 THAT I WOULD COME BACK TO YOU. 185 00:23:03,512 --> 00:23:06,297 THIS IS YOUR SON. 186 00:23:06,385 --> 00:23:10,432 HIS NAME IS CHUCHO. 187 00:23:10,519 --> 00:23:12,695 CHUCHO. 188 00:23:19,093 --> 00:23:21,051 MARIA. 189 00:23:21,138 --> 00:23:23,053 JOSE. 190 00:23:23,140 --> 00:23:25,795 OH, MARIA, IT IS A MIRACLE. 191 00:23:25,882 --> 00:23:28,145 THIS IS A MIRACLE. 192 00:24:04,399 --> 00:24:07,750 ♪ IT'S JUST LIKE HEAVEN ♪ 193 00:24:07,837 --> 00:24:11,101 ♪ BEING HERE WITH YOU ♪ 194 00:24:11,188 --> 00:24:12,625 ♪ YOU'RE LIKE... ♪ 195 00:24:12,712 --> 00:24:14,714 WELL, THERE HE IS, ALL GROWN UP-- 196 00:24:14,801 --> 00:24:16,672 MY BROTHER CHUCHO-- 197 00:24:16,759 --> 00:24:19,283 AND HE DID GROW UP INTO SOMETHING SPECIAL, 198 00:24:19,370 --> 00:24:22,417 BUT NOT QUITE WHAT MY FATHER HAD IMAGINED. 199 00:24:22,504 --> 00:24:24,767 CHUCHO WAS ONE OF THE BADDESTPACHUCOS 200 00:24:24,854 --> 00:24:27,683 ON THE WHOLE EAST SIDE. 201 00:24:27,770 --> 00:24:29,772 MY YOUNGER SISTER TONI-- GOD BLESS HER-- 202 00:24:29,859 --> 00:24:31,295 PRETTY AS AN ANGEL, 203 00:24:31,382 --> 00:24:33,602 BUT SOMETIMES SHE COULD GET A LITTLE BOSSY. 204 00:24:33,689 --> 00:24:35,169 HURRY UP, HERMANO. 205 00:24:35,256 --> 00:24:37,171 YOU'LL MISS YOUR OWN SISTER'S WEDDING! 206 00:24:37,258 --> 00:24:39,042 WHAT IS THE MATTER WITH YOU? 207 00:24:39,129 --> 00:24:41,436 IT'S JUST A PAIR OF PANTS, NOT THE MONA LISA! 208 00:24:41,523 --> 00:24:43,177 HEY! HEY, LISTEN, HERMANA! 209 00:24:43,264 --> 00:24:44,831 THESE ARE JIMMY'S PANTS, SEE? 210 00:24:44,918 --> 00:24:47,486 AND I WANT TO MAKE SURE THEY'RE PROPERLY IRONED, 211 00:24:47,573 --> 00:24:49,270 AND THERE'S ONLY ONE PERSON 212 00:24:49,357 --> 00:24:51,228 IN THIS WHOLE GODDAMN WORLD CAPABLE OF DOING THAT, 213 00:24:51,315 --> 00:24:52,534 AND THAT'S ME. 214 00:24:52,621 --> 00:24:54,449 GRACIAS. SO ABORRATE. 215 00:24:54,536 --> 00:24:56,625 ABORRATEYOURSELF. 216 00:24:56,712 --> 00:24:59,498 GET YOUR BIG CHOLOBUTT MOVING, ESE, 217 00:24:59,585 --> 00:25:01,195 AND GET JIMMY MOVING, TOO, 218 00:25:01,282 --> 00:25:02,762 OR NOBODY'S GOING TO MAKE IT 219 00:25:02,849 --> 00:25:04,633 TO THE WEDDING ON TIME! 220 00:25:04,720 --> 00:25:05,895 I OUGHT TO-- 221 00:25:05,982 --> 00:25:07,636 I OUGHT TO IRON YOUR MOUTH SHUT! 222 00:25:09,986 --> 00:25:12,423 AND THERE I AM, HOME ON LEAVE FROM THE NAVY. 223 00:25:12,511 --> 00:25:13,773 BOY, WAS I YOUNG THEN. 224 00:25:13,860 --> 00:25:15,862 MY FAMILY HAD SCHEDULED THE WEDDING 225 00:25:15,949 --> 00:25:17,777 WHEN I WAS ON LEAVE SO I WOULDN'T MISS IT 226 00:25:17,864 --> 00:25:19,692 BECAUSE NO ONE COULD MISS IT. 227 00:25:19,779 --> 00:25:21,171 COME ON. HURRY UP, MEMO. 228 00:25:21,258 --> 00:25:22,521 SHE'S GOING CRAZY. 229 00:25:22,608 --> 00:25:23,652 SHE WAS BORN CRAZY. 230 00:25:23,739 --> 00:25:25,306 I HEARD THAT! 231 00:25:25,393 --> 00:25:26,655 HA HA! COME ON, HURRY UP. 232 00:25:26,742 --> 00:25:28,439 OPEN THE DOOR. OPEN THE DOOR. 233 00:25:28,527 --> 00:25:30,311 YEAH, YEAH. I GOT IT. I GOT IT. 234 00:25:30,398 --> 00:25:31,921 SEE YOU OUTSIDE! COME ON. 235 00:25:32,008 --> 00:25:34,576 THAT'S ONE OF MY YOUNGER BROTHERS--GUILLERMO. 236 00:25:34,663 --> 00:25:36,143 QUITE A HANDLE, NO? 237 00:25:36,230 --> 00:25:39,538 SO EVERYBODY CALLED HIM JUST MEMO. 238 00:25:39,625 --> 00:25:41,496 ♪ SUGAR IN THE MORNING ♪ 239 00:25:41,583 --> 00:25:42,715 MY SISTER IRENE, 240 00:25:42,802 --> 00:25:44,325 FINALLY GETTING MARRIED. 241 00:25:44,412 --> 00:25:45,979 BIGGEST DAY OF HER LIFE. 242 00:25:46,066 --> 00:25:48,416 HERE. LET ME HELP YOU WITH YOUR DRESS. 243 00:25:48,503 --> 00:25:49,809 HURRY UP! 244 00:25:51,637 --> 00:25:52,594 OW! 245 00:25:52,681 --> 00:25:53,769 IRENE, WHAT HAPPENED 246 00:25:53,856 --> 00:25:54,944 SINCE YOU WERE MEASURED FOR THIS? 247 00:25:55,031 --> 00:25:56,729 PUES NADA! 248 00:25:56,816 --> 00:25:57,904 THEY MUST HAVE MADE A MISTAKE 249 00:25:57,991 --> 00:26:00,428 OR SOMETHING. 250 00:26:00,515 --> 00:26:02,430 O.K., BEND OVER, HUH? 251 00:26:02,517 --> 00:26:04,824 ALL RIGHT, 1... 252 00:26:04,911 --> 00:26:06,739 2... 253 00:26:06,826 --> 00:26:07,740 3! 254 00:26:07,827 --> 00:26:08,871 THANK YOU. 255 00:26:08,958 --> 00:26:13,441 EXCUSE ME. 256 00:26:13,528 --> 00:26:15,269 PUT THESE ON! 257 00:26:15,356 --> 00:26:17,488 APURATE! IT'S MY WEDDING! 258 00:26:28,282 --> 00:26:29,544 JIMMY! 259 00:26:29,631 --> 00:26:30,545 ♪ SUGAR IN THE MORNING ♪ 260 00:26:30,632 --> 00:26:32,199 HA HA! 261 00:26:32,286 --> 00:26:36,203 AND THERE'S JIMMY, THE YOUNGEST OF THE FAMILY. 262 00:26:36,290 --> 00:26:39,206 HE WAS A REAL SURPRISE WHEN HE CAME ALONG, 263 00:26:39,293 --> 00:26:41,208 BUT HE WAS THE HEART OF THE FAMILY. 264 00:26:41,295 --> 00:26:42,731 HEY, LITTLE VATO! 265 00:26:42,818 --> 00:26:44,298 CHUCHO! 266 00:26:44,385 --> 00:26:46,605 HA HA HA! HEY, LOOK, ESE. 267 00:26:46,692 --> 00:26:48,737 YOU'RE GOING TO HAVE THE FINEST PANTS 268 00:26:48,824 --> 00:26:50,478 IN THE WHOLE GODDAMN WEDDING. 269 00:26:50,565 --> 00:26:51,740 LOOK AT THAT CREASE. 270 00:26:51,827 --> 00:26:54,351 YOU LIKE THEM? WHAT DO YOU SAY? 271 00:26:54,438 --> 00:26:55,614 HA! 272 00:26:55,701 --> 00:26:57,224 COME HERE, YOU LITTLE... 273 00:26:57,311 --> 00:27:00,270 THE HOUSE JUST GREW AND GREW WITH THE FAMILY, 274 00:27:00,357 --> 00:27:03,665 AND THE ROOMS WEREN'T PLANNED MUCH MORE THAN THE KIDS WERE, 275 00:27:03,752 --> 00:27:05,624 BUT IT WAS HOME, 276 00:27:05,711 --> 00:27:07,408 AND MY PARENTS WERE REALIZING 277 00:27:07,495 --> 00:27:10,237 THAT THEIR OLDEST DAUGHTER WAS LEAVING IT NOW. 278 00:27:23,642 --> 00:27:25,426 NOW, DON'T GET THIS WRONG. 279 00:27:25,513 --> 00:27:27,515 OF COURSE, THEY WERE BOTH VERY HAPPY 280 00:27:27,602 --> 00:27:31,650 THAT IRENE WAS FINALLY GETTING MARRIED. 281 00:27:48,754 --> 00:27:50,451 THERE WAS NO QUESTION ABOUT IT. 282 00:27:50,538 --> 00:27:53,106 IT WAS A REAL BLAST. 283 00:28:01,462 --> 00:28:04,073 ♪ AHHH ♪ 284 00:28:04,160 --> 00:28:07,598 ♪ HA HA HA ♪ 285 00:28:07,686 --> 00:28:09,513 IT NEARLY RUINED MY DAD FINANCIALLY, 286 00:28:09,600 --> 00:28:11,341 BUT HE HAD TO SHOW THE WORLD 287 00:28:11,428 --> 00:28:13,517 HOW MUCH HIS DAUGHTER MEANT TO HIM. 288 00:28:13,604 --> 00:28:16,172 IT TOOK HIM YEARS TO RECOVER, BUT THEN AGAIN, 289 00:28:16,259 --> 00:28:18,435 WHAT'S MONEY FOR? 290 00:28:18,522 --> 00:28:20,133 OW! OH... 291 00:28:20,220 --> 00:28:22,701 MACHISMO. 292 00:28:22,788 --> 00:28:24,615 CHEESE. 293 00:28:24,703 --> 00:28:26,008 JUST A MINUTE. JUST A MINUTE. 294 00:28:26,095 --> 00:28:27,227 YOU READY? 295 00:28:27,314 --> 00:28:29,751 O.K., EVERYBODY, SMILE BIG. 296 00:28:41,284 --> 00:28:43,417 IT WAS CUSTOMARY FOR THE FATHER OF THE BRIDE 297 00:28:43,504 --> 00:28:45,245 TO SAY A FEW WORDS. 298 00:28:45,332 --> 00:28:46,986 YEAH. 299 00:28:47,073 --> 00:28:49,902 MY FATHER WASN'T A GOOD SPEAKER, 300 00:28:49,989 --> 00:28:52,078 BUT HE HAD TO DO HIS DUTY. 301 00:28:52,165 --> 00:28:56,735 I WANT TO MAKE A BRIND-- 302 00:28:56,822 --> 00:28:58,693 UH... 303 00:28:58,780 --> 00:29:01,609 I--I WANT TO MAKE A BRINDIS! 304 00:29:01,696 --> 00:29:04,481 TO--TO IRENE 305 00:29:04,568 --> 00:29:06,875 AND MY NEW SON GERARDO. 306 00:29:06,962 --> 00:29:08,485 UH... 307 00:29:08,572 --> 00:29:10,879 WELL, YOU FINALLY... 308 00:29:10,966 --> 00:29:12,794 NO, I MEAN, UH... 309 00:29:12,881 --> 00:29:14,883 PUES ESTE... 310 00:29:14,970 --> 00:29:17,320 UM... 311 00:29:17,407 --> 00:29:18,800 HA HA! 312 00:29:18,887 --> 00:29:23,674 I--I'M HAPPY! HA HA! FELICIDADES! 313 00:29:23,762 --> 00:29:25,154 GERARDO, 314 00:29:25,241 --> 00:29:27,243 A GOOD WIFE IS THE BEST THING 315 00:29:27,330 --> 00:29:29,202 THAT CAN HAPPEN TO A MAN IN HIS LIFE. 316 00:29:29,289 --> 00:29:30,899 HUH? UH... 317 00:29:30,986 --> 00:29:33,554 I KNOW, BECAUSE I HAVE MARIA. 318 00:29:33,641 --> 00:29:35,164 YEAH, COME ON, MARIA. 319 00:29:35,251 --> 00:29:36,252 IF IT WASN'T FOR YOU, 320 00:29:36,339 --> 00:29:38,298 THERE WOULDN'T BE ANYTHING. 321 00:29:38,385 --> 00:29:39,603 COME ON. GET UP, MARIA. 322 00:29:39,690 --> 00:29:41,214 THIS IS MY WIFE MARIA. 323 00:29:41,301 --> 00:29:43,042 ELLA ES LA MAMA. 324 00:29:43,129 --> 00:29:45,653 AND--AND--AND 325 00:29:45,740 --> 00:29:48,221 THIS IS MY OTHER DAUGHTER TONI, YEAH? 326 00:29:48,308 --> 00:29:49,744 AND PACO! PACO. 327 00:29:49,831 --> 00:29:52,660 HE'S IN THE NAVY! COME ON OVER HERE. 328 00:29:52,747 --> 00:29:54,705 AND--AND--AND, AH, AND GUILLERMO. 329 00:29:54,793 --> 00:29:56,969 COME ON OVER HERE. 330 00:29:57,056 --> 00:29:59,623 AND JIMMY. VEN, HIJO. 331 00:29:59,710 --> 00:30:00,886 JIMMY! 332 00:30:00,973 --> 00:30:05,542 AND--AND MY SON CHUCHO! 333 00:30:05,629 --> 00:30:09,024 NO TE HAGAS ROGAR. 334 00:30:09,111 --> 00:30:10,678 UH... 335 00:30:10,765 --> 00:30:12,549 THE GREATEST RICHES 336 00:30:12,636 --> 00:30:14,377 A MAN CAN HAVE IN HIS LIFE-- 337 00:30:14,464 --> 00:30:16,423 MI FAMILIA. 338 00:30:16,510 --> 00:30:18,294 MI FAMILIA! 339 00:30:18,381 --> 00:30:19,382 SALUD! 340 00:30:19,469 --> 00:30:23,169 SALUD A TODOS! 341 00:30:23,256 --> 00:30:25,171 IT WAS ONE OF THE GREATEST DAYS 342 00:30:25,258 --> 00:30:26,955 IN THE HISTORY OF MY FAMILY. 343 00:30:33,875 --> 00:30:36,573 HA HA HA! 344 00:30:36,660 --> 00:30:38,837 JIMMY. AHH... 345 00:30:38,924 --> 00:30:40,839 I'M SORRY I STEPPED ON YOUR FOOT. 346 00:30:40,926 --> 00:30:42,188 IT'S O.K. 347 00:30:42,275 --> 00:30:43,580 I'M SORRY. 348 00:30:43,667 --> 00:30:46,192 MAN, I HATE THIS MARIACHI SHIT, BOY. 349 00:30:50,196 --> 00:30:52,546 MY SISTER TONI WAS A WOW. 350 00:30:52,633 --> 00:30:54,678 ALL THE GUYS ON THE WHOLE EAST SIDE 351 00:30:54,765 --> 00:30:56,028 FANTASIZED ABOUT HER. 352 00:30:56,115 --> 00:30:58,117 SHE HAD BEEN QUEEN OF THE FIESTA, 353 00:30:58,204 --> 00:31:01,947 AND EVERY GUY HOPED THAT HE MIGHT BE THE LUCKY ONE. 354 00:31:04,471 --> 00:31:06,908 I'D GIVE MY LEFT NUT FOR 10 MINUTES WITH HER 355 00:31:06,995 --> 00:31:11,217 IN THE BACK OF MY CHEVY. 356 00:31:11,304 --> 00:31:12,609 HA HA HA! 357 00:31:12,696 --> 00:31:16,439 WOO! 358 00:31:33,674 --> 00:31:35,676 THEIR LEADER WAS BUTCH MEJIA 359 00:31:35,763 --> 00:31:38,070 FROM EL RINCON. 360 00:31:47,775 --> 00:31:49,690 OF COURSE, HE AND MY BROTHER 361 00:31:49,777 --> 00:31:52,823 HAD NEVER REALLY DONE ANYTHING TO EACH OTHER... 362 00:31:57,959 --> 00:32:00,875 BUT THEY WERE FULL OF HATE AND ANGER 363 00:32:00,962 --> 00:32:03,356 AND NOWHERE TO PUT IT EXCEPT INTO EACH OTHER. 364 00:32:03,443 --> 00:32:04,748 I HEAR YOUR FAT SISTER 365 00:32:04,835 --> 00:32:07,577 IS GETTING MARRIED, PUTO. 366 00:32:07,664 --> 00:32:09,536 I FEEL SORRY FOR THAT GUY 367 00:32:09,623 --> 00:32:10,667 SINCE HE HAS TO SPEND THE NIGHT IN BED 368 00:32:10,754 --> 00:32:11,668 WITH A PIG. 369 00:32:13,061 --> 00:32:14,410 YES... 370 00:32:14,497 --> 00:32:16,543 AND I'LL TELL YOU ONE OTHER THING. 371 00:32:16,630 --> 00:32:18,197 LOS APOSTOLES... 372 00:32:18,284 --> 00:32:19,894 VALEN VERGA! 373 00:32:19,981 --> 00:32:21,374 FUCK YOU, PUTO! 374 00:32:21,461 --> 00:32:23,811 LISTEN TO ME, PUTO CABRON. 375 00:32:23,898 --> 00:32:27,032 TODAY IS A VERY SPECIAL DAY FOR MY FAMILY. 376 00:32:27,119 --> 00:32:29,034 I DON'T WANT NO TROUBLE, 377 00:32:29,121 --> 00:32:31,036 SO I GIVE YOU PERMISSION 378 00:32:31,123 --> 00:32:32,080 TODAY-- 379 00:32:32,167 --> 00:32:33,864 JUST TODAY-- 380 00:32:33,952 --> 00:32:35,997 TO SAY ANYTHING YOU WANT TO ME, 381 00:32:36,084 --> 00:32:38,478 BUT I SWEAR TO GOD, 382 00:32:38,565 --> 00:32:39,827 YOU BUST IN THERE, 383 00:32:39,914 --> 00:32:41,263 YOU MAKE ANY TROUBLE, 384 00:32:41,350 --> 00:32:43,483 I'LL FIND YOU, CABRON. 385 00:32:43,570 --> 00:32:45,485 I'LL CUT YOUR DICK OFF 386 00:32:45,572 --> 00:32:49,184 AND SHOVE IT DOWN YOUR GODDAMN THROAT. 387 00:32:49,271 --> 00:32:51,143 ¿ENTIENDES? 388 00:32:51,230 --> 00:32:53,580 THEY WERE BOTH SO FULL OF MACHO BULLSHIT, 389 00:32:53,667 --> 00:32:54,537 IT WAS INCREDIBLE. 390 00:32:54,624 --> 00:32:56,365 SO GO AHEAD. 391 00:32:56,452 --> 00:32:58,150 INSULT ME. 392 00:32:58,237 --> 00:33:00,065 I GIVE YOU PERMISSION. 393 00:33:00,152 --> 00:33:01,849 HA HA HA! 394 00:33:08,334 --> 00:33:10,466 HAVE IT YOUR WAY, PUTO, 395 00:33:10,553 --> 00:33:13,034 BUT THIS ISN'T OVER. 396 00:33:13,121 --> 00:33:15,384 NEXT TIME THESE PEOPLE COME TOGETHER, 397 00:33:15,471 --> 00:33:16,951 THEY'RE GOING TO BE DRESSED IN BLACK 398 00:33:17,038 --> 00:33:19,954 FOR YOUR FUNERAL, PINCHE PUTO. 399 00:33:37,928 --> 00:33:39,843 GO HOME, BUTCH! 400 00:33:39,930 --> 00:33:41,454 GO HOME, BOY! 401 00:33:41,541 --> 00:33:42,846 DON'T PAY HIM NO MIND, EH? 402 00:33:44,413 --> 00:33:46,328 EVERYBODY READY? 403 00:33:46,415 --> 00:33:47,938 YES! ME! 404 00:33:48,026 --> 00:33:50,550 1...2... 405 00:33:50,637 --> 00:33:53,770 3! 406 00:33:57,687 --> 00:33:59,950 HERE. DO IT AGAIN, IRENE. 407 00:34:13,051 --> 00:34:14,052 ¿QUE PASO, MIJA? 408 00:34:14,139 --> 00:34:15,618 NADA, MAMA. 409 00:34:15,705 --> 00:34:18,969 TONI, YOU'RE MAKING YOUR SISTER FEEL VERY BAD. 410 00:34:19,057 --> 00:34:21,494 NO. I DIDN'T MEAN TO. 411 00:34:21,581 --> 00:34:23,887 IT'S JUST... 412 00:34:23,974 --> 00:34:26,629 IT'S JUST THAT I'M NEVER GOING TO GET MARRIED. 413 00:34:26,716 --> 00:34:29,632 I CAN'T. SHE HAS TO DO IT AGAIN. 414 00:34:29,719 --> 00:34:30,894 BUT WHY? 415 00:34:30,981 --> 00:34:33,636 MAMA... 416 00:34:33,723 --> 00:34:37,640 I'M GOING TO BE A NUN. 417 00:34:37,727 --> 00:34:39,599 THIS IS WONDERFUL! 418 00:34:39,686 --> 00:34:41,992 HA HA HA! 419 00:34:42,080 --> 00:34:45,213 DID YOU SAY SOMETHING TO HER? 420 00:34:45,300 --> 00:34:46,649 THIS IS WONDERFUL! 421 00:34:46,736 --> 00:34:48,042 ¿QUE PASA? 422 00:34:48,129 --> 00:34:49,739 ¿UN HOMBRE? 423 00:34:49,826 --> 00:34:51,785 BECAUSE IF IT IS, I SWEAR I WILL... 424 00:34:51,872 --> 00:34:54,527 I HAVE PRAYED FOR SOMETHING LIKE THIS TO HAPPEN! 425 00:34:54,614 --> 00:34:55,658 MARIA, ¿QUE PASA? 426 00:34:55,745 --> 00:34:58,792 ESTOY MUY ORGULLOSA. 427 00:34:58,879 --> 00:35:00,185 IRENE! 428 00:35:00,272 --> 00:35:01,490 IRENE! 429 00:35:01,577 --> 00:35:03,144 THROW THE BOUQUET AGAIN, MIJA, 430 00:35:03,231 --> 00:35:05,712 OR IT WILL BE BAD LUCK FOR YOUR SISTER. 431 00:35:05,799 --> 00:35:07,061 THROW IT, MIJA! 432 00:35:07,148 --> 00:35:10,020 HUH! 433 00:35:10,108 --> 00:35:12,458 READY? 434 00:35:15,461 --> 00:35:18,072 SOMEBODY EXPLAIN WHAT'S HAPPENING. 435 00:35:18,159 --> 00:35:19,465 MARIA? TONI? 436 00:35:19,552 --> 00:35:21,075 OUR DAUGHTER-- 437 00:35:21,162 --> 00:35:22,468 SHE'S GOING TO MARRY 438 00:35:22,555 --> 00:35:24,470 OUR LORD JESUS. 