All language subtitles for Kairos.E16.x265.720p.WEB-DL-Phanteam_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,308 --> 00:00:12,878 I think it's time to make the decision. 2 00:00:13,218 --> 00:00:14,568 Ms. Han. 3 00:00:16,218 --> 00:00:17,568 Listen to me carefully. 4 00:00:18,817 --> 00:00:19,917 Hello? 5 00:00:19,987 --> 00:00:22,727 I just got off the phone with you from a month from now. 6 00:00:23,128 --> 00:00:25,828 He suggested this and I approved. 7 00:00:26,357 --> 00:00:27,528 Go ahead. 8 00:00:27,657 --> 00:00:30,622 Tomorrow, you from a month ahead... 9 00:00:30,627 --> 00:00:32,067 will meet Chairman Yu. 10 00:00:32,238 --> 00:00:34,967 And he'll make him spill the truth... 11 00:00:35,037 --> 00:00:36,708 in his own words. 12 00:00:36,808 --> 00:00:39,733 That's too dangerous. Chairman Yu won't let him live. 13 00:00:39,738 --> 00:00:41,088 That's exactly what he's after. 14 00:00:41,838 --> 00:00:44,978 This is our one final chance. 15 00:00:48,348 --> 00:00:50,888 And everything you just said has been recorded. 16 00:00:51,448 --> 00:00:53,317 This will be enough proof. 17 00:00:53,588 --> 00:00:55,857 You've done the exact same thing your father did. 18 00:00:56,228 --> 00:00:58,958 Then I'll kill you the exact same way as well. 19 00:01:04,827 --> 00:01:07,897 Ms. Han, please take care of it. 20 00:01:10,537 --> 00:01:11,887 You. 21 00:01:28,017 --> 00:01:30,827 Let's check and see if the recording went well. 22 00:01:34,827 --> 00:01:38,568 (Call recording, Kim Seo Jin) 23 00:01:40,668 --> 00:01:43,068 I'm asking as a victim of the Taejung Town Collapse. 24 00:01:43,437 --> 00:01:44,833 Did you intentionally blast... 25 00:01:44,838 --> 00:01:46,937 Taejung Town? 26 00:01:47,308 --> 00:01:49,478 Yes, I did. 27 00:01:50,107 --> 00:01:52,618 I blasted Taejung Town. 28 00:01:53,017 --> 00:01:56,283 You fabricated the situation. You blamed the collapse on Banyoung. 29 00:01:56,288 --> 00:01:57,788 You took over Banyoung. 30 00:01:57,847 --> 00:02:00,357 What's so bad about that? 31 00:02:00,487 --> 00:02:02,857 Why is it a sin... 32 00:02:02,987 --> 00:02:06,857 for the strong to consume the weak and survive? 33 00:02:10,967 --> 00:02:13,638 I'll take this to the prosecution tomorrow. 34 00:02:13,838 --> 00:02:15,198 And I'll let the media cover this. 35 00:02:15,398 --> 00:02:17,138 How are you going to explain the source? 36 00:02:18,107 --> 00:02:20,577 Mr. Kim of this recording is dead. 37 00:02:20,638 --> 00:02:22,302 What will you say to the prosecution... 38 00:02:22,307 --> 00:02:25,378 when you prove how you got your hands on this recording? 39 00:02:26,918 --> 00:02:28,268 What else can I do? 40 00:02:28,348 --> 00:02:30,913 I have to get him arrested within a month, 41 00:02:30,918 --> 00:02:32,013 before the day of my death. 42 00:02:32,018 --> 00:02:35,728 This is our final chance. 43 00:02:35,827 --> 00:02:37,457 We can't lose this. 44 00:02:37,688 --> 00:02:39,057 You and I... 45 00:02:40,228 --> 00:02:43,867 You from a month ahead and I have shared many signs, 46 00:02:44,367 --> 00:02:46,138 but not everything we did was a success. 47 00:02:47,068 --> 00:02:50,468 Every time the present changed, the future did as well. 48 00:02:51,068 --> 00:02:52,707 What we must do now is... 49 00:02:53,077 --> 00:02:55,133 turning this recording... 50 00:02:55,138 --> 00:02:57,277 into solid and valid evidence. 51 00:02:58,307 --> 00:03:03,147 (Kairos) 52 00:03:03,318 --> 00:03:05,358 Please get changed and come to the examination room. 53 00:03:05,448 --> 00:03:07,017 Okay. Thank you. 54 00:03:08,258 --> 00:03:10,587 I can do this alone. Go home and get some rest. 55 00:03:11,087 --> 00:03:12,393 I'm coming with you. 56 00:03:12,398 --> 00:03:14,993 The medical staff will do everything for me. 57 00:03:14,998 --> 00:03:16,862 You'll make me feel uncomfortable if you waited here. 58 00:03:16,867 --> 00:03:19,198 Come back tomorrow. Go home and do your thing. 59 00:03:19,938 --> 00:03:22,867 Okay, Mom. I'll be here tomorrow when you get examined. 60 00:03:32,617 --> 00:03:34,277 According to this timetable, 61 00:03:35,248 --> 00:03:38,748 you'll get into the accident today. 62 00:03:39,888 --> 00:03:42,557 However, since Park Joo Young and Lee Taek Gyu are detained, 63 00:03:43,327 --> 00:03:44,758 nothing will happen. 64 00:03:45,228 --> 00:03:46,578 You'll be fine. 65 00:03:46,897 --> 00:03:49,797 Yes, although I won't die, 66 00:03:50,397 --> 00:03:52,022 my mom will remember... 67 00:03:52,027 --> 00:03:54,598 talking to me from a month ago after confirming my death. 68 00:03:55,038 --> 00:03:58,538 I'll repeat everything I'll do a month from now on... 69 00:03:59,077 --> 00:04:00,404 to prevent any major changes. 70 00:04:00,409 --> 00:04:03,878 Until we get Chairman Yu to come out to the place of his confession, 71 00:04:04,478 --> 00:04:06,313 there can be no variables. 72 00:04:06,318 --> 00:04:07,668 Of course. 73 00:04:54,097 --> 00:04:55,447 Hello? 74 00:04:55,498 --> 00:04:56,967 I have one question. 75 00:04:58,467 --> 00:04:59,817 How was Hyun Chae... 76 00:05:01,267 --> 00:05:02,738 after I died? 77 00:05:07,178 --> 00:05:08,902 (October 2020) 78 00:05:08,907 --> 00:05:10,747 (Kim Seo Jin's death, Kim Seo Jin meets Mom...) 79 00:05:12,777 --> 00:05:15,743 You'll get into the accident today. 80 00:05:15,748 --> 00:05:17,743 Your mother will be hospitalized in a month, 81 00:05:17,748 --> 00:05:20,118 then the accident will break out when you're home alone. 