Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,308 --> 00:00:12,878
I think it's time
to make the decision.
2
00:00:13,218 --> 00:00:14,568
Ms. Han.
3
00:00:16,218 --> 00:00:17,568
Listen to me carefully.
4
00:00:18,817 --> 00:00:19,917
Hello?
5
00:00:19,987 --> 00:00:22,727
I just got off the phone
with you from a month from now.
6
00:00:23,128 --> 00:00:25,828
He suggested this and I approved.
7
00:00:26,357 --> 00:00:27,528
Go ahead.
8
00:00:27,657 --> 00:00:30,622
Tomorrow, you from a month ahead...
9
00:00:30,627 --> 00:00:32,067
will meet Chairman Yu.
10
00:00:32,238 --> 00:00:34,967
And he'll make him
spill the truth...
11
00:00:35,037 --> 00:00:36,708
in his own words.
12
00:00:36,808 --> 00:00:39,733
That's too dangerous.
Chairman Yu won't let him live.
13
00:00:39,738 --> 00:00:41,088
That's exactly what he's after.
14
00:00:41,838 --> 00:00:44,978
This is our one final chance.
15
00:00:48,348 --> 00:00:50,888
And everything you just said
has been recorded.
16
00:00:51,448 --> 00:00:53,317
This will be enough proof.
17
00:00:53,588 --> 00:00:55,857
You've done the exact same thing
your father did.
18
00:00:56,228 --> 00:00:58,958
Then I'll kill you
the exact same way as well.
19
00:01:04,827 --> 00:01:07,897
Ms. Han, please take care of it.
20
00:01:10,537 --> 00:01:11,887
You.
21
00:01:28,017 --> 00:01:30,827
Let's check and see
if the recording went well.
22
00:01:34,827 --> 00:01:38,568
(Call recording, Kim Seo Jin)
23
00:01:40,668 --> 00:01:43,068
I'm asking as a victim
of the Taejung Town Collapse.
24
00:01:43,437 --> 00:01:44,833
Did you intentionally blast...
25
00:01:44,838 --> 00:01:46,937
Taejung Town?
26
00:01:47,308 --> 00:01:49,478
Yes, I did.
27
00:01:50,107 --> 00:01:52,618
I blasted Taejung Town.
28
00:01:53,017 --> 00:01:56,283
You fabricated the situation.
You blamed the collapse on Banyoung.
29
00:01:56,288 --> 00:01:57,788
You took over Banyoung.
30
00:01:57,847 --> 00:02:00,357
What's so bad about that?
31
00:02:00,487 --> 00:02:02,857
Why is it a sin...
32
00:02:02,987 --> 00:02:06,857
for the strong to consume
the weak and survive?
33
00:02:10,967 --> 00:02:13,638
I'll take this
to the prosecution tomorrow.
34
00:02:13,838 --> 00:02:15,198
And I'll let the media cover this.
35
00:02:15,398 --> 00:02:17,138
How are you going to explain
the source?
36
00:02:18,107 --> 00:02:20,577
Mr. Kim of this recording is dead.
37
00:02:20,638 --> 00:02:22,302
What will you say
to the prosecution...
38
00:02:22,307 --> 00:02:25,378
when you prove how you got
your hands on this recording?
39
00:02:26,918 --> 00:02:28,268
What else can I do?
40
00:02:28,348 --> 00:02:30,913
I have to get him arrested
within a month,
41
00:02:30,918 --> 00:02:32,013
before the day of my death.
42
00:02:32,018 --> 00:02:35,728
This is our final chance.
43
00:02:35,827 --> 00:02:37,457
We can't lose this.
44
00:02:37,688 --> 00:02:39,057
You and I...
45
00:02:40,228 --> 00:02:43,867
You from a month ahead
and I have shared many signs,
46
00:02:44,367 --> 00:02:46,138
but not everything we did
was a success.
47
00:02:47,068 --> 00:02:50,468
Every time the present changed,
the future did as well.
48
00:02:51,068 --> 00:02:52,707
What we must do now is...
49
00:02:53,077 --> 00:02:55,133
turning this recording...
50
00:02:55,138 --> 00:02:57,277
into solid and valid evidence.
51
00:02:58,307 --> 00:03:03,147
(Kairos)
52
00:03:03,318 --> 00:03:05,358
Please get changed
and come to the examination room.
53
00:03:05,448 --> 00:03:07,017
Okay. Thank you.
54
00:03:08,258 --> 00:03:10,587
I can do this alone.
Go home and get some rest.
55
00:03:11,087 --> 00:03:12,393
I'm coming with you.
56
00:03:12,398 --> 00:03:14,993
The medical staff will
do everything for me.
57
00:03:14,998 --> 00:03:16,862
You'll make me feel uncomfortable
if you waited here.
58
00:03:16,867 --> 00:03:19,198
Come back tomorrow.
Go home and do your thing.
59
00:03:19,938 --> 00:03:22,867
Okay, Mom. I'll be here tomorrow
when you get examined.
60
00:03:32,617 --> 00:03:34,277
According to this timetable,
61
00:03:35,248 --> 00:03:38,748
you'll get into the accident today.
62
00:03:39,888 --> 00:03:42,557
However, since Park Joo Young
and Lee Taek Gyu are detained,
63
00:03:43,327 --> 00:03:44,758
nothing will happen.
64
00:03:45,228 --> 00:03:46,578
You'll be fine.
65
00:03:46,897 --> 00:03:49,797
Yes, although I won't die,
66
00:03:50,397 --> 00:03:52,022
my mom will remember...
67
00:03:52,027 --> 00:03:54,598
talking to me from a month ago
after confirming my death.
68
00:03:55,038 --> 00:03:58,538
I'll repeat everything I'll do
a month from now on...
69
00:03:59,077 --> 00:04:00,404
to prevent any major changes.
70
00:04:00,409 --> 00:04:03,878
Until we get Chairman Yu to come out
to the place of his confession,
71
00:04:04,478 --> 00:04:06,313
there can be no variables.
72
00:04:06,318 --> 00:04:07,668
Of course.
73
00:04:54,097 --> 00:04:55,447
Hello?
74
00:04:55,498 --> 00:04:56,967
I have one question.
75
00:04:58,467 --> 00:04:59,817
How was Hyun Chae...
76
00:05:01,267 --> 00:05:02,738
after I died?
77
00:05:07,178 --> 00:05:08,902
(October 2020)
78
00:05:08,907 --> 00:05:10,747
(Kim Seo Jin's death,
Kim Seo Jin meets Mom...)
79
00:05:12,777 --> 00:05:15,743
You'll get into the accident today.
80
00:05:15,748 --> 00:05:17,743
Your mother will be hospitalized
in a month,
81
00:05:17,748 --> 00:05:20,118
then the accident will break out
when you're home alone.
82
00:05:20,217 --> 00:05:21,657
Make sure you avoid doing so.
83
00:05:27,758 --> 00:05:29,727
No, I'll be fine.
84
00:05:31,327 --> 00:05:32,868
Everything has changed.
85
00:05:58,358 --> 00:05:59,793
Why did you come without telling me?
86
00:05:59,798 --> 00:06:02,058
I heard your mom
is at the hospital.
87
00:06:03,167 --> 00:06:05,097
Geon Wook said we should hang out.
88
00:06:05,868 --> 00:06:07,218
What is that?
89
00:06:08,267 --> 00:06:10,308
I'm curious as well. What's in here?
90
00:06:17,248 --> 00:06:19,618
What are you doing with this?
91
00:06:20,017 --> 00:06:23,118
Only Ae Ri and her mom live here.
92
00:06:24,017 --> 00:06:26,618
Keep these here and use them
if necessary.
93
00:06:27,217 --> 00:06:29,123
I'm famished.
Should we order something?
94
00:06:29,128 --> 00:06:31,488
No, let me see what's in the fridge.
95
00:06:36,298 --> 00:06:38,368
Hey, is something wrong?
96
00:06:38,698 --> 00:06:40,048
What do you mean?
97
00:06:40,138 --> 00:06:41,938
Mr. Kim called me.
98
00:06:42,508 --> 00:06:45,837
He wanted us
to keep you company today.
99
00:06:47,878 --> 00:06:50,378
Both Lee Taek Gyu and Park Joo Young
are locked up.
100
00:06:51,248 --> 00:06:52,598
Don't worry.
101
00:06:55,847 --> 00:06:58,318
This is a baton, okay? And...
102
00:06:59,688 --> 00:07:01,618
A Taser. And...
103
00:07:02,058 --> 00:07:03,957
you can spray this on their face.
104
00:07:04,488 --> 00:07:05,838
Keep it with you.
105
00:07:08,597 --> 00:07:09,947
Thanks.
106
00:07:11,527 --> 00:07:13,837
Hey, let's just order some chicken.
107
00:07:14,138 --> 00:07:15,488
Okay.
108
00:07:16,108 --> 00:07:18,337
How about we watch movies
all night long?
109
00:07:18,707 --> 00:07:20,057
- Deal.
- Deal.
110
00:07:39,397 --> 00:07:41,698
(Kim Seo Jin)
111
00:07:43,068 --> 00:07:45,222
The phone is turned off.