439 00:35:24,557 --> 00:35:26,472 SHE'S... 440 00:35:26,559 --> 00:35:30,867 GOING TO BE A NUN! 441 00:35:30,954 --> 00:35:32,086 OH, MAMA! 442 00:35:32,173 --> 00:35:33,087 A NUN? 443 00:35:33,174 --> 00:35:34,915 NEEDLESS TO SAY, 444 00:35:35,002 --> 00:35:37,091 WORD OF THIS SPREAD LIKE WILDFIRE. 445 00:35:37,178 --> 00:35:39,093 A NUN? 446 00:35:39,180 --> 00:35:41,443 OH, WHAT A WASTE! 447 00:35:41,530 --> 00:35:43,750 WHAT A GODDAMN WASTE! 448 00:35:43,837 --> 00:35:46,144 WE ALL THOUGHT IT WAS A LITTLE STRANGE 449 00:35:46,231 --> 00:35:48,146 THAT TONI WANTED TO BECOME A NUN, 450 00:35:48,233 --> 00:35:50,713 BUT THEN SHE ALWAYS WAS THE BOSSY TYPE, 451 00:35:50,800 --> 00:35:52,106 AND THAT'S THE TYPE 452 00:35:52,193 --> 00:35:55,022 THAT USUALLY BECOMES A NUN. 453 00:35:55,109 --> 00:36:00,506 ♪ ONE SUMMER NIGHT... ♪ 454 00:36:00,593 --> 00:36:01,724 CHUCHO! 455 00:36:01,811 --> 00:36:04,205 HEY, LITTLE VATO! 456 00:36:04,292 --> 00:36:05,902 GIVE US A HAND! 457 00:36:05,989 --> 00:36:08,035 THAT WAS ONE SUMMER NIGHT... 458 00:36:08,122 --> 00:36:10,864 HOW YOU DOING? 459 00:36:10,951 --> 00:36:13,432 YOU GUYS WANT TO LEARN SOMETHING REALLY HOT? 460 00:36:13,519 --> 00:36:14,824 SIMON CARNAL. 461 00:36:14,911 --> 00:36:16,261 SIMON CARNAL. 462 00:36:16,348 --> 00:36:18,176 HA HA! NOW, THIS AIN'T LIKE THE BULLSHIT 463 00:36:18,263 --> 00:36:19,960 THEY TEACH YOU IN SCHOOL-- YOU KNOW, 464 00:36:20,047 --> 00:36:21,701 STUFF YOU AIN'T NEVER GOING TO NEED. 465 00:36:21,788 --> 00:36:23,877 THIS IS SOMETHING REALLY IMPORTANT. 466 00:36:23,964 --> 00:36:25,226 I'M GOING TO TEACH YOU... 467 00:36:27,315 --> 00:36:28,751 TO MAMBO! 468 00:36:28,838 --> 00:36:30,188 YEAH! 469 00:36:30,275 --> 00:36:32,320 LET'S GO. FOLLOW ME, O.K.? 470 00:36:34,061 --> 00:36:36,455 O.K., NOW FIRST 471 00:36:36,542 --> 00:36:38,457 TAKE YOUR LEFT LEG 472 00:36:38,544 --> 00:36:40,981 AND PUT IT OUT LIKE THIS. 473 00:36:41,068 --> 00:36:43,070 1, 2, WIGGLE, WIGGLE. 474 00:36:43,157 --> 00:36:45,072 1, 2, WIGGLE, WIGGLE. 475 00:36:45,159 --> 00:36:46,465 BACK, 2, WIGGLE, WIGGLE. 476 00:36:46,552 --> 00:36:48,380 THERE YOU GO. PUT YOUR ARMS INTO IT. 477 00:36:48,467 --> 00:36:50,382 YEAH! 478 00:36:50,469 --> 00:36:52,949 1, 2. HA HA! 479 00:36:53,036 --> 00:36:55,387 O.K.? RIGHT. 480 00:36:55,474 --> 00:36:56,997 GOOD! 481 00:36:57,084 --> 00:36:59,434 COME ON. 482 00:36:59,521 --> 00:37:01,871 HEY, YOU GUYS ARE GOOD! 483 00:37:01,958 --> 00:37:04,613 THAT'S RIGHT! 484 00:37:04,700 --> 00:37:06,659 HA HA! 485 00:37:06,746 --> 00:37:07,703 HEY! 486 00:37:07,790 --> 00:37:09,009 HA HA! 487 00:37:09,096 --> 00:37:13,231 THAT'S RIGHT. LET'S GO. 488 00:37:13,318 --> 00:37:14,841 COME ON. 489 00:37:14,928 --> 00:37:17,539 GET... 490 00:37:17,626 --> 00:37:18,714 UH! 491 00:37:18,801 --> 00:37:20,281 EDDIE! 492 00:37:20,368 --> 00:37:21,978 EDDIE, WHAT ARE YOU DOING? 493 00:37:22,065 --> 00:37:24,154 I DON'T WANT YOU PLAYING WITH NO PACHUCO! 494 00:37:24,242 --> 00:37:26,940 MOMMY, I WANT TO STAY! 495 00:37:27,027 --> 00:37:28,507 STAY! HA HA HA! 496 00:37:28,594 --> 00:37:32,162 O.K., MAMBO STEPS! 497 00:37:32,250 --> 00:37:34,513 VETE PARA ADENTRO! 498 00:37:34,600 --> 00:37:36,558 COME ON! 499 00:37:36,645 --> 00:37:38,473 MAMBO! 500 00:37:38,560 --> 00:37:39,953 MAMBO! 501 00:37:40,040 --> 00:37:41,563 MAMBO! 502 00:37:41,650 --> 00:37:43,261 MAMBO! 503 00:37:43,348 --> 00:37:44,566 MAMBO! 504 00:37:44,653 --> 00:37:45,959 MAMBO! 505 00:37:46,046 --> 00:37:47,177 MAMBO! 506 00:37:47,265 --> 00:37:49,702 QUE TE METAS PARA ADENTRO. 507 00:37:53,619 --> 00:37:55,534 MAMBO! 508 00:37:55,621 --> 00:37:58,145 MAMBO! 509 00:37:58,232 --> 00:38:00,147 I SAID MAMBO! 510 00:38:00,234 --> 00:38:05,544 MAMBO! 511 00:38:05,631 --> 00:38:09,243 LOOK, JIMMY. 512 00:38:09,330 --> 00:38:14,292 WE TAKE THIS OLD CORN... 513 00:38:14,379 --> 00:38:15,858 AND YOU BREAK IT UP, 514 00:38:15,945 --> 00:38:18,165 AND THEN YOU BURY IT, 515 00:38:18,252 --> 00:38:22,474 AND THAT FEEDS THE NEW CORN. 516 00:38:22,561 --> 00:38:25,825 WE GOT A BIG MILPA, HUH, PA? 517 00:38:25,912 --> 00:38:27,130 IN MICHOACAN, WE HAD A MILPA 518 00:38:27,217 --> 00:38:30,786 THAT WAS 8 MILES LONG. 519 00:38:30,873 --> 00:38:32,788 THE CORN WAS SO HIGH 520 00:38:32,875 --> 00:38:35,138 THAT I ONCE GOT LOST IN IT. 521 00:38:35,225 --> 00:38:36,444 AH, YEAH. 522 00:38:36,531 --> 00:38:37,706 I WALKED IN THERE ALL DAY. 523 00:38:37,793 --> 00:38:39,578 I DIDN'T EVEN KNOW WHERE I WAS. 524 00:38:39,665 --> 00:38:44,539 I WAS A LITTLE CHAVALITO JUST LIKE YOU. 525 00:38:44,626 --> 00:38:48,456 MEMO WAS ALWAYS DOING HOMEWORK. 526 00:38:48,543 --> 00:38:53,679 HE DID ENOUGH HOMEWORK FOR THE WHOLE FAMILY. 527 00:38:56,203 --> 00:38:58,379 I'LL GET IT. 528 00:38:59,946 --> 00:39:02,818 THERE I AM, WORKING DEEP IN THE CORN, NO? 529 00:39:02,905 --> 00:39:05,212 PULLING OUT THE WEEDS, PULLING WEEDS, 530 00:39:05,299 --> 00:39:07,257 PULLING WEEDS, AND SUDDENLY, 531 00:39:07,345 --> 00:39:09,042 I PULL UP A SNAKE! 532 00:39:09,129 --> 00:39:10,043 YOU KNOW, A BIG OLD RATTLESNAKE 533 00:39:10,130 --> 00:39:12,654 AT LEAST 10 FEET LONG, YEAH? 534 00:39:12,741 --> 00:39:13,655 THERE I AM. 535 00:39:13,742 --> 00:39:14,961 I DROPPED HIM REAL FAST, NO? 536 00:39:15,048 --> 00:39:18,007 AND I GO FOR THIS GREAT BIG CORNSTALK. 537 00:39:18,094 --> 00:39:20,096 AND OLE! OLE! 538 00:39:20,183 --> 00:39:22,272 HE'S STILL MOVING. THERE I GO. THERE I AM. 539 00:39:22,360 --> 00:39:23,535 HUH? 540 00:39:23,622 --> 00:39:25,885 JEFE! 541 00:39:25,972 --> 00:39:27,321 EL TELEFONO. 542 00:39:27,408 --> 00:39:28,757 THEY SAY IT'S IMPORTANT. 543 00:39:28,844 --> 00:39:33,283 YA VOY. I'LL BE RIGHT BACK. 544 00:39:33,371 --> 00:39:34,850 CLOSE THE DOOR. 545 00:39:34,937 --> 00:39:37,897 TELEFONO. 546 00:39:37,984 --> 00:39:42,292 MEMO! 547 00:39:42,380 --> 00:39:44,207 HELLO. 548 00:39:44,294 --> 00:39:48,124 YES, I'M JOSE SANCHEZ. 549 00:39:48,211 --> 00:39:49,474 ¿QUE? 550 00:39:49,561 --> 00:39:51,301 WHAT? 551 00:39:51,389 --> 00:39:55,088 THE POLICE? 552 00:39:55,175 --> 00:39:57,395 NO. 553 00:39:57,482 --> 00:39:59,962 MY SON CHUCHO? 554 00:40:00,049 --> 00:40:01,355 NO, NO, NO. 555 00:40:01,442 --> 00:40:02,661 NO, HE COULDN'T BE INVOLVED 556 00:40:02,748 --> 00:40:05,359 IN ANYTHING LIKE THAT. 557 00:40:16,457 --> 00:40:22,158 HOLA, JEFE. 558 00:40:22,245 --> 00:40:24,900 WHERE YOU BEEN, HUH? 559 00:40:24,987 --> 00:40:25,945 OUT. 560 00:40:26,032 --> 00:40:27,686 OUT? 561 00:40:27,773 --> 00:40:29,818 WHAT DOES THAT MEAN? 562 00:40:29,905 --> 00:40:31,254 IT MEANS OUT. 563 00:40:31,341 --> 00:40:32,778 YOU'RE OUT OF SCHOOL NOW. 564 00:40:32,865 --> 00:40:35,258 ARE YOU LOOKING FOR A JOB? 565 00:40:36,912 --> 00:40:39,828 NO, I'M NOT. 566 00:40:39,915 --> 00:40:42,918 SEE, I GOT MONEY, JEFE. 567 00:40:43,005 --> 00:40:44,920 WHERE DO YOU GET THIS MONEY? 568 00:40:45,007 --> 00:40:47,532 I JUST GET IT, THAT'S ALL. 569 00:40:47,619 --> 00:40:49,229 SELLING MOTA, IS THAT IT? 570 00:40:49,316 --> 00:40:50,796 SELLING MOTA? 571 00:40:50,883 --> 00:40:52,798 WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE, HUH? 572 00:40:52,885 --> 00:40:54,495 NO ES TIEMPO PARA ESTO. 573 00:40:54,582 --> 00:40:56,497 THE POLICE CALLED HERE TONIGHT-- 574 00:40:56,584 --> 00:40:59,457 LA POLICIA! 575 00:40:59,544 --> 00:41:00,893 I DIDN'T RAISE MY CHILDREN 576 00:41:00,980 --> 00:41:01,981 TO BE SINVERGUENZAS-- 577 00:41:02,068 --> 00:41:03,330 DELINCUENTES! 578 00:41:03,417 --> 00:41:04,897 WHEN I THINK OF ALL THE YEARS 579 00:41:04,984 --> 00:41:06,899 I STRUGGLED WITHOUT COMPLAINING, 580 00:41:06,986 --> 00:41:08,944 LIKE--LIKE WHEN I CAME HERE 581 00:41:09,031 --> 00:41:10,946 BY WALKING ALL THE WAY FROM MICHOACAN, 582 00:41:11,033 --> 00:41:13,035 AND HOW YOUR MOTHER BROUGHT YOU BACK 583 00:41:13,122 --> 00:41:14,472 WHEN YOU WERE A BABY 584 00:41:14,559 --> 00:41:16,735 SO YOU'D GROW UP TO BE A MAN WITH RESPECT! 585 00:41:16,822 --> 00:41:19,607 DON'T YOU HAVE ANY PRIDE? 586 00:41:19,694 --> 00:41:22,392 LOOK AT YOUR SISTER IRENE AND YOUR BROTHER PACO-- 587 00:41:22,480 --> 00:41:23,785 IN THE NAVY! 588 00:41:23,872 --> 00:41:25,874 JOSE, JOSE, SUFICIENTE. 589 00:41:25,961 --> 00:41:27,093 PERO TU... 590 00:41:27,180 --> 00:41:29,530 SELLING MARIJUANA LIKE SOME HOODLUM! 591 00:41:29,617 --> 00:41:31,532 ¿NO TIENES CONSCIENCIA? 592 00:41:31,619 --> 00:41:32,577 ¿NO TIENES DIGNIDAD? 593 00:41:32,664 --> 00:41:34,492 FUCK LA DIGNIDAD! 594 00:41:34,579 --> 00:41:35,580 FUCK IT, 595 00:41:35,667 --> 00:41:37,973 AND FUCK YOUR STRUGGLE! 596 00:41:38,060 --> 00:41:39,975 YOU THINK ANYBODY CARES ABOUT IT HERE? 597 00:41:40,062 --> 00:41:42,848 HUH? THIS IS ALL THEY RESPECT 598 00:41:42,935 --> 00:41:43,849 IN THIS COUNTRY, 599 00:41:43,936 --> 00:41:45,415 NOT LA DIGNIDAD. 600 00:41:45,503 --> 00:41:46,939 IT DON'T MATTER HOW YOU GET IT 601 00:41:47,026 --> 00:41:48,157 AS LONG AS YOU GET IT. 602 00:41:48,244 --> 00:41:49,681 I DON'T WANT TO BE LIKE NO MEXICAN! 603 00:41:49,768 --> 00:41:52,118 UH-UH. IF YOU THINK FOR ONE MINUTE 604 00:41:52,205 --> 00:41:53,598 I WANT TO SPEND ALL FUCKING DAY 605 00:41:53,685 --> 00:41:55,600 PULLING UP WEEDS AND MOWING LAWNS, 606 00:41:55,687 --> 00:41:57,993 YOU GOT ANOTHER THING COMING. 607 00:41:58,080 --> 00:41:59,168 A LA CHINGADA CON ESO! 608 00:41:59,255 --> 00:42:00,866 I DON'T WANT TO BE LIKE IRENE. 609 00:42:00,953 --> 00:42:02,868 I DON'T WANT TO BE LIKE PACO. 610 00:42:02,955 --> 00:42:04,217 MOST OF ALL, 611 00:42:04,304 --> 00:42:05,827 I DON'T WANT TO BE LIKE YOU! 612 00:42:05,914 --> 00:42:08,047 JOSE! 613 00:42:08,134 --> 00:42:10,440 POR FAVOR, NO! POR FAVOR, NO! 614 00:42:10,528 --> 00:42:13,618 POR FAVOR, NO!CHUCHO! 615 00:42:13,705 --> 00:42:15,663 CHUCHO! CHUCHO! 616 00:42:15,750 --> 00:42:17,230 NO HAGAS ESTO, MIJO, 617 00:42:17,317 --> 00:42:21,364 NO HAGAS ESTO. 618 00:42:21,451 --> 00:42:23,236 GET OUT OF HERE! LARGATE! 619 00:42:23,323 --> 00:42:26,456 GET OUT OF HERE! LARGATE! 620 00:42:26,544 --> 00:42:27,980 GET OUT OF HERE! 621 00:42:28,067 --> 00:42:30,635 CHUCHO! 622 00:42:30,722 --> 00:42:32,071 CHUCHO! CHUCHO! 623 00:42:34,160 --> 00:42:35,770 ¿QUE ESTAS HACIENDO? 624 00:42:35,857 --> 00:42:39,774 GET OUT OF HERE! TAKE THIS WITH YOU! 625 00:42:39,861 --> 00:42:44,170 JIMMY! JIMMY! 626 00:42:44,257 --> 00:42:46,999 WHY DID HE LEAVE, MAMA? WHY? 627 00:42:47,086 --> 00:42:50,611 HE WILL COME BACK, MIJO. 628 00:42:50,698 --> 00:42:52,308 HE WILL COME BACK. 629 00:42:57,836 --> 00:42:59,707 THERE WAS NO COMMUNICATION AT ALL 630 00:42:59,794 --> 00:43:01,840 BETWEEN MY FATHER AND MY BROTHER CHUCHO. 631 00:43:01,927 --> 00:43:06,148 THEY WERE FROM TWO DIFFERENT WORLDS. 632 00:43:06,235 --> 00:43:08,716 TO MY FATHER, THERE WAS DIGNITY IN WORK. 633 00:43:08,803 --> 00:43:11,153 HE CROSSED THE BRIDGES EVERY MORNING 634 00:43:11,240 --> 00:43:13,808 TO WORK TO SUPPORT HIS FAMILY. 635 00:43:13,895 --> 00:43:16,158 MY FATHER FELT THAT HE WAS RIGHT 636 00:43:16,245 --> 00:43:18,117 TO THROW CHUCHO OUT OF THE HOUSE, 637 00:43:18,204 --> 00:43:19,858 BUT DEEP DOWN IN HIS HEART, 638 00:43:19,945 --> 00:43:22,556 HE DIDN'T FEEL SO RIGHT. 639 00:43:38,354 --> 00:43:41,880 ♪ IT'S JUST LIKE HEAVEN ♪ 640 00:43:41,967 --> 00:43:45,666 ♪ BEING HERE WITH YOU ♪ 641 00:43:45,753 --> 00:43:49,191 ♪ YOU'RE LIKE AN ANGEL ♪ 642 00:43:49,278 --> 00:43:52,978 ♪ TOO GOOD TO BE TRUE ♪ 643 00:43:53,065 --> 00:43:56,198 ♪ BUT AFTER ALL ♪ 644 00:43:56,285 --> 00:43:58,244 ♪ I LOVE YOU ♪ 645 00:43:58,331 --> 00:43:59,985 ♪ I DO ♪ 646 00:44:00,072 --> 00:44:03,728 ♪ ANGEL, BABY ♪ 647 00:44:03,815 --> 00:44:07,296 ♪ MY ANGEL BABY ♪ 648 00:44:07,383 --> 00:44:10,125 ♪ OOH, I LOVE YOU ♪ 649 00:44:10,212 --> 00:44:14,608 ♪ OOH, I DO ♪ 650 00:44:14,695 --> 00:44:18,220 ♪ NO ONE COULD LOVE YOU ♪ 651 00:44:18,307 --> 00:44:21,615 ♪ LIKE I DO ♪ 652 00:44:43,506 --> 00:44:46,988 ♪ OOH, I LOVE YOU ♪ 653 00:44:47,075 --> 00:44:50,862 ♪ OOH, I DO ♪ 654 00:44:50,949 --> 00:44:54,256 ♪ NO ONE COULD LOVE YOU ♪ 655 00:44:54,343 --> 00:44:58,130 ♪ LIKE I DO ♪ 656 00:44:58,217 --> 00:45:01,786 ♪ OOH OOH OOH OOH, OOH OOH ♪ 657 00:45:01,873 --> 00:45:04,658 ♪ OOH, OOH, HOO ♪ 658 00:45:04,745 --> 00:45:08,967 ♪ OOH, HOO ♪ 659 00:45:09,054 --> 00:45:11,665 THANK YOU. 660 00:45:11,752 --> 00:45:12,840 WOO! 661 00:45:28,073 --> 00:45:30,597 ♪ THE MUSIC'S PLAYING ♪ 662 00:45:30,684 --> 00:45:33,600 ♪ AND THE LIGHTS ARE LOW ♪ 663 00:45:33,687 --> 00:45:36,559 ♪ YOU GIVE ME KISSES ♪ 664 00:45:36,646 --> 00:45:38,126 ♪ AND PULL ME CLOSE ♪ 665 00:45:38,213 --> 00:45:41,608 ♪ THERE'S A LITTLE VOICE INSIDE MY HEAD ♪ 666 00:45:41,695 --> 00:45:44,611 ♪ WHISPERIN' IN MY EAR ♪ 667 00:45:44,698 --> 00:45:50,399 ♪ "ARE YOU REALLY SINCERE?" ♪ 668 00:45:50,486 --> 00:45:52,314 ♪ YOU SAY YOU NEED ME ♪ 669 00:45:52,401 --> 00:45:55,796 ♪ SO MUCH TONIGHT ♪ 670 00:45:55,883 --> 00:45:58,756 ♪ BUT WILL YOU FEEL THE SAME ♪ 671 00:45:58,843 --> 00:46:00,758 ♪ IN THE MORNING LIGHT? ♪ 672 00:46:00,845 --> 00:46:03,978 ♪ THERE'S A LITTLE VOICE INSIDE MY HEAD ♪ 673 00:46:04,065 --> 00:46:07,199 ♪ WHISPERIN' IN MY EAR ♪ 674 00:46:07,286 --> 00:46:12,639 ♪ "ARE YOU REALLY SINCERE?" ♪ 675 00:46:12,726 --> 00:46:14,815 ♪ THOUGH I GIVE MYSELF TO YOU ♪ 676 00:46:14,902 --> 00:46:17,383 ♪ I WANT TO KNOW THAT IT'S RIGHT ♪ 677 00:46:17,470 --> 00:46:18,819 CUT IT, PUTO. 678 00:46:18,906 --> 00:46:21,300 ♪ AND YOU'RE NOT PUTTING ON ♪ 679 00:46:21,387 --> 00:46:24,651 ♪ A SHOW JUST FOR TONIGHT, WHOA, WHOA, OH ♪ 680 00:46:24,738 --> 00:46:26,609 I SAID STOP FUCKING WITH ME! 681 00:46:26,696 --> 00:46:28,437 CHINGA TU MADRE. 682 00:46:28,524 --> 00:46:30,439 ♪ I REALLY DO ♪ 683 00:46:30,526 --> 00:46:33,225 ♪ YOUR PROMISES ARE SWEET-- ♪ 684 00:46:33,312 --> 00:46:35,618 AAH! AAH! AHH! AAH! 685 00:46:51,809 --> 00:46:53,462 CHUCHO, YOU GOT HIM. LET'S JUST GO-- 686 00:46:55,900 --> 00:46:57,510 CHUCHO! 687 00:46:57,597 --> 00:46:59,338 HE'S GOT A KNIFE, CHUCHO! 688 00:46:59,425 --> 00:47:02,950 ARRGH! 689 00:47:03,037 --> 00:47:04,604 AAH! 690 00:47:07,085 --> 00:47:08,956 CHUCHO! 691 00:47:15,006 --> 00:47:15,920 BABY. COME ON! 692 00:47:36,114 --> 00:47:37,855 HAD ENOUGH, HUH? 693 00:47:37,942 --> 00:47:41,162 HAD ENOUGH, PUTO? 694 00:47:41,249 --> 00:47:44,383 ARGH! 695 00:47:44,470 --> 00:47:48,648 AGGH! 696 00:47:55,220 --> 00:47:57,439 AAH! AAH! 697 00:48:04,359 --> 00:48:05,665 OH, MY GOD! OH, MY GOD! 698 00:48:05,752 --> 00:48:06,709 CHUCHO, COME ON, BABY. 699 00:48:06,796 --> 00:48:07,928 WE GOT TO GET OUT OF HERE! 700 00:48:08,015 --> 00:48:10,670 COME ON, CHUCHO! LET'S GO! COME ON! 701 00:48:10,757 --> 00:48:11,845 CHUCHO! 