82 00:05:20,217 --> 00:05:21,657 Make sure you avoid doing so. 83 00:05:27,758 --> 00:05:29,727 No, I'll be fine. 84 00:05:31,327 --> 00:05:32,868 Everything has changed. 85 00:05:58,358 --> 00:05:59,793 Why did you come without telling me? 86 00:05:59,798 --> 00:06:02,058 I heard your mom is at the hospital. 87 00:06:03,167 --> 00:06:05,097 Geon Wook said we should hang out. 88 00:06:05,868 --> 00:06:07,218 What is that? 89 00:06:08,267 --> 00:06:10,308 I'm curious as well. What's in here? 90 00:06:17,248 --> 00:06:19,618 What are you doing with this? 91 00:06:20,017 --> 00:06:23,118 Only Ae Ri and her mom live here. 92 00:06:24,017 --> 00:06:26,618 Keep these here and use them if necessary. 93 00:06:27,217 --> 00:06:29,123 I'm famished. Should we order something? 94 00:06:29,128 --> 00:06:31,488 No, let me see what's in the fridge. 95 00:06:36,298 --> 00:06:38,368 Hey, is something wrong? 96 00:06:38,698 --> 00:06:40,048 What do you mean? 97 00:06:40,138 --> 00:06:41,938 Mr. Kim called me. 98 00:06:42,508 --> 00:06:45,837 He wanted us to keep you company today. 99 00:06:47,878 --> 00:06:50,378 Both Lee Taek Gyu and Park Joo Young are locked up. 100 00:06:51,248 --> 00:06:52,598 Don't worry. 101 00:06:55,847 --> 00:06:58,318 This is a baton, okay? And... 102 00:06:59,688 --> 00:07:01,618 A Taser. And... 103 00:07:02,058 --> 00:07:03,957 you can spray this on their face. 104 00:07:04,488 --> 00:07:05,838 Keep it with you. 105 00:07:08,597 --> 00:07:09,947 Thanks. 106 00:07:11,527 --> 00:07:13,837 Hey, let's just order some chicken. 107 00:07:14,138 --> 00:07:15,488 Okay. 108 00:07:16,108 --> 00:07:18,337 How about we watch movies all night long? 109 00:07:18,707 --> 00:07:20,057 - Deal. - Deal. 110 00:07:39,397 --> 00:07:41,698 (Kim Seo Jin) 111 00:07:43,068 --> 00:07:45,222 The phone is turned off. 112 00:07:45,227 --> 00:07:47,167 You'll be redirected to voice mail. 113 00:07:47,337 --> 00:07:48,817 Please leave a message after the tone. 114 00:07:53,037 --> 00:07:55,907 Ms. Han, please take care of it. 115 00:08:00,217 --> 00:08:01,657 What are you doing here by yourself? 116 00:08:03,618 --> 00:08:04,968 Nothing. 117 00:08:08,488 --> 00:08:11,457 Can you really not reach Mr. Kim who's in the future? 118 00:08:15,428 --> 00:08:18,767 Do you think we can save him? 119 00:08:23,037 --> 00:08:26,438 At first, I couldn't understand how someone could be... 120 00:08:26,878 --> 00:08:28,678 so fearless and reckless. 121 00:08:29,808 --> 00:08:31,407 I was dumbfounded. 122 00:08:35,318 --> 00:08:38,087 But I would've made the same decision if I were him. 123 00:08:42,828 --> 00:08:44,628 Do you think I'll succeed? 124 00:08:48,697 --> 00:08:50,047 You will. 125 00:08:52,027 --> 00:08:53,598 You've been doing well all along. 126 00:08:59,738 --> 00:09:01,088 Let's go inside. 127 00:09:37,447 --> 00:09:39,417 (This is my decision.) 128 00:09:52,557 --> 00:09:55,022 (This is my decision.) 129 00:09:55,027 --> 00:09:56,498 This is my decision. 130 00:09:59,567 --> 00:10:02,437 I would've made the same decision... 131 00:10:03,267 --> 00:10:05,108 even if I was put in the same situation... 132 00:10:06,437 --> 00:10:08,177 in the next life. 133 00:10:09,547 --> 00:10:12,008 I'll take care of your problem. 134 00:10:12,718 --> 00:10:14,218 What does he mean? 135 00:10:22,687 --> 00:10:24,753 The phone is turned off. 136 00:10:24,758 --> 00:10:26,927 You'll be redirected to voice mail. 137 00:10:27,897 --> 00:10:29,328 Your phone's off. 138 00:10:29,927 --> 00:10:31,468 Call me when you get this. 139 00:11:35,057 --> 00:11:36,407 Who is it? 140 00:11:38,197 --> 00:11:39,547 Who? 141 00:12:39,828 --> 00:12:41,178 Mr. Lee. 142 00:12:42,458 --> 00:12:44,128 Mr. Lee, are you in? 143 00:12:45,927 --> 00:12:47,797 Did he go somewhere? 144 00:13:06,017 --> 00:13:08,187 There are dead bodies here! 145 00:13:19,368 --> 00:13:22,397 He was Lee Byung Hak, 57 years old, and jobless. 146 00:13:22,468 --> 00:13:24,937 He had lived at a facility for the homeless for a long time. 147 00:13:25,267 --> 00:13:27,733 Then three years ago, he had moved to the very house... 148 00:13:27,738 --> 00:13:29,108 where he was found dead. 149 00:13:29,307 --> 00:13:31,677 The other body was identified as Seo Do Kyun, 32 years old. 150 00:13:31,978 --> 00:13:33,878 He was a manager at Yujung Constructions. 151 00:13:34,947 --> 00:13:37,088 - Did you get the murder weapon? - Yes. 152 00:13:37,218 --> 00:13:39,442 There were two knives. 153 00:13:39,447 --> 00:13:41,812 Lee Byung Hak's stab wounds... 154 00:13:41,817 --> 00:13:44,187 match the knife Seo Do Kyun had brought with him. 155 00:13:44,527 --> 00:13:47,098 Seo Do Kyun's stab wounds... 156 00:13:47,557 --> 00:13:49,897 match the knife at Lee Byung Hak's place. 157 00:13:50,197 --> 00:13:51,547 What's the motive here? 158 00:13:51,897 --> 00:13:53,457 What kind of relationship did they have? 159 00:13:53,667 --> 00:13:55,662 We're trying to find out if they've contacted each other... 160 00:13:55,667 --> 00:13:57,017 or had money-related issues. 161 00:13:57,907 --> 00:14:00,133 Interrogate their families and those around them... 162 00:14:00,138 --> 00:14:01,708 and find out the motive. 163 00:14:01,807 --> 00:14:03,503 - Yes, sir. - About Seo Do Kyun... 164 00:14:03,508 --> 00:14:05,573 Isn't he the one we saw... 165 00:14:05,578 --> 00:14:07,172 when Kim Seo Jin's daughter was almost kidnapped? 