112
00:07:45,227 --> 00:07:47,167
You'll be redirected to voice mail.
113
00:07:47,337 --> 00:07:48,817
Please leave a message
after the tone.
114
00:07:53,037 --> 00:07:55,907
Ms. Han, please take care of it.
115
00:08:00,217 --> 00:08:01,657
What are you doing here by yourself?
116
00:08:03,618 --> 00:08:04,968
Nothing.
117
00:08:08,488 --> 00:08:11,457
Can you really not reach Mr. Kim
who's in the future?
118
00:08:15,428 --> 00:08:18,767
Do you think we can save him?
119
00:08:23,037 --> 00:08:26,438
At first, I couldn't understand
how someone could be...
120
00:08:26,878 --> 00:08:28,678
so fearless and reckless.
121
00:08:29,808 --> 00:08:31,407
I was dumbfounded.
122
00:08:35,318 --> 00:08:38,087
But I would've made
the same decision if I were him.
123
00:08:42,828 --> 00:08:44,628
Do you think I'll succeed?
124
00:08:48,697 --> 00:08:50,047
You will.
125
00:08:52,027 --> 00:08:53,598
You've been doing well all along.
126
00:08:59,738 --> 00:09:01,088
Let's go inside.
127
00:09:37,447 --> 00:09:39,417
(This is my decision.)
128
00:09:52,557 --> 00:09:55,022
(This is my decision.)
129
00:09:55,027 --> 00:09:56,498
This is my decision.
130
00:09:59,567 --> 00:10:02,437
I would've made the same decision...
131
00:10:03,267 --> 00:10:05,108
even if I was put
in the same situation...
132
00:10:06,437 --> 00:10:08,177
in the next life.
133
00:10:09,547 --> 00:10:12,008
I'll take care of your problem.
134
00:10:12,718 --> 00:10:14,218
What does he mean?
135
00:10:22,687 --> 00:10:24,753
The phone is turned off.
136
00:10:24,758 --> 00:10:26,927
You'll be redirected to voice mail.
137
00:10:27,897 --> 00:10:29,328
Your phone's off.
138
00:10:29,927 --> 00:10:31,468
Call me when you get this.
139
00:11:35,057 --> 00:11:36,407
Who is it?
140
00:11:38,197 --> 00:11:39,547
Who?
141
00:12:39,828 --> 00:12:41,178
Mr. Lee.
142
00:12:42,458 --> 00:12:44,128
Mr. Lee, are you in?
143
00:12:45,927 --> 00:12:47,797
Did he go somewhere?
144
00:13:06,017 --> 00:13:08,187
There are dead bodies here!
145
00:13:19,368 --> 00:13:22,397
He was Lee Byung Hak, 57 years old,
and jobless.
146
00:13:22,468 --> 00:13:24,937
He had lived at a facility
for the homeless for a long time.
147
00:13:25,267 --> 00:13:27,733
Then three years ago,
he had moved to the very house...
148
00:13:27,738 --> 00:13:29,108
where he was found dead.
149
00:13:29,307 --> 00:13:31,677
The other body was identified
as Seo Do Kyun, 32 years old.
150
00:13:31,978 --> 00:13:33,878
He was a manager
at Yujung Constructions.
151
00:13:34,947 --> 00:13:37,088
- Did you get the murder weapon?
- Yes.
152
00:13:37,218 --> 00:13:39,442
There were two knives.
153
00:13:39,447 --> 00:13:41,812
Lee Byung Hak's stab wounds...
154
00:13:41,817 --> 00:13:44,187
match the knife Seo Do Kyun
had brought with him.
155
00:13:44,527 --> 00:13:47,098
Seo Do Kyun's stab wounds...
156
00:13:47,557 --> 00:13:49,897
match the knife
at Lee Byung Hak's place.
157
00:13:50,197 --> 00:13:51,547
What's the motive here?
158
00:13:51,897 --> 00:13:53,457
What kind of relationship
did they have?
159
00:13:53,667 --> 00:13:55,662
We're trying to find out
if they've contacted each other...
160
00:13:55,667 --> 00:13:57,017
or had money-related issues.
161
00:13:57,907 --> 00:14:00,133
Interrogate their families
and those around them...
162
00:14:00,138 --> 00:14:01,708
and find out the motive.
163
00:14:01,807 --> 00:14:03,503
- Yes, sir.
- About Seo Do Kyun...
164
00:14:03,508 --> 00:14:05,573
Isn't he the one we saw...
165
00:14:05,578 --> 00:14:07,172
when Kim Seo Jin's daughter
was almost kidnapped?
166
00:14:07,177 --> 00:14:10,348
Yes. I couldn't believe it at first,
so I checked multiple times.
167
00:14:18,388 --> 00:14:19,758
Hello, Kim Seo Jin speaking.
168
00:14:20,228 --> 00:14:21,578
Mr. Kim.
169
00:14:22,927 --> 00:14:25,167
Mr. Seo Do Kyun was found dead.
170
00:14:28,238 --> 00:14:29,588
Sorry?
171
00:14:30,567 --> 00:14:33,037
When? Where?
172
00:14:33,238 --> 00:14:35,608
We're currently looking into it.
173
00:14:36,447 --> 00:14:39,848
Do you know Mr. Seo's home address?
174
00:14:40,618 --> 00:14:43,248
He didn't live at the address
on his resident registration.
175
00:14:45,417 --> 00:14:46,454
I'll look into it.
176
00:14:46,459 --> 00:14:49,388
Also, please swing by
when you have time.
177
00:14:49,417 --> 00:14:52,057
I need to ask you a few things
regarding him.
178
00:14:52,458 --> 00:14:53,808
Okay.
179
00:15:00,267 --> 00:15:03,008
- Yes?
- It's time for your meeting, sir.
180
00:15:03,738 --> 00:15:05,088
Okay.
181
00:15:12,407 --> 00:15:14,272
- This is Mr. Seo?
- No way.
182
00:15:14,277 --> 00:15:16,917
It's true. That detective wanted
to identify him.
183
00:15:31,628 --> 00:15:32,893
When the police had come,
184
00:15:32,898 --> 00:15:35,767
the two men had already passed away.
185
00:15:35,868 --> 00:15:37,063
The dead men were identified as A,
186
00:15:37,068 --> 00:15:39,638
a 32-year-old manager
at a conglomerate,
187
00:15:39,907 --> 00:15:42,733
and B, a 57-year-old man
who always stayed home...
188
00:15:42,738 --> 00:15:44,578
due to having suffered burns
all over his body.
189
00:15:44,947 --> 00:15:48,317
These men with no relations
were found dead at the same place.
190
00:15:53,187 --> 00:15:55,652
(Messages)
191
00:15:55,657 --> 00:15:58,228
I'll take care of your problem.
192
00:16:09,338 --> 00:16:11,503
The phone is turned off.
193
00:16:11,508 --> 00:16:13,672
You'll be redirected to voice mail.
194
00:16:13,677 --> 00:16:16,108
Please leave a message
after the tone.
195
00:16:19,407 --> 00:16:21,517
("Murder by Lethal Weapon,
Suspect Also Deceased")
196
00:16:31,228 --> 00:16:32,728
(Kim Seo Jin)
197
00:16:37,468 --> 00:16:39,567
Mr. Kim, did you see the news?
198
00:16:39,937 --> 00:16:41,397
It's Seo Do Kyun, right?
199
00:16:41,567 --> 00:16:42,917
It is.
200
00:16:43,267 --> 00:16:45,302
His death was supposed
to happen on the 29th,
201
00:16:45,307 --> 00:16:46,374
not before that.
202
00:16:46,379 --> 00:16:48,179
I'm currently on my way
to the police station.
203
00:16:48,378 --> 00:16:50,047
I'll call once I know more details.
204
00:16:50,447 --> 00:16:51,797
Got it.
205
00:17:02,618 --> 00:17:05,052
(October 29: Received call
from Detective Park at the hospital)
206
00:17:05,057 --> 00:17:07,427
(Kang Hyun Chae injured,
Seo Do Kyun dead)
207
00:17:07,897 --> 00:17:10,728
A neighborhood security camera
caught Seo Do Kyun...
208
00:17:11,027 --> 00:17:12,768
breaking into
Lee Byung Hak's residence.
209
00:17:13,697 --> 00:17:16,568
No evidence of a third person
was found at the scene.
210
00:17:17,268 --> 00:17:20,133
This is a case where both
the suspect and the victim...
211
00:17:20,138 --> 00:17:21,507
are deceased.
212
00:17:22,308 --> 00:17:24,247
No one will be punished
for the murder,
213
00:17:24,878 --> 00:17:27,447
and the case will be closed.
Most of all though,
214
00:17:28,647 --> 00:17:30,288
the motive
will likely stay a mystery.
215
00:17:33,618 --> 00:17:36,288
Do Kyun. Do Kyun...
216
00:17:48,638 --> 00:17:50,568
(Republic of Korea, Passport)
217
00:17:51,967 --> 00:17:55,078
(Park Ji Eun)
218
00:17:57,848 --> 00:18:02,118
(Nam Hyo Rin)
219
00:18:05,417 --> 00:18:07,853
(Leave this place.)
220
00:18:07,858 --> 00:18:09,208
Leave this place...