702 00:48:11,932 --> 00:48:14,065 COME ON! LET'S GET OUT OF HERE! 703 00:48:34,955 --> 00:48:37,175 HEY, PACO! 704 00:48:37,262 --> 00:48:40,874 I WAS STATIONED IN SAN DIEGO WHEN IT ALL CAME DOWN, 705 00:48:40,961 --> 00:48:44,182 SO I WAS ABLE TO COME HOME A COUPLE OF DAYS LATER 706 00:48:44,269 --> 00:48:46,880 TO BE WITH THE FAMILY. 707 00:48:50,884 --> 00:48:53,278 IT WAS THE WORST FOR JIMMY. 708 00:48:53,365 --> 00:48:54,975 HE WAS SO YOUNG, 709 00:48:55,062 --> 00:48:58,457 AND HE LOVED CHUCHO SO MUCH. 710 00:48:58,544 --> 00:49:01,199 IT WAS HOT THAT NIGHT. 711 00:49:01,286 --> 00:49:04,550 THE SANTA ANA WINDS WERE BLOWING. 712 00:49:04,637 --> 00:49:07,335 THEY CALLED THEM THE DEVIL WINDS. 713 00:49:15,822 --> 00:49:18,868 HEY, LITTLE VATO. 714 00:49:18,956 --> 00:49:20,653 I BROUGHT YOU THIS. 715 00:49:20,740 --> 00:49:23,525 NO ONE SAW ME COME IN. 716 00:49:23,612 --> 00:49:25,005 ALL RIGHT. 717 00:49:33,840 --> 00:49:35,711 IT LOOKS BAD, CHUCHO. 718 00:49:35,798 --> 00:49:39,193 REAL BAD. 719 00:49:39,280 --> 00:49:43,545 IT'LL BE O.K. 720 00:49:43,632 --> 00:49:46,331 LISTEN, LITTLE VATO. 721 00:49:46,418 --> 00:49:48,376 YOU ACT LIKE NOTHING'S HAPPENING, 722 00:49:48,463 --> 00:49:49,508 YOU KNOW? 723 00:49:49,595 --> 00:49:51,858 JUST GO PLAY WITH YOUR FRIENDS. 724 00:49:51,945 --> 00:49:54,774 I CAN WAIT OUT LA PLACA. 725 00:49:54,861 --> 00:49:56,428 THEY'LL NEVER FIND ME HERE. 726 00:49:56,515 --> 00:49:58,125 O.K., CHUCHO. 727 00:49:58,212 --> 00:50:00,693 I'VE BEEN IN BAD SCRAPES BEFORE. 728 00:50:00,780 --> 00:50:04,653 I'LL GET OUT OF THIS O.K. 729 00:50:04,740 --> 00:50:06,351 ¿Y MI JEFITA, COMO ESTA? 730 00:50:06,438 --> 00:50:09,789 SHE'S BEEN CRYING A LOT. 731 00:50:09,876 --> 00:50:12,835 ¿Y MI JEFE, QUE DICE? 732 00:50:12,922 --> 00:50:15,969 NADA.DAD NEVER SAYS NOTHING. 733 00:50:23,542 --> 00:50:25,979 TELL HIM... 734 00:50:28,721 --> 00:50:30,244 TELL HIM... 735 00:50:35,510 --> 00:50:36,598 VETE. 736 00:50:36,685 --> 00:50:38,687 NO! I WANT TO STAY! 737 00:50:38,774 --> 00:50:41,255 BEFORE THEY WONDER WHERE YOU ARE. 738 00:50:51,700 --> 00:50:53,789 ALL RIGHT. 739 00:50:53,876 --> 00:50:54,834 GO ON OUT THERE 740 00:50:54,921 --> 00:50:56,836 SO YOU CAN HELP ME TOMORROW. 741 00:50:56,923 --> 00:50:58,185 HASTA MAÑANA. 742 00:51:13,592 --> 00:51:15,420 AY, JOSE. 743 00:51:15,507 --> 00:51:17,552 YOU'VE GOT TO STOP THIS. 744 00:51:17,639 --> 00:51:19,119 TONI WILL BE HERE ANY MINUTE. 745 00:51:19,206 --> 00:51:21,991 GIVE ME. 746 00:51:22,079 --> 00:51:23,036 I DON'T KNOW 747 00:51:23,123 --> 00:51:24,037 HOW I'M GOING TO DO THIS. 748 00:51:24,124 --> 00:51:28,085 I DON'T KNOW WHAT TO DO. 749 00:51:28,172 --> 00:51:31,218 MARIA... 750 00:51:31,305 --> 00:51:34,743 COULD HE HAVE DONE ALL THAT THEY SAY HE DID? 751 00:51:34,830 --> 00:51:38,182 NO, JOSE. NOT CHUCHO. 752 00:51:38,269 --> 00:51:41,663 I WISH I COULD HOLD HIM AGAIN... 753 00:51:41,750 --> 00:51:44,144 LIKE WHEN HE WAS A LITTLE BOY, 754 00:51:44,231 --> 00:51:48,148 AND TELL HIM I FORGIVE HIM. 755 00:51:48,235 --> 00:51:50,716 MARIA, I FEEL I'LL NEVER SEE HIM AGAIN, 756 00:51:50,803 --> 00:51:52,196 AND IF I CAN'T-- 757 00:51:52,283 --> 00:51:54,720 NO. JOSE, LA VIRGEN WOULD NEVER, 758 00:51:54,807 --> 00:52:00,552 EVER LET THAT HAPPEN, EH? 759 00:52:00,639 --> 00:52:02,293 WE WILL SEE HIM AGAIN. 760 00:52:02,380 --> 00:52:03,555 SI. 761 00:52:03,642 --> 00:52:06,079 OF COURSE WE WILL. 762 00:52:15,001 --> 00:52:17,090 APURATE, JOSE. 763 00:52:30,669 --> 00:52:33,846 THE SUSPECT, JESUS SANCHEZ, ALSO KNOWN AS CHUCHO, 764 00:52:33,933 --> 00:52:35,021 IS BELIEVED TO BE 765 00:52:35,108 --> 00:52:37,197 IN THE SURROUNDING FOUR-BLOCK AREA. 766 00:52:37,284 --> 00:52:40,374 HE'S A KNOWN PACHUCO GANG LEADER. 767 00:52:40,461 --> 00:52:42,202 HE IS ARMED AND EXTREMELY DANGEROUS. 768 00:52:42,289 --> 00:52:44,770 HE HAS KILLED, AND HE WILL KILL AGAIN. 769 00:52:44,857 --> 00:52:47,512 DO NOT HESITATE TO USE YOUR WEAPONS. 770 00:52:47,599 --> 00:52:49,209 YOUR LIVES MAY DEPEND ON IT. 771 00:52:49,296 --> 00:52:51,472 IT'S GETTING DARK. LET'S GET THIS JOB DONE. 772 00:52:51,559 --> 00:52:55,084 LET'S GO! WATCH YOUR BACKS. 773 00:52:58,784 --> 00:52:59,828 BOOM! BOOM! 774 00:52:59,915 --> 00:53:00,829 AAH! 775 00:53:00,916 --> 00:53:01,830 OHH! 776 00:53:01,917 --> 00:53:02,831 HA HA! 777 00:53:02,918 --> 00:53:05,443 OHH! OOH. 778 00:53:05,530 --> 00:53:07,140 AY, PACO. 779 00:53:07,227 --> 00:53:09,838 IT'S SO GOOD TO HAVE YOU HOME, MIJO. 780 00:53:09,925 --> 00:53:12,014 I CAN STAY AT LEAST A WEEK. 781 00:53:12,101 --> 00:53:13,668 IT'S TONI'S FIRST VISIT, 782 00:53:13,755 --> 00:53:15,627 AND I DON'T WANT ANYTHING TO GO WRONG. 783 00:53:15,714 --> 00:53:16,802 DON'T WORRY. 784 00:53:16,889 --> 00:53:19,108 IT'S STILL THE SAME OLD TONI. 785 00:53:30,424 --> 00:53:31,860 HEY! 786 00:53:31,947 --> 00:53:33,340 MAMA. 787 00:53:39,738 --> 00:53:40,739 HEY, JIMMY, 788 00:53:40,826 --> 00:53:42,523 YOU WANT TO PLAY BALL WITH US? 789 00:53:48,094 --> 00:53:50,966 HERMANA,I LIKE YOUR OUTFIT. 790 00:53:51,053 --> 00:53:52,577 SUAVE. 791 00:53:52,664 --> 00:53:55,014 MIRAIRENE'S HAIR. 792 00:53:55,101 --> 00:53:57,190 YOU LIKE IT? I'VE BEEN EXPERIMENTING. 793 00:53:57,277 --> 00:53:59,497 DON'T YOU GET HOT IN THIS GETUP? 794 00:53:59,584 --> 00:54:01,194 SHH! SHH! NO. 795 00:54:01,281 --> 00:54:03,196 I JUST OFFER IT UP, MEMO. 796 00:54:03,283 --> 00:54:05,154 HEY, IT'S TIME FOR LUCY! 797 00:54:05,242 --> 00:54:06,634 LUCY! LUCY! 798 00:54:06,721 --> 00:54:08,332 I LOVE THAT SHOW, MAMA! 799 00:54:08,419 --> 00:54:10,377 WE ALWAYS WATCH IT AT THE CONVENT. 800 00:54:16,340 --> 00:54:18,255 WHAT'S THE MATTER WITH THEM? 801 00:54:18,342 --> 00:54:19,386 THEY DON'T WANT TO WATCH, 802 00:54:19,473 --> 00:54:21,127 AND I DON'T BLAME THEM. 803 00:54:21,214 --> 00:54:22,215 WATCH WHAT? 804 00:54:26,567 --> 00:54:29,875 GREAT CATCH, JIMMY! 805 00:54:32,399 --> 00:54:34,445 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 806 00:54:38,927 --> 00:54:40,189 I ALREADY TALKED 807 00:54:40,277 --> 00:54:42,627 TO SOME OF HIS FRIENDS, JEFE. 808 00:54:42,714 --> 00:54:45,586 IT WAS ALL JUST AN ACCIDENT. 809 00:54:45,673 --> 00:54:47,327 I'M GOING TO FIND HIM, JEFE. 810 00:54:47,414 --> 00:54:48,763 I'LL GET HIM TO TURN HIMSELF IN 811 00:54:48,850 --> 00:54:51,549 BEFORE SOMETHING WORSE HAPPENS. 812 00:54:51,636 --> 00:54:54,203 THIS WILL ALL CLEAR UP. 813 00:54:54,291 --> 00:54:56,510 VAS A VER, JEFE. 814 00:55:56,135 --> 00:55:57,049 YOUWHAT? 815 00:55:57,136 --> 00:56:00,095 I--I--I WENT OUT... 816 00:56:00,182 --> 00:56:01,488 I WENT OUT TO SEE HIM, 817 00:56:01,575 --> 00:56:03,360 AND I SAID I WAS YOUR AGENT 818 00:56:03,447 --> 00:56:06,058 AND THAT YOU WERE WANTED FOR A BIG BROADWAY PART. 819 00:56:06,145 --> 00:56:08,756 THEY DIDN'T WANT TO STAND IN YOUR WAY, 820 00:56:08,843 --> 00:56:11,324 SO THEY RELEASED YOU FROM YOUR CONTRACT. 821 00:56:15,459 --> 00:56:17,461 I REALLY DIG DESI. 822 00:56:17,548 --> 00:56:18,505 THROW SOMETHING. 823 00:56:18,592 --> 00:56:20,377 AAH! 824 00:56:24,772 --> 00:56:26,295 UH! 825 00:56:33,302 --> 00:56:36,393 OOH! 826 00:56:40,440 --> 00:56:41,354 YOU O.K., SIR? 827 00:56:41,441 --> 00:56:43,225 DAMN SPIC SON OF A BITCH! 828 00:56:43,312 --> 00:56:44,488 HE WENT DOWN THE HILL! 829 00:56:57,892 --> 00:57:00,286 HEY, PUTOS! 830 00:57:00,373 --> 00:57:02,419 YOU'RE SCREWING UP OUR GAME! 831 00:57:15,606 --> 00:57:20,480 GO GET IT, JIMMY! 832 00:57:20,567 --> 00:57:23,483 GET THE BALL! 833 00:57:23,570 --> 00:57:25,354 GO GET IT, JIMMY! 834 00:57:31,578 --> 00:57:36,017 CHUCHO! 835 00:57:36,104 --> 00:57:37,758 THERE HE IS. 836 00:57:50,336 --> 00:57:51,816 WHAT THE HELL WAS THAT? 837 00:57:53,644 --> 00:57:54,514 STAY. 838 00:57:56,734 --> 00:57:58,387 CHUCHO! 839 00:58:22,237 --> 00:58:23,674 WE GOT HIM! 840 00:58:23,761 --> 00:58:25,850 WHOO WHEE! WE GOT HIM! 841 00:58:25,937 --> 00:58:28,287 THAT WAS A HELL OF A SHOT, KID. 842 00:58:35,642 --> 00:58:38,210 WHAT HAPPENED? 843 00:58:38,297 --> 00:58:40,604 IT'S OVER THERE. 844 00:58:57,359 --> 00:59:00,667 MY CHUCHO! ESTA MUERTO! 845 00:59:00,754 --> 00:59:02,234 THEY SHOT HIM! 846 00:59:02,321 --> 00:59:03,278 CHUCHO! 847 00:59:03,365 --> 00:59:05,063 NO ONE IS ALLOWED HERE! 848 00:59:05,150 --> 00:59:07,021 HE'S MY SON! CHUCHO! 849 00:59:07,108 --> 00:59:09,067 ES MI HIJO, SEÑOR! 850 00:59:09,154 --> 00:59:10,416 I'M SORRY. 851 00:59:10,503 --> 00:59:12,113 I'M HIS FATHER. IS HE ALIVE? 852 00:59:12,200 --> 00:59:13,550 I DON'T KNOW. 853 00:59:13,637 --> 00:59:15,029 NO ONE IS ALLOWED HERE! 854 00:59:15,116 --> 00:59:17,075 GET OUT! 855 00:59:17,162 --> 00:59:18,206 NO! 856 00:59:18,293 --> 00:59:21,732 NO. 857 00:59:21,819 --> 00:59:24,735 LET'S GET OUT OF HERE. LET'S HIT THE STREET. 858 00:59:24,822 --> 00:59:26,911 BACK IT UP. HIT THE STREET! 859 00:59:30,567 --> 00:59:33,570 GET ON THE STREET! 860 00:59:33,657 --> 00:59:35,484 GET THAT GURNEY IN HERE. 861 00:59:39,097 --> 00:59:40,098 LET'S GET HIM OUT OF HERE. 862 00:59:40,185 --> 00:59:41,621 HOLD THOSE PEOPLE BACK. 863 00:59:41,708 --> 00:59:44,058 ALL OF THEM! 864 00:59:44,145 --> 00:59:47,758 EVERYBODY SAID THAT THE POLICE HAD KILLED CHUCHO, 865 00:59:47,845 --> 00:59:51,544 BUT MY MOTHER NEVER BELIEVED THAT. 866 00:59:51,631 --> 00:59:55,243 SHE KNEW HE WAS MEANT TO DIE AT THE RIVER. 867 00:59:55,330 --> 00:59:59,726 CHUCHO'S WHOLE LIFE HAD BEEN ON BORROWED TIME... 868 00:59:59,813 --> 01:00:02,076 BUT YOU CANNOT CHEAT FATE FOREVER. 869 01:00:02,163 --> 01:00:04,905 THE SPIRIT OF THE RIVER HAD COME BACK 870 01:00:04,992 --> 01:00:07,691 TO CLAIM WHAT WAS RIGHTFULLY HIS. 871 01:00:55,347 --> 01:00:58,959 O.K., SANCHEZ, ROLL IT UP! 872 01:00:59,046 --> 01:01:01,658 HE HAD BEEN IN FOR ARMED ROBBERY. 873 01:01:01,745 --> 01:01:03,485 NO ONE GOT HURT, 874 01:01:03,572 --> 01:01:06,314 AND A GOOD LAWYER COULD HAVE GOTTEN HIM OFF LIGHT, 875 01:01:06,401 --> 01:01:09,535 BUT A COMBINATION OF NO MONEY AND A BAD ATTITUDE 876 01:01:09,622 --> 01:01:13,278 CAUGHT HIM A FEW YEARS INLA PINTA. 877 01:01:13,365 --> 01:01:16,237 MY LITTLE BROTHER JIMMY WAS ALWAYS A LONER. 878 01:01:16,324 --> 01:01:19,545 YOU NEVER REALLY KNEW WHAT WAS GOING ON INSIDE HIM-- 879 01:01:19,632 --> 01:01:22,200 EXCEPT THE ANGER. 880 01:01:22,287 --> 01:01:24,637 THAT WAS ALWAYS THERE. 881 01:01:33,820 --> 01:01:37,606 ♪ DOWN ON THE RIVERBED ♪ 882 01:01:37,694 --> 01:01:42,524 ♪ DOWN ON THE RIVERBED ♪ 883 01:01:42,611 --> 01:01:46,398 ♪ DOWN ON THE RIVERBED ♪ 884 01:01:46,485 --> 01:01:50,619 ♪ I ASKED MY LOVER FOR HER HAND ♪ 885 01:01:54,014 --> 01:01:58,889 ♪ A RED-TAILED HAWK CIRCLED OVERHEAD ♪ 886 01:01:58,976 --> 01:02:02,675 ♪ A RED-TAILED HAWK CIRCLED OVERHEAD ♪ 887 01:02:02,762 --> 01:02:06,810 ♪ A RED-TAILED HAWK CIRCLED OVERHEAD ♪ 888 01:02:06,897 --> 01:02:11,292 ♪ "CHURCH ON THE HILL" IS WHAT SHE SAID ♪ 889 01:02:15,819 --> 01:02:19,736 ♪ A MONSTER CLOUD LIKE A BIG BLACK HAND ♪ 890 01:02:19,823 --> 01:02:24,697 ♪ A MONSTER CLOUD LIKE A BIG BLACK HAND... ♪ 891 01:02:26,525 --> 01:02:28,005 HOLA, HIJO. 892 01:02:28,092 --> 01:02:30,747 HOLA, JEFE. 893 01:02:30,834 --> 01:02:34,315 HEY, I THOUGHT... 894 01:02:34,402 --> 01:02:37,623 I'M GOING TO GO OUT TO THE CORN FIELD. 895 01:02:37,710 --> 01:02:39,016 YOU WANT TO COME? 896 01:02:39,103 --> 01:02:44,195 NO! 897 01:02:44,282 --> 01:02:45,849 MAYBE LATER, EH? 898 01:02:45,936 --> 01:02:48,503 OH, YEAH, YEAH. O.K. 899 01:02:48,590 --> 01:02:51,637 LATER. 900 01:02:51,724 --> 01:02:53,595 SEE YOU, JIMMY. 901 01:02:53,682 --> 01:02:56,773 ♪ I ASKED MY LOVER FOR HER HAND ♪ 902 01:03:00,907 --> 01:03:04,302 JIMMY'S ARRIVAL WAS PAINFUL, BUT AT LEAST IT WAS EXPECTED. 903 01:03:04,389 --> 01:03:07,479 A FEW DAYS LATER, THEY HAD A SURPRISE VISITOR. 904 01:03:10,569 --> 01:03:16,096 NO! 905 01:03:16,183 --> 01:03:18,795 MAMITA, NO! 906 01:03:18,882 --> 01:03:21,536 IT'S HER MOTHER! 907 01:03:21,623 --> 01:03:24,888 MARCOS! DON'T YOU TOUCH HER! 908 01:03:24,975 --> 01:03:26,237 DON'T YOU TOUCH HER! 909 01:03:26,324 --> 01:03:27,542 DON'T TALK TO THE TV. 910 01:03:27,629 --> 01:03:29,544 HE'S TOUCHING HER. HE SHOULDN'T. 911 01:03:29,631 --> 01:03:30,850 THEN SHE SHOULD SMACK HIS ASS. 912 01:03:33,897 --> 01:03:38,292 GOOD FOR YOU! DON'T YOU LET HIM TOUCH YOU. 913 01:03:38,379 --> 01:03:39,772 HA HA HA! 914 01:03:43,471 --> 01:03:45,343 YES? 915 01:03:49,869 --> 01:03:51,262 ANTONIA? 916 01:03:51,349 --> 01:03:52,916 MY DAUGHTER! 917 01:03:53,003 --> 01:03:54,961 TONI? 918 01:03:55,048 --> 01:03:58,095 JEFE! 919 01:03:58,182 --> 01:03:59,139 I KNOW IT'S A SURPRISE, 920 01:03:59,226 --> 01:04:01,185 YOU KNOW, THE, UH... 921 01:04:01,272 --> 01:04:03,056 BUT I, UM... 922 01:04:03,143 --> 01:04:04,753 I JUST WANT TO TELL YOU 923 01:04:04,841 --> 01:04:07,539 THAT, UH... 924 01:04:07,626 --> 01:04:10,194 I LEFT MY ORDER. 925 01:04:10,281 --> 01:04:11,282 YOU'VE LEFT YOUR ORDER? 926 01:04:11,369 --> 01:04:12,326 WHY? 927 01:04:12,413 --> 01:04:13,980 WHAT DOES THAT MEAN? 928 01:04:14,067 --> 01:04:16,243 IT MEANS I'M NOT A NUN ANYMORE. 929 01:04:16,330 --> 01:04:18,419 SO TWO OF US ARE OUT OF THE PEN. 930 01:04:18,506 --> 01:04:19,943 JIMMY, CALLATE! 931 01:04:20,030 --> 01:04:21,683 WOULD YOU GET ME A DRINK? 932 01:04:21,770 --> 01:04:24,904 WHAT HAPPENED? UM... 933 01:04:24,991 --> 01:04:28,168 IT, UH... IT HAPPENED 934 01:04:28,255 --> 01:04:30,214 WHEN I WAS WORKING IN CENTRAL AMERICA-- 935 01:04:30,301 --> 01:04:32,172 YOU KNOW, DOING MISSIONARY WORK, 936 01:04:32,259 --> 01:04:35,219 AND, UM... THANK YOU. 937 01:04:35,306 --> 01:04:37,786 A LOT OF THINGS HAPPENED, MAMA. 938 01:04:37,874 --> 01:04:39,614 AND... 939 01:04:39,701 --> 01:04:41,573 THAT IS, 940 01:04:41,660 --> 01:04:44,097 ONE THING LED TO ANOTHER, AND... 941 01:04:44,184 --> 01:04:47,666 UM... 942 01:04:47,753 --> 01:04:50,103 I'M MARRIED. 943 01:04:50,190 --> 01:04:53,890 UH...I'M MARRIED. 944 01:04:53,977 --> 01:04:55,152 BUT, MAMA, 945 01:04:55,239 --> 01:04:56,457 HE'S THE MOST WONDERFUL MAN 946 01:04:56,544 --> 01:04:57,850 I'VE EVER KNOWN. 947 01:04:57,937 --> 01:05:00,200 HE'S GOOD, AND HE'S KIND, 948 01:05:00,287 --> 01:05:04,074 AND... AND I'M SO HAPPY. 949 01:05:04,161 --> 01:05:06,685 I MEAN, WE WERE WORKING TOGETHER, 950 01:05:06,772 --> 01:05:12,299 AND HE LEFT HIS ORDER, TOO. 951 01:05:12,386 --> 01:05:14,736 HE LEFT HIS ORDER? 952 01:05:14,823 --> 01:05:16,521 HE WAS A PRIEST. 953 01:05:16,608 --> 01:05:17,565 HIJO DE-- 954 01:05:17,652 --> 01:05:19,916 ¿UN SACERDOTE? 955 01:05:20,003 --> 01:05:20,917 MARIA. 956 01:05:21,004 --> 01:05:21,918 MAMA? 957 01:05:22,005 --> 01:05:23,702 JIMMY, GET A GLASS OF WATER. 