166 00:14:07,177 --> 00:14:10,348 Yes. I couldn't believe it at first, so I checked multiple times. 167 00:14:18,388 --> 00:14:19,758 Hello, Kim Seo Jin speaking. 168 00:14:20,228 --> 00:14:21,578 Mr. Kim. 169 00:14:22,927 --> 00:14:25,167 Mr. Seo Do Kyun was found dead. 170 00:14:28,238 --> 00:14:29,588 Sorry? 171 00:14:30,567 --> 00:14:33,037 When? Where? 172 00:14:33,238 --> 00:14:35,608 We're currently looking into it. 173 00:14:36,447 --> 00:14:39,848 Do you know Mr. Seo's home address? 174 00:14:40,618 --> 00:14:43,248 He didn't live at the address on his resident registration. 175 00:14:45,417 --> 00:14:46,454 I'll look into it. 176 00:14:46,459 --> 00:14:49,388 Also, please swing by when you have time. 177 00:14:49,417 --> 00:14:52,057 I need to ask you a few things regarding him. 178 00:14:52,458 --> 00:14:53,808 Okay. 179 00:15:00,267 --> 00:15:03,008 - Yes? - It's time for your meeting, sir. 180 00:15:03,738 --> 00:15:05,088 Okay. 181 00:15:12,407 --> 00:15:14,272 - This is Mr. Seo? - No way. 182 00:15:14,277 --> 00:15:16,917 It's true. That detective wanted to identify him. 183 00:15:31,628 --> 00:15:32,893 When the police had come, 184 00:15:32,898 --> 00:15:35,767 the two men had already passed away. 185 00:15:35,868 --> 00:15:37,063 The dead men were identified as A, 186 00:15:37,068 --> 00:15:39,638 a 32-year-old manager at a conglomerate, 187 00:15:39,907 --> 00:15:42,733 and B, a 57-year-old man who always stayed home... 188 00:15:42,738 --> 00:15:44,578 due to having suffered burns all over his body. 189 00:15:44,947 --> 00:15:48,317 These men with no relations were found dead at the same place. 190 00:15:53,187 --> 00:15:55,652 (Messages) 191 00:15:55,657 --> 00:15:58,228 I'll take care of your problem. 192 00:16:09,338 --> 00:16:11,503 The phone is turned off. 193 00:16:11,508 --> 00:16:13,672 You'll be redirected to voice mail. 194 00:16:13,677 --> 00:16:16,108 Please leave a message after the tone. 195 00:16:19,407 --> 00:16:21,517 ("Murder by Lethal Weapon, Suspect Also Deceased") 196 00:16:31,228 --> 00:16:32,728 (Kim Seo Jin) 197 00:16:37,468 --> 00:16:39,567 Mr. Kim, did you see the news? 198 00:16:39,937 --> 00:16:41,397 It's Seo Do Kyun, right? 199 00:16:41,567 --> 00:16:42,917 It is. 200 00:16:43,267 --> 00:16:45,302 His death was supposed to happen on the 29th, 201 00:16:45,307 --> 00:16:46,374 not before that. 202 00:16:46,379 --> 00:16:48,179 I'm currently on my way to the police station. 203 00:16:48,378 --> 00:16:50,047 I'll call once I know more details. 204 00:16:50,447 --> 00:16:51,797 Got it. 205 00:17:02,618 --> 00:17:05,052 (October 29: Received call from Detective Park at the hospital) 206 00:17:05,057 --> 00:17:07,427 (Kang Hyun Chae injured, Seo Do Kyun dead) 207 00:17:07,897 --> 00:17:10,728 A neighborhood security camera caught Seo Do Kyun... 208 00:17:11,027 --> 00:17:12,768 breaking into Lee Byung Hak's residence. 209 00:17:13,697 --> 00:17:16,568 No evidence of a third person was found at the scene. 210 00:17:17,268 --> 00:17:20,133 This is a case where both the suspect and the victim... 211 00:17:20,138 --> 00:17:21,507 are deceased. 212 00:17:22,308 --> 00:17:24,247 No one will be punished for the murder, 213 00:17:24,878 --> 00:17:27,447 and the case will be closed. Most of all though, 214 00:17:28,647 --> 00:17:30,288 the motive will likely stay a mystery. 215 00:17:33,618 --> 00:17:36,288 Do Kyun. Do Kyun... 216 00:17:48,638 --> 00:17:50,568 (Republic of Korea, Passport) 217 00:17:51,967 --> 00:17:55,078 (Park Ji Eun) 218 00:17:57,848 --> 00:18:02,118 (Nam Hyo Rin) 219 00:18:05,417 --> 00:18:07,853 (Leave this place.) 220 00:18:07,858 --> 00:18:09,208 Leave this place... 221 00:18:10,128 --> 00:18:11,987 and live your life with the name you want. 222 00:18:19,068 --> 00:18:21,338 According to his call log, 223 00:18:21,937 --> 00:18:24,237 you were the one he last talked to. 224 00:18:24,967 --> 00:18:26,808 I was wondering if you had any insight. 225 00:18:30,407 --> 00:18:32,878 (Manager Seo Do Kyun) 226 00:18:37,588 --> 00:18:40,217 - Hello? - I have one question. 227 00:18:42,118 --> 00:18:45,257 How was Hyun Chae after I died? 228 00:18:46,358 --> 00:18:47,858 Be honest with me. 229 00:18:49,657 --> 00:18:51,128 Was she upset... 230 00:18:55,798 --> 00:18:57,237 to see me die? 231 00:19:01,638 --> 00:19:04,977 I had never seen her in such agony before. 232 00:19:18,858 --> 00:19:20,558 Not much was discussed. 233 00:19:20,757 --> 00:19:23,568 It was a mundane call regarding our work. 234 00:19:25,128 --> 00:19:26,478 You see, 235 00:19:27,838 --> 00:19:31,232 there's someone that both Seo Do Kyun and Lee Byung Hak... 236 00:19:31,237 --> 00:19:33,232 called on their phones. 237 00:19:33,237 --> 00:19:34,587 Are you suspecting... 238 00:19:35,937 --> 00:19:37,972 that person as an accomplice? 239 00:19:37,977 --> 00:19:40,848 No. Like I said earlier, 240 00:19:41,018 --> 00:19:43,647 there were no traces of a third person at the scene. 241 00:19:44,348 --> 00:19:46,853 I just thought it could help us connect the dots between... 242 00:19:46,858 --> 00:19:48,208 Lee Byung Hak and Seo Do Kyun. 243 00:19:49,987 --> 00:19:51,337 I have... 244 00:19:53,157 --> 00:19:54,628 no insight to share. 245 00:20:11,848 --> 00:20:14,073 People of Taejung have been voicing complaints... 246 00:20:14,078 --> 00:20:17,118 since Seo Do Kyun's death was reported on the news. 247 00:20:18,588 --> 00:20:20,113 He seems... 