221
00:18:10,128 --> 00:18:11,987
and live your life
with the name you want.
222
00:18:19,068 --> 00:18:21,338
According to his call log,
223
00:18:21,937 --> 00:18:24,237
you were the one he last talked to.
224
00:18:24,967 --> 00:18:26,808
I was wondering
if you had any insight.
225
00:18:30,407 --> 00:18:32,878
(Manager Seo Do Kyun)
226
00:18:37,588 --> 00:18:40,217
- Hello?
- I have one question.
227
00:18:42,118 --> 00:18:45,257
How was Hyun Chae after I died?
228
00:18:46,358 --> 00:18:47,858
Be honest with me.
229
00:18:49,657 --> 00:18:51,128
Was she upset...
230
00:18:55,798 --> 00:18:57,237
to see me die?
231
00:19:01,638 --> 00:19:04,977
I had never seen her
in such agony before.
232
00:19:18,858 --> 00:19:20,558
Not much was discussed.
233
00:19:20,757 --> 00:19:23,568
It was a mundane call
regarding our work.
234
00:19:25,128 --> 00:19:26,478
You see,
235
00:19:27,838 --> 00:19:31,232
there's someone that both
Seo Do Kyun and Lee Byung Hak...
236
00:19:31,237 --> 00:19:33,232
called on their phones.
237
00:19:33,237 --> 00:19:34,587
Are you suspecting...
238
00:19:35,937 --> 00:19:37,972
that person as an accomplice?
239
00:19:37,977 --> 00:19:40,848
No. Like I said earlier,
240
00:19:41,018 --> 00:19:43,647
there were no traces
of a third person at the scene.
241
00:19:44,348 --> 00:19:46,853
I just thought it could help us
connect the dots between...
242
00:19:46,858 --> 00:19:48,208
Lee Byung Hak and Seo Do Kyun.
243
00:19:49,987 --> 00:19:51,337
I have...
244
00:19:53,157 --> 00:19:54,628
no insight to share.
245
00:20:11,848 --> 00:20:14,073
People of Taejung
have been voicing complaints...
246
00:20:14,078 --> 00:20:17,118
since Seo Do Kyun's death
was reported on the news.
247
00:20:18,588 --> 00:20:20,113
He seems...
248
00:20:20,118 --> 00:20:22,313
to have crossed the line
while trying...
249
00:20:22,318 --> 00:20:24,957
to persuade those against
the new Taejung Town project.
250
00:20:25,858 --> 00:20:28,192
He promised compensation...
251
00:20:28,197 --> 00:20:31,667
regardless of
the company's decision.
252
00:20:42,278 --> 00:20:44,373
Where are we
on what I ordered you to do?
253
00:20:44,378 --> 00:20:45,643
It's coming along, sir.
254
00:20:45,648 --> 00:20:47,018
Well, hurry it up.
255
00:20:47,318 --> 00:20:48,813
I need someone quick on his feet...
256
00:20:48,818 --> 00:20:50,458
who takes orders
without asking questions.
257
00:20:50,917 --> 00:20:53,358
Something needs to be taken care of.
258
00:20:54,088 --> 00:20:57,123
But first, I need to know...
259
00:20:57,128 --> 00:21:00,257
what that Seo Do Kyun
has been up to.
260
00:21:00,528 --> 00:21:01,878
Yes, sir.
261
00:21:12,138 --> 00:21:14,677
- Ms. Kwak, are you dressed?
- Yes.
262
00:21:16,207 --> 00:21:19,073
Come by the hospital on this date...
263
00:21:19,078 --> 00:21:21,217
and the doctor will update you
on your condition.
264
00:21:22,348 --> 00:21:25,717
By any chance, did someone
come by to see me?
265
00:21:26,018 --> 00:21:28,888
Sorry? Who? No, I don't recall.
266
00:21:29,257 --> 00:21:30,607
I see.
267
00:21:31,128 --> 00:21:32,657
Take your time with your bags then.
268
00:21:39,528 --> 00:21:42,197
In a month from now, the son of...
269
00:21:42,838 --> 00:21:45,108
one of our dad's friends
will visit you.
270
00:21:45,667 --> 00:21:47,177
Please remember this.
271
00:21:57,217 --> 00:21:58,717
Do I know you?
272
00:22:01,118 --> 00:22:04,628
My name is Kim Seo Jin.
273
00:22:05,227 --> 00:22:06,628
Kim Seo Jin?
274
00:22:06,828 --> 00:22:09,757
I'm Kim Yoo Seok's son.
275
00:22:11,197 --> 00:22:14,368
The friend of
your late husband Han Tae Gil.
276
00:22:24,108 --> 00:22:26,742
Just a minute at 10:33 p.m.
277
00:22:26,747 --> 00:22:28,518
All you'll need to do
is talk on my phone.
278
00:22:29,048 --> 00:22:30,912
- Ae Ri...
- What you decide to do...
279
00:22:30,917 --> 00:22:32,267
can change the future.
280
00:22:33,118 --> 00:22:34,518
Please trust me...
281
00:22:35,058 --> 00:22:36,553
and trust Mr. Kim.
282
00:22:36,558 --> 00:22:39,088
We can do this.
283
00:22:41,657 --> 00:22:43,328
Are you all right?
284
00:22:43,868 --> 00:22:45,798
What on earth just happened?
285
00:22:46,268 --> 00:22:47,793
How much did you remember?
286
00:22:47,798 --> 00:22:49,148
My Ae Ri...
287
00:22:49,768 --> 00:22:52,932
Wait, where's my phone?
I need to talk to her right away.
288
00:22:52,937 --> 00:22:54,338
I'll call her for you.
289
00:22:58,977 --> 00:23:00,543
- Hello?
- Ae Ri.
290
00:23:00,548 --> 00:23:03,543
Mom, are you currently
with Mr. Kim Seo Jin?
291
00:23:03,548 --> 00:23:05,982
Where are you?
Tell me that you're all right.
292
00:23:05,987 --> 00:23:08,712
I'm sure this took you aback,
but I'm all right.
293
00:23:08,717 --> 00:23:10,957
I'll explain everything
once you get home.
294
00:23:11,558 --> 00:23:14,028
Okay, I'll be right there.
295
00:23:17,197 --> 00:23:21,538
Did I perhaps tell you
about Kim Jin Ho?
296
00:23:22,098 --> 00:23:23,448
Yes.
297
00:23:24,068 --> 00:23:26,432
What about the information
regarding your father?
298
00:23:26,437 --> 00:23:27,787
That too.
299
00:23:30,407 --> 00:23:32,977
Then, where's the package?
300
00:23:34,747 --> 00:23:36,747
Inmate 0204, Lee Taek Gyu.
You're free to go.
301
00:23:42,588 --> 00:23:43,987
I've got good connections.
302
00:23:45,028 --> 00:23:46,628
I have some work to do first though.
303
00:23:47,897 --> 00:23:48,893
I'll be in touch.
304
00:23:48,898 --> 00:23:51,227
Get there first
as soon as you get released.
305
00:23:51,328 --> 00:23:53,997
(Pay for Parking Here)
306
00:23:55,497 --> 00:23:59,863
There are a few things
that Chairman Yu needs you to do.
307
00:23:59,868 --> 00:24:01,402
(Lee Hyeon Do,
flight from Incheon to Miami)
308
00:24:01,407 --> 00:24:02,932
(Lee Hyeon Do)
309
00:24:02,937 --> 00:24:06,608
One takes priority over the others.
310
00:24:08,518 --> 00:24:11,217
I told you everything that I know.
311
00:24:11,788 --> 00:24:13,618
Are you following?
312
00:24:15,118 --> 00:24:18,722
So we're in a situation
where Chairman Yu...
313
00:24:18,727 --> 00:24:20,997
needs to believe
that you have the package.
314
00:24:22,657 --> 00:24:26,028
I'll help in any way I can,
so please...
315
00:24:26,328 --> 00:24:29,598
make sure that you bring down
Chairman Yu.
316
00:24:30,568 --> 00:24:32,868
Please let the truth come out.
317
00:24:33,368 --> 00:24:36,278
I'll make sure of it.
318
00:24:45,947 --> 00:24:48,318
I'm glad that my mom
understood what we said.
319
00:24:48,657 --> 00:24:49,884
And just like she said,
320
00:24:49,889 --> 00:24:51,769
all that's left to do
is bring Chairman Yu down.
321
00:24:53,628 --> 00:24:54,978
Just a second.
322
00:24:57,868 --> 00:24:59,298
Yes, Mr. Park.
323
00:25:00,768 --> 00:25:02,838
I thought you should know this.
324
00:25:03,098 --> 00:25:04,448
What's this about?
325
00:25:05,667 --> 00:25:07,878
Lee Taek Gyu was released today.
326
00:25:10,308 --> 00:25:11,658
He made bail.
327
00:25:12,907 --> 00:25:14,257
Today?
328
00:25:17,318 --> 00:25:18,668
Got it.
329
00:25:22,018 --> 00:25:23,927
Lee Taek Gyu made bail.
330
00:25:25,588 --> 00:25:27,098
Isn't that too soon?
331
00:25:27,628 --> 00:25:30,523
He shouldn't be out
until November 14.