958 01:05:23,789 --> 01:05:25,834 JIMMY! MI VIDA. 959 01:05:25,922 --> 01:05:26,923 MARIA. 960 01:05:27,010 --> 01:05:29,142 MAMA? PAPA. 961 01:05:29,229 --> 01:05:34,887 JEFITA. 962 01:05:34,974 --> 01:05:38,108 MARIA. 963 01:05:38,195 --> 01:05:40,545 OHH! OHH! 964 01:05:51,686 --> 01:05:53,906 MAMA. O.K. 965 01:05:53,993 --> 01:05:56,517 I KNOW IT'S HARD FOR YOU TO UNDERSTAND. 966 01:05:56,604 --> 01:05:59,085 ALL RIGHT? 967 01:05:59,172 --> 01:06:01,131 NO, ANTONIA. 968 01:06:01,218 --> 01:06:04,134 YOU DON'T WORRY ABOUT ME. 969 01:06:04,221 --> 01:06:07,398 PAPA? 970 01:06:07,485 --> 01:06:10,792 IF IT'S O.K. WITH GOD... 971 01:06:10,879 --> 01:06:13,926 I GUESS IT'S O.K. WITH US. 972 01:06:17,582 --> 01:06:20,063 OH, MAMA. 973 01:06:20,150 --> 01:06:23,196 I'M SO HAPPY. 974 01:06:23,283 --> 01:06:24,981 REALLY, 975 01:06:25,068 --> 01:06:29,115 I AM HAPPY. 976 01:06:29,202 --> 01:06:32,858 AND I KNOW YOU'RE GOING TO LOVE DAVID. 977 01:06:32,945 --> 01:06:36,688 AND...I KNOW HE'S GOING TO LOVE YOU. 978 01:06:36,775 --> 01:06:38,342 I'LL JUST GO GET HIM. 979 01:06:38,429 --> 01:06:40,170 HE'S IN THE CAR. I BROUGHT HIM. 980 01:06:40,257 --> 01:06:42,215 BRING HIM IN. WE'LL TALK TO HIM. 981 01:06:42,302 --> 01:06:44,783 HE'S OUTSIDE IN THE CAR. 982 01:06:44,870 --> 01:06:45,914 I'LL--I'LL JUST GO GET HIM. 983 01:06:46,002 --> 01:06:47,960 JUST A MINUTE, ALL RIGHT? 984 01:06:52,138 --> 01:06:53,052 HONEY. 985 01:06:53,139 --> 01:06:54,184 OH, MY GOD. 986 01:06:54,271 --> 01:06:55,228 You o.k.? 987 01:06:55,315 --> 01:06:59,580 I'm fine. 988 01:06:59,667 --> 01:07:02,583 MR. SANCHEZ? 989 01:07:02,670 --> 01:07:04,063 HELLO, MR. SANCHEZ. 990 01:07:04,150 --> 01:07:05,673 MUCHO GUSTO. 991 01:07:05,760 --> 01:07:08,676 I'M DAVID RONCONI. 992 01:07:08,763 --> 01:07:11,679 MRS. SANCHEZ? 993 01:07:11,766 --> 01:07:14,378 IT IS SO WONDERFUL TO FINALLY MEET YOU. 994 01:07:14,465 --> 01:07:16,423 AND THIS IS JIMMY. 995 01:07:16,510 --> 01:07:17,598 WHAT'S HAPPENING? 996 01:07:17,685 --> 01:07:21,037 TONI'S TOLD ME A LOT ABOUT YOU. 997 01:07:21,124 --> 01:07:22,038 WELL... 998 01:07:22,125 --> 01:07:23,387 THIS IS HIM. 999 01:07:23,474 --> 01:07:25,998 AND THISIS US. 1000 01:07:35,355 --> 01:07:36,313 JOSE. 1001 01:07:36,400 --> 01:07:38,663 EH? 1002 01:07:38,750 --> 01:07:41,013 OUR CHILDREN, JOSE. 1003 01:07:43,755 --> 01:07:48,064 ANTONIA MARRIED TO A PRIEST. 1004 01:07:48,151 --> 01:07:53,156 ARE YOU UP? 1005 01:07:53,243 --> 01:07:56,985 ANTONIA AND A PRIEST. HOW CAN THIS BE POSSIBLE? 1006 01:07:57,073 --> 01:07:59,640 HOW COULD THINGS HAVE CHANGED SO MUCH? 1007 01:07:59,727 --> 01:08:01,555 YJIMMY. 1008 01:08:01,642 --> 01:08:04,732 WHEN I THINK OF JIMMY... 1009 01:08:04,819 --> 01:08:07,561 MI QUERIDOJIMMY... 1010 01:08:07,648 --> 01:08:11,478 HOW BEAUTIFUL HE WAS. REMEMBER? 1011 01:08:11,565 --> 01:08:15,439 AND NOW... 1012 01:08:15,526 --> 01:08:17,789 I KNOW. 1013 01:08:17,876 --> 01:08:21,314 WHAT HAPPENED TO OUR CHILDREN, MARIA? 1014 01:08:21,401 --> 01:08:23,534 WHAT DID WE DO WRONG? 1015 01:08:23,621 --> 01:08:28,887 I DON'T KNOW. 1016 01:08:28,974 --> 01:08:32,238 YPACO. 1017 01:08:32,325 --> 01:08:34,501 STILL UNMARRIED. 1018 01:08:34,588 --> 01:08:37,243 WANTS TO BE A WRITER. 1019 01:08:37,330 --> 01:08:39,811 A WRITER. 1020 01:08:39,898 --> 01:08:44,424 WHO'S GOING TO PAY YOU TO DO THAT? 1021 01:08:44,511 --> 01:08:47,688 MEMO, HE'S... 1022 01:08:47,775 --> 01:08:49,647 HE'S STILL IN LAW SCHOOL, EH? 1023 01:08:49,734 --> 01:08:52,215 YES. 1024 01:08:52,302 --> 01:08:54,913 HE'S GOING TO BE AN ABOGADO. 1025 01:08:55,000 --> 01:08:56,306 COME ON. COME ON. 1026 01:08:56,393 --> 01:09:00,701 MAYBE HE WILL DO WELL. 1027 01:09:00,788 --> 01:09:03,226 THANK GOD FOR MEMO GOING TO LAW SCHOOL, 1028 01:09:03,313 --> 01:09:06,054 OR THEY WOULD HAVE NEVER GOTTEN A GOOD NIGHT'S SLEEP. 1029 01:09:10,189 --> 01:09:12,539 SO WHAT'S WRONG WITH WANTING TO BE A WRITER? 1030 01:09:12,626 --> 01:09:14,367 YOU GOT A PROBLEM WITH THAT? 1031 01:09:14,454 --> 01:09:16,456 BESIDES, MY CRAZY FAMILY 1032 01:09:16,543 --> 01:09:20,330 ALWAYS GAVE ME A LOT OF GREAT MATERIAL. 1033 01:09:20,417 --> 01:09:22,462 BUT DAD WAS RIGHT. 1034 01:09:22,549 --> 01:09:27,685 WHO'S GOING TO PAY ME TO DO THAT, RIGHT? 1035 01:09:27,772 --> 01:09:31,123 SO I WENT TO WORK FOR MY SISTER IRENE AND GERARDO. 1036 01:09:31,210 --> 01:09:34,126 THEY HAD A FAMILY RESTAURANT, AND OVER THE YEARS, 1037 01:09:34,213 --> 01:09:37,347 BOTH IRENE AND HER BUSINESS HAD EXPANDED TOGETHER. 1038 01:09:37,434 --> 01:09:38,870 HA HA HA! 1039 01:09:38,957 --> 01:09:41,481 A NUN AND A PRIEST! IMAGINATE! 1040 01:09:41,568 --> 01:09:43,657 HOMBRE Y MUJER, ¿SABES? 1041 01:09:43,744 --> 01:09:45,833 PEROA NUN AND A PRIEST! 1042 01:09:45,920 --> 01:09:47,313 DOING IT... 1043 01:09:47,400 --> 01:09:48,836 AY! 1044 01:09:48,923 --> 01:09:50,229 HERMANO, WHAT DO YOU KNOW? 1045 01:09:50,316 --> 01:09:52,100 WHAT HAPPENS WHEN A NUN AND A PRIEST 1046 01:09:52,188 --> 01:09:53,232 STOP BEING ONE? 1047 01:09:53,319 --> 01:09:55,103 THEY KEEP DOING THE SAME STUFF-- 1048 01:09:55,191 --> 01:09:57,062 ALL THE SAME POLITICAL BULLSHIT-- 1049 01:09:57,149 --> 01:09:58,716 HELPING REFUGEES AND STUFF-- 1050 01:09:58,803 --> 01:10:00,239 ONLY NOW, THEY GET TO FUCK AT NIGHT. 1051 01:10:00,326 --> 01:10:01,545 OHH! OHH! 1052 01:10:01,632 --> 01:10:05,244 HA HA HA! 1053 01:10:05,331 --> 01:10:07,681 ESTA MUY BUENO. 1054 01:10:07,768 --> 01:10:09,857 I DON'T KNOW WHAT TO DO. 1055 01:10:09,944 --> 01:10:11,250 I TRULY DON'T. 1056 01:10:11,337 --> 01:10:13,034 I'VE BEEN FRANTIC WITH WORRY. 1057 01:10:13,121 --> 01:10:14,210 ISABEL IS-- 1058 01:10:14,297 --> 01:10:16,560 MY BOYS AND I LOVE HER VERY MUCH, 1059 01:10:16,647 --> 01:10:19,084 AND WE--SHE WOULDN'T JUST DISAPPEAR. 1060 01:10:19,171 --> 01:10:20,607 SHE JUST WOULDN'T. 1061 01:10:20,694 --> 01:10:22,305 I DIDN'T KNOW WHERE TO GO. 1062 01:10:22,392 --> 01:10:24,568 SOMEONE SAID YOU MIGHT BE ABLE TO HELP. 1063 01:10:24,655 --> 01:10:26,874 GLORIA, WE'RE GOING TO HELP YOU. 1064 01:10:26,961 --> 01:10:29,660 JUST TELL ME WHERE THE GIRL WAS FROM. 1065 01:10:29,747 --> 01:10:30,965 EL SALVADOR. 1066 01:10:31,052 --> 01:10:32,619 DAVID, WHAT DO YOU THINK? 1067 01:10:32,706 --> 01:10:35,405 YOUNG GIRL FROM SALVADOR PICKED UP TWO DAYS AGO. 1068 01:10:35,492 --> 01:10:38,059 WITH LEGAL AID, WE MIGHT DELAY THE PROCEEDINGS, 1069 01:10:38,146 --> 01:10:39,713 BUT IF WE CAN'T TRACE HER... 1070 01:10:39,800 --> 01:10:41,628 I MEAN, IT'S BEEN TWO DAYS, RIGHT? 1071 01:10:41,715 --> 01:10:44,457 WAS SHE POLITICALLY INVOLVED IN ANY WAY IN SALVADOR? 1072 01:10:44,544 --> 01:10:47,721 NO, NOT ISABEL. SHE--OH. 1073 01:10:47,808 --> 01:10:48,853 BUT HER FATHER-- 1074 01:10:48,940 --> 01:10:50,246 WE TALKED ABOUT THIS-- 1075 01:10:50,333 --> 01:10:51,247 WAS A UNION ORGANIZER. 1076 01:10:51,334 --> 01:10:52,422 HE WAS KILLED. 1077 01:10:52,509 --> 01:10:54,424 CHRIST. DAVID, WHAT ARE THE CHANCES? 1078 01:10:54,511 --> 01:10:57,035 THEY'RE NOT GOOD. 1079 01:10:57,122 --> 01:10:58,341 WHEN SHE REACHES SALVADOR, 1080 01:10:58,428 --> 01:11:00,691 THE POLICE WILL PULL HER OFF THE PLANE. 1081 01:11:00,778 --> 01:11:02,736 WHAT'S HER FULL NAME? 1082 01:11:02,823 --> 01:11:04,956 ISABEL MAGAÑA. 1083 01:11:05,043 --> 01:11:08,960 ARE YOU SAYING SHE'S IN SOME SORT OF DANGER? 1084 01:11:09,047 --> 01:11:10,614 THAT'S WHAT I'M SAYING. 1085 01:11:10,701 --> 01:11:12,398 WELL, BUT THAT JUST CAN'T BE. 1086 01:11:12,485 --> 01:11:14,008 THEY WOULDN'T RETURN HER 1087 01:11:14,095 --> 01:11:15,445 IF SHE WAS IN DANGER. 1088 01:11:15,532 --> 01:11:17,403 THIS IS AMERICA! 1089 01:11:17,490 --> 01:11:19,405 SHE WASN'T MARRIED OR ENGAGED, 1090 01:11:19,492 --> 01:11:20,711 LIKE, TO A CITIZEN? 1091 01:11:20,798 --> 01:11:22,365 NO, NO, NO. 1092 01:11:22,452 --> 01:11:27,239 AAH! FUCKING KING! OH, SHIT! 1093 01:11:27,326 --> 01:11:30,242 COME ON. TAG UP. TAG UP, HOMES. 1094 01:11:30,329 --> 01:11:33,289 I MEAN, SHIT, REF. HA HA HA! 1095 01:11:33,376 --> 01:11:35,813 HEY, JIMMY, HOW'S PAROLE TREATING YOU? 1096 01:11:35,900 --> 01:11:36,901 HEY, CARNALA, 1097 01:11:36,988 --> 01:11:38,424 WHAT ARE YOU DOING HERE? 1098 01:11:38,511 --> 01:11:40,600 WHERE'S MOM AND DAD? 1099 01:11:40,687 --> 01:11:42,602 MOM'S IN CHURCH, YOU KNOW? 1100 01:11:42,689 --> 01:11:45,257 DAD'S MOWING LAWNS. 1101 01:11:45,344 --> 01:11:47,085 SO WHAT ARE YOU DOING HERE? 1102 01:11:47,172 --> 01:11:48,173 JEFITAASKED ME TO FIX 1103 01:11:48,260 --> 01:11:50,044 A COUPLE OF THINGS IN THE HOUSE. 1104 01:11:50,131 --> 01:11:53,178 THERE'S NO TV OVER AT MY PLACE. 1105 01:11:53,265 --> 01:11:55,223 SO WHAT'S UP WITH YOU? 1106 01:11:55,311 --> 01:11:57,922 HOW'S SHIT OVER THERE AT YOUR OFFICE, HUH? 1107 01:11:58,009 --> 01:11:59,227 OH, TOUGH. 1108 01:11:59,315 --> 01:12:01,447 WE HAD THIS CASE COME THROUGH YESTERDAY-- 1109 01:12:01,534 --> 01:12:03,231 A YOUNG GIRL FROM SALVADOR. 1110 01:12:03,319 --> 01:12:05,016 SHE'S BEEN PICKED UP BY IMMIGRATION. 1111 01:12:05,103 --> 01:12:06,539 WE'VE BEEN ABLE TO TRACE WHERE SHE IS, 1112 01:12:06,626 --> 01:12:07,714 BUT IF WE DON'T COME UP WITH SOMETHING FAST, 1113 01:12:07,801 --> 01:12:09,281 SHE'LL BE DEPORTED. 1114 01:12:09,368 --> 01:12:11,805 HER FATHER WAS A UNION ORGANIZER, 1115 01:12:11,892 --> 01:12:12,937 SO IF SHE'S LUCKY, 1116 01:12:13,024 --> 01:12:14,678 SHE'S GOING TO END UP IN JAIL, 1117 01:12:14,765 --> 01:12:16,636 BUT PROBABLY, SHE'LL END UP DEAD. 1118 01:12:16,723 --> 01:12:19,422 YOU KNOW, DAVID AND I-- WE PUT OUR BRAINS TOGETHER. 1119 01:12:19,509 --> 01:12:20,727 THAT'S A WHOLE LOT OF BRAINS 1120 01:12:20,814 --> 01:12:22,250 BETWEEN THE TWO OF YOU. 1121 01:12:22,338 --> 01:12:24,688 I'M SURE YOU'LL COME UP WITH SOMETHING, HUH? 1122 01:12:24,775 --> 01:12:27,778 YEAH, WELL, YOU KNOW, WE WERE THINKING THAT IF WE COULD SAY 1123 01:12:27,865 --> 01:12:30,389 SHE WAS ENGAGED TO SOMEONE FROM HERE-- 1124 01:12:30,476 --> 01:12:32,522 YOU KNOW, A CITIZEN-- WE COULD GET HER OUT. 1125 01:12:32,609 --> 01:12:34,262 I MEAN, I KNOW IT'S A LONG SHOT, BUT-- 1126 01:12:34,350 --> 01:12:35,263 NO, NO. 1127 01:12:35,351 --> 01:12:36,700 THAT WOULD NEVER WORK. 1128 01:12:36,787 --> 01:12:38,615 LA MIGRA'S NOT THAT DUMB. 1129 01:12:38,702 --> 01:12:40,617 WAIT A MINUTE. YOU'D BE SURPRISED. 1130 01:12:40,704 --> 01:12:42,314 THEY REALLY ARE THAT DUMB. 1131 01:12:42,401 --> 01:12:44,577 PLUS, I THINK WE CAN MAKE A GOOD ENOUGH CASE. 1132 01:12:44,664 --> 01:12:45,578 YEAH? 1133 01:12:45,665 --> 01:12:46,623 WE GOT TO FIND SOMEONE 1134 01:12:46,710 --> 01:12:48,451 WHO WOULD AGREE TO MARRY HER. 1135 01:12:48,538 --> 01:12:49,626 HELP ME DO THIS. 1136 01:12:49,713 --> 01:12:50,714 WE'D HAVE TO PROVE 1137 01:12:50,801 --> 01:12:52,629 THAT AN ACTUAL WEDDING TOOK PLACE 1138 01:12:52,716 --> 01:12:53,934 IN ORDER TO PULL IT OFF, 1139 01:12:54,021 --> 01:12:55,980 AND WE'D HAVE TO FIND SOMEONE TODAY. 1140 01:12:56,067 --> 01:12:57,198 TODAY? 1141 01:12:57,285 --> 01:12:58,635 YEAH. 1142 01:12:58,722 --> 01:13:01,942 FORGET IT. LIKE I SAID, THAT'S A BAD IDEA. 1143 01:13:02,029 --> 01:13:04,423 I MEAN, COME ON. EVEN IF-- 1144 01:13:04,510 --> 01:13:05,903 WHY? 1145 01:13:05,990 --> 01:13:07,687 WELL, EVEN IF LA MIGRA 1146 01:13:07,774 --> 01:13:10,560 IS DUMB ENOUGH TO BUY IT, LIKE YOU SAY-- 1147 01:13:10,647 --> 01:13:11,952 PUT THAT UP THERE-- 1148 01:13:12,039 --> 01:13:13,911 SO YOU STILL NEED THE GUY, RIGHT? 1149 01:13:13,998 --> 01:13:15,565 YEAH. 1150 01:13:15,652 --> 01:13:17,610 WELL, I MEAN, YOU STILL NEED 1151 01:13:17,697 --> 01:13:19,307 THIS FAMOUS BABOSOCITIZEN 1152 01:13:19,395 --> 01:13:21,571 WHO'S GOING TO MARRY THIS GIRL. 1153 01:13:21,658 --> 01:13:24,008 NOBODY'S STUPID ENOUGH TO DO THAT. 1154 01:13:24,095 --> 01:13:25,488 CHECK THIS OUT. 1155 01:13:28,795 --> 01:13:29,709 WAIT A MINUTE. 1156 01:13:29,796 --> 01:13:31,450 WAIT A FUCKING MINUTE HERE. 1157 01:13:31,537 --> 01:13:33,147 IS THAT WHY YOU CAME OVER HERE? 1158 01:13:33,234 --> 01:13:34,888 YOU'RE ASKING ME TO MARRY THIS RUCA? 1159 01:13:34,975 --> 01:13:36,586 HERMANO,I KNOW IT'S A LOT TO ASK. 1160 01:13:36,673 --> 01:13:37,674 A LOT TO ASK? 1161 01:13:37,761 --> 01:13:39,066 SOMEBODY'S LIFE IS AT STAKE! 1162 01:13:39,153 --> 01:13:40,677 YEAH, RIGHT. MY LIFE IS AT STAKE. 1163 01:13:40,764 --> 01:13:42,069 YOU GOT YOUR BRAINS ALL SCREWED UP 1164 01:13:42,156 --> 01:13:44,071 WITH ALL THAT POLITICAL BULLSHIT OF YOURS? 1165 01:13:44,158 --> 01:13:45,464 LOOK, IF YOU'D JUST STOP BEING 1166 01:13:45,551 --> 01:13:46,857 SO EMOTIONAL FOR A MINUTE, 1167 01:13:46,944 --> 01:13:48,467 YOU'D SEE IT'S REALLY NOT A BIG DEAL. 1168 01:13:48,554 --> 01:13:49,903 NOT THAT BIG A DEAL? 1169 01:13:49,990 --> 01:13:51,470 YOU KNOW, THAT'S YOUR PROBLEM. 1170 01:13:51,557 --> 01:13:52,950 YOU'VE ALWAYS BEEN REAL BOSSY. 1171 01:13:53,037 --> 01:13:54,691 YOU THINK YOU KNOW WHAT'S BEST FOR EVERYBODY. 1172 01:13:54,778 --> 01:13:56,301 YOU'RE A FUCKING CONTROL FREAK. 1173 01:13:56,388 --> 01:13:57,824 YOU'VE ALWAYS BEEN A BIG PENDEJO. 1174 01:13:57,911 --> 01:13:58,869 SO WHAT? 1175 01:13:58,956 --> 01:14:00,305 ALL I'M ASKING YOU TO DO 1176 01:14:00,392 --> 01:14:01,741 IS PUT YOUR NAME ON A PIECE OF PAPER 1177 01:14:01,828 --> 01:14:03,569 AND SAVE A GIRL'S LIFE. 1178 01:14:03,656 --> 01:14:05,615 YOU'RE TALKING ABOUT MARRIAGE! I DON'T EVEN KNOW THIS GIRL! 1179 01:14:05,702 --> 01:14:06,833 WHO CARES? 1180 01:14:06,920 --> 01:14:08,574 JUST PUT YOUR NAME ON A PIECE OF PAPER. 1181 01:14:08,661 --> 01:14:10,620 HEY, EXCUSE ME. HAVE SOME RESPECT HERE. 1182 01:14:10,707 --> 01:14:12,186 I'M NOT ASKING YOU TO LIVE WITH HER. 1183 01:14:12,273 --> 01:14:13,449 DO YOU MIND? 1184 01:14:13,536 --> 01:14:15,581 OR HAVE BABIES OR ANYTHING LIKE THAT. 1185 01:14:15,668 --> 01:14:17,627 JUST GO THROUGH THE MOTIONS FOR ME. 1186 01:14:17,714 --> 01:14:19,324 GO THROUGH THE MOTIONS? GO THROUGH THE MOTIONS? 1187 01:14:20,978 --> 01:14:22,719 YOU'RE TALKING ABOUT MARRIAGE, CARNALA. 1188 01:14:22,806 --> 01:14:24,416 THAT'S MARRIAGE. THAT'S OUT! 1189 01:14:24,503 --> 01:14:26,940 JESUS, WHEN DID YOU BECOME SO BOURGEOIS, HUH? 1190 01:14:27,027 --> 01:14:28,420 HEY, FUCK YOU, 1191 01:14:28,507 --> 01:14:30,378 AND DON'T EVER CALL ME "BUSHWHACKED" AGAIN-- 1192 01:14:30,466 --> 01:14:32,337 WHATEVER THE FUCK THAT MEANS. 1193 01:14:32,424 --> 01:14:35,993 LOOK, JIMMY, ALL IT IS REALLY 1194 01:14:36,080 --> 01:14:38,299 IS SIGNING YOUR NAME AND SAYING, "I DO." 1195 01:14:38,386 --> 01:14:39,692 THAT'S IT. AND IF IT SA-- 1196 01:14:39,779 --> 01:14:40,693 HEY! 1197 01:14:40,780 --> 01:14:42,347 LISTEN TO ME. 1198 01:14:42,434 --> 01:14:45,350 IF IT SAVES A GIRL'S LIFE, THEN WHY NOT, HMM? 1199 01:14:45,437 --> 01:14:47,918 YOU AND I KNOW THIS SYSTEM'S FOR SHIT. 1200 01:14:48,005 --> 01:14:49,223 WE KNOW THAT, 1201 01:14:49,310 --> 01:14:51,356 SO WE USE THE SYSTEM TO FUCK UP THE SYSTEM. 