248 00:20:20,118 --> 00:20:22,313 to have crossed the line while trying... 249 00:20:22,318 --> 00:20:24,957 to persuade those against the new Taejung Town project. 250 00:20:25,858 --> 00:20:28,192 He promised compensation... 251 00:20:28,197 --> 00:20:31,667 regardless of the company's decision. 252 00:20:42,278 --> 00:20:44,373 Where are we on what I ordered you to do? 253 00:20:44,378 --> 00:20:45,643 It's coming along, sir. 254 00:20:45,648 --> 00:20:47,018 Well, hurry it up. 255 00:20:47,318 --> 00:20:48,813 I need someone quick on his feet... 256 00:20:48,818 --> 00:20:50,458 who takes orders without asking questions. 257 00:20:50,917 --> 00:20:53,358 Something needs to be taken care of. 258 00:20:54,088 --> 00:20:57,123 But first, I need to know... 259 00:20:57,128 --> 00:21:00,257 what that Seo Do Kyun has been up to. 260 00:21:00,528 --> 00:21:01,878 Yes, sir. 261 00:21:12,138 --> 00:21:14,677 - Ms. Kwak, are you dressed? - Yes. 262 00:21:16,207 --> 00:21:19,073 Come by the hospital on this date... 263 00:21:19,078 --> 00:21:21,217 and the doctor will update you on your condition. 264 00:21:22,348 --> 00:21:25,717 By any chance, did someone come by to see me? 265 00:21:26,018 --> 00:21:28,888 Sorry? Who? No, I don't recall. 266 00:21:29,257 --> 00:21:30,607 I see. 267 00:21:31,128 --> 00:21:32,657 Take your time with your bags then. 268 00:21:39,528 --> 00:21:42,197 In a month from now, the son of... 269 00:21:42,838 --> 00:21:45,108 one of our dad's friends will visit you. 270 00:21:45,667 --> 00:21:47,177 Please remember this. 271 00:21:57,217 --> 00:21:58,717 Do I know you? 272 00:22:01,118 --> 00:22:04,628 My name is Kim Seo Jin. 273 00:22:05,227 --> 00:22:06,628 Kim Seo Jin? 274 00:22:06,828 --> 00:22:09,757 I'm Kim Yoo Seok's son. 275 00:22:11,197 --> 00:22:14,368 The friend of your late husband Han Tae Gil. 276 00:22:24,108 --> 00:22:26,742 Just a minute at 10:33 p.m. 277 00:22:26,747 --> 00:22:28,518 All you'll need to do is talk on my phone. 278 00:22:29,048 --> 00:22:30,912 - Ae Ri... - What you decide to do... 279 00:22:30,917 --> 00:22:32,267 can change the future. 280 00:22:33,118 --> 00:22:34,518 Please trust me... 281 00:22:35,058 --> 00:22:36,553 and trust Mr. Kim. 282 00:22:36,558 --> 00:22:39,088 We can do this. 283 00:22:41,657 --> 00:22:43,328 Are you all right? 284 00:22:43,868 --> 00:22:45,798 What on earth just happened? 285 00:22:46,268 --> 00:22:47,793 How much did you remember? 286 00:22:47,798 --> 00:22:49,148 My Ae Ri... 287 00:22:49,768 --> 00:22:52,932 Wait, where's my phone? I need to talk to her right away. 288 00:22:52,937 --> 00:22:54,338 I'll call her for you. 289 00:22:58,977 --> 00:23:00,543 - Hello? - Ae Ri. 290 00:23:00,548 --> 00:23:03,543 Mom, are you currently with Mr. Kim Seo Jin? 291 00:23:03,548 --> 00:23:05,982 Where are you? Tell me that you're all right. 292 00:23:05,987 --> 00:23:08,712 I'm sure this took you aback, but I'm all right. 293 00:23:08,717 --> 00:23:10,957 I'll explain everything once you get home. 294 00:23:11,558 --> 00:23:14,028 Okay, I'll be right there. 295 00:23:17,197 --> 00:23:21,538 Did I perhaps tell you about Kim Jin Ho? 296 00:23:22,098 --> 00:23:23,448 Yes. 297 00:23:24,068 --> 00:23:26,432 What about the information regarding your father? 298 00:23:26,437 --> 00:23:27,787 That too. 299 00:23:30,407 --> 00:23:32,977 Then, where's the package? 300 00:23:34,747 --> 00:23:36,747 Inmate 0204, Lee Taek Gyu. You're free to go. 301 00:23:42,588 --> 00:23:43,987 I've got good connections. 302 00:23:45,028 --> 00:23:46,628 I have some work to do first though. 303 00:23:47,897 --> 00:23:48,893 I'll be in touch. 304 00:23:48,898 --> 00:23:51,227 Get there first as soon as you get released. 305 00:23:51,328 --> 00:23:53,997 (Pay for Parking Here) 306 00:23:55,497 --> 00:23:59,863 There are a few things that Chairman Yu needs you to do. 307 00:23:59,868 --> 00:24:01,402 (Lee Hyeon Do, flight from Incheon to Miami) 308 00:24:01,407 --> 00:24:02,932 (Lee Hyeon Do) 309 00:24:02,937 --> 00:24:06,608 One takes priority over the others. 310 00:24:08,518 --> 00:24:11,217 I told you everything that I know. 311 00:24:11,788 --> 00:24:13,618 Are you following? 312 00:24:15,118 --> 00:24:18,722 So we're in a situation where Chairman Yu... 313 00:24:18,727 --> 00:24:20,997 needs to believe that you have the package. 314 00:24:22,657 --> 00:24:26,028 I'll help in any way I can, so please... 315 00:24:26,328 --> 00:24:29,598 make sure that you bring down Chairman Yu. 316 00:24:30,568 --> 00:24:32,868 Please let the truth come out. 317 00:24:33,368 --> 00:24:36,278 I'll make sure of it. 318 00:24:45,947 --> 00:24:48,318 I'm glad that my mom understood what we said. 319 00:24:48,657 --> 00:24:49,884 And just like she said, 320 00:24:49,889 --> 00:24:51,769 all that's left to do is bring Chairman Yu down. 321 00:24:53,628 --> 00:24:54,978 Just a second. 322 00:24:57,868 --> 00:24:59,298 Yes, Mr. Park. 323 00:25:00,768 --> 00:25:02,838 I thought you should know this. 324 00:25:03,098 --> 00:25:04,448 What's this about? 325 00:25:05,667 --> 00:25:07,878 Lee Taek Gyu was released today. 326 00:25:10,308 --> 00:25:11,658 He made bail. 327 00:25:12,907 --> 00:25:14,257 Today? 328 00:25:17,318 --> 00:25:18,668 Got it. 329 00:25:22,018 --> 00:25:23,927 Lee Taek Gyu made bail. 330 00:25:25,588 --> 00:25:27,098 Isn't that too soon? 331 00:25:27,628 --> 00:25:30,523 He shouldn't be out until November 14. 