332
00:25:30,528 --> 00:25:33,023
Now that he's out, you, your mother,
333
00:25:33,028 --> 00:25:35,997
my family, and I are all in danger.
334
00:25:36,167 --> 00:25:38,737
It's why I met with Chairman Yu...
335
00:25:39,108 --> 00:25:40,588
the day after
we heard of his release.
336
00:25:41,707 --> 00:25:44,477
Seo Do Kyun's death
and Lee Taek Gyu's release...
337
00:25:44,947 --> 00:25:46,447
aren't according to schedule.
338
00:25:46,977 --> 00:25:49,447
I don't know
what induced this change,
339
00:25:49,818 --> 00:25:53,657
but it means that it's time
for us to make our move.
340
00:26:27,618 --> 00:26:29,657
Mr. Kim, you can't
suddenly barge in like this.
341
00:26:38,397 --> 00:26:40,497
- What is it?
- The package you're after...
342
00:26:40,967 --> 00:26:42,317
is in my possession.
343
00:26:42,997 --> 00:26:44,347
And what am I after?
344
00:26:44,368 --> 00:26:46,237
The evidence that shows...
345
00:26:46,467 --> 00:26:48,737
how the Taejung Town collapse
19 years ago...
346
00:26:49,338 --> 00:26:52,207
wasn't an accident
caused by miscalculation...
347
00:26:52,308 --> 00:26:55,273
but an intended crime on your part
where you set explosives...
348
00:26:55,278 --> 00:26:56,873
to go off
which ended in countless lives lost.
349
00:26:56,878 --> 00:26:59,518
The analysis report
of the incident...
350
00:26:59,717 --> 00:27:01,858
and a recording of you
confessing to the crime.
351
00:27:02,588 --> 00:27:05,687
Both of those are in my possession.
352
00:27:12,328 --> 00:27:16,497
(Report on the Cause
of the Taejung Town Collapse)
353
00:27:20,638 --> 00:27:21,988
Seo Jin.
354
00:27:22,707 --> 00:27:25,278
I already know
that you don't have it.
355
00:27:29,947 --> 00:27:33,348
The chairman ordered you to trace
the dead Seo Do Kyun's whereabouts.
356
00:27:38,288 --> 00:27:41,457
It's me. I wanted to track
this phone's location.
357
00:27:42,697 --> 00:27:44,047
Here's the number.
358
00:27:45,727 --> 00:27:47,077
Yes, she came by.
359
00:27:49,497 --> 00:27:52,038
I confirmed that Seo Do Kyun
met with Han Ae Ri.
360
00:27:52,068 --> 00:27:55,007
They got into a fight at the place
where Kim left the package.
361
00:27:55,108 --> 00:27:57,007
So what about the package?
362
00:27:57,348 --> 00:27:59,177
Kim Jin Ho had already picked it up.
363
00:27:59,447 --> 00:28:02,417
I already confirmed that
Kim Jin Ho picked it up...
364
00:28:02,778 --> 00:28:06,348
when that girl named Han Ae Ri
went there to get it.
365
00:28:06,487 --> 00:28:09,157
You only have these pictures.
No one has any idea...
366
00:28:09,457 --> 00:28:12,888
where the package is
before Kim Jin Ho wakes up.
367
00:28:14,927 --> 00:28:16,727
Anything else to say?
368
00:28:19,967 --> 00:28:22,047
Anyway, I'll take this
as your letter of resignation.
369
00:28:23,707 --> 00:28:25,057
Get out of here now!
370
00:28:37,318 --> 00:28:39,588
- Hello?
- This is Kwak Song Ja.
371
00:28:40,687 --> 00:28:42,417
I have that package.
372
00:28:44,788 --> 00:28:47,293
I'm the one who gave it
to Mr. Kim Jin Ho,
373
00:28:47,298 --> 00:28:49,157
and I got it back from him too.
374
00:28:49,927 --> 00:28:52,467
I started everything,
so I'll end everything too.
375
00:28:59,907 --> 00:29:01,907
Do you expect me to believe it?
376
00:29:02,078 --> 00:29:03,977
I don't care even if you don't.
377
00:29:04,647 --> 00:29:08,378
I may have done this alone before,
but not anymore.
378
00:29:09,977 --> 00:29:13,417
I'll no longer run from you.
379
00:29:14,917 --> 00:29:18,288
If you want to get it back,
do as Mr. Kim Seo Jin says.
380
00:29:27,497 --> 00:29:28,847
What do you want?
381
00:29:28,937 --> 00:29:30,777
I'll set the place and time,
then let you know.
382
00:29:31,138 --> 00:29:34,677
If you want to get it back,
come to that place.
383
00:29:53,058 --> 00:29:55,957
(Chairman Yu)
384
00:29:59,397 --> 00:30:01,737
- Hello?
- Send me the time and place.
385
00:30:18,417 --> 00:30:21,487
- Hello?
- Chairman Yu said he'll meet me.
386
00:30:21,618 --> 00:30:25,358
I'll see him tonight
at that place at the same time.
387
00:30:28,058 --> 00:30:29,497
Mr. Kim.
388
00:30:31,068 --> 00:30:32,418
What if...
389
00:30:34,298 --> 00:30:35,648
What if...
390
00:30:37,568 --> 00:30:39,707
I fail to save you?
391
00:30:45,848 --> 00:30:47,578
Everything will be fine.
392
00:30:48,677 --> 00:30:51,848
But if anything happens to me,
393
00:30:54,088 --> 00:30:56,788
there's this document
Mr. Kim Jin Ho gave me before.
394
00:30:57,487 --> 00:30:59,288
It's only partial,
395
00:31:00,257 --> 00:31:03,252
But it should be enough to raise
suspicion with the prosecution...
396
00:31:03,257 --> 00:31:05,128
over Taejung Town's collapse.
397
00:31:05,197 --> 00:31:09,138
After that,
we'll have to let fate decide.
398
00:31:10,237 --> 00:31:12,277
We really don't have
another way out of this, do we?
399
00:31:13,737 --> 00:31:16,038
It just feels too dangerous.
400
00:31:16,808 --> 00:31:19,207
Even if I didn't die tomorrow,
everyone will die...
401
00:31:19,378 --> 00:31:20,878
if we fail to catch Chairman Yu.
402
00:31:22,278 --> 00:31:23,717
Brace yourself.
403
00:31:24,447 --> 00:31:25,797
Okay.
404
00:31:26,848 --> 00:31:28,417
I'll bring myself together.
405
00:31:28,710 --> 00:31:30,110
You've done very well...
406
00:31:32,353 --> 00:31:33,703
to this day.
407
00:31:43,751 --> 00:31:45,101
Thank you.
408
00:33:22,328 --> 00:33:24,857
Why did you want to meet
at a place like this?
409
00:33:26,627 --> 00:33:28,768
Your eyesight fails with age,
410
00:33:30,298 --> 00:33:32,167
so it was difficult
to climb up those stairs.
411
00:33:33,467 --> 00:33:36,638
This is where the celebration
for the start of Taejung Project...
412
00:33:37,878 --> 00:33:39,438
will take place.
413
00:33:39,608 --> 00:33:42,678
I see. Is this the place?
414
00:33:49,017 --> 00:33:52,012
Blowing up and demolishing
this abandoned building...
415
00:33:52,017 --> 00:33:53,982
is going to be the highlight
of that event.
416
00:33:53,987 --> 00:33:55,787
You picked the right building.
417
00:33:56,527 --> 00:33:58,057
Give me the package first.
418
00:34:07,467 --> 00:34:08,817
Give it to me.
419
00:34:14,777 --> 00:34:16,547
Give me back what's mine.
420
00:34:17,148 --> 00:34:18,498
I don't have it.
421
00:34:18,977 --> 00:34:21,188
- What did you say?
- I never had it.
422
00:34:24,017 --> 00:34:26,387
Fine, do as you please.
423
00:34:27,457 --> 00:34:29,657
I can just kill them all.
424
00:35:05,497 --> 00:35:07,568
- You two, go around.
- Yes, sir.
425
00:35:07,898 --> 00:35:09,248
Detective Choi, follow me.
426
00:35:09,267 --> 00:35:11,537
- The rest of you, go right.
- Yes, sir.
427
00:35:20,807 --> 00:35:22,977
Sir, you must leave.
Let us escort you.
428
00:35:26,117 --> 00:35:27,467
Stop that!
429
00:35:32,617 --> 00:35:33,967
Let me go!
430
00:35:44,398 --> 00:35:45,898
This way, sir.
431
00:35:49,338 --> 00:35:50,907
I'll escort you to the other side.
432
00:36:21,537 --> 00:36:22,887
Stop!
433
00:36:23,068 --> 00:36:24,418
Stop!
434
00:36:24,537 --> 00:36:25,887
Detective Choi, go inside.
435
00:36:27,177 --> 00:36:28,527
Detective Kang.
436
00:36:29,378 --> 00:36:30,728
Mr. Kim!
437
00:36:31,548 --> 00:36:32,898
Over here!
438
00:36:38,218 --> 00:36:40,722
- Mr. Kim, are you okay?
- This way.
439
00:36:40,727 --> 00:36:42,077
Over here!