1202 01:14:51,443 --> 01:14:52,836 THAT'S WHAT I SAY. 1203 01:14:52,923 --> 01:14:55,839 YOU'RE REALLY STARTING TO PISS ME OFF. 1204 01:14:55,926 --> 01:14:57,144 YOU'VE ALWAYS GOT A WAY OF PUTTING THINGS. 1205 01:14:57,231 --> 01:14:58,668 ES LA PURA VERDAD. 1206 01:14:58,755 --> 01:14:59,843 WHO THE HELL ARE YOU TO TELL ME 1207 01:14:59,930 --> 01:15:02,062 WHAT THE FUCKING TRUTH IS, HUH? 1208 01:15:02,149 --> 01:15:03,455 JIMMY-- 1209 01:15:03,542 --> 01:15:05,762 I DON'T WANT TO HEAR THIS, TONI. COME ON. 1210 01:15:05,849 --> 01:15:07,764 JUST LISTEN TO ME FOR A MINUTE, HUH? 1211 01:15:07,851 --> 01:15:08,895 WOULD YOU JUST RELAX, PLEASE? 1212 01:15:08,982 --> 01:15:10,854 HEY, HEY! 1213 01:15:10,941 --> 01:15:15,728 O.K., LOOK, THIS COULD BE YOUR WAY OF GETTING BACK AT ALL OF THEM-- 1214 01:15:15,815 --> 01:15:18,165 EVERY COP, GUARD, JUDGE-- THE WHOLE SYSTEM. 1215 01:15:18,252 --> 01:15:22,909 JUST THINK ABOUT IT. WITH THIS ONE LITTLE ACT, 1216 01:15:22,996 --> 01:15:25,695 YOU COULD SAY "FUCK YOU" TO THE WHOLE ESTABLISHMENT. 1217 01:15:30,351 --> 01:15:35,226 IF I WAS A MAN, I WOULD DO IT. 1218 01:15:38,664 --> 01:15:42,929 SOMEBODY SAYS HE'S BEEN WAITING FOR TWO HOURS. 1219 01:15:43,016 --> 01:15:46,411 JAMES SANCHEZ FOR ISABEL MAGAÑA. 1220 01:15:46,498 --> 01:15:48,848 JAMES SANCHEZ FOR ISABEL MAGAÑA. 1221 01:15:48,935 --> 01:15:49,936 YEAH. 1222 01:15:50,023 --> 01:15:51,198 ARE YOU JAMES SANCHEZ? 1223 01:15:51,285 --> 01:15:53,157 RIGHT HERE. 1224 01:15:53,244 --> 01:15:54,854 IT SAYS HERE I RELEASE HER 1225 01:15:54,941 --> 01:15:57,814 TO THE CUSTODY OF JAMES SANCHEZ. YOUR I-130? 1226 01:15:57,901 --> 01:15:58,815 WHAT? 1227 01:15:58,902 --> 01:16:02,383 DO YOU HAVE YOUR I-130? 1228 01:16:02,470 --> 01:16:03,820 YEAH, RIGHT. I GOT IT. 1229 01:16:03,907 --> 01:16:06,474 TAKE IT OUT OF THE ENVELOPE, PLEASE. 1230 01:16:14,526 --> 01:16:18,617 O.K., SIGN RIGHT HERE. 1231 01:16:18,704 --> 01:16:20,619 SEÑORA GLORIA. 1232 01:16:20,706 --> 01:16:22,795 ARE YOU THE GUY SHE'S GOING TO MARRY? 1233 01:16:22,882 --> 01:16:26,364 YEAH. SHE LOVES ME, MAN. 1234 01:16:26,451 --> 01:16:27,844 REALLY, SHE DOES. 1235 01:16:27,931 --> 01:16:31,499 SHE REALLY MISSES ME, TOO. I CAN FEEL IT. 1236 01:16:37,593 --> 01:16:38,724 O.K. 1237 01:16:38,811 --> 01:16:42,119 WAIT. YOUR I-2. 1238 01:16:42,206 --> 01:16:43,468 REALLY, SHE'S CRAZY ABOUT ME. 1239 01:16:43,555 --> 01:16:46,297 WE'RE LIKE THIS. 1240 01:16:46,384 --> 01:16:49,126 THANKS. 1241 01:16:49,213 --> 01:16:52,520 BY THE POWER VESTED IN ME BY THE STATE OF CALIFORNIA, 1242 01:16:52,608 --> 01:16:54,740 I HEREBY PRONOUNCE YOU HUSBAND AND WIFE. 1243 01:16:54,827 --> 01:16:57,047 COULD YOU PLEASE SIGN THIS? 1244 01:16:57,134 --> 01:16:59,527 GO ON. 1245 01:17:13,977 --> 01:17:17,197 LITTLE BROTHER, YOU ARE AMAZING! 1246 01:17:17,284 --> 01:17:19,243 YOU OWE ME. YOU GUYS OWE ME. 1247 01:17:19,330 --> 01:17:22,594 THANK YOU VERY MUCH. 1248 01:17:22,681 --> 01:17:25,118 SO, UH, I GUESS I'LL SEE YOU ALL 1249 01:17:25,205 --> 01:17:27,077 IN DIVORCE COURT NEXT WEEK. 1250 01:17:27,164 --> 01:17:29,079 HA HA HA! HE'S ALWAYS KIDDING. 1251 01:17:29,166 --> 01:17:30,428 CONSTANCE, THANK YOU. 1252 01:17:30,515 --> 01:17:32,430 WE'LL SEE YOU NEXT TIME. 1253 01:17:32,517 --> 01:17:34,084 ALL RIGHT. 1254 01:17:34,171 --> 01:17:36,652 WE REALLY APPRECIATE IT. 1255 01:17:40,525 --> 01:17:42,048 WE DID IT! 1256 01:17:42,135 --> 01:17:43,484 WE DID IT AGAIN. 1257 01:17:43,571 --> 01:17:45,661 ONLY YOU HAVE NO BROTHERS LEFT. 1258 01:17:45,748 --> 01:17:47,097 I HAVE ONE. 1259 01:17:47,184 --> 01:17:49,708 TENES QUE AYUDARME, SEÑORA MARIA. 1260 01:17:49,795 --> 01:17:51,971 ACABO DE CASARME Y NO SE ADONDE IR. 1261 01:17:52,058 --> 01:17:53,886 IT WAS A FAMILY EMERGENCY. 1262 01:17:53,973 --> 01:17:55,018 ¿DONDE ESTA JIMMY? 1263 01:17:55,105 --> 01:17:56,497 NO PUEDO CREERLO. 1264 01:17:56,584 --> 01:18:00,023 IRENE AND I CAME OVER FROM THE CAFE, 1265 01:18:00,110 --> 01:18:01,589 AND EVEN MEMO WAS THERE-- 1266 01:18:01,677 --> 01:18:03,417 ALL THE WAY FROMPINCHE WEST SIDE. 1267 01:18:03,504 --> 01:18:05,332 I DON'T KNOW WHAT WE WERE ALL SUPPOSED TO DO. 1268 01:18:05,419 --> 01:18:06,377 SHIT! 1269 01:18:06,464 --> 01:18:08,248 BUT, THEN, IN OUR HOUSE, 1270 01:18:08,335 --> 01:18:11,121 THE DIFFERENCE BETWEEN A FAMILY EMERGENCY AND A FAMILY PARTY 1271 01:18:11,208 --> 01:18:12,122 WASN'T THAT BIG, YOU KNOW? 1272 01:18:12,209 --> 01:18:13,645 WHAT WERE YOU THINKING OF? 1273 01:18:13,732 --> 01:18:16,822 ¿QUE VOY A HACER? 1274 01:18:16,909 --> 01:18:18,128 JEEZ, GOD. 1275 01:18:18,215 --> 01:18:21,000 OYE, JIMMY, HIJO. 1276 01:18:21,087 --> 01:18:22,349 VEN ACA, HIJO. 1277 01:18:22,436 --> 01:18:24,264 EXPLICAME QUE PASA AQUI. 1278 01:18:24,351 --> 01:18:26,310 PUES NADA. 1279 01:18:26,397 --> 01:18:29,748 THIS GIRL SAYS THAT YOU'RE HER HUSBAND. 1280 01:18:29,835 --> 01:18:31,010 HIJO,IS THAT TRUE? 1281 01:18:31,097 --> 01:18:33,404 WELL, YEAH, LIKE, TECHNICALLY SPEAKING, 1282 01:18:33,491 --> 01:18:35,319 BUT, HEY, IT'S NOT, LIKE, FOR REAL 1283 01:18:35,406 --> 01:18:37,147 OR NOTHING LIKE THAT. 1284 01:18:37,234 --> 01:18:40,106 JIMMY, DID YOU MARRY HER, OR DID YOU NOT MARRY HER? 1285 01:18:40,193 --> 01:18:43,109 YEAH, I DID-- KIND OF. 1286 01:18:43,196 --> 01:18:44,110 TALK TO HER, O.K.? 1287 01:18:44,197 --> 01:18:48,071 SHE CAN TELL YOU EVERYTHING. 1288 01:18:48,158 --> 01:18:49,812 AY, DIOS, WHAT IS THIS, 1289 01:18:49,899 --> 01:18:51,639 THE SPANISH INQUISITION, HUH? 1290 01:18:51,727 --> 01:18:55,034 LOOK, ALL WE DID WAS SAVE A GIRL'S LIFE, 1291 01:18:55,121 --> 01:18:56,819 AND IT WASN'T EASY, 1292 01:18:56,906 --> 01:18:58,821 SO MAYBE SOMEBODY SHOULD THANK US? 1293 01:18:58,908 --> 01:19:00,823 RIGHT. MAYBE SOMEBODY SHOULD THANK US. 1294 01:19:00,910 --> 01:19:02,563 LOOK, I GOT SOME SHIT I GOT TO DO, O.K.? 1295 01:19:02,650 --> 01:19:04,565 NO, YOU GOT NOTHING TO DO! 1296 01:19:04,652 --> 01:19:06,350 LISTEN TO ME, BOTH OF YOU. 1297 01:19:06,437 --> 01:19:09,396 YOU ALWAYS KNOW WHAT'S RIGHT FOR EVERYBODY 1298 01:19:09,483 --> 01:19:11,572 WITH YOUR PORQUERIA POLITICA, 1299 01:19:11,659 --> 01:19:14,750 BUT DID ANYONE ASK ISABEL WHAT SHE WANTED? 1300 01:19:14,837 --> 01:19:17,013 WHAT DO YOU MEAN, WHAT SHE WANTED, HUH? 1301 01:19:17,100 --> 01:19:19,493 MAYBE WE SHOULD HAVE MADE SOME CAFE CON LECHE 1302 01:19:19,580 --> 01:19:22,409 AND INVITED THE NEIGHBORS OVER TO TALK ABOUT IT. 1303 01:19:22,496 --> 01:19:24,063 PAPA, WE DIDN'T HAVE TIME TO! 1304 01:19:24,150 --> 01:19:26,283 YOU JUST MESSED UP THIS GIRL'S LIFE 1305 01:19:26,370 --> 01:19:28,546 WITHOUT EVEN ASKING HER PERMISSION, HMM? 1306 01:19:28,633 --> 01:19:32,115 OH, WELL, THEY WERE GOING TO DEPORT HER 1307 01:19:32,202 --> 01:19:34,030 WITHOUT ASKING HER PERMISSION, 1308 01:19:34,117 --> 01:19:35,771 AND WHEN SHE GOT OFF THAT PLANE, 1309 01:19:35,858 --> 01:19:37,337 THEY WERE GOING TO SHOOT HER 1310 01:19:37,424 --> 01:19:39,078 WITHOUT ASKING HER PERMISSION, 1311 01:19:39,165 --> 01:19:41,298 SO MAYBE WE SHOULD HAVE JUST LEFT IT ALONE, 1312 01:19:41,385 --> 01:19:43,343 AND SHE WOULD BE DEAD-- ALL NICE AND NEAT. 1313 01:19:43,430 --> 01:19:45,258 THAT'S THE PROBLEM WITH LIFE-- 1314 01:19:45,345 --> 01:19:47,521 IT'S JUST SO MESSY. 1315 01:19:47,608 --> 01:19:48,914 DOES ANYBODY WANT ANY TAQUITOS? 1316 01:19:53,658 --> 01:19:55,225 HA HA! 1317 01:19:55,312 --> 01:19:57,183 YOU YOUNG PEOPLE-- 1318 01:19:57,270 --> 01:20:01,187 YOU THINK NO ONE HAS EVER LIVED BEFORE YOU DID, 1319 01:20:01,274 --> 01:20:03,842 NO ONE KNOWS ANYTHING EXCEPT YOU. 1320 01:20:03,929 --> 01:20:05,583 DON'T YOU THINK I KNOW WHAT IT FEELS LIKE 1321 01:20:05,670 --> 01:20:08,804 TO BE PICKED UP BY LA MIGRA AND SENT AWAY, 1322 01:20:08,891 --> 01:20:10,762 WITHOUT EVER SEEING MY FAMILY, 1323 01:20:10,849 --> 01:20:16,202 WITHOUT KNOWING WHAT WILL HAPPEN? 1324 01:20:16,289 --> 01:20:21,991 DO YOU WANT TO TELL ME SOMETHING ABOUT SURVIVAL? 1325 01:20:22,078 --> 01:20:23,688 WELL, LET ME TELL YOU THIS. 1326 01:20:23,775 --> 01:20:27,213 THERE ARE CERTAIN THINGS IN LIFE THAT ARE SACRED-- 1327 01:20:27,300 --> 01:20:28,649 SAGRADAS-- 1328 01:20:28,736 --> 01:20:31,087 AND WE DON'T SPIT ON THEM, 1329 01:20:31,174 --> 01:20:32,523 BECAUSE WITHOUT THEM, 1330 01:20:32,610 --> 01:20:35,656 IT DOESN'T MATTER IF WE LIVE OR DIE. 1331 01:20:35,743 --> 01:20:39,269 MARRIAGE IS SOMETHING WE DON'T SPIT ON, 1332 01:20:39,356 --> 01:20:43,795 AND ISABEL BELIEVES THAT SHE IS MARRIED. 1333 01:20:43,882 --> 01:20:47,625 SHE THINKS SHE'S MARRIED TO YOU. 1334 01:20:47,712 --> 01:20:48,800 YEAH, WELL, CHECK IT OUT. 1335 01:20:48,887 --> 01:20:50,236 I AIN'T MARRIED TO NOBODY, SEE? 1336 01:20:50,323 --> 01:20:53,152 HEY, YOU SAID THOSE TWO LITTLE WORDS. 1337 01:20:53,239 --> 01:20:54,719 HEY, WHO ASKED YOU TO BUTT IN, HUH? 1338 01:20:54,806 --> 01:20:56,199 AND I DIDN'T EVEN BRING HIM CAKE. 1339 01:20:56,286 --> 01:20:57,809 Y TU TE CALLAS. 1340 01:20:57,896 --> 01:20:59,028 OOH, QUETOUCHY. 1341 01:20:59,115 --> 01:21:00,638 JIMMY, YOU SIGNED A LEGAL DOCUMENT. 1342 01:21:00,725 --> 01:21:02,031 YEAH? SO WHAT? 1343 01:21:02,118 --> 01:21:03,467 TE FREGASTE. 1344 01:21:03,554 --> 01:21:06,122 SO THE LAW BELIEVES THAT YOU'RE MARRIED, TOO. 1345 01:21:06,209 --> 01:21:09,821 YEAH, WELL, THE LAW'S PENDEJO, CARNAL. 1346 01:21:09,908 --> 01:21:11,779 THAT WAS A POLITICAL ACTION. 1347 01:21:11,867 --> 01:21:13,346 I'M A GODDAMN REVOLUTIONARY. 1348 01:21:13,433 --> 01:21:15,696 HA HA HA! 1349 01:21:15,783 --> 01:21:17,263 LOOK, YOU-- YOU'RE THE ONE 1350 01:21:17,350 --> 01:21:20,049 THAT HAS TO DO THE EXPLAINING HERE, HERMANA, 1351 01:21:20,136 --> 01:21:22,399 BECAUSE I'M NEVER GOING TO SEE HER AGAIN! 1352 01:21:22,486 --> 01:21:25,793 I'VE GOT SOME SHIT TO DO. 1353 01:21:31,712 --> 01:21:33,366 ♪ ONE SUMMER NIGHT ♪ 1354 01:21:33,453 --> 01:21:34,759 ♪ DOO DOO DOO... ♪ 1355 01:21:34,846 --> 01:21:36,761 IT WAS LATE WHEN JIMMY GOT HOME 1356 01:21:36,848 --> 01:21:39,329 FROM ALL THE SHIT HE HAD TO DO. 1357 01:21:58,435 --> 01:22:00,132 CHINGAO. 1358 01:22:00,219 --> 01:22:02,830 ISABEL WAS PROBABLY THE FIRST PERSON 1359 01:22:02,918 --> 01:22:05,398 WHO DIDN'T LET TONI BOSS HER AROUND. 1360 01:22:15,582 --> 01:22:17,367 HEY. 1361 01:22:17,454 --> 01:22:18,716 HEY, YOU GO TO-- 1362 01:22:18,803 --> 01:22:19,804 YOU GOT TO GO, O.K.? 1363 01:22:19,891 --> 01:22:20,587 NO, I'LL GO. 1364 01:22:20,674 --> 01:22:22,676 O.K., LIKE, RIGHT NOW. 1365 01:22:22,763 --> 01:22:24,156 I'LL GO, BUT I'LL BE BACK FRIDAY. 1366 01:22:24,243 --> 01:22:25,462 NO! NO! 1367 01:22:25,549 --> 01:22:26,985 YOU'RE NOT GOING TO BE BACK ON FRIDAY. 1368 01:22:27,072 --> 01:22:28,378 YOU'RE NOT COMING BACK HERE. 1369 01:22:28,465 --> 01:22:30,293 OH, I MUST GO. 1370 01:22:30,380 --> 01:22:31,468 I'LL MAKE SOME BREAKFAST FOR YOU. 1371 01:22:31,555 --> 01:22:32,643 I DON'T WANT BREAKFAST! 1372 01:22:32,730 --> 01:22:33,905 I DON'T WANT ANYTHING FROM YOU! 1373 01:22:33,992 --> 01:22:35,951 NO QUIEROBREAKFAST. 1374 01:22:36,038 --> 01:22:38,301 I DON'T HAVE TIME TO TALK RIGHT NOW. 1375 01:22:38,388 --> 01:22:39,955 I'LL BE BACK ON FRIDAY AFTER WORK. 1376 01:22:40,042 --> 01:22:42,261 YOU'RE A NICE GIRL, BUT WE'RE NOT MARRIED. 1377 01:22:42,348 --> 01:22:43,523 I'LL SEE YOU FRIDAY. 1378 01:22:43,610 --> 01:22:45,090 NO! NO! NO FRIDAY! 1379 01:22:45,177 --> 01:22:47,484 YOU CAN'T-- 1380 01:22:47,571 --> 01:22:51,053 ISABEL KEPT COMING BACK, NO MATTER WHAT JIMMY SAID, 1381 01:22:51,140 --> 01:22:53,751 MAINLY ON WEEKENDS AND NIGHTS, 1382 01:22:53,838 --> 01:22:57,363 WHENLA SEÑORA DIDN'T NEED HER. 1383 01:22:57,450 --> 01:23:00,323 THEN SOME THINGS STARTED APPEARING IN HIS APARTMENT 1384 01:23:00,410 --> 01:23:02,803 THAT NO SELF-RESPECTING VATO LOCO 1385 01:23:02,890 --> 01:23:05,981 WOULD EVER HAVE IN HISCANTON. 1386 01:23:15,903 --> 01:23:19,168 ♪ PULL THE STRING, AND I'LL WINK AT YOU ♪ 1387 01:23:19,255 --> 01:23:23,607 ♪ I'M YOUR PUPPET ♪ 1388 01:23:23,694 --> 01:23:25,130 HEY, HEY, HEY, HEY, HEY, HEY! 1389 01:23:25,217 --> 01:23:27,132 WHAT DO YOU THINK YOU'RE DOING? 1390 01:23:27,219 --> 01:23:30,048 OLDIES, OLDIES-- YOU ALWAYS LISTEN TO THE OLDIES. 1391 01:23:30,135 --> 01:23:32,050 "I'M YOUR PUPPET. I'M YOUR PUPPET." 1392 01:23:32,137 --> 01:23:34,792 WHO WANTS TO BE A PUPPET, HUH? O.K., HERE YOU GO. 1393 01:23:34,879 --> 01:23:35,836 THIS IS LOS CLASICOS, MUJER. 1394 01:23:35,923 --> 01:23:37,403 WHOA! WHOA! WHOA! 1395 01:23:37,490 --> 01:23:39,753 OLDIES, OLDIES-- IT'S TIME TO GET NEW. 1396 01:23:45,759 --> 01:23:48,066 COME ON. COME ON, DANCE WITH ME. 1397 01:23:48,153 --> 01:23:49,937 YOU DANCE. YOU DANCE. 1398 01:23:52,288 --> 01:23:54,812 COME ON. JUST TRY IT ONCE. 1399 01:23:54,899 --> 01:23:57,032 I DON'T WANT NOBODY SEEING ME DO THIS. 1400 01:23:57,119 --> 01:24:01,123 COME ON. COME ON. 1401 01:24:01,210 --> 01:24:03,386 JUST TRY IT, O.K.? JUST TRY IT, O.K.? 1402 01:24:03,473 --> 01:24:05,823 OUT, OUT, OUT. 1403 01:24:05,910 --> 01:24:08,347 OUT, OUT. 1404 01:24:08,434 --> 01:24:09,522 VERY GOOD. I GOT IT. 1405 01:24:09,609 --> 01:24:11,263 OH, JIMMY! 1406 01:24:11,350 --> 01:24:13,222 OH, MY GOSH, HEY, I DID IT. 1407 01:24:13,309 --> 01:24:15,093 COME ON. 1408 01:24:15,180 --> 01:24:17,704 SEE? TRY IT WITH ME. 1409 01:24:17,791 --> 01:24:19,315 COME ON. PLEASE, JUST ONE MORE. 1410 01:24:19,402 --> 01:24:20,881 COME ON, JIMMY. YES! YES! 1411 01:24:20,968 --> 01:24:22,231 ALL RIGHT, ALL RIGHT. 1412 01:24:22,318 --> 01:24:23,362 O.K., OUT. 1413 01:24:23,449 --> 01:24:24,363 OUT. 1414 01:24:24,450 --> 01:24:27,627 OUT. 1415 01:24:27,714 --> 01:24:28,976 OUT, OUT. 1416 01:24:29,064 --> 01:24:30,761 THERE YOU GO. 1417 01:24:30,848 --> 01:24:34,373 OUT, OUT, OUT, OUT. HA HA HA! 1418 01:24:34,460 --> 01:24:36,549 WHAT ARE YOU LOOKING AT, PUTO? 1419 01:24:36,636 --> 01:24:37,594 WHAT'S UP? 1420 01:24:37,681 --> 01:24:39,552 COME ON. JUST-- 1421 01:24:39,639 --> 01:24:41,119 ALL RIGHT, LET'S DO IT. 1422 01:24:41,206 --> 01:24:42,425 PUT MY HAND WHERE? 1423 01:24:42,512 --> 01:24:43,861 RIGHT HERE. 1424 01:24:43,948 --> 01:24:45,167 JUST FEEL ME. 1425 01:24:45,254 --> 01:24:46,298 YEAH, I FEEL YOU. 1426 01:24:46,385 --> 01:24:48,083 ♪ GOOD MORNING, GUAVABERRY ♪ 1427 01:24:48,170 --> 01:24:49,649 ♪ GOOD MORNING, GOOD MORNING ♪ 1428 01:24:49,736 --> 01:24:53,871 YEAH! HA HA HA! 1429 01:24:53,958 --> 01:24:55,002 COME ON. JUST TRY AGAIN. 