332 00:25:30,528 --> 00:25:33,023 Now that he's out, you, your mother, 333 00:25:33,028 --> 00:25:35,997 my family, and I are all in danger. 334 00:25:36,167 --> 00:25:38,737 It's why I met with Chairman Yu... 335 00:25:39,108 --> 00:25:40,588 the day after we heard of his release. 336 00:25:41,707 --> 00:25:44,477 Seo Do Kyun's death and Lee Taek Gyu's release... 337 00:25:44,947 --> 00:25:46,447 aren't according to schedule. 338 00:25:46,977 --> 00:25:49,447 I don't know what induced this change, 339 00:25:49,818 --> 00:25:53,657 but it means that it's time for us to make our move. 340 00:26:27,618 --> 00:26:29,657 Mr. Kim, you can't suddenly barge in like this. 341 00:26:38,397 --> 00:26:40,497 - What is it? - The package you're after... 342 00:26:40,967 --> 00:26:42,317 is in my possession. 343 00:26:42,997 --> 00:26:44,347 And what am I after? 344 00:26:44,368 --> 00:26:46,237 The evidence that shows... 345 00:26:46,467 --> 00:26:48,737 how the Taejung Town collapse 19 years ago... 346 00:26:49,338 --> 00:26:52,207 wasn't an accident caused by miscalculation... 347 00:26:52,308 --> 00:26:55,273 but an intended crime on your part where you set explosives... 348 00:26:55,278 --> 00:26:56,873 to go off which ended in countless lives lost. 349 00:26:56,878 --> 00:26:59,518 The analysis report of the incident... 350 00:26:59,717 --> 00:27:01,858 and a recording of you confessing to the crime. 351 00:27:02,588 --> 00:27:05,687 Both of those are in my possession. 352 00:27:12,328 --> 00:27:16,497 (Report on the Cause of the Taejung Town Collapse) 353 00:27:20,638 --> 00:27:21,988 Seo Jin. 354 00:27:22,707 --> 00:27:25,278 I already know that you don't have it. 355 00:27:29,947 --> 00:27:33,348 The chairman ordered you to trace the dead Seo Do Kyun's whereabouts. 356 00:27:38,288 --> 00:27:41,457 It's me. I wanted to track this phone's location. 357 00:27:42,697 --> 00:27:44,047 Here's the number. 358 00:27:45,727 --> 00:27:47,077 Yes, she came by. 359 00:27:49,497 --> 00:27:52,038 I confirmed that Seo Do Kyun met with Han Ae Ri. 360 00:27:52,068 --> 00:27:55,007 They got into a fight at the place where Kim left the package. 361 00:27:55,108 --> 00:27:57,007 So what about the package? 362 00:27:57,348 --> 00:27:59,177 Kim Jin Ho had already picked it up. 363 00:27:59,447 --> 00:28:02,417 I already confirmed that Kim Jin Ho picked it up... 364 00:28:02,778 --> 00:28:06,348 when that girl named Han Ae Ri went there to get it. 365 00:28:06,487 --> 00:28:09,157 You only have these pictures. No one has any idea... 366 00:28:09,457 --> 00:28:12,888 where the package is before Kim Jin Ho wakes up. 367 00:28:14,927 --> 00:28:16,727 Anything else to say? 368 00:28:19,967 --> 00:28:22,047 Anyway, I'll take this as your letter of resignation. 369 00:28:23,707 --> 00:28:25,057 Get out of here now! 370 00:28:37,318 --> 00:28:39,588 - Hello? - This is Kwak Song Ja. 371 00:28:40,687 --> 00:28:42,417 I have that package. 372 00:28:44,788 --> 00:28:47,293 I'm the one who gave it to Mr. Kim Jin Ho, 373 00:28:47,298 --> 00:28:49,157 and I got it back from him too. 374 00:28:49,927 --> 00:28:52,467 I started everything, so I'll end everything too. 375 00:28:59,907 --> 00:29:01,907 Do you expect me to believe it? 376 00:29:02,078 --> 00:29:03,977 I don't care even if you don't. 377 00:29:04,647 --> 00:29:08,378 I may have done this alone before, but not anymore. 378 00:29:09,977 --> 00:29:13,417 I'll no longer run from you. 379 00:29:14,917 --> 00:29:18,288 If you want to get it back, do as Mr. Kim Seo Jin says. 380 00:29:27,497 --> 00:29:28,847 What do you want? 381 00:29:28,937 --> 00:29:30,777 I'll set the place and time, then let you know. 382 00:29:31,138 --> 00:29:34,677 If you want to get it back, come to that place. 383 00:29:53,058 --> 00:29:55,957 (Chairman Yu) 384 00:29:59,397 --> 00:30:01,737 - Hello? - Send me the time and place. 385 00:30:18,417 --> 00:30:21,487 - Hello? - Chairman Yu said he'll meet me. 386 00:30:21,618 --> 00:30:25,358 I'll see him tonight at that place at the same time. 387 00:30:28,058 --> 00:30:29,497 Mr. Kim. 388 00:30:31,068 --> 00:30:32,418 What if... 389 00:30:34,298 --> 00:30:35,648 What if... 390 00:30:37,568 --> 00:30:39,707 I fail to save you? 391 00:30:45,848 --> 00:30:47,578 Everything will be fine. 392 00:30:48,677 --> 00:30:51,848 But if anything happens to me, 393 00:30:54,088 --> 00:30:56,788 there's this document Mr. Kim Jin Ho gave me before. 394 00:30:57,487 --> 00:30:59,288 It's only partial, 395 00:31:00,257 --> 00:31:03,252 But it should be enough to raise suspicion with the prosecution... 396 00:31:03,257 --> 00:31:05,128 over Taejung Town's collapse. 397 00:31:05,197 --> 00:31:09,138 After that, we'll have to let fate decide. 398 00:31:10,237 --> 00:31:12,277 We really don't have another way out of this, do we? 399 00:31:13,737 --> 00:31:16,038 It just feels too dangerous. 400 00:31:16,808 --> 00:31:19,207 Even if I didn't die tomorrow, everyone will die... 401 00:31:19,378 --> 00:31:20,878 if we fail to catch Chairman Yu. 402 00:31:22,278 --> 00:31:23,717 Brace yourself. 403 00:31:24,447 --> 00:31:25,797 Okay. 404 00:31:26,848 --> 00:31:28,417 I'll bring myself together. 