440
00:36:42,588 --> 00:36:43,997
- Over here!
- Are you okay?
441
00:36:49,068 --> 00:36:50,798
Please come with me.
442
00:37:15,327 --> 00:37:17,927
(Prosecution Service)
443
00:37:31,778 --> 00:37:34,278
You're making a huge mistake.
444
00:37:35,108 --> 00:37:37,948
Bring me the chief prosecutor.
I'll explain everything to him.
445
00:37:43,387 --> 00:37:45,818
I'm asking as a victim
of the Taejung Town Collapse.
446
00:37:46,157 --> 00:37:47,787
Did you intentionally blast...
447
00:37:48,157 --> 00:37:50,188
Taejung Town?
448
00:37:51,057 --> 00:37:53,358
Yes, I did.
449
00:37:54,128 --> 00:37:56,497
I blasted Taejung Town!
450
00:37:58,168 --> 00:37:59,767
You fabricated the situation.
451
00:38:00,407 --> 00:38:04,207
You blamed the collapse on Banyoung.
You took over Banyoung.
452
00:38:04,378 --> 00:38:06,338
What's so bad about that?
453
00:38:06,637 --> 00:38:10,512
Why is it a sin for the strong...
454
00:38:10,517 --> 00:38:12,443
to consume the weak and survive?
455
00:38:12,448 --> 00:38:14,048
What is all this?
456
00:38:14,188 --> 00:38:15,787
Don't you recognize your own voice?
457
00:38:16,117 --> 00:38:18,188
What are you trying to pull?
458
00:38:18,617 --> 00:38:20,297
We've already analyzed
the voice recording.
459
00:38:20,557 --> 00:38:23,623
It's been confirmed that your voice
and the voice in this recording...
460
00:38:23,628 --> 00:38:24,953
are a match.
461
00:38:24,958 --> 00:38:26,457
I've never said such things!
462
00:38:27,628 --> 00:38:29,267
Call my lawyer right now.
463
00:38:31,267 --> 00:38:33,267
Will just receiving first aid
be enough?
464
00:38:34,338 --> 00:38:37,108
Yes, it's bearable.
465
00:38:45,617 --> 00:38:47,718
How did it go?
What did Chairman Yu say?
466
00:38:47,747 --> 00:38:49,512
Did he listen
to the voice recording?
467
00:38:49,517 --> 00:38:51,457
He keeps denying that it was him.
468
00:38:51,657 --> 00:38:54,382
The analysis result
is effective evidence.
469
00:38:54,387 --> 00:38:56,997
The prosecution will take it
into serious consideration.
470
00:38:59,227 --> 00:39:00,992
You two should go home and rest.
471
00:39:00,997 --> 00:39:02,997
The prosecution will contact you
if necessary.
472
00:39:05,767 --> 00:39:07,867
Mr. Park, thank you...
473
00:39:09,568 --> 00:39:11,037
for everything you've done.
474
00:39:15,307 --> 00:39:16,657
Mr. Kim.
475
00:39:18,177 --> 00:39:19,918
I don't know why,
476
00:39:20,988 --> 00:39:22,448
but there were often times...
477
00:39:22,847 --> 00:39:25,117
when it felt like...
478
00:39:26,188 --> 00:39:28,258
we went through
many events together.
479
00:39:35,698 --> 00:39:37,068
You've truly been through...
480
00:39:38,037 --> 00:39:39,438
so much.
481
00:39:54,387 --> 00:39:55,913
Chairman Yu Seo Il
from Yujung Constructions...
482
00:39:55,918 --> 00:39:57,452
has been indicted...
483
00:39:57,457 --> 00:40:00,188
for placing explosives that caused
the Taejung Town Collapse.
484
00:40:00,688 --> 00:40:03,523
There were over 200 casualties
on that day.
485
00:40:03,528 --> 00:40:05,422
The court considered
the possibility of him fleeing...
486
00:40:05,427 --> 00:40:07,367
since the truth has been revealed.
487
00:40:23,818 --> 00:40:26,847
We're going to defend you and say
that there's a possibility...
488
00:40:26,948 --> 00:40:28,213
of the voice recording,
which they're trying to use...
489
00:40:28,218 --> 00:40:29,484
as crucial evidence,
being fabricated.
490
00:40:29,489 --> 00:40:31,688
It's not a possibility!
It has been fabricated!
491
00:40:32,088 --> 00:40:34,088
I've never said such words!
492
00:40:34,457 --> 00:40:36,758
The date of the recording
was October 15.
493
00:40:36,957 --> 00:40:40,528
We're also going to submit proof
that you weren't there that day.
494
00:40:41,168 --> 00:40:42,927
We need to get rid of that file.
495
00:40:43,468 --> 00:40:44,818
Call him.
496
00:40:49,508 --> 00:40:52,537
Kill Kim Jin Ho.
497
00:40:53,037 --> 00:40:54,387
Yes, sir.
498
00:40:55,148 --> 00:40:57,413
What should I do with the file
that's in his possession?
499
00:40:57,418 --> 00:41:00,017
If he's the only one who knows
where it is,
500
00:41:00,887 --> 00:41:03,117
no one will be able to find it
if he dies.
501
00:41:03,648 --> 00:41:05,188
- Kill him.
- Yes, sir.
502
00:41:08,327 --> 00:41:10,057
Everything will get solved
if they all die.
503
00:41:21,838 --> 00:41:23,207
Did the hospital call?
504
00:41:23,468 --> 00:41:25,373
Mr. Kim Jin Ho
regained consciousness?
505
00:41:25,378 --> 00:41:27,148
Yes, I just got the call. Let's go.
506
00:41:40,287 --> 00:41:42,207
They definitely said
that he had opened his eyes.
507
00:41:44,457 --> 00:41:47,168
Mr. Kim, open your eyes.
508
00:41:47,898 --> 00:41:50,398
Do you remember
where you placed the file?
509
00:41:52,238 --> 00:41:54,008
Please say something.
510
00:42:05,117 --> 00:42:06,548
Mr. Kim.
511
00:42:07,887 --> 00:42:09,548
Ji Ah is doing well.
512
00:42:11,188 --> 00:42:12,818
Chairman Yu has been arrested.
513
00:42:14,657 --> 00:42:16,227
This is only the beginning,
514
00:42:16,528 --> 00:42:18,097
but we're going to fight
until the end.
515
00:42:19,057 --> 00:42:22,693
I'm going to do my best
so that Ji Ah will live...
516
00:42:22,698 --> 00:42:24,497
in a different world...
517
00:42:25,898 --> 00:42:27,307
than the one you live in.
518
00:42:33,847 --> 00:42:35,197
Mr. Kim.
519
00:42:40,347 --> 00:42:41,847
Do you have something to say?
520
00:42:47,358 --> 00:42:49,657
Slowly. Speak slowly.
521
00:42:51,398 --> 00:42:52,748
Did you understand him?
522
00:42:55,767 --> 00:42:57,117
What did he say?
523
00:43:01,508 --> 00:43:02,858
What did he say?
524
00:43:03,307 --> 00:43:04,657
Call the police right now.
525
00:43:06,307 --> 00:43:07,657
Just die.
526
00:43:27,827 --> 00:43:29,177
You may be seated.
527
00:43:36,008 --> 00:43:38,037
We will begin the hearing...
528
00:43:38,238 --> 00:43:40,378
for Case 2020-G-9212...
529
00:43:40,508 --> 00:43:42,878
regarding Yu Seo Il, the defendant.
530
00:43:43,247 --> 00:43:45,048
Please state the case.
531
00:43:49,247 --> 00:43:53,117
On November 8, 2001, at 7:37 a.m.,
532
00:43:53,657 --> 00:43:55,782
the defendant had placed explosives
and deliberately blasted...
533
00:43:55,787 --> 00:43:58,957
Taejung Town, a new building
that was being built.
534
00:43:59,258 --> 00:44:01,693
Due to his heinous deed,
535
00:44:01,698 --> 00:44:05,168
68 lives were lost, 3 went missing,
and 132 were injured.
536
00:44:05,698 --> 00:44:09,362
Afterward, he fabricated
the reason for the collapse.
537
00:44:09,367 --> 00:44:11,537
He put the blame
on Banyoung Constructions,
538
00:44:11,608 --> 00:44:13,733
another construction company
that was working with them,
539
00:44:13,738 --> 00:44:15,443
and accused them
of poor planning and construction.
540
00:44:15,448 --> 00:44:17,477
He then actively
covered up his crimes.
541
00:44:21,387 --> 00:44:23,543
The defense may add on.
542
00:44:23,548 --> 00:44:26,718
The accused denies all charges...
543
00:44:26,988 --> 00:44:28,457
raised by the prosecution.
544
00:44:29,387 --> 00:44:32,957
The recording submitted
by the prosecution was fabricated.
545
00:44:34,798 --> 00:44:35,923
On what grounds?
546
00:44:35,928 --> 00:44:39,198
The recording in which
he confesses to his crimes...
547
00:44:39,338 --> 00:44:42,838
is said to have been recorded
on October 15.
548
00:44:43,807 --> 00:44:47,577
However, at the exact time
on that very day,
549
00:44:47,948 --> 00:44:50,508
he never met with
the other person in the recording...