1430 01:24:55,090 --> 01:24:57,353 COME ON, JIMMY. 1431 01:24:57,440 --> 01:25:00,791 TRY. 1432 01:25:00,878 --> 01:25:02,314 O.K., O.K., I'LL TRY. 1433 01:25:02,401 --> 01:25:04,316 HERE YOU GO. 1434 01:25:04,403 --> 01:25:06,753 SEE? SEE? 1435 01:25:06,840 --> 01:25:08,190 SEE? 1436 01:25:08,277 --> 01:25:09,321 YEAH, I SEE. 1437 01:25:09,408 --> 01:25:11,671 SEE? YOU'RE DOING IT. 1438 01:25:11,758 --> 01:25:13,543 YEAH? THAT'S GREAT. 1439 01:25:13,630 --> 01:25:16,415 O.K., LET'S SEE IF I CAN DO IT. 1440 01:25:16,502 --> 01:25:18,287 O.K., NOW TURN. 1441 01:25:18,374 --> 01:25:19,723 WHOA! 1442 01:25:19,810 --> 01:25:21,116 HEY, THAT WAS NICE. 1443 01:25:21,203 --> 01:25:23,422 ♪ GOOD MORNING, GUAVABERRY ♪ 1444 01:25:23,509 --> 01:25:24,989 O.K., O.K. 1445 01:25:25,076 --> 01:25:28,384 THERE YOU GO! 1446 01:25:28,471 --> 01:25:29,907 ♪ GOOD MORNING, GUAVABERRY ♪ 1447 01:25:29,994 --> 01:25:31,778 ♪ GOOD MORNING, GOOD MORNING ♪ 1448 01:25:31,865 --> 01:25:33,345 O.K.? 1449 01:25:33,432 --> 01:25:34,346 SI. 1450 01:25:35,869 --> 01:25:36,783 O.K.? 1451 01:25:36,870 --> 01:25:42,702 O.K. 1452 01:25:42,789 --> 01:25:45,096 WHOA! 1453 01:26:05,334 --> 01:26:07,292 QUE VIVA LA RAZA! 1454 01:26:07,379 --> 01:26:11,818 EY, SIMON! 1455 01:26:11,905 --> 01:26:14,299 ¿ENTONCES QUE? 1456 01:26:14,386 --> 01:26:15,344 PUES... 1457 01:26:15,431 --> 01:26:17,084 ¿ERES MI HOMBRE? 1458 01:26:17,172 --> 01:26:19,086 ¿SI O NO? 1459 01:26:24,570 --> 01:26:27,617 ♪ TE REGALO UNA ROSA... ♪ 1460 01:26:27,704 --> 01:26:29,227 YOU WANT TO TEACH ME SALSA? 1461 01:26:29,314 --> 01:26:30,446 SI, VAMOS. 1462 01:26:30,533 --> 01:26:32,187 COME ON. 1463 01:26:32,274 --> 01:26:35,102 ♪ NO SE SI ESTA DESNUDA ♪ 1464 01:26:35,190 --> 01:26:37,670 ♪ O TIENE UN SOLO VESTIDO ♪ 1465 01:26:42,153 --> 01:26:44,068 I GOT 'EM IN PRISON. 1466 01:26:44,155 --> 01:26:45,461 SOME OF MY CARNALES 1467 01:26:45,548 --> 01:26:47,158 CUT 'EM FOR ME. 1468 01:26:47,245 --> 01:26:50,857 HOW IS POSSIBLE? 1469 01:26:50,944 --> 01:26:57,081 WELL, WITH ANYTHING THAT'S SHARP, YOU KNOW? 1470 01:26:57,168 --> 01:27:00,040 A FORK, A PIECE OF BROKEN GLASS. 1471 01:27:00,127 --> 01:27:03,435 BUT THE PAIN. 1472 01:27:03,522 --> 01:27:05,176 ¿QUE DOLOR, NO? 1473 01:27:05,263 --> 01:27:09,572 NOT PAIN--I MEAN, NOT LIKE THAT. 1474 01:27:09,659 --> 01:27:12,183 WHAT DO YOU MEAN? 1475 01:27:16,796 --> 01:27:18,581 IT'S JUST-- 1476 01:27:18,668 --> 01:27:21,148 IT'S JUST THE FUCKING ANGER. 1477 01:27:27,416 --> 01:27:30,201 IT JUST KIND OF FILLS ME UP, YOU KNOW? 1478 01:27:42,039 --> 01:27:44,824 YOU KNOW, IT JUST DROWNS EVERYTHING OUT, 1479 01:27:44,911 --> 01:27:49,742 AND ON THE INSIDE, I FEEL LIKE I'M BURNING... 1480 01:27:49,829 --> 01:27:55,052 YOU KNOW, LIKE FIRE? 1481 01:27:55,139 --> 01:27:57,968 AND OUTSIDE, I'M JUST... 1482 01:27:58,055 --> 01:28:00,318 I'M JUST LIKE A STONE. 1483 01:28:00,405 --> 01:28:03,713 LIKE THAT DAY WHEN WE ROBBED THE STORE-- 1484 01:28:03,800 --> 01:28:07,717 YOU KNOW, I PUT MY FIST THROUGH THE GLASS THERE, 1485 01:28:07,804 --> 01:28:10,763 AND I SAW ALL THIS BLOOD, 1486 01:28:10,850 --> 01:28:13,200 BUT I DIDN'T FEEL IT. 1487 01:28:14,463 --> 01:28:17,553 ALL I FELT WAS THE ANGER. 1488 01:28:17,640 --> 01:28:19,032 IT'S LIKE I'M HERE ON THE OUTSIDE NOW, 1489 01:28:19,119 --> 01:28:25,474 AND I DON'T GIVE A SHIT ABOUT NOTHING. 1490 01:28:25,561 --> 01:28:27,998 IT'S LIKE I'M STILL IN PRISON. 1491 01:28:28,085 --> 01:28:31,697 I'M ALONE... 1492 01:28:31,784 --> 01:28:35,266 AND I JUST... 1493 01:28:35,353 --> 01:28:37,747 I JUST KEEP HEARING THAT SCREAMING IN MY HEAD. 1494 01:28:37,834 --> 01:28:40,663 I HEAR THE FUCKING SCREAMING. 1495 01:28:45,798 --> 01:28:48,758 I KNOW YOUR FEELINGS. 1496 01:28:48,845 --> 01:28:50,629 I KNOW THEM. 1497 01:28:50,716 --> 01:28:56,156 I FEEL THEM, TOO. 1498 01:28:56,243 --> 01:29:01,597 I GO AROUND THIS BIG CITY... 1499 01:29:01,684 --> 01:29:04,687 GRANDISIMA CIUDAD-- 1500 01:29:04,774 --> 01:29:06,689 BUT I'M ALONE. 1501 01:29:06,776 --> 01:29:11,041 NO ONE KNOW ME. 1502 01:29:11,128 --> 01:29:13,609 WHEN I WAS LITTLE, 1503 01:29:13,696 --> 01:29:15,611 EN EL SALVADOR, 1504 01:29:15,698 --> 01:29:16,873 LOS SOLDADOS 1505 01:29:16,960 --> 01:29:19,745 CAME AT NIGHT. 1506 01:29:22,835 --> 01:29:25,360 THEY PULL MY FATHER OUT. 1507 01:29:30,669 --> 01:29:32,715 THEY KILL HIM RIGHT THERE... 1508 01:29:35,674 --> 01:29:39,286 RIGHT THERE IN FRONT OF ME. 1509 01:29:43,116 --> 01:29:45,684 I WAS-- I WAS A LITTLE GIRL, 1510 01:29:45,771 --> 01:29:47,643 BUT I SEE EVERYTHING. 1511 01:29:51,516 --> 01:29:53,518 AND THEN WE COME HERE, 1512 01:29:53,605 --> 01:29:58,131 AND I HAVE NO TIME TO BE A CHILD-- ALWAYS RUNNING. 1513 01:29:58,218 --> 01:30:01,004 I WORK, WORK-- ONLY WORK! 1514 01:30:04,921 --> 01:30:06,444 AND THE FAMILY-- 1515 01:30:06,531 --> 01:30:09,316 THE FAMILY I STAY WITH-- 1516 01:30:09,404 --> 01:30:11,014 THEY'RE HAPPY. I SEE THEM, 1517 01:30:11,101 --> 01:30:14,887 BUT IT IS THEIR HAPPINESS, NOT MINE. 1518 01:30:25,594 --> 01:30:28,031 NO ONE-- NO ONE KNOWS ME. 1519 01:30:30,555 --> 01:30:32,949 I KNOW YOU. 1520 01:30:33,036 --> 01:30:37,388 I KNOW YOU, ISABEL. 1521 01:30:37,475 --> 01:30:41,348 I SAW MY BROTHER GET KILLED RIGHT IN FRONT OF ME... 1522 01:30:45,614 --> 01:30:46,832 JUST LIKE YOUR FATHER. 1523 01:30:51,924 --> 01:30:55,406 AND I WAS JUST A BOY. 1524 01:31:05,111 --> 01:31:09,812 I LOVE YOU. I LOVE YOU. 1525 01:31:09,899 --> 01:31:16,166 OH, MAN! 1526 01:31:16,253 --> 01:31:21,780 I LOVE YOU, BABE. 1527 01:31:21,867 --> 01:31:25,436 OH! 1528 01:31:25,523 --> 01:31:28,961 OH, MAN! 1529 01:31:29,048 --> 01:31:31,486 YOU NEED ME... 1530 01:31:31,573 --> 01:31:34,445 AND I NEED YOU. 1531 01:31:41,496 --> 01:31:42,975 HA HA HA! 1532 01:31:43,062 --> 01:31:46,501 I KNOW YOU'LL GET IN THE MIDDLE. GET IN THE MIDDLE. 1533 01:31:46,588 --> 01:31:48,198 WHOA! 1534 01:31:48,285 --> 01:31:50,156 LOOK AT ISABEL. 1535 01:31:50,243 --> 01:31:52,289 SHE'S FIVE MONTHS PREGNANT, 1536 01:31:52,376 --> 01:31:54,552 AND SHE LOOKS SO GREAT. 1537 01:31:54,639 --> 01:31:57,076 YEAH, THEY'RE ALWAYS GETTING PREGNANT. 1538 01:31:57,163 --> 01:31:58,513 AS SOON AS YOU GET ONE TRAINED, 1539 01:31:58,600 --> 01:31:59,514 TEACH HER SOME ENGLISH, 1540 01:31:59,601 --> 01:32:00,993 SHE CAN ANSWER THE PHONE, 1541 01:32:01,080 --> 01:32:03,735 THEN, BOOM, SHE'S PREGNANT. 1542 01:32:03,822 --> 01:32:06,825 I CAN'T BELIEVE YOU JUST SAID THAT. 1543 01:32:06,912 --> 01:32:09,045 GLORIA, YOU KNOW IT'S TRUE. 1544 01:32:09,132 --> 01:32:12,265 IT'S NOT TRUE! 1545 01:32:12,352 --> 01:32:14,572 ISABEL'S WORKED FOR ME FOR THREE YEARS. 1546 01:32:14,659 --> 01:32:17,270 SHE'S PART OF THE FAMILY. 1547 01:32:17,357 --> 01:32:19,708 I KNOW THAT I HAVE TO FIND SOMEBODY ELSE, 1548 01:32:19,795 --> 01:32:22,711 BUT YOU KNOW WHAT? I'M HAPPY FOR HER. 1549 01:32:22,798 --> 01:32:25,452 WE'RE ALL HAPPY FOR HER. 1550 01:32:31,371 --> 01:32:32,851 AND SO, FOR THE FIRST TIME, 1551 01:32:32,938 --> 01:32:34,853 JIMMY JOINED THE PARADE OF WORKERS 1552 01:32:34,940 --> 01:32:37,203 CROSSING THE BRIDGES. 1553 01:32:39,466 --> 01:32:42,426 THERE WAS SOMETHING ABOUT THE IDEA OF BEING A FATHER. 1554 01:32:42,513 --> 01:32:45,298 TOMORROW HAD NEVER MATTERED TO HIM BEFORE, 1555 01:32:45,385 --> 01:32:47,692 BUT NOW IT MATTERED. 1556 01:32:57,833 --> 01:32:59,312 HI, JIMMY. 1557 01:32:59,399 --> 01:33:00,705 HEY. 1558 01:33:00,792 --> 01:33:02,185 I CAME AS SOON AS I COULD. 1559 01:33:02,272 --> 01:33:04,274 YOU KNOW, I COULDN'T GET OFF ANY EARLIER. 1560 01:33:04,361 --> 01:33:05,623 OH, JIMMY, TE AMO. 1561 01:33:05,710 --> 01:33:08,583 I LOVE YOU, TOO, BABY. I LOVE YOU, TOO, HON? 1562 01:33:08,670 --> 01:33:09,845 OH! 1563 01:33:09,932 --> 01:33:11,847 WHAT'S WRONG? IS SOMETHING WRONG? 1564 01:33:11,934 --> 01:33:13,239 EVERYTHING ALL RIGHT? 1565 01:33:13,326 --> 01:33:15,851 WHAT SHOULD I DO? 1566 01:33:15,938 --> 01:33:18,288 SHOULD I GET SOMEBODY? I'LL GET SOMEBODY, ALL RIGHT? 1567 01:33:18,375 --> 01:33:21,247 IS THERE A DOCTOR AROUND HERE? I'LL BE RIGHT BACK. 1568 01:33:21,334 --> 01:33:23,685 JUST HANG. I'LL BE RIGHT BACK. 1569 01:33:23,772 --> 01:33:25,382 IS THERE A DOCTOR AROUND HERE? 1570 01:33:25,469 --> 01:33:27,384 HEY, NURSE, MY WIFE NEEDS HELP. 1571 01:33:27,471 --> 01:33:29,299 YOU'LL HAVE TO TALK TO THE DUTY NURSE. 1572 01:33:29,386 --> 01:33:31,475 I WANT YOU TO GET THE DOCTOR RIGHT NOW! 1573 01:33:31,562 --> 01:33:34,347 OHH! 1574 01:33:34,434 --> 01:33:36,132 OHH! 1575 01:33:36,219 --> 01:33:38,134 EASY. EASY. 1576 01:33:38,221 --> 01:33:39,788 OHH! 1577 01:33:39,875 --> 01:33:43,095 WAH! 1578 01:33:43,182 --> 01:33:44,967 YOU DID GREAT. YOU DID GREAT. 1579 01:33:45,054 --> 01:33:46,577 GOT A FINE-LOOKING BOY. 1580 01:33:46,664 --> 01:33:47,970 THERE YOU GO. 1581 01:33:58,415 --> 01:34:01,548 COME ON. IT'S TIME FOR A BATH. 1582 01:34:04,639 --> 01:34:06,205 MI-- 1583 01:34:06,292 --> 01:34:07,946 MI HIJO. 1584 01:34:08,033 --> 01:34:10,253 DOCTOR, SHE'S STILL BLEEDING A LOT. 1585 01:34:10,340 --> 01:34:11,297 JESUS! 1586 01:34:11,384 --> 01:34:14,039 MASK! SPONGE! 1587 01:34:14,126 --> 01:34:15,432 BP IS GOING DOWN. 1588 01:34:15,519 --> 01:34:17,521 SUTURE! 1589 01:34:17,608 --> 01:34:18,565 OH! OH! 1590 01:34:18,653 --> 01:34:21,830 ANOTHER SPONGE! 1591 01:34:21,917 --> 01:34:23,353 GET KELLY. 1592 01:34:23,440 --> 01:34:24,354 FIND HIM. QUICK! 1593 01:34:24,441 --> 01:34:26,182 STAT! 1594 01:34:35,365 --> 01:34:37,280 CIHUATETEO-- 1595 01:34:37,367 --> 01:34:39,717 THAT'S WHAT MY MOTHER CALLED THEM-- 1596 01:34:39,804 --> 01:34:43,590 THE SOULS OF WOMEN WHO HAD DIED GIVING BIRTH. 1597 01:34:43,678 --> 01:34:47,246 THEY BECAMECIHUATETEO... 1598 01:34:47,333 --> 01:34:52,164 THE SPIRITS THAT HELPED THE SUN TO SET. 1599 01:34:52,251 --> 01:34:54,079 WITHOUT THEM, 1600 01:34:54,166 --> 01:34:58,605 THE SUN WOULD NOT BE ABLE TO REST. 1601 01:35:03,741 --> 01:35:06,657 NOW, MAYBE THE GREATEST MEDICAL CARE IN THE WORLD 1602 01:35:06,744 --> 01:35:08,398 COULD NOT HAVE SAVED ISABEL. 1603 01:35:08,485 --> 01:35:11,444 MAYBE THEY DID EVERYTHING FOR HER THAT COULD BE DONE, 1604 01:35:11,531 --> 01:35:16,014 BUT YOU COULDN'T CONVINCE JIMMY OF THAT. 1605 01:35:16,101 --> 01:35:20,192 HE KNEW THAT IF ISABEL HAD BEEN AT ONE OF THE FANCY HOSPITALS 1606 01:35:20,279 --> 01:35:23,369 ON THE WEST SIDE, THAT SHE WOULD BE ALIVE. 1607 01:35:23,456 --> 01:35:24,501 YOU DR. McNALLY? 1608 01:35:24,588 --> 01:35:25,545 YES. WHAT CAN I DO FOR YOU? 1609 01:35:25,632 --> 01:35:26,546 YOU KILLED MY WIFE. 1610 01:35:26,633 --> 01:35:27,722 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 1611 01:35:27,809 --> 01:35:29,941 I SAID YOU FUCKING KILLED MY WIFE! 1612 01:35:30,028 --> 01:35:33,205 YOU MUST BE THE HUSBAND OF THAT YOUNG WOMAN. 1613 01:35:33,292 --> 01:35:34,772 WHAT'S HER NAME? HER NAME WAS, UH-- 1614 01:35:34,859 --> 01:35:36,731 YOU CAN'T EVEN REMEMBER HER FUCKING NAME. 1615 01:35:36,818 --> 01:35:38,254 JUST ONE SPIC, MORE OR LESS. 1616 01:35:38,341 --> 01:35:39,298 WHAT FUCKING DIFFERENCE DOES IT MAKE? 1617 01:35:39,385 --> 01:35:40,299 YOU SON OF A BITCH! 1618 01:35:40,386 --> 01:35:41,736 YOU FUCKING KILLED MY WIFE! 1619 01:35:41,823 --> 01:35:43,172 WE DID EVERYTHING WE COULD FOR HER! 1620 01:35:43,259 --> 01:35:44,347 YOU JUST KILLED HER! 1621 01:35:44,434 --> 01:35:47,132 WE DID EVERYTHING WE COULD FOR HER! 1622 01:35:47,219 --> 01:35:49,091 WHAT THE FUCK ARE YOU DOING, MAN? 1623 01:35:49,178 --> 01:35:50,527 YOU'RE FUCKING UP, JIMMY! 1624 01:35:50,614 --> 01:35:53,312 YOU WANT TO GO BACK TO LA PINTA, HUH? 1625 01:35:54,531 --> 01:35:56,794 JUST GRAB THE FUCKING SHIT! 1626 01:35:58,535 --> 01:36:00,624 COME ON! LET'S GO! COME ON! 1627 01:36:00,711 --> 01:36:01,799 GET THE FUCK OUT OF HERE! 1628 01:36:01,886 --> 01:36:03,279 COME ON! 1629 01:36:03,366 --> 01:36:07,065 GET THE FUCK OUT OF HERE, CARNAL!GO! 1630 01:36:15,987 --> 01:36:20,470 I KNEW YOU'D COME BACK. 1631 01:36:20,557 --> 01:36:23,168 YOUR KIND ALWAYS COMES BACK. 1632 01:36:29,871 --> 01:36:32,743 THERE WAS A PROBLEM ABOUT THE BABY, LITTLE CARLITOS. 1633 01:36:32,830 --> 01:36:34,919 WHO WOULD TAKE CARE OF HIM? 1634 01:36:35,006 --> 01:36:37,226 IRENE ALREADY HAD A HUGE FAMILY, 1635 01:36:37,313 --> 01:36:41,360 TONI AND DAVID WERE ALWAYS TOO BUSY HELPING OTHER PEOPLE, 1636 01:36:41,447 --> 01:36:46,061 AND MEMO AND ME--WELL, WE WERE JUST USELESS UNMARRIED MEN. 1637 01:36:48,150 --> 01:36:49,412 AAH! 1638 01:36:49,499 --> 01:36:50,630 OH! 1639 01:36:50,717 --> 01:36:53,546 ME LLEVA LA CHINGADA! 1640 01:36:53,633 --> 01:36:56,201 MARIA! 1641 01:36:56,288 --> 01:36:58,769 THERE'S NOTHING TO TALK ABOUT, PACO. 1642 01:36:58,856 --> 01:37:01,163 I DON'T WANT NOBODY BRINGING HIM TO SEE ME. 1643 01:37:01,250 --> 01:37:03,034 I DON'T WANT HIM EVER SEEING ME IN HERE. 1644 01:37:03,121 --> 01:37:06,603 JIMMY, HE'S YOUR SON. 1645 01:37:06,690 --> 01:37:09,606 NOTHING YOU DID MATTERS. AS SOON AS HE'S OLD ENOUGH-- 1646 01:37:09,693 --> 01:37:10,999 WHEN HE'S OLD ENOUGH TO KNOW, 1647 01:37:11,086 --> 01:37:14,480 YOU JUST TELL HIM THAT HIS FATHER'S DEAD. 1648 01:37:14,567 --> 01:37:17,744 YOU TELL HIM THAT. YOU UNDERSTAND? 1649 01:37:17,832 --> 01:37:21,618 WHAT YOU'RE DOING IS WRONG, MAN. 1650 01:37:21,705 --> 01:37:23,054 YOU HAVE NO RIGHT TO HURT PEOPLE THIS WAY. 1651 01:37:23,141 --> 01:37:25,274 I GOT THE RIGHT. 1652 01:37:25,361 --> 01:37:28,494 I DON'T WANT TO SEE NOBODY. 1653 01:37:28,581 --> 01:37:30,409 I DON'T WANT TO HEAR FROM NOBODY. 1654 01:37:30,496 --> 01:37:31,889 ¿ENTIENDES? 1655 01:37:31,976 --> 01:37:33,325 DO YOU KNOW WHAT THIS IS GOING TO DO 1656 01:37:33,412 --> 01:37:37,764 TO OUR JEFITA AND OUR JEFITO? 1657 01:37:37,852 --> 01:37:41,551 NO ESTAS PENSANDO TU. 1658 01:37:41,638 --> 01:37:42,682 LOOKIT, YOU GOT A SON. 1659 01:37:42,769 --> 01:37:44,293 I GOT NOTHING, CARNAL. 1660 01:37:46,599 --> 01:37:49,646 I GOT NOTHING. 1661 01:37:49,733 --> 01:37:52,388 I GOT THIS, 1662 01:37:52,475 --> 01:37:53,606 AND THE ONLY THING I HAVE TO THINK ABOUT 1663 01:37:53,693 --> 01:37:54,738 IS DOING MY TIME 1664 01:37:54,825 --> 01:37:55,782 AND NOT LETTING THE TIME DO ME, 1665 01:37:55,870 --> 01:37:56,871 ¿QUE NO? 1666 01:38:03,268 --> 01:38:05,531 YOU JUST THINK OF ME LIKE I'M DEAD, HUH? 1667 01:38:21,591 --> 01:38:23,810 IT HURT MOM AND DAD THE MOST. 1668 01:38:23,898 --> 01:38:26,683 EVERYBODY ELSE IN THE FAMILY WAS ASHAMED OF JIMMY. 