405 00:31:28,710 --> 00:31:30,110 You've done very well... 406 00:31:32,353 --> 00:31:33,703 to this day. 407 00:31:43,751 --> 00:31:45,101 Thank you. 408 00:33:22,328 --> 00:33:24,857 Why did you want to meet at a place like this? 409 00:33:26,627 --> 00:33:28,768 Your eyesight fails with age, 410 00:33:30,298 --> 00:33:32,167 so it was difficult to climb up those stairs. 411 00:33:33,467 --> 00:33:36,638 This is where the celebration for the start of Taejung Project... 412 00:33:37,878 --> 00:33:39,438 will take place. 413 00:33:39,608 --> 00:33:42,678 I see. Is this the place? 414 00:33:49,017 --> 00:33:52,012 Blowing up and demolishing this abandoned building... 415 00:33:52,017 --> 00:33:53,982 is going to be the highlight of that event. 416 00:33:53,987 --> 00:33:55,787 You picked the right building. 417 00:33:56,527 --> 00:33:58,057 Give me the package first. 418 00:34:07,467 --> 00:34:08,817 Give it to me. 419 00:34:14,777 --> 00:34:16,547 Give me back what's mine. 420 00:34:17,148 --> 00:34:18,498 I don't have it. 421 00:34:18,977 --> 00:34:21,188 - What did you say? - I never had it. 422 00:34:24,017 --> 00:34:26,387 Fine, do as you please. 423 00:34:27,457 --> 00:34:29,657 I can just kill them all. 424 00:35:05,497 --> 00:35:07,568 - You two, go around. - Yes, sir. 425 00:35:07,898 --> 00:35:09,248 Detective Choi, follow me. 426 00:35:09,267 --> 00:35:11,537 - The rest of you, go right. - Yes, sir. 427 00:35:20,807 --> 00:35:22,977 Sir, you must leave. Let us escort you. 428 00:35:26,117 --> 00:35:27,467 Stop that! 429 00:35:32,617 --> 00:35:33,967 Let me go! 430 00:35:44,398 --> 00:35:45,898 This way, sir. 431 00:35:49,338 --> 00:35:50,907 I'll escort you to the other side. 432 00:36:21,537 --> 00:36:22,887 Stop! 433 00:36:23,068 --> 00:36:24,418 Stop! 434 00:36:24,537 --> 00:36:25,887 Detective Choi, go inside. 435 00:36:27,177 --> 00:36:28,527 Detective Kang. 436 00:36:29,378 --> 00:36:30,728 Mr. Kim! 437 00:36:31,548 --> 00:36:32,898 Over here! 438 00:36:38,218 --> 00:36:40,722 - Mr. Kim, are you okay? - This way. 439 00:36:40,727 --> 00:36:42,077 Over here! 440 00:36:42,588 --> 00:36:43,997 - Over here! - Are you okay? 441 00:36:49,068 --> 00:36:50,798 Please come with me. 442 00:37:15,327 --> 00:37:17,927 (Prosecution Service) 443 00:37:31,778 --> 00:37:34,278 You're making a huge mistake. 444 00:37:35,108 --> 00:37:37,948 Bring me the chief prosecutor. I'll explain everything to him. 445 00:37:43,387 --> 00:37:45,818 I'm asking as a victim of the Taejung Town Collapse. 446 00:37:46,157 --> 00:37:47,787 Did you intentionally blast... 447 00:37:48,157 --> 00:37:50,188 Taejung Town? 448 00:37:51,057 --> 00:37:53,358 Yes, I did. 449 00:37:54,128 --> 00:37:56,497 I blasted Taejung Town! 450 00:37:58,168 --> 00:37:59,767 You fabricated the situation. 451 00:38:00,407 --> 00:38:04,207 You blamed the collapse on Banyoung. You took over Banyoung. 452 00:38:04,378 --> 00:38:06,338 What's so bad about that? 453 00:38:06,637 --> 00:38:10,512 Why is it a sin for the strong... 454 00:38:10,517 --> 00:38:12,443 to consume the weak and survive? 455 00:38:12,448 --> 00:38:14,048 What is all this? 456 00:38:14,188 --> 00:38:15,787 Don't you recognize your own voice? 457 00:38:16,117 --> 00:38:18,188 What are you trying to pull? 458 00:38:18,617 --> 00:38:20,297 We've already analyzed the voice recording. 459 00:38:20,557 --> 00:38:23,623 It's been confirmed that your voice and the voice in this recording... 460 00:38:23,628 --> 00:38:24,953 are a match. 461 00:38:24,958 --> 00:38:26,457 I've never said such things! 462 00:38:27,628 --> 00:38:29,267 Call my lawyer right now. 463 00:38:31,267 --> 00:38:33,267 Will just receiving first aid be enough? 464 00:38:34,338 --> 00:38:37,108 Yes, it's bearable. 465 00:38:45,617 --> 00:38:47,718 How did it go? What did Chairman Yu say? 466 00:38:47,747 --> 00:38:49,512 Did he listen to the voice recording? 467 00:38:49,517 --> 00:38:51,457 He keeps denying that it was him. 468 00:38:51,657 --> 00:38:54,382 The analysis result is effective evidence. 469 00:38:54,387 --> 00:38:56,997 The prosecution will take it into serious consideration. 470 00:38:59,227 --> 00:39:00,992 You two should go home and rest. 471 00:39:00,997 --> 00:39:02,997 The prosecution will contact you if necessary. 472 00:39:05,767 --> 00:39:07,867 Mr. Park, thank you... 473 00:39:09,568 --> 00:39:11,037 for everything you've done. 474 00:39:15,307 --> 00:39:16,657 Mr. Kim. 475 00:39:18,177 --> 00:39:19,918 I don't know why, 476 00:39:20,988 --> 00:39:22,448 but there were often times... 477 00:39:22,847 --> 00:39:25,117 when it felt like... 478 00:39:26,188 --> 00:39:28,258 we went through many events together. 479 00:39:35,698 --> 00:39:37,068 You've truly been through... 480 00:39:38,037 --> 00:39:39,438 so much. 481 00:39:54,387 --> 00:39:55,913 Chairman Yu Seo Il from Yujung Constructions... 482 00:39:55,918 --> 00:39:57,452 has been indicted... 483 00:39:57,457 --> 00:40:00,188 for placing explosives that caused the Taejung Town Collapse. 484 00:40:00,688 --> 00:40:03,523 There were over 200 casualties on that day. 485 00:40:03,528 --> 00:40:05,422 The court considered the possibility of him fleeing... 486 00:40:05,427 --> 00:40:07,367 since the truth has been revealed. 487 00:40:23,818 --> 00:40:26,847 We're going to defend you and say that there's a possibility... 488 00:40:26,948 --> 00:40:28,213 of the voice recording, which they're trying to use... 489 00:40:28,218 --> 00:40:29,484 as crucial evidence, being fabricated. 490 00:40:29,489 --> 00:40:31,688 It's not a possibility! It has been fabricated! 