550
00:44:51,448 --> 00:44:52,948
let alone talk to him.
551
00:44:53,617 --> 00:44:55,948
I turn in these facts as evidence.
552
00:45:06,057 --> 00:45:07,407
(Proof of Facts)
553
00:45:09,628 --> 00:45:11,238
Will you call upon a witness?
554
00:45:13,468 --> 00:45:15,438
Yes, the prosecution
calls its witness.
555
00:46:06,157 --> 00:46:08,758
I submit the video file
that contains Chairman Yu...
556
00:46:08,858 --> 00:46:11,722
confessing to his crimes
19 years ago to Kim Yoo Seok,
557
00:46:11,727 --> 00:46:15,128
one of the family members of
the Taejung Town collapse victims.
558
00:46:34,747 --> 00:46:36,117
Are you all right?
559
00:46:50,468 --> 00:46:51,997
Lee Taek Gyu was just arrested.
560
00:46:53,267 --> 00:46:55,767
You're not in danger anymore,
so be at ease.
561
00:46:58,207 --> 00:46:59,577
Get some rest then.
562
00:47:09,088 --> 00:47:10,438
Mr. Kim?
563
00:47:11,617 --> 00:47:13,318
The evidence...
564
00:47:14,858 --> 00:47:16,208
is with...
565
00:47:18,628 --> 00:47:20,557
Ji Soo's ashes.
566
00:47:23,767 --> 00:47:26,668
I'm asking as a victim
of the Taejung Town Collapse.
567
00:47:27,767 --> 00:47:29,668
Did you intentionally blast...
568
00:47:30,068 --> 00:47:32,307
Taejung Town?
569
00:47:35,807 --> 00:47:37,577
So what if I did?
570
00:47:38,278 --> 00:47:39,718
Answer me!
571
00:47:39,878 --> 00:47:42,218
Did you plan for
Taejung Town to collapse?
572
00:47:42,548 --> 00:47:46,988
Yes, I did. It was my doing.
573
00:47:49,657 --> 00:47:52,657
The useless
would've died someday anyway.
574
00:47:53,198 --> 00:47:55,698
I just made sure
they didn't die in vain.
575
00:47:55,898 --> 00:47:59,298
Then you fabricated the numbers
and the documents...
576
00:47:59,597 --> 00:48:02,468
and blamed the collapse on Banyoung.
577
00:48:02,608 --> 00:48:04,672
You're going to take over Banyoung
during this crisis...
578
00:48:04,677 --> 00:48:07,648
to make Yujung greater? Is that it?
579
00:48:07,847 --> 00:48:10,807
This Yujung
that rises from the ashes...
580
00:48:11,278 --> 00:48:13,477
will feed more people...
581
00:48:13,878 --> 00:48:18,387
than the lives lost
in that one incident.
582
00:48:19,617 --> 00:48:22,787
For those people,
I'd gladly blast away...
583
00:48:23,088 --> 00:48:25,457
a few more buildings.
584
00:48:25,657 --> 00:48:27,528
So choose wisely.
585
00:48:27,727 --> 00:48:29,698
Fight against me to your death...
586
00:48:29,827 --> 00:48:33,068
or grovel at my feet to keep living.
587
00:48:37,307 --> 00:48:38,707
The accused Yu Seo Il...
588
00:48:38,878 --> 00:48:41,472
actively covered up his crimes...
589
00:48:41,477 --> 00:48:44,108
and has shown no remorse until now.
590
00:48:44,247 --> 00:48:47,418
He even threatened the lives
of those trying to unveil the truth.
591
00:48:48,648 --> 00:48:51,282
To the accused who let his greed...
592
00:48:51,287 --> 00:48:53,617
cause an unforgivable crime,
593
00:48:53,887 --> 00:48:55,528
we ask for life imprisonment.
594
00:49:10,668 --> 00:49:13,407
(Seoul Western District Court)
595
00:49:13,838 --> 00:49:15,188
Here he comes!
596
00:49:23,887 --> 00:49:26,517
You must think you came out ahead.
597
00:49:27,588 --> 00:49:30,258
But my life's work...
598
00:49:31,028 --> 00:49:33,798
will never be brought down by you.
599
00:49:34,157 --> 00:49:35,507
We'll see about that.
600
00:49:38,068 --> 00:49:40,233
- Any words?
- Over here!
601
00:49:40,238 --> 00:49:42,103
- Do you still deny the charges?
- Sir!
602
00:49:42,108 --> 00:49:44,202
Could you say a few words?
603
00:49:44,207 --> 00:49:46,238
Do you have any last words?
604
00:49:46,307 --> 00:49:48,273
- Over here.
- Please say a few words.
605
00:49:48,278 --> 00:49:50,702
- Sir!
- Will you appeal?
606
00:49:50,707 --> 00:49:52,713
- Please say a few words.
- Over here, sir!
607
00:49:52,718 --> 00:49:54,177
Just a few words.
608
00:50:03,227 --> 00:50:04,722
It was imperative that...
609
00:50:04,727 --> 00:50:07,198
we hid the fact
that Mr. Kim Jin Ho was testifying.
610
00:50:07,628 --> 00:50:09,798
Thank you for keeping him safe.
611
00:50:10,298 --> 00:50:12,132
Chairman Yu may appeal,
612
00:50:12,137 --> 00:50:14,367
but the evidence is too damning
to change anything.
613
00:50:14,508 --> 00:50:16,137
I'll see you in a month
at his ruling.
614
00:50:16,907 --> 00:50:18,977
Thank you, Mr. Prosecutor.
615
00:50:21,048 --> 00:50:24,273
I'm the one who should be grateful
to you who guarded this evidence...
616
00:50:24,278 --> 00:50:27,818
and Mr. Kim Yoo Seok
who gave his life for the truth.
617
00:50:29,247 --> 00:50:30,597
Right.
618
00:50:32,387 --> 00:50:34,827
Mr. Prosecutor,
I have something to tell you...
619
00:50:35,128 --> 00:50:37,088
and will come by your office later.
620
00:50:37,427 --> 00:50:38,957
Sure thing. Then...
621
00:50:39,628 --> 00:50:41,497
- Thank you.
- Thank you.
622
00:50:48,068 --> 00:50:49,468
What it is that you want to say?
623
00:50:50,907 --> 00:50:52,257
Da Bin...
624
00:50:53,577 --> 00:50:56,077
Her kidnapping was indeed planned.
625
00:50:57,818 --> 00:51:01,088
Seo Do Kyun, Kang Hyun Chae,
Lee Taek Gyu,
626
00:51:01,818 --> 00:51:04,358
and I. We were all in on it.
627
00:51:05,057 --> 00:51:07,387
All I did was voice
my complaints to you...
628
00:51:08,427 --> 00:51:09,927
about being the victim,
629
00:51:10,858 --> 00:51:12,208
but...
630
00:51:13,057 --> 00:51:14,997
I realized that I never apologized.
631
00:51:16,267 --> 00:51:17,698
I'm truly sorry.
632
00:51:18,497 --> 00:51:21,968
I'll go to the prosecutor
and tell him everything.
633
00:51:29,278 --> 00:51:31,617
I'll make sure to ask for leniency.
634
00:51:32,048 --> 00:51:33,398
Ji Ah's...
635
00:51:34,847 --> 00:51:36,488
been alone for too long.
636
00:51:38,918 --> 00:51:40,988
She misses her father a lot.
637
00:51:43,387 --> 00:51:44,957
Thank you so much.
638
00:52:17,957 --> 00:52:21,262
You and Seo Do Kyun planned
to kidnap Kim Da Bin...
639
00:52:21,267 --> 00:52:23,867
and blackmailed Kim Seo Jin.
640
00:52:24,838 --> 00:52:26,762
Your accomplices
Kim Jin Ho and Lee Taek Gyu...
641
00:52:26,767 --> 00:52:28,117
already confessed to the crime.
642
00:52:28,907 --> 00:52:32,278
Here are the call and text history
from your phone.
643
00:52:32,878 --> 00:52:34,228
Take a look at them.
644
00:52:42,088 --> 00:52:43,488
Let me ask you this one thing.
645
00:52:44,017 --> 00:52:47,117
Why go to all this trouble
instead of just divorcing him?
646
00:52:47,827 --> 00:52:49,177
Was it because of the money?
647
00:53:17,117 --> 00:53:18,858
That you have no priors,
648
00:53:21,488 --> 00:53:23,028
that you admitted to the crime,
649
00:53:24,227 --> 00:53:26,157
and that
the kidnapping fell through...
650
00:53:27,758 --> 00:53:29,867
will be why
you only receive probation.
651
00:53:32,238 --> 00:53:33,588
I'm taking custody of Da Bin.
652
00:53:35,207 --> 00:53:37,008
Let me know once you
find a place to live...
653
00:53:39,008 --> 00:53:40,648
so that I can send you
the divorce papers.
654
00:53:40,677 --> 00:53:42,027
It was all...
655
00:53:44,577 --> 00:53:46,247
because of my greed.
656
00:53:50,148 --> 00:53:51,617
You see,
657
00:53:53,218 --> 00:53:55,787
I was only there at the university
to drop out.