1669 01:38:26,770 --> 01:38:31,122 THEY NEVER TALKED ABOUT HIM. HE WAS LIKE THE FAMILY FUCK-UP, 1670 01:38:31,209 --> 01:38:33,951 BUT I DIDN'T SEE IT THAT WAY. 1671 01:38:34,038 --> 01:38:36,606 TO ME, JIMMY CARRIED A LOT OF SHIT 1672 01:38:36,693 --> 01:38:38,303 FOR THE REST OF US-- 1673 01:38:38,390 --> 01:38:41,785 ALL THE HATE, ALL THE RAGE, AND ALL THE INJUSTICE, 1674 01:38:41,872 --> 01:38:44,309 AND SOMEHOW, IF IT WASN'T FOR HIM, 1675 01:38:44,396 --> 01:38:48,183 WE COULDN'T HAVE GONE ON TO DO ALL THE THINGS WE DID-- 1676 01:38:48,270 --> 01:38:51,708 ME WITH MY WRITING AND TONI WITH HER POLITICS 1677 01:38:51,795 --> 01:38:53,710 AND MOST OF ALL MEMO, 1678 01:38:53,797 --> 01:38:56,843 THE PRIDE AND JOY OF THE FAMILY. 1679 01:39:03,241 --> 01:39:04,764 GOOD NIGHT, MR. SANCHEZ. 1680 01:39:17,255 --> 01:39:19,823 CARLITOS GREW UP TO BE MORE OF A PROBLEM 1681 01:39:19,910 --> 01:39:21,868 THAN AVATO LOCO. 1682 01:39:29,311 --> 01:39:33,184 AY! MUCHACHO TRAVIESO, SINVERGUENZA, 1683 01:39:33,271 --> 01:39:34,577 VEN AQUI! 1684 01:39:34,664 --> 01:39:37,145 TE VOY A PEGAR, MOCOSO! AY! 1685 01:39:37,232 --> 01:39:39,234 YA VERAS. 1686 01:39:39,321 --> 01:39:40,757 MUCHACHO MALCRIADO, AHORA VERAS. 1687 01:39:40,844 --> 01:39:41,758 ¿QUE PASA AQUI, SEÑORA? 1688 01:39:41,845 --> 01:39:42,759 I'VE KNOWN YOUR FAMILY 1689 01:39:42,846 --> 01:39:44,021 FOR A LONG TIME, 1690 01:39:44,108 --> 01:39:45,457 AND THEY ARE GOOD PEOPLE. 1691 01:39:45,544 --> 01:39:47,851 PERO ESE NIÑO ES UNA DESGRACIA! 1692 01:39:52,116 --> 01:39:54,858 CARLITOS. 1693 01:39:54,945 --> 01:39:57,513 VEN AQUI. 1694 01:39:59,732 --> 01:40:02,126 WHAT AM I GOING TO DO WITH YOU? HUH? 1695 01:40:02,213 --> 01:40:04,085 I'M SORRY, ABUELITA. 1696 01:40:04,172 --> 01:40:06,087 I DIDN'T MEAN TO DO IT. 1697 01:40:06,174 --> 01:40:07,566 I DIDN'T. 1698 01:40:07,653 --> 01:40:13,485 I DON'T KNOW WHY I DID IT. 1699 01:40:13,572 --> 01:40:15,313 TE VOY A COMER VIVO, VAS A VER. 1700 01:40:15,400 --> 01:40:16,314 COME ON. 1701 01:40:19,317 --> 01:40:22,929 THE CORN WAS TALL AND GREEN THE DAY THAT JIMMY CAME HOME. 1702 01:40:57,877 --> 01:40:59,705 LOOKS LIKE IT'S BEEN A GOOD YEAR 1703 01:40:59,792 --> 01:41:01,229 FOR THE CORN, JEFE. 1704 01:41:01,316 --> 01:41:04,928 SI. 1705 01:41:05,015 --> 01:41:07,713 A GOOD YEAR. 1706 01:41:07,800 --> 01:41:09,280 MUCHA HIERBA. 1707 01:41:14,546 --> 01:41:17,506 THE CORN IS STRONG. SO ARE THE WEEDS. 1708 01:41:17,593 --> 01:41:19,899 AH, YOU REMEMBER. 1709 01:41:26,645 --> 01:41:31,215 HIJO,IT'S GOOD TO SEE YOU. 1710 01:41:31,302 --> 01:41:35,480 I'M HAPPY. 1711 01:41:35,567 --> 01:41:37,003 I CAME TO TELL YOU 1712 01:41:37,091 --> 01:41:40,268 THAT I'M GOING AWAY, JEFE. 1713 01:41:40,355 --> 01:41:43,184 I NEED TO START OVER... 1714 01:41:43,271 --> 01:41:47,275 COMPLETELY. 1715 01:41:47,362 --> 01:41:48,711 HOW'S CARLITOS? 1716 01:41:48,798 --> 01:41:53,150 HE GETS INTO A LOT OF TROUBLE... 1717 01:41:53,237 --> 01:41:54,804 PEROHE'S GOT A LOT OF SPIRIT. 1718 01:41:58,547 --> 01:42:00,766 HE'S A FINE BOY 1719 01:42:00,853 --> 01:42:05,641 JUST LIKE YOU, HMM? 1720 01:42:05,728 --> 01:42:07,033 THAT'S GOOD. 1721 01:42:09,645 --> 01:42:13,083 I BROUGHT THIS. 1722 01:42:14,911 --> 01:42:16,304 IT'S THE MONEY I MADE IN LA PINTA. 1723 01:42:20,046 --> 01:42:22,310 I THOUGHT IT WOULD HELP OUT 1724 01:42:22,397 --> 01:42:24,181 WITH CARLITOS AND ALL. 1725 01:42:24,268 --> 01:42:27,010 CARLITOS DOESN'T NEED ANY MONEY. 1726 01:42:27,097 --> 01:42:29,969 HE NEEDS A FATHER. 1727 01:42:30,056 --> 01:42:31,057 HE NEEDS YOU. 1728 01:42:31,145 --> 01:42:35,584 ES QUE NO PUEDO, JEFE. 1729 01:42:35,671 --> 01:42:38,413 I CAN'T SEE HIM NOW... 1730 01:42:38,500 --> 01:42:43,287 NOT THE WAY THAT I AM. 1731 01:42:43,374 --> 01:42:44,680 MAYBE LATER, HUH? 1732 01:42:44,767 --> 01:42:46,725 MAYBE SOME OTHER TIME. 1733 01:42:46,812 --> 01:42:51,904 THERE'S NO OTHER TIME, MIJO. 1734 01:42:51,991 --> 01:42:54,472 THAT TIME NEVER COMES. 1735 01:42:54,559 --> 01:42:58,084 HE NEEDS YOU NOW. 1736 01:42:58,172 --> 01:43:02,959 LOOK, I KNOW YOU AREN'T GOING TO UNDERSTAND. 1737 01:43:03,046 --> 01:43:06,615 TAKE THE MONEY, HUH? I'LL SEND YOU MORE. 1738 01:43:10,793 --> 01:43:12,447 ADIOS, JEFE. 1739 01:43:12,534 --> 01:43:15,667 ADIOS. 1740 01:43:15,754 --> 01:43:17,756 ABUELITO! 1741 01:43:17,843 --> 01:43:19,541 ¿SI, MI CHAPULIN? 1742 01:43:19,628 --> 01:43:22,152 I NEED YOUR HELP NOW. 1743 01:43:22,239 --> 01:43:24,067 POR FAVOR. 1744 01:43:24,154 --> 01:43:26,287 POR FAVOR. 1745 01:43:40,126 --> 01:43:43,042 WHO IS HE, ABUELITO? 1746 01:43:43,129 --> 01:43:46,132 THAT'S JIMMY. 1747 01:43:46,220 --> 01:43:48,091 HE'S YOUR FATHER. 1748 01:43:48,178 --> 01:43:50,659 I DON'T HAVE A FATHER! 1749 01:43:50,746 --> 01:43:53,923 I DON'T HAVE A FATHER! 1750 01:43:54,010 --> 01:43:55,403 WHEN JIMMY SAW HIS SON, 1751 01:43:55,490 --> 01:43:57,274 SOMETHING HAPPENED INSIDE HIM, 1752 01:43:57,361 --> 01:44:00,277 SOMETHING POWERFUL THAT HE DIDN'T UNDERSTAND. 1753 01:44:06,240 --> 01:44:07,937 CARLITOS. 1754 01:44:08,024 --> 01:44:09,199 HOLA, MI CHAVALITO. 1755 01:44:09,286 --> 01:44:10,461 HOLA, MI AMOR. ¿QUE HACES? 1756 01:44:10,548 --> 01:44:12,594 WE HAVE A SURPRISE. 1757 01:44:12,681 --> 01:44:14,073 COME ON. 1758 01:44:14,160 --> 01:44:16,467 HEY, LITTLE VATO, 1759 01:44:16,554 --> 01:44:18,513 HOW YOU DOING TODAY? 1760 01:44:18,600 --> 01:44:19,992 CHECK THIS OUT. 1761 01:44:25,041 --> 01:44:25,998 HMM. HA HA HA! 1762 01:44:26,085 --> 01:44:27,826 THAT'S NICE. 1763 01:44:27,913 --> 01:44:32,048 WOW! COOL! 1764 01:44:32,135 --> 01:44:34,224 ESTA FIRME, ¿AH? 1765 01:44:38,881 --> 01:44:41,405 I HATE THIS! THIS IS STUPID! 1766 01:44:41,492 --> 01:44:42,537 IN THE TOY STORE, 1767 01:44:42,624 --> 01:44:43,886 THEY SAID THIS IS THE LATEST-- 1768 01:44:43,973 --> 01:44:45,104 THEY DON'T KNOW NOTHING 1769 01:44:45,191 --> 01:44:47,324 AT THE TOY STORE! 1770 01:44:47,411 --> 01:44:49,413 DON'T BE THAT WAY. HE IS YOUR FATHER. 1771 01:44:49,500 --> 01:44:51,023 HE'S NOTMY FATHER. 1772 01:44:51,110 --> 01:44:52,155 I AMYOUR FATHER, CARLITOS. 1773 01:44:52,242 --> 01:44:53,939 YOU'RE MY HIJO. 1774 01:44:54,026 --> 01:44:55,680 THIS IS A STUPID TOY. 1775 01:44:55,767 --> 01:44:57,029 WHOEVER THINKS IT'S GOOD 1776 01:44:57,116 --> 01:44:58,161 IS JUST AS STUPID! 1777 01:44:58,248 --> 01:45:01,643 NOW, GET OUT! 1778 01:45:01,730 --> 01:45:02,774 GET OUT! 1779 01:45:02,861 --> 01:45:03,819 ALL RIGHT. ALL RIGHT. 1780 01:45:03,906 --> 01:45:07,605 GET OUT! GET OUT! 1781 01:45:07,692 --> 01:45:09,694 CARLITOS, STOP IT ALREADY. 1782 01:45:09,781 --> 01:45:12,915 GET OUT! GET OUT! 1783 01:45:13,002 --> 01:45:14,656 STOP IT, CARLITOS. STOP! 1784 01:45:14,743 --> 01:45:17,659 CARLITOS! 1785 01:45:17,746 --> 01:45:21,315 CALMA, CALMA. CALMA, HIJO. 1786 01:45:21,402 --> 01:45:22,620 WE HAVE TO GIVE HIM A LITTLE TIME, 1787 01:45:22,707 --> 01:45:24,143 THAT'S ALL. 1788 01:45:24,230 --> 01:45:25,188 WE'RE JUST GOING TO GIVE HIM A LITTLE TIME. 1789 01:45:25,275 --> 01:45:28,931 HE'S GOING TO COME AROUND. 1790 01:45:29,018 --> 01:45:32,674 BUT HE DIDN'T COME AROUND. JIMMY TRIED AND TRIED. 1791 01:45:32,761 --> 01:45:35,720 EVERYTHING HE DID ONLY MADE THINGS WORSE. 1792 01:45:35,807 --> 01:45:38,375 YOUR FATHER WANTS TO TAKE YOU TO DISNEYLAND. 1793 01:45:38,462 --> 01:45:40,203 DON'T YOU WANT TO GO TO DISNEYLAND? 1794 01:45:40,290 --> 01:45:42,118 NO. PLEASE. 1795 01:45:42,205 --> 01:45:43,728 NO. PLEASE. 1796 01:45:43,815 --> 01:45:46,340 I DON'T WANT TO SEE HIM ANYMORE. 1797 01:45:59,396 --> 01:46:01,006 LO SIENTO, MIJO. 1798 01:46:01,093 --> 01:46:02,921 HE JUST DOESN'T WANT TO GO WITH YOU. 1799 01:46:03,008 --> 01:46:07,186 NO. IT'S ALL RIGHT. I UNDERSTAND. 1800 01:46:07,273 --> 01:46:11,713 HE AIN'T GOT NO REASON TO WANT ME, JEFITA. 1801 01:46:11,800 --> 01:46:13,062 YOU KNOW, I ALWAYS THOUGHT 1802 01:46:13,149 --> 01:46:18,676 HE'D BE THERE FOR ME WHEN I NEEDED HIM. 1803 01:46:18,763 --> 01:46:22,680 I NEVER THOUGHT ABOUT WHAT HE NEEDED. 1804 01:46:22,767 --> 01:46:24,726 I NEVER BEEN THERE FOR HIM, 1805 01:46:24,813 --> 01:46:25,727 SO WHY SHOULD I EXPECT HIM 1806 01:46:25,814 --> 01:46:30,775 TO BE HERE FOR ME NOW? HUH? 1807 01:46:30,862 --> 01:46:32,473 HERE. 1808 01:46:32,560 --> 01:46:35,389 TAKE THESE AND GIVE THEM TO IRENE. 1809 01:46:35,476 --> 01:46:36,390 SHE COULD TAKE HER KIDS 1810 01:46:36,477 --> 01:46:39,044 OR SOMETHING LIKE THAT. 1811 01:46:39,131 --> 01:46:42,831 I GOT TO GO, O.K.? 1812 01:46:42,918 --> 01:46:44,746 JIMMY WAS TRYING TO COME BACK FROM THE DEAD, 1813 01:46:44,833 --> 01:46:47,270 AND IT WASN'T SO EASY. 1814 01:46:47,357 --> 01:46:50,360 BUT HE WAS TRYING REAL HARD TO BE PART OFLA FAMILIA AGAIN, 1815 01:46:50,447 --> 01:46:52,231 AND HE HAD THE CHANCE OF HIS LIFETIME 1816 01:46:52,318 --> 01:46:55,321 ONE SUNDAY WHEN MEMO BROUGHT HIS FIANCéE 1817 01:46:55,409 --> 01:46:57,933 AND HER PARENTS ALL THE WAY FROM BEL AIR 1818 01:46:58,020 --> 01:47:01,327 TO MEET EVERYBODY. 1819 01:47:01,415 --> 01:47:03,678 HER NAME WAS KAREN GILLESPIE. 1820 01:47:03,765 --> 01:47:05,462 SHE AND MEMO HAD MET AT U.C.L.A. 1821 01:47:05,549 --> 01:47:07,290 WHEN THEY BOTH WERE LAW STUDENTS, 1822 01:47:07,377 --> 01:47:10,293 AND EVEN THOUGH SHE HAD BEEN BORN AND RAISED IN L.A., 1823 01:47:10,380 --> 01:47:13,122 SHE AND HER FAMILY HAD NEVER BEEN TO EAST L.A. 1824 01:47:13,209 --> 01:47:14,558 HERE WE ARE. 1825 01:47:14,645 --> 01:47:15,820 OH, IT'S LOVELY. 1826 01:47:15,907 --> 01:47:17,605 YES. YES. 1827 01:47:17,692 --> 01:47:20,651 BILL, ARE THOSE BEANS? 1828 01:47:20,738 --> 01:47:22,392 OH, THAT'S RIGHT. 1829 01:47:22,479 --> 01:47:25,047 MY FATHER, HE LOVES TO PLANT VEGETABLES. 1830 01:47:25,134 --> 01:47:27,179 I THINK THAT'S WONDERFUL. 1831 01:47:27,266 --> 01:47:29,399 UH... 1832 01:47:29,486 --> 01:47:31,314 OH, HELLO, PUPPY. 1833 01:47:31,401 --> 01:47:33,664 YEAH. UH... 1834 01:47:33,751 --> 01:47:35,536 DON'T MIND BANDIDOHERE. 1835 01:47:35,623 --> 01:47:37,842 HE'S A LITTLE RELAXED. 1836 01:47:37,929 --> 01:47:40,454 HE'S KIND OF A FIXTURE HERE. 1837 01:47:40,541 --> 01:47:42,891 THERE YOU GO. 1838 01:47:42,978 --> 01:47:45,763 WE'VE BEEN WANTING TO MEET YOUR DAUGHTER. 1839 01:47:45,850 --> 01:47:48,374 I LOVE YOUR HOUSE. IT'S...IT'S... 1840 01:47:48,462 --> 01:47:50,420 AFTER ALL THE INTRODUCTIONS, 1841 01:47:50,507 --> 01:47:52,509 WE GOT DOWN TO THE SERIOUS BUSINESS 1842 01:47:52,596 --> 01:47:55,120 OF GETTING TO KNOW EACH OTHER. 1843 01:47:55,207 --> 01:47:58,384 WELL, IT'S SO NICE TO HAVE YOU. 1844 01:47:58,472 --> 01:48:00,212 JOSE AND I ARE VERY PROUD 1845 01:48:00,299 --> 01:48:02,388 TO HAVE YOU IN OUR HOME. WELCOME. 1846 01:48:02,476 --> 01:48:03,868 THANK YOU. 1847 01:48:03,955 --> 01:48:05,261 SALUD. 1848 01:48:05,348 --> 01:48:07,002 ¿SALUD? SALUD. 1849 01:48:07,089 --> 01:48:09,961 AH, YES. CHEERS. 1850 01:48:10,048 --> 01:48:12,616 MEMO ALWAYS TELLS US SO MUCH ABOUT YOU. 1851 01:48:12,703 --> 01:48:13,878 WHO? 1852 01:48:13,965 --> 01:48:15,663 THEY CALL ME MEMO. 1853 01:48:15,750 --> 01:48:17,099 MY FAMILY CALLS ME THAT. 1854 01:48:17,186 --> 01:48:19,014 IT'S DIMINUTIVE FOR GUILLERMO. 1855 01:48:19,101 --> 01:48:21,190 THAT'S WILLIAM IN SPANISH, 1856 01:48:21,277 --> 01:48:23,714 SO MEMO IS LIKE BILL. 1857 01:48:23,801 --> 01:48:24,802 BILL. 1858 01:48:24,889 --> 01:48:28,066 OH...THAT'S CUTE. 1859 01:48:28,153 --> 01:48:31,200 THAT IS CUTE. 1860 01:48:31,287 --> 01:48:33,158 WELL, KAREN CERTAINLY HAS TOLD US 1861 01:48:33,245 --> 01:48:34,638 ALL ABOUT YOU FOLKS. 1862 01:48:34,725 --> 01:48:36,901 OH, YES? THANK YOU. 1863 01:48:36,988 --> 01:48:40,818 BILL, DON'T YOU HAVE A YOUNGER BROTHER? 1864 01:48:40,905 --> 01:48:42,951 OH, YOU MEAN JIMBO. 1865 01:48:43,038 --> 01:48:44,518 HEY, JIMBO! HE'S AROUND HERE. 1866 01:48:44,605 --> 01:48:45,910 JIMBO. 1867 01:48:45,997 --> 01:48:46,998 THIS IS JIMMY. 1868 01:48:47,085 --> 01:48:48,478 HELLO. 1869 01:48:48,565 --> 01:48:51,873 BILL TOLD US YOU WERE AWAY AT SCHOOL. 1870 01:48:51,960 --> 01:48:54,440 SCHOOL? 1871 01:48:54,528 --> 01:48:56,138 NOT EXACTLY SCHOOL. 1872 01:48:56,225 --> 01:48:57,792 ACTUALLY, HE WAS IN PRISON 1873 01:48:57,879 --> 01:48:58,836 FOR A LITTLE WHILE. 1874 01:48:58,923 --> 01:49:00,011 PRISON? 1875 01:49:00,098 --> 01:49:04,712 I READ A LOT OF BOOKS, THOUGH. 1876 01:49:04,799 --> 01:49:06,235 MOTHER, IT'S JUST ONE OF THOSE THINGS. 1877 01:49:06,322 --> 01:49:07,976 LIKE, IT HAPPENS. IT'S NOT BILL'S FAULT. 1878 01:49:08,063 --> 01:49:10,413 NO, IT'S NOT. 1879 01:49:10,500 --> 01:49:12,328 HEY, YOU KIDS GET OUT OF HERE! 1880 01:49:12,415 --> 01:49:14,852 GO ON! OUT OF HERE! 1881 01:49:20,075 --> 01:49:24,296 SO YOU FOLKS ARE ALL FROM MEXICO, HUH? 1882 01:49:24,383 --> 01:49:26,603 YEAH. MY FATHER WALKED HERE 1883 01:49:26,690 --> 01:49:28,779 FROM MICHOACAN IN 1926. 1884 01:49:28,866 --> 01:49:30,085 HE WAS 18 YEARS OLD. 1885 01:49:30,172 --> 01:49:31,565 REALLY? 1886 01:49:31,652 --> 01:49:34,350 YES. IT TOOK ME A YEAR TO GET HERE. 1887 01:49:34,437 --> 01:49:35,438 HA HA HA! 1888 01:49:35,525 --> 01:49:36,787 WAIT. WAIT. WAIT. 1889 01:49:36,874 --> 01:49:39,007 I REMEMBER WHEN I WAS IN THE SONORA DESERT. 1890 01:49:39,094 --> 01:49:40,704 I WAS ATTACKED BY BANDIDOS. 1891 01:49:40,791 --> 01:49:41,966 THEY JUMPED ON ME. 1892 01:49:42,053 --> 01:49:44,142 ACTUALLY, I'VE NEVER BEEN TO MEXICO. 1893 01:49:44,229 --> 01:49:45,840 I'VE ALWAYS LIVED HERE IN LOS ANGELES, 1894 01:49:45,927 --> 01:49:47,145 JUST LIKE YOURSELVES. 1895 01:49:47,232 --> 01:49:48,973 SI. 1896 01:49:49,060 --> 01:49:50,975 BUT HE ALREADY HAD FAMILY HERE-- 1897 01:49:51,062 --> 01:49:52,324 YOUR GREAT-UNCLE. 1898 01:49:52,411 --> 01:49:54,892 HE HAD BEEN BORN HERE WHEN THIS WAS MEXICO. 1899 01:49:54,979 --> 01:49:57,678 THAT MUST HAVE BEEN A LONG TIME AGO. 1900 01:49:57,765 --> 01:49:59,462 NO. I REMEMBER HIM. PACO, YOU REMEMBER. 1901 01:49:59,549 --> 01:50:00,463 EL CALIFORNIO-- 1902 01:50:00,550 --> 01:50:02,900 HE'S BURIED OUT BACK. 1903 01:50:02,987 --> 01:50:03,988 IN THE BACKYARD? 1904 01:50:04,075 --> 01:50:05,163 SI. 1905 01:50:05,250 --> 01:50:06,991 HE SAID IN HIS WILL THAT HE WANTED 1906 01:50:07,078 --> 01:50:08,123 TO BE BURIED IN THE BACK. 1907 01:50:08,210 --> 01:50:11,082 DAD! THAT'S JUST AN OLD STORY. 1908 01:50:11,169 --> 01:50:13,737 THERE'S NOBODY BURIED IN THE BACKYARD, 1909 01:50:13,824 --> 01:50:18,481 RIGHT, DAD? 1910 01:50:18,568 --> 01:50:20,439 OH, YEAH. YEAH. OH, YEAH. YEAH. 1911 01:50:20,526 --> 01:50:23,312 IT'S AN OLD FAMILY STORY. 1912 01:50:25,619 --> 01:50:28,056 GET OUT OF HERE! 1913 01:50:28,143 --> 01:50:29,405 CARLITOS, GO IN THE BACK! 1914 01:50:29,492 --> 01:50:31,537 LET'S GO! 1915 01:50:31,625 --> 01:50:33,322 EXCUSE ME, PLEASE. 1916 01:50:33,409 --> 01:50:35,150 CARE FOR SOME TAQUITOS? 1917 01:50:35,237 --> 01:50:37,326 I MADE THESE. I MADE THESE. 