491 00:40:32,088 --> 00:40:34,088 I've never said such words! 492 00:40:34,457 --> 00:40:36,758 The date of the recording was October 15. 493 00:40:36,957 --> 00:40:40,528 We're also going to submit proof that you weren't there that day. 494 00:40:41,168 --> 00:40:42,927 We need to get rid of that file. 495 00:40:43,468 --> 00:40:44,818 Call him. 496 00:40:49,508 --> 00:40:52,537 Kill Kim Jin Ho. 497 00:40:53,037 --> 00:40:54,387 Yes, sir. 498 00:40:55,148 --> 00:40:57,413 What should I do with the file that's in his possession? 499 00:40:57,418 --> 00:41:00,017 If he's the only one who knows where it is, 500 00:41:00,887 --> 00:41:03,117 no one will be able to find it if he dies. 501 00:41:03,648 --> 00:41:05,188 - Kill him. - Yes, sir. 502 00:41:08,327 --> 00:41:10,057 Everything will get solved if they all die. 503 00:41:21,838 --> 00:41:23,207 Did the hospital call? 504 00:41:23,468 --> 00:41:25,373 Mr. Kim Jin Ho regained consciousness? 505 00:41:25,378 --> 00:41:27,148 Yes, I just got the call. Let's go. 506 00:41:40,287 --> 00:41:42,207 They definitely said that he had opened his eyes. 507 00:41:44,457 --> 00:41:47,168 Mr. Kim, open your eyes. 508 00:41:47,898 --> 00:41:50,398 Do you remember where you placed the file? 509 00:41:52,238 --> 00:41:54,008 Please say something. 510 00:42:05,117 --> 00:42:06,548 Mr. Kim. 511 00:42:07,887 --> 00:42:09,548 Ji Ah is doing well. 512 00:42:11,188 --> 00:42:12,818 Chairman Yu has been arrested. 513 00:42:14,657 --> 00:42:16,227 This is only the beginning, 514 00:42:16,528 --> 00:42:18,097 but we're going to fight until the end. 515 00:42:19,057 --> 00:42:22,693 I'm going to do my best so that Ji Ah will live... 516 00:42:22,698 --> 00:42:24,497 in a different world... 517 00:42:25,898 --> 00:42:27,307 than the one you live in. 518 00:42:33,847 --> 00:42:35,197 Mr. Kim. 519 00:42:40,347 --> 00:42:41,847 Do you have something to say? 520 00:42:47,358 --> 00:42:49,657 Slowly. Speak slowly. 521 00:42:51,398 --> 00:42:52,748 Did you understand him? 522 00:42:55,767 --> 00:42:57,117 What did he say? 523 00:43:01,508 --> 00:43:02,858 What did he say? 524 00:43:03,307 --> 00:43:04,657 Call the police right now. 525 00:43:06,307 --> 00:43:07,657 Just die. 526 00:43:27,827 --> 00:43:29,177 You may be seated. 527 00:43:36,008 --> 00:43:38,037 We will begin the hearing... 528 00:43:38,238 --> 00:43:40,378 for Case 2020-G-9212... 529 00:43:40,508 --> 00:43:42,878 regarding Yu Seo Il, the defendant. 530 00:43:43,247 --> 00:43:45,048 Please state the case. 531 00:43:49,247 --> 00:43:53,117 On November 8, 2001, at 7:37 a.m., 532 00:43:53,657 --> 00:43:55,782 the defendant had placed explosives and deliberately blasted... 533 00:43:55,787 --> 00:43:58,957 Taejung Town, a new building that was being built. 534 00:43:59,258 --> 00:44:01,693 Due to his heinous deed, 535 00:44:01,698 --> 00:44:05,168 68 lives were lost, 3 went missing, and 132 were injured. 536 00:44:05,698 --> 00:44:09,362 Afterward, he fabricated the reason for the collapse. 537 00:44:09,367 --> 00:44:11,537 He put the blame on Banyoung Constructions, 538 00:44:11,608 --> 00:44:13,733 another construction company that was working with them, 539 00:44:13,738 --> 00:44:15,443 and accused them of poor planning and construction. 540 00:44:15,448 --> 00:44:17,477 He then actively covered up his crimes. 541 00:44:21,387 --> 00:44:23,543 The defense may add on. 542 00:44:23,548 --> 00:44:26,718 The accused denies all charges... 543 00:44:26,988 --> 00:44:28,457 raised by the prosecution. 544 00:44:29,387 --> 00:44:32,957 The recording submitted by the prosecution was fabricated. 545 00:44:34,798 --> 00:44:35,923 On what grounds? 546 00:44:35,928 --> 00:44:39,198 The recording in which he confesses to his crimes... 547 00:44:39,338 --> 00:44:42,838 is said to have been recorded on October 15. 548 00:44:43,807 --> 00:44:47,577 However, at the exact time on that very day, 549 00:44:47,948 --> 00:44:50,508 he never met with the other person in the recording... 550 00:44:51,448 --> 00:44:52,948 let alone talk to him. 551 00:44:53,617 --> 00:44:55,948 I turn in these facts as evidence. 552 00:45:06,057 --> 00:45:07,407 (Proof of Facts) 553 00:45:09,628 --> 00:45:11,238 Will you call upon a witness? 554 00:45:13,468 --> 00:45:15,438 Yes, the prosecution calls its witness. 555 00:46:06,157 --> 00:46:08,758 I submit the video file that contains Chairman Yu... 556 00:46:08,858 --> 00:46:11,722 confessing to his crimes 19 years ago to Kim Yoo Seok, 557 00:46:11,727 --> 00:46:15,128 one of the family members of the Taejung Town collapse victims. 558 00:46:34,747 --> 00:46:36,117 Are you all right? 559 00:46:50,468 --> 00:46:51,997 Lee Taek Gyu was just arrested. 560 00:46:53,267 --> 00:46:55,767 You're not in danger anymore, so be at ease. 561 00:46:58,207 --> 00:46:59,577 Get some rest then. 562 00:47:09,088 --> 00:47:10,438 Mr. Kim? 563 00:47:11,617 --> 00:47:13,318 The evidence... 564 00:47:14,858 --> 00:47:16,208 is with... 565 00:47:18,628 --> 00:47:20,557 Ji Soo's ashes. 566 00:47:23,767 --> 00:47:26,668 I'm asking as a victim of the Taejung Town Collapse. 567 00:47:27,767 --> 00:47:29,668 Did you intentionally blast... 568 00:47:30,068 --> 00:47:32,307 Taejung Town? 569 00:47:35,807 --> 00:47:37,577 So what if I did? 570 00:47:38,278 --> 00:47:39,718 Answer me! 571 00:47:39,878 --> 00:47:42,218 Did you plan for Taejung Town to collapse? 