658
00:54:09,838 --> 00:54:12,302
(Hiring Part-time
Music Performers...)
659
00:54:12,307 --> 00:54:14,807
(For Yujung Reception Concert)
660
00:54:18,347 --> 00:54:21,077
(2012 Yujung Reception Concert)
661
00:54:29,088 --> 00:54:31,592
Part Two will start soon.
662
00:54:31,597 --> 00:54:33,198
Who's the next performer?
663
00:54:33,657 --> 00:54:35,293
- What's the order?
- It's her,
664
00:54:35,298 --> 00:54:37,168
- Okay.
- Her,
665
00:54:37,367 --> 00:54:38,992
then the violinist.
666
00:54:38,997 --> 00:54:41,137
- Okay, please get them ready.
- Okay.
667
00:54:50,407 --> 00:54:52,342
As I was getting sick and tired...
668
00:54:52,347 --> 00:54:54,617
of living with a poor guy,
669
00:54:55,247 --> 00:54:56,988
that's when you came into my life.
670
00:54:59,358 --> 00:55:02,457
You looked like a savior who'd
help me retrieve everything...
671
00:55:02,758 --> 00:55:04,698
that I had lost.
672
00:55:08,997 --> 00:55:12,338
I tried so hard
not to lose anything.
673
00:55:15,838 --> 00:55:17,338
But I lost everything...
674
00:55:18,878 --> 00:55:20,838
that was dear to me.
675
00:55:20,907 --> 00:55:22,477
You have no right...
676
00:55:24,477 --> 00:55:26,418
to pity yourself.
677
00:55:27,988 --> 00:55:29,918
People who are in worse... No.
678
00:55:31,358 --> 00:55:32,713
Not everyone who's
in the same situation as you...
679
00:55:32,718 --> 00:55:34,218
would make the same choices.
680
00:55:35,258 --> 00:55:37,488
You ruined yourself.
681
00:55:38,628 --> 00:55:39,978
Now,
682
00:55:42,427 --> 00:55:43,798
take responsibility.
683
00:56:07,718 --> 00:56:09,068
Dad.
684
00:56:13,798 --> 00:56:15,148
Do you remember this watch?
685
00:56:18,468 --> 00:56:20,163
Thanks to your gift,
686
00:56:20,168 --> 00:56:23,008
I was able to protect Mom
alongside Mr. Kim's help.
687
00:56:26,338 --> 00:56:28,977
Now, I know that
you've been listening to me...
688
00:56:29,307 --> 00:56:30,657
all along.
689
00:56:33,778 --> 00:56:36,188
Thank you so much for protecting us.
690
00:56:42,258 --> 00:56:45,758
Ae Ri cleared your name,
691
00:56:46,727 --> 00:56:48,367
so you may rest in peace.
692
00:57:00,938 --> 00:57:02,288
Hello.
693
00:57:09,347 --> 00:57:11,148
I'm sorry for visiting you so late.
694
00:57:15,887 --> 00:57:17,287
Thank you...
695
00:57:19,128 --> 00:57:20,478
for saving me.
696
00:57:24,898 --> 00:57:27,997
(Han Tae Gil)
697
00:58:15,017 --> 00:58:16,367
Hyun Chae.
698
00:58:18,218 --> 00:58:19,818
You forgot your umbrella,
didn't you?
699
00:58:20,557 --> 00:58:22,688
Let's go have some pork belly
and wine.
700
00:59:10,137 --> 00:59:11,487
Where's Geon Wook?
701
00:59:12,438 --> 00:59:14,238
- He'll be here soon.
- Okay.
702
00:59:14,537 --> 00:59:16,177
Where was the campsite again?
703
00:59:16,378 --> 00:59:17,948
How long will it take?
704
00:59:18,617 --> 00:59:20,577
Let me check Mr. Kim's text.
705
00:59:21,548 --> 00:59:23,143
- Should I carry your luggage?
- It's okay.
706
00:59:23,148 --> 00:59:24,498
Hey, Geon Wook.
707
00:59:31,258 --> 00:59:34,097
Hey, what is this? Did you rent it?
708
00:59:35,468 --> 00:59:37,767
- I did.
- Where did you get the money?
709
00:59:38,198 --> 00:59:39,738
Why did you get such a nice car?
710
00:59:40,168 --> 00:59:41,707
Did you do something again?
711
00:59:41,807 --> 00:59:44,068
Do you take me for a troublemaker?
712
00:59:44,338 --> 00:59:45,688
I also make money, you know?
713
00:59:46,108 --> 00:59:47,778
- Ma'am, get in.
- Okay.
714
00:59:49,548 --> 00:59:52,517
Goodness, what a nice car.
715
00:59:52,948 --> 00:59:55,948
It's going to be a comfortable trip
thanks to you.
716
00:59:56,287 --> 00:59:57,683
You should nap if you're tired.
717
00:59:57,688 --> 01:00:00,117
After charging the car,
we'll get going.
718
01:00:00,318 --> 01:00:01,668
Get in.
719
01:00:16,707 --> 01:00:19,537
- Ma'am, I'll charge the car here.
- Okay.
720
01:00:20,137 --> 01:00:21,487
Let me get some beverages.
721
01:00:21,807 --> 01:00:23,672
Let me stop by the restroom.
722
01:00:23,677 --> 01:00:24,677
Let me.
723
01:00:24,977 --> 01:00:27,273
- What do you want?
- Anything.
724
01:00:27,278 --> 01:00:28,628
Okay.
725
01:00:53,707 --> 01:00:55,057
Hey.
726
01:00:55,077 --> 01:00:57,448
Be honest with me.
What's going on?
727
01:00:58,247 --> 01:00:59,597
You didn't rent this, did you?
728
01:00:59,648 --> 01:01:00,998
Well...
729
01:01:02,048 --> 01:01:04,418
I bought it because it was too cold
on the bike.
730
01:01:05,387 --> 01:01:06,737
What?
731
01:01:06,918 --> 01:01:08,427
Did you really cause trouble?
732
01:01:10,988 --> 01:01:13,927
Mr. Kim gave me...
733
01:01:15,597 --> 01:01:16,997
the winning lottery numbers once.
734
01:01:18,497 --> 01:01:19,568
Hey.
735
01:01:19,767 --> 01:01:21,762
Don't you know how dangerous it is
to suddenly have a lot of money?
736
01:01:21,767 --> 01:01:23,468
I never asked him to do that.
737
01:01:23,738 --> 01:01:25,577
He offered first.
738
01:01:27,477 --> 01:01:28,827
Did you check your bank account?
739
01:01:29,878 --> 01:01:31,228
Why?
740
01:01:32,778 --> 01:01:35,088
I'm no longer indebted to you.
741
01:01:47,727 --> 01:01:50,128
Soo Jung, take this, will you?
742
01:01:50,168 --> 01:01:52,438
- Ma'am, give it to me.
- Mom, I said I'd do it.
743
01:01:52,468 --> 01:01:55,032
- Come here. Go sit down.
- Okay.
744
01:01:55,037 --> 01:01:56,104
Put that down.
745
01:01:56,109 --> 01:01:59,608
- Okay, okay. Take this.
- My gosh.
746
01:02:08,148 --> 01:02:09,988
1, 2, 3.
747
01:02:18,497 --> 01:02:19,847
What is that?
748
01:02:20,997 --> 01:02:22,128
Did you get a new phone?
749
01:02:22,298 --> 01:02:24,298
She lost her old one.
750
01:02:24,497 --> 01:02:26,738
She couldn't even find it.
751
01:02:26,767 --> 01:02:28,262
She's obviously your friend.
752
01:02:28,267 --> 01:02:30,137
I was about to get a new one anyway.
753
01:02:31,938 --> 01:02:34,407
I've changed my number,
so I'll give you the new one.
754
01:02:39,448 --> 01:02:42,188
I really wanted to go
on a trip with you.
755
01:02:43,188 --> 01:02:44,387
My wish came true.
756
01:02:44,517 --> 01:02:45,867
Let's come here again.
757
01:02:45,957 --> 01:02:48,957
I'm going to get surgery
and become healthy again.
758
01:02:49,327 --> 01:02:53,853
I'm going to eat
good, delicious food with you...
759
01:02:53,858 --> 01:02:56,178
and make many great memories
together for a very long time.
760
01:02:57,028 --> 01:02:58,537
That's a promise.
761
01:02:58,637 --> 01:03:00,738
- Did the photo turn out right?
- We look so cute.
762
01:03:01,198 --> 01:03:02,867
Do you think
we're all living happily...
763
01:03:03,068 --> 01:03:04,668
in the future as well?
764
01:03:06,677 --> 01:03:09,278
I'm sure all of us...
765
01:03:10,878 --> 01:03:12,318
are living happily.
766
01:03:14,247 --> 01:03:15,847
I believe so.
767
01:03:17,588 --> 01:03:19,057
I know we're happy there as well.
768
01:03:21,557 --> 01:03:22,907
All right.
769
01:03:23,028 --> 01:03:25,827
It's 10:33 p.m. Give him a call.
770
01:03:25,858 --> 01:03:27,208
That would be fun.
771
01:03:31,367 --> 01:03:35,902
(Kim Seo Jin)
772
01:03:35,907 --> 01:03:37,438
(Kim Seo Jin)
773
01:03:43,148 --> 01:03:44,977
Hello? Ms. Han.