1918 01:50:37,413 --> 01:50:38,762 OH, WELL. 1919 01:50:38,849 --> 01:50:40,764 THERE'S SOME SALSA. 1920 01:50:40,851 --> 01:50:42,287 WELL, THEY LOOK DELICIOUS. 1921 01:50:42,374 --> 01:50:43,245 I HOPE YOU LIKE THEM. 1922 01:50:43,332 --> 01:50:45,464 TAQUITOS, HUH? 1923 01:50:45,551 --> 01:50:48,163 YES. 1924 01:50:48,250 --> 01:50:49,599 PINCHES CABALLOS! 1925 01:50:49,686 --> 01:50:50,948 CARLITOS! 1926 01:50:51,035 --> 01:50:56,040 PINCHES CABALLOS! PINCHES CABALLOS! 1927 01:50:56,127 --> 01:50:59,217 PINCHES CABALLOS! PINCHES CABALLOS! 1928 01:50:59,304 --> 01:51:00,349 JIMMY! 1929 01:51:00,436 --> 01:51:02,264 PUT ME DOWN! 1930 01:51:02,351 --> 01:51:04,483 WHY DON'T YOU TEACH HIM SOME MANNERS? 1931 01:51:04,570 --> 01:51:05,920 I GOT HIM! I GOT HIM! 1932 01:51:06,007 --> 01:51:07,835 JUST GET HIM OUT OF HERE. 1933 01:51:07,922 --> 01:51:10,228 YOU THINK YOU'RE BETTER THAN ANYBODY ELSE? 1934 01:51:10,315 --> 01:51:12,622 JUST GET HIM OUT OF HERE. 1935 01:51:16,887 --> 01:51:22,153 COME ON. COME ON. COME ON. 1936 01:51:22,240 --> 01:51:23,720 PUT YOUR SHIRT ON! 1937 01:51:23,807 --> 01:51:25,200 PUT IT ON. 1938 01:51:25,287 --> 01:51:27,245 WHAT'S THE MATTER WITH YOU ANYWAY, HUH? 1939 01:51:27,332 --> 01:51:28,638 COME HERE. 1940 01:51:28,725 --> 01:51:30,422 THOSE PEOPLE THAT ARE OUT THERE 1941 01:51:30,509 --> 01:51:32,468 ARE VERY IMPORTANT TO YOUR UNCLE MEMO. 1942 01:51:32,555 --> 01:51:34,209 THEY'RE GOING TO BE PART OF LA FAMILIA. 1943 01:51:34,296 --> 01:51:35,950 SHUT UP, YOU FUCKING ASSHOLE! 1944 01:51:36,037 --> 01:51:37,560 DON'T YOU EVER TALK LIKE THAT. 1945 01:51:37,647 --> 01:51:39,475 YOU UNDERSTAND ME? I'M YOUR FATHER. 1946 01:51:39,562 --> 01:51:40,824 YOU DON'T TALK TO ME LIKE THAT. 1947 01:51:40,911 --> 01:51:42,260 YOU'RE NOT MY FATHER! 1948 01:51:42,347 --> 01:51:44,567 MY FATHER IS... IS A BIG MAN! 1949 01:51:44,654 --> 01:51:46,395 HE'S A COWBOY IN TEXAS. 1950 01:51:46,482 --> 01:51:48,310 HE'S EVEN BEEN TO THE MOON 1951 01:51:48,397 --> 01:51:49,833 IN A REAL SPACESHIP. 1952 01:51:49,920 --> 01:51:52,183 WHEN HE COMES FOR ME, 1953 01:51:52,270 --> 01:51:54,142 HE'S GOING TO COME IN A BIG CAR, 1954 01:51:54,229 --> 01:51:56,187 AND WE'RE GOING TO GO BACK TO TEXAS. 1955 01:51:56,274 --> 01:51:57,580 THAT'S WHO MY FATHER IS! 1956 01:51:57,667 --> 01:51:58,755 HE'S NOT YOU! 1957 01:51:58,842 --> 01:52:00,670 COME HERE, CARLITOS. I'M YOUR F-- 1958 01:52:00,757 --> 01:52:02,454 COME HERE! 1959 01:52:26,870 --> 01:52:28,350 HEY! 1960 01:52:28,437 --> 01:52:29,743 HEY! 1961 01:52:29,830 --> 01:52:31,483 THROW IT BACK! 1962 01:52:31,570 --> 01:52:33,616 HEY! 1963 01:52:46,194 --> 01:52:50,111 IT'S LIKE, I TRIED WITH HIM. 1964 01:52:50,198 --> 01:52:55,333 AND I REALLY DON'T WANT TO GO AWAY ANYMORE. 1965 01:52:55,420 --> 01:52:57,335 NOT ALONE, ANYWAY. 1966 01:53:01,687 --> 01:53:05,430 I JUST WANT TO BE WITH MY SON. 1967 01:53:05,517 --> 01:53:07,606 YOU DID YOUR BEST. 1968 01:53:18,008 --> 01:53:22,099 SOMETIMES YOU DON'T GET THINGS BACK, YOU KNOW? 1969 01:53:22,186 --> 01:53:25,450 SOMETIMES THEY... 1970 01:53:25,537 --> 01:53:27,757 WHEN THEY GO AWAY, THEY GO AWAY FOREVER. 1971 01:53:32,327 --> 01:53:34,764 WHAT ARE YOU GOING TO DO NOW? 1972 01:53:34,851 --> 01:53:38,550 I WAS THINKING ABOUT TEXAS. 1973 01:53:38,637 --> 01:53:42,511 WHY NOT? 1974 01:53:42,598 --> 01:53:47,603 COME BACK A RICH MAN WITH A BIG CAR. 1975 01:53:47,690 --> 01:53:51,128 AH, JIMMY. 1976 01:53:55,350 --> 01:54:00,181 BUT YOU TAKE CARE NOW, HUH? 1977 01:54:00,268 --> 01:54:01,922 ADIOS. 1978 01:54:04,794 --> 01:54:07,710 ADIOS, JEFE. 1979 01:54:13,194 --> 01:54:14,282 YOU MAKE SURE TO SAY GOODBYE 1980 01:54:14,369 --> 01:54:15,544 TO MI JEFITA. 1981 01:54:15,631 --> 01:54:16,937 OH, YEAH. SURE. 1982 01:54:17,024 --> 01:54:19,635 YEAH. PACO, TONI, IRENE-- 1983 01:54:19,722 --> 01:54:21,202 MEMO, TOO. 1984 01:54:21,289 --> 01:54:23,247 YOU CAN SAY GOODBYE TO HIM FOR ME. 1985 01:54:25,119 --> 01:54:28,774 ¿QUE PASA? WHAT'S THAT? 1986 01:54:28,862 --> 01:54:31,734 ¿CHAPULIN? 1987 01:54:31,821 --> 01:54:32,735 CHAPULIN! 1988 01:54:32,822 --> 01:54:35,085 JEFE. 1989 01:54:41,962 --> 01:54:43,833 CARLITOS. 1990 01:54:43,920 --> 01:54:46,401 CARLITOS. 1991 01:54:46,488 --> 01:54:50,884 CARLITOS. 1992 01:54:50,971 --> 01:54:52,755 HEY... 1993 01:54:52,842 --> 01:54:56,150 I BET I'M IN BIG TROUBLE NOW. 1994 01:54:56,237 --> 01:54:57,891 NO, NO, NO. 1995 01:54:57,978 --> 01:54:59,718 YOU'RE NOT IN TROUBLE. 1996 01:54:59,805 --> 01:55:04,332 ABUELITO WILL BE MAD. 1997 01:55:04,419 --> 01:55:07,944 NO. I DON'T THINK SO. 1998 01:55:08,031 --> 01:55:10,904 BUT I CHOPPED UP ALL THE CORN. 1999 01:55:10,991 --> 01:55:12,862 YEAH, BUT THAT'S NOTHING. 2000 01:55:12,949 --> 01:55:15,778 WE'LL JUST PLANT SOME NEW CORN. 2001 01:55:15,865 --> 01:55:18,563 THEN WITH THE BROKEN PIECES, 2002 01:55:18,650 --> 01:55:20,826 WE JUST CUT IT UP, 2003 01:55:20,914 --> 01:55:22,480 AND THEN WE PUT IT IN THE GROUND, 2004 01:55:22,567 --> 01:55:24,830 AND IT FEEDS ALL THE REST OF THE CORN. 2005 01:55:24,918 --> 01:55:26,093 ARE YOU GOING? 2006 01:55:31,228 --> 01:55:32,534 YEAH, I'M GOING. 2007 01:55:32,621 --> 01:55:37,147 WHERE ARE YOU GOING? 2008 01:55:37,234 --> 01:55:39,454 I THOUGHT I WOULD GO LOOK FOR YOUR FATHER. 2009 01:55:47,114 --> 01:55:48,419 WOULD YOU LIKE TO COME WITH ME? 2010 01:55:48,506 --> 01:55:51,292 I MEAN... 2011 01:55:51,379 --> 01:55:54,469 MAYBE YOU COULD HELP ME FIND YOUR FATHER. 2012 01:55:54,556 --> 01:55:56,906 YOU KNOW, MAYBE YOU COULD GET TO KNOW HIM 2013 01:55:56,993 --> 01:55:59,561 A LITTLE BETTER. 2014 01:55:59,648 --> 01:56:01,563 WHAT DO YOU THINK ABOUT THAT? 2015 01:56:01,650 --> 01:56:03,695 DOES MY FATHER WANT ME TO COME? 2016 01:56:06,916 --> 01:56:09,658 YEAH. YEAH. I THINK SO. 2017 01:56:09,745 --> 01:56:12,139 I THINK HE WANTS YOU TO COME. 2018 01:56:12,226 --> 01:56:17,318 DOES MY FATHER LOVE ME? 2019 01:56:17,405 --> 01:56:19,059 CARLITOS, YOUR FATHER LOVES YOU VERY MUCH. 2020 01:56:19,146 --> 01:56:20,451 HE DOES. 2021 01:56:20,538 --> 01:56:22,279 NO! HE'S JUST GOING TO LEAVE ME AGAIN! 2022 01:56:22,366 --> 01:56:26,936 NO, NO, NO, NO. 2023 01:56:27,023 --> 01:56:29,721 HE'S NOT GOING TO LEAVE YOU AGAIN. 2024 01:56:29,808 --> 01:56:32,768 IS THAT A PROMISE? 2025 01:56:37,338 --> 01:56:39,035 THAT'S A PROMISE. 2026 01:56:39,122 --> 01:56:42,908 HE'LL NEVER EVER LEAVE ME AGAIN? 2027 01:56:42,996 --> 01:56:46,956 YOUR FATHER'S NEVER GOING TO LEAVE YOU AGAIN. 2028 01:56:54,094 --> 01:56:56,879 OH, GOD. 2029 01:57:03,973 --> 01:57:06,845 I LOVE YOU, MAN. 2030 01:57:06,932 --> 01:57:10,023 I LOVE YOU, TOO. 2031 01:58:32,279 --> 01:58:33,541 CARLITOS WAS THE LAST TO LEAVE 2032 01:58:33,628 --> 01:58:35,891 WHEN HE WENT TO LIVE WITH JIMMY, 2033 01:58:35,978 --> 01:58:37,849 AND AFTER THAT, MY MOTHER AND FATHER 2034 01:58:37,936 --> 01:58:39,895 LIVED IN THE HOUSE ALONE. 2035 01:58:39,982 --> 01:58:41,592 BUT MY MOTHER, 2036 01:58:41,679 --> 01:58:45,030 SHE BELIEVED THAT EVERYONE WHO LIVED IN THE HOUSE-- 2037 01:58:45,118 --> 01:58:47,859 WE ALL LEFT SOMETHING BEHIND. 2038 01:58:47,946 --> 01:58:51,167 SHE BELIEVED A PIECE OF OUR SPIRITS STAYED BEHIND 2039 01:58:51,254 --> 01:58:55,171 AND LIVED IN ALL THE EMPTY CHAIRS. 2040 01:59:00,698 --> 01:59:02,135 JOSE... 2041 01:59:06,269 --> 01:59:07,227 JOSE! 2042 01:59:07,314 --> 01:59:08,750 HMM? 2043 01:59:08,837 --> 01:59:11,492 VEN, TU CAFE CON LECHE ESTA LISTO. 2044 01:59:11,579 --> 01:59:15,060 VAMOS, HOMBRE. ANDALE. 2045 01:59:26,811 --> 01:59:30,424 MI CAFECITO. 2046 01:59:38,954 --> 01:59:40,956 MARIA... 2047 01:59:41,043 --> 01:59:42,523 HMM? 2048 01:59:42,610 --> 01:59:45,917 WE HAVE HAD A GOOD LIFE. 2049 01:59:46,004 --> 01:59:49,399 WE'VE BEEN VERY LUCKY. 2050 01:59:54,230 --> 01:59:55,623 IT WOULD HAVE BEEN EVEN BETTER IF-- 2051 01:59:55,710 --> 01:59:59,322 NO. NO. MARIA, DON'T SAY IT. 2052 01:59:59,409 --> 02:00:04,458 DON'T EVEN SAY IT. 2053 02:00:04,545 --> 02:00:06,242 IT IS WRONG TO WISH 2054 02:00:06,329 --> 02:00:11,552 FOR TOO MUCH IN THIS LIFE. 2055 02:00:11,639 --> 02:00:13,467 GOD HAS BEEN GOOD TO US. 2056 02:00:13,554 --> 02:00:16,426 WE HAVE BEEN VERY LUCKY, 2057 02:00:16,513 --> 02:00:18,080 AND OUR LIFE-- 2058 02:00:18,167 --> 02:00:22,606 IT HAS BEEN VERY, VERY GOOD. 2059 02:00:25,696 --> 02:00:31,136 YOU'RE RIGHT. 2060 02:00:31,224 --> 02:00:34,270 WE HAVE HAD A VERY GOOD LIFE. 2061 02:00:53,420 --> 02:00:57,815 I REMEMBERMI FAMILIA. 2062 02:02:02,402 --> 02:02:05,405 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY NEW LINE HOME VIDEO 2063 02:02:05,492 --> 02:02:08,233 CAPTIONING PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE, INC. 2064 02:02:08,321 --> 02:02:10,845 CAPTIONS COPYRIGHT 1995 EAST L.A. LTD. 2065 02:02:10,932 --> 02:02:15,458 PUBLIC PERFORMANCE OF CAPTIONS PROHIBITED WITHOUT PERMISSION OF NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE 2066 02:02:47,577 --> 02:02:52,321 ♪ SEÑORITA, SEÑORITA, SU CUERPO ES FLOR DE CANELA ♪ 2067 02:02:52,408 --> 02:02:54,715 ♪ PONGASE UN VESTIDO BLANCO ♪ 2068 02:02:54,802 --> 02:02:57,631 ♪ Y HAGALE FUEGO A LA VELA, MAMITA ♪ 2069 02:02:57,718 --> 02:02:58,719 ♪ SOONER OR LATER ♪ 2070 02:02:58,806 --> 02:03:00,111 WHOA-HO! 2071 02:03:00,198 --> 02:03:02,157 ♪ YES, YOU WILL GET HER ♪ 2072 02:03:02,244 --> 02:03:03,680 ♪ BAILE EL MERENGUE ♪ 2073 02:03:03,767 --> 02:03:05,029 WHOA-HO! 2074 02:03:05,116 --> 02:03:10,644 ♪ BAILEWHEREVER YOU ARE ♪ 2075 02:03:10,731 --> 02:03:15,170 ♪ HEY ♪ 2076 02:03:15,257 --> 02:03:17,433 ♪ JUST MOVE YOUR FEET, SEÑORITA ♪ 2077 02:03:17,520 --> 02:03:19,783 ♪ LIKE THE MOON DANCE ON THE WATER ♪ 2078 02:03:19,870 --> 02:03:22,046 ♪ YOU GOT TO HELP ME, NEGRITA ♪ 2079 02:03:22,133 --> 02:03:25,049 ♪ HOLDING YOUR HIPS LIKE THE LOTUS, MAMITA ♪ 2080 02:03:25,136 --> 02:03:26,747 ♪ SOONER OR LATER ♪ 2081 02:03:26,834 --> 02:03:27,878 WHOA-HO! 2082 02:03:27,965 --> 02:03:29,750 ♪ YES, YOU WILL GET HER ♪ 2083 02:03:29,837 --> 02:03:31,186 ♪ BAILE EL MERENGUE ♪ 2084 02:03:31,273 --> 02:03:32,492 WHOA-HO! 2085 02:03:32,579 --> 02:03:37,975 ♪ BAILEWHEREVER YOU ARE ♪ 2086 02:03:38,062 --> 02:03:40,935 ♪ AND LET THE SUN, SEÑORITA, AWAKE THE DAY ♪ 2087 02:03:41,022 --> 02:03:42,806 ♪ AWAKE THE DAY ♪ 2088 02:03:42,893 --> 02:03:45,243 ♪ DON'T WAIT TOO LONG, MI NEGRITA,TO MOVE AGAIN ♪ 2089 02:03:45,330 --> 02:03:46,854 ♪ MOVE AGAIN, AGAIN ♪ 2090 02:03:46,941 --> 02:03:51,554 ♪ MUEVE LA CINTURA CON UN SOPLO DE LUZ ♪ 2091 02:03:51,641 --> 02:03:52,860 ♪ A-CHECK IT OUT ♪ 2092 02:03:52,947 --> 02:03:55,863 ♪ REMEMBER BECAUSE I TELL YOU SO ♪ 2093 02:03:55,950 --> 02:03:58,431 ♪ TOQUE EL HORIZONTE DE UN NUEVO ACORDEON ♪ 2094 02:03:58,518 --> 02:04:01,085 ♪ TELL ME THAT YOU LIKE IT AND YOU WANT SOME MORE ♪ 2095 02:04:01,172 --> 02:04:04,741 ♪ ALL YOU GOT TO DO IS GET A PARTNER, CALL ME ♪ 2096 02:04:04,828 --> 02:04:07,701 ♪ CALL ME ♪ 2097 02:04:07,788 --> 02:04:12,401 ♪ SEÑORITA, SEÑORITA, LA ESTRELLA AZUL QUE ME GUIA ♪ 2098 02:04:12,488 --> 02:04:17,580 ♪ ARROPEME CON SU PELO PORQUE LA NOCHE ESTA FRIA, MAMITA ♪ 2099 02:04:17,667 --> 02:04:19,190 ♪ SOONER OR LATER ♪ 2100 02:04:19,277 --> 02:04:20,235 WHOA-HO! 2101 02:04:20,322 --> 02:04:21,932 ♪ YES, YOU WILL GET HER ♪ 2102 02:04:22,019 --> 02:04:23,630 ♪ BAILE EL MERENGUE ♪ 2103 02:04:23,717 --> 02:04:24,892 WHOA-HO! 2104 02:04:24,979 --> 02:04:28,939 ♪ BAILEWHEREVER YOU ARE ♪ 2105 02:04:29,026 --> 02:04:35,119 ♪ BAILEWHEREVER YOU ARE ♪ 2106 02:04:35,206 --> 02:04:39,863 ♪ UM BA LU LU, UM BA LU LU, HEY, UM BA LU LU, UM BA LU LU ♪ 2107 02:04:39,950 --> 02:04:44,389 ♪ AY LA LA LA LA LA LA LA LA ♪ 2108 02:04:44,477 --> 02:04:48,872 ♪ UM BA LU LU, UM BA LU LU, HEY, UM BA LU LU, UM BA LU LU ♪ 2109 02:04:48,959 --> 02:04:53,703 ♪ AY LA LA LA LA LA LA LA LA ♪ 2110 02:04:53,790 --> 02:04:59,753 ♪ UM BA LU LU, UM BA LU LU, HEY ♪ 2111 02:04:59,840 --> 02:05:02,538 ♪ HEY ♪ 2112 02:05:02,625 --> 02:05:04,671 ♪ JUST MOVE YOUR FEET, SEÑORITA ♪ 2113 02:05:04,758 --> 02:05:06,977 ♪ LIKE THE MOON DANCE ON THE WATER ♪ 2114 02:05:07,064 --> 02:05:09,240 ♪ YOU GOT TO HELP ME, NEGRITA ♪ 2115 02:05:09,327 --> 02:05:12,766 ♪ HOLDING YOUR HIPS LIKE THE LOTUS, MAMITA ♪ 2116 02:05:12,853 --> 02:05:13,941 ♪ SOONER OR LATER ♪ 2117 02:05:14,028 --> 02:05:14,985 WHOA-HO! 2118 02:05:15,072 --> 02:05:16,770 ♪ YES, YOU WILL GET HER ♪ 2119 02:05:16,857 --> 02:05:18,467 ♪ BAILE EL MERENGUE ♪ 2120 02:05:18,554 --> 02:05:19,729 WHOA-HO! 2121 02:05:19,816 --> 02:05:25,256 ♪ BAILEWHEREVER YOU ARE ♪ 2122 02:05:25,343 --> 02:05:27,955 ♪ AND LET THE SUN, SEÑORITA,AWAKE THE DAY ♪ 2123 02:05:28,042 --> 02:05:29,913 ♪ AWAKE THE DAY ♪ 2124 02:05:30,000 --> 02:05:32,916 ♪ DON'T WAIT TOO LONG, MI NEGRITA,TO MOVE AGAIN ♪ 2125 02:05:33,003 --> 02:05:34,483 ♪ ONCE AGAIN, AGAIN ♪ 2126 02:05:34,570 --> 02:05:38,748 ♪ MUEVE LA CINTURA CON UN SOPLO DE LUZ ♪ 2127 02:05:38,835 --> 02:05:40,010 ♪ A-CHECK IT OUT ♪ 2128 02:05:40,097 --> 02:05:43,492 ♪ REMEMBER BECAUSE I TELL YOU SO ♪ 2129 02:05:43,579 --> 02:05:46,016 ♪ TOQUE EL HORIZONTE DE UN NUEVO ACORDEON ♪ 2130 02:05:46,103 --> 02:05:48,366 ♪ TELL ME THAT YOU LIKE IT AND YOU WANT SOME MORE ♪ 2131 02:05:48,453 --> 02:05:52,153 ♪ ALL YOU GOT TO DO IS GET A PARTNER, CALL ME ♪ 2132 02:05:52,240 --> 02:05:54,982 ♪ CALL ME ♪ 2133 02:05:55,069 --> 02:05:59,421 ♪ SEÑORITA, SEÑORITA, SU CUERPO ES FLOR DE CANELA ♪ 2134 02:05:59,508 --> 02:06:01,815 ♪ PONGASE UN VESTIDO BLANCO ♪ 2135 02:06:01,902 --> 02:06:03,164 ♪ 'CAUSE NOW IT'S COMING ♪ 2136 02:06:03,251 --> 02:06:04,339 ♪ NOW IT'S COMING ♪ 2137 02:06:04,426 --> 02:06:05,819 ♪ NOW IT'S COMING ♪ 2138 02:06:05,906 --> 02:06:06,863 ♪ WHOA, NO, NO, NO ♪ 2139 02:06:06,950 --> 02:06:07,777 ♪ NOW IT'S COMING ♪ 2140 02:06:07,864 --> 02:06:09,083 ♪ AND IT'S COMING ♪ 2141 02:06:09,170 --> 02:06:10,954 ♪ NOW IT'S COMING ♪ 2142 02:06:11,041 --> 02:06:11,999 ♪ WA DA DA DA DA ♪ 2143 02:06:12,086 --> 02:06:12,826 ♪ DE DE DE DE DE ♪ 2144 02:06:12,913 --> 02:06:13,957 ♪ AY, MAMITA ♪ 2145 02:06:14,044 --> 02:06:15,132 ♪ DE DE DE DE DE ♪ 2146 02:06:15,219 --> 02:06:16,525 ♪ SEÑORITA ♪ 2147 02:06:16,612 --> 02:06:17,787 ♪ DE DE DE DE DE DE ♪ 2148 02:06:17,874 --> 02:06:18,919 ♪ WHOA, NO, NO, NO, NO ♪ 2149 02:06:19,006 --> 02:06:20,224 ♪ OH, BABY ♪ 2150 02:06:20,311 --> 02:06:23,097 ♪ SINGING THE SONG AGAIN AND AGAIN ♪ 2151 02:06:23,184 --> 02:06:24,489 ♪ DE DE DE DE DE DE ♪ 2152 02:06:24,577 --> 02:06:25,752 ♪ SEÑORITA ♪ 2153 02:06:25,839 --> 02:06:26,927 ♪ DE DE DE DE DE DE ♪ 2154 02:06:27,014 --> 02:06:28,145 ♪ HEY ♪ 2155 02:06:28,232 --> 02:06:29,146 ♪ OH, BABY ♪ 2156 02:06:29,233 --> 02:06:30,626 ♪ SINGING THE SONG ♪ 138757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.