774
01:03:45,677 --> 01:03:47,027
Mr. Kim.
775
01:03:52,957 --> 01:03:56,057
I guess my husband
is finally at peace now.
776
01:04:07,537 --> 01:04:09,008
That startled me.
777
01:04:13,637 --> 01:04:14,987
Hello?
778
01:04:22,818 --> 01:04:24,648
You finally picked up.
779
01:04:25,117 --> 01:04:27,583
You found my phone, didn't you?
I want it back.
780
01:04:27,588 --> 01:04:30,227
I didn't. You have the wrong number.
781
01:04:31,557 --> 01:04:32,894
Wrong number.
782
01:04:32,899 --> 01:04:34,858
- Gosh.
- Don't mind it, guys.
783
01:04:35,968 --> 01:04:37,497
I nearly jumped in my seat.
784
01:04:38,798 --> 01:04:40,997
- I'll get us some more food.
- Sure.
785
01:04:58,318 --> 01:05:01,287
What... I'm fine, you know.
786
01:05:02,287 --> 01:05:03,637
I'm not cold.
787
01:05:03,657 --> 01:05:05,007
As if.
788
01:05:05,088 --> 01:05:07,497
You were sneezing, sniffing,
and your nose is red.
789
01:05:07,858 --> 01:05:10,168
You're close to catching a cold,
if you ask me.
790
01:05:10,898 --> 01:05:12,248
Here.
791
01:05:12,968 --> 01:05:15,833
You getting sick
and suffering from it...
792
01:05:15,838 --> 01:05:17,207
will only annoy me,
793
01:05:18,267 --> 01:05:20,238
so take cold syrup
before going to bed.
794
01:05:21,508 --> 01:05:23,747
I'm grateful for this,
but I'm really all right.
795
01:05:24,347 --> 01:05:26,117
Tend to Soo Jung instead.
796
01:05:31,117 --> 01:05:33,218
- Ae Ri.
- Yes?
797
01:05:34,858 --> 01:05:36,628
I'm only like this to you.
798
01:05:37,758 --> 01:05:39,497
Not others.
799
01:05:44,198 --> 01:05:45,668
Darn, you're dense.
800
01:05:46,267 --> 01:05:47,617
Give me that.
801
01:06:02,418 --> 01:06:03,918
What's that?
802
01:06:06,287 --> 01:06:09,057
- It's the Milky Way.
- How pretty!
803
01:06:11,588 --> 01:06:14,097
Wait. Way over there.
804
01:06:14,927 --> 01:06:16,727
I see your constellation too.
805
01:06:16,867 --> 01:06:19,238
I want to see my star as well.
806
01:06:20,838 --> 01:06:22,064
Da Bin,
807
01:06:22,069 --> 01:06:26,077
the stars you're seeing right now
exist years before this moment.
808
01:06:27,838 --> 01:06:29,672
They're so far away...
809
01:06:29,677 --> 01:06:32,177
that they take time
to reach Earth, you see.
810
01:06:33,617 --> 01:06:35,588
That's too difficult
for a kid to understand.
811
01:06:36,847 --> 01:06:38,818
Dad, what about the moon?
812
01:06:39,057 --> 01:06:41,318
How long did that take to get here?
813
01:06:45,628 --> 01:06:49,198
The moon you're seeing right now
is from a second in the past...
814
01:06:50,198 --> 01:06:53,037
and the sun is always
eight minutes ahead of us.
815
01:06:53,367 --> 01:06:55,238
- Do you understand all that?
- Yes.
816
01:06:56,008 --> 01:06:57,537
- Really?
- Yes.
817
01:06:58,008 --> 01:07:00,907
Da Bin, come and get
your marshmallow!
818
01:07:00,938 --> 01:07:02,407
- Okay.
- Let's have marshmallows.
819
01:07:10,548 --> 01:07:12,758
If you think about it,
it's quite fascinating.
820
01:07:14,017 --> 01:07:16,427
The fact that the stars...
821
01:07:16,727 --> 01:07:18,997
are actually from our past.
822
01:07:20,957 --> 01:07:23,063
The past and present
are able to coexist.
823
01:07:23,068 --> 01:07:26,097
We of all people know that now.
824
01:07:27,267 --> 01:07:29,608
What would you wish for
if you were to make contact...
825
01:07:30,867 --> 01:07:32,278
with the future again?
826
01:07:33,977 --> 01:07:35,697
I'm done with that kind
of wishful thinking.
827
01:07:36,648 --> 01:07:38,302
I learned...
828
01:07:38,307 --> 01:07:41,017
that turning back time
isn't the key that solves all.
829
01:07:42,488 --> 01:07:44,512
I now know that changing the past...
830
01:07:44,517 --> 01:07:46,657
has its consequences.
831
01:07:46,957 --> 01:07:48,387
What about you, Mr. Kim?
832
01:07:53,128 --> 01:07:54,478
I've...
833
01:07:56,327 --> 01:07:58,298
lived my life only going forward.
834
01:07:59,568 --> 01:08:01,198
Doing so...
835
01:08:02,568 --> 01:08:04,407
had me take for granted...
836
01:08:05,407 --> 01:08:06,907
those precious in my life.
837
01:08:08,477 --> 01:08:10,247
Then, we both...
838
01:08:10,907 --> 01:08:13,117
have no need to know
what the future holds.
839
01:08:16,048 --> 01:08:18,148
I don't know
what awaits me in the future,
840
01:08:18,718 --> 01:08:20,068
but I'm no longer afraid...
841
01:08:21,088 --> 01:08:22,438
of what's to come.
842
01:08:27,798 --> 01:08:29,563
It's a shooting star!
843
01:08:29,568 --> 01:08:31,028
- Where?
- Where?
844
01:08:34,167 --> 01:08:36,767
- Let's all make a wish!
- A wish!
845
01:08:40,337 --> 01:08:42,608
Mom, you should make a wish too.
846
01:08:43,208 --> 01:08:44,847
Everything I want came true.
847
01:08:47,578 --> 01:08:49,818
- Da Bin, what did you wish for?
- It's a secret.
848
01:08:54,057 --> 01:08:55,587
I thought you didn't
have any wishes.
849
01:08:56,858 --> 01:08:58,587
I only made one.
850
01:08:58,757 --> 01:09:00,107
Which is what?
851
01:09:02,868 --> 01:09:06,238
For the last few months,
I spent my days...
852
01:09:06,398 --> 01:09:10,167
only waiting for the time
to tell 10:33 p.m.
853
01:09:12,108 --> 01:09:13,458
So I wished...
854
01:09:14,208 --> 01:09:17,007
that I can cherish
every minute of the day now.
855
01:09:38,627 --> 01:09:40,038
No way.
856
01:09:41,368 --> 01:09:42,718
The fried chicken is here.
857
01:09:43,507 --> 01:09:44,857
Finally.
858
01:09:44,967 --> 01:09:46,507
Ae Ri, the fried chicken is here.
859
01:09:46,738 --> 01:09:48,088
- Sure.
- Get out here.
860
01:09:49,007 --> 01:09:50,448
I'm starving.
861
01:09:50,677 --> 01:09:51,743
I'll get the cups.
862
01:09:51,748 --> 01:09:53,098
Fried chicken!
863
01:09:53,248 --> 01:09:54,598
Thanks.
864
01:09:59,717 --> 01:10:01,067
Here.
865
01:10:01,387 --> 01:10:03,922
- You go ahead.
- It's your favorite piece.
866
01:10:03,927 --> 01:10:05,277
No, it's not.
867
01:10:05,597 --> 01:10:07,257
I like drumsticks.
868
01:10:07,398 --> 01:10:09,422
- Not the breasts?
- No.
869
01:10:09,427 --> 01:10:11,597
I can't believe
you still don't know that.
870
01:10:11,868 --> 01:10:14,363
- Mom.
- You go ahead.
871
01:10:14,368 --> 01:10:16,203
(10:33 p.m., December 22, Tuesday)
872
01:10:16,208 --> 01:10:17,337
You eat that.
873
01:10:17,408 --> 01:10:18,977
Miranda said,
874
01:10:19,477 --> 01:10:22,408
"Blue goes better with that hat."
875
01:10:23,347 --> 01:10:24,697
But her mom said,
876
01:10:25,078 --> 01:10:27,917
"Then we won't be able
to return the hat."
877
01:10:28,448 --> 01:10:31,712
So Miranda and her mom...
878
01:10:31,717 --> 01:10:35,087
carefully washed the blue paint
off the hat.
879
01:10:38,958 --> 01:10:41,127
Then they all smiled widely.
880
01:11:07,057 --> 01:11:13,427
(10:33 p.m., December 22, Tuesday)
881
01:11:13,498 --> 01:11:20,538
(Kairos)
882
01:11:20,667 --> 01:11:24,307
(Kairos)
883
01:11:41,887 --> 01:11:43,767
(Special thanks to
Sung Ji Ru and Choi Duk Moon)
884
01:11:45,898 --> 01:11:47,422
(Kairos)
885
01:11:47,427 --> 01:11:49,498
(Thank you for watching.)
62697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.