572 00:47:42,548 --> 00:47:46,988 Yes, I did. It was my doing. 573 00:47:49,657 --> 00:47:52,657 The useless would've died someday anyway. 574 00:47:53,198 --> 00:47:55,698 I just made sure they didn't die in vain. 575 00:47:55,898 --> 00:47:59,298 Then you fabricated the numbers and the documents... 576 00:47:59,597 --> 00:48:02,468 and blamed the collapse on Banyoung. 577 00:48:02,608 --> 00:48:04,672 You're going to take over Banyoung during this crisis... 578 00:48:04,677 --> 00:48:07,648 to make Yujung greater? Is that it? 579 00:48:07,847 --> 00:48:10,807 This Yujung that rises from the ashes... 580 00:48:11,278 --> 00:48:13,477 will feed more people... 581 00:48:13,878 --> 00:48:18,387 than the lives lost in that one incident. 582 00:48:19,617 --> 00:48:22,787 For those people, I'd gladly blast away... 583 00:48:23,088 --> 00:48:25,457 a few more buildings. 584 00:48:25,657 --> 00:48:27,528 So choose wisely. 585 00:48:27,727 --> 00:48:29,698 Fight against me to your death... 586 00:48:29,827 --> 00:48:33,068 or grovel at my feet to keep living. 587 00:48:37,307 --> 00:48:38,707 The accused Yu Seo Il... 588 00:48:38,878 --> 00:48:41,472 actively covered up his crimes... 589 00:48:41,477 --> 00:48:44,108 and has shown no remorse until now. 590 00:48:44,247 --> 00:48:47,418 He even threatened the lives of those trying to unveil the truth. 591 00:48:48,648 --> 00:48:51,282 To the accused who let his greed... 592 00:48:51,287 --> 00:48:53,617 cause an unforgivable crime, 593 00:48:53,887 --> 00:48:55,528 we ask for life imprisonment. 594 00:49:10,668 --> 00:49:13,407 (Seoul Western District Court) 595 00:49:13,838 --> 00:49:15,188 Here he comes! 596 00:49:23,887 --> 00:49:26,517 You must think you came out ahead. 597 00:49:27,588 --> 00:49:30,258 But my life's work... 598 00:49:31,028 --> 00:49:33,798 will never be brought down by you. 599 00:49:34,157 --> 00:49:35,507 We'll see about that. 600 00:49:38,068 --> 00:49:40,233 - Any words? - Over here! 601 00:49:40,238 --> 00:49:42,103 - Do you still deny the charges? - Sir! 602 00:49:42,108 --> 00:49:44,202 Could you say a few words? 603 00:49:44,207 --> 00:49:46,238 Do you have any last words? 604 00:49:46,307 --> 00:49:48,273 - Over here. - Please say a few words. 605 00:49:48,278 --> 00:49:50,702 - Sir! - Will you appeal? 606 00:49:50,707 --> 00:49:52,713 - Please say a few words. - Over here, sir! 607 00:49:52,718 --> 00:49:54,177 Just a few words. 608 00:50:03,227 --> 00:50:04,722 It was imperative that... 609 00:50:04,727 --> 00:50:07,198 we hid the fact that Mr. Kim Jin Ho was testifying. 610 00:50:07,628 --> 00:50:09,798 Thank you for keeping him safe. 611 00:50:10,298 --> 00:50:12,132 Chairman Yu may appeal, 612 00:50:12,137 --> 00:50:14,367 but the evidence is too damning to change anything. 613 00:50:14,508 --> 00:50:16,137 I'll see you in a month at his ruling. 614 00:50:16,907 --> 00:50:18,977 Thank you, Mr. Prosecutor. 615 00:50:21,048 --> 00:50:24,273 I'm the one who should be grateful to you who guarded this evidence... 616 00:50:24,278 --> 00:50:27,818 and Mr. Kim Yoo Seok who gave his life for the truth. 617 00:50:29,247 --> 00:50:30,597 Right. 618 00:50:32,387 --> 00:50:34,827 Mr. Prosecutor, I have something to tell you... 619 00:50:35,128 --> 00:50:37,088 and will come by your office later. 620 00:50:37,427 --> 00:50:38,957 Sure thing. Then... 621 00:50:39,628 --> 00:50:41,497 - Thank you. - Thank you. 622 00:50:48,068 --> 00:50:49,468 What it is that you want to say? 623 00:50:50,907 --> 00:50:52,257 Da Bin... 624 00:50:53,577 --> 00:50:56,077 Her kidnapping was indeed planned. 625 00:50:57,818 --> 00:51:01,088 Seo Do Kyun, Kang Hyun Chae, Lee Taek Gyu, 626 00:51:01,818 --> 00:51:04,358 and I. We were all in on it. 627 00:51:05,057 --> 00:51:07,387 All I did was voice my complaints to you... 628 00:51:08,427 --> 00:51:09,927 about being the victim, 629 00:51:10,858 --> 00:51:12,208 but... 630 00:51:13,057 --> 00:51:14,997 I realized that I never apologized. 631 00:51:16,267 --> 00:51:17,698 I'm truly sorry. 632 00:51:18,497 --> 00:51:21,968 I'll go to the prosecutor and tell him everything. 633 00:51:29,278 --> 00:51:31,617 I'll make sure to ask for leniency. 634 00:51:32,048 --> 00:51:33,398 Ji Ah's... 635 00:51:34,847 --> 00:51:36,488 been alone for too long. 636 00:51:38,918 --> 00:51:40,988 She misses her father a lot. 637 00:51:43,387 --> 00:51:44,957 Thank you so much. 638 00:52:17,957 --> 00:52:21,262 You and Seo Do Kyun planned to kidnap Kim Da Bin... 639 00:52:21,267 --> 00:52:23,867 and blackmailed Kim Seo Jin. 640 00:52:24,838 --> 00:52:26,762 Your accomplices Kim Jin Ho and Lee Taek Gyu... 641 00:52:26,767 --> 00:52:28,117 already confessed to the crime. 642 00:52:28,907 --> 00:52:32,278 Here are the call and text history from your phone. 643 00:52:32,878 --> 00:52:34,228 Take a look at them. 644 00:52:42,088 --> 00:52:43,488 Let me ask you this one thing. 645 00:52:44,017 --> 00:52:47,117 Why go to all this trouble instead of just divorcing him? 646 00:52:47,827 --> 00:52:49,177 Was it because of the money? 647 00:53:17,117 --> 00:53:18,858 That you have no priors, 648 00:53:21,488 --> 00:53:23,028 that you admitted to the crime, 649 00:53:24,227 --> 00:53:26,157 and that the kidnapping fell through... 650 00:53:27,758 --> 00:53:29,867 will be why you only receive probation. 651 00:53:32,238 --> 00:53:33,588 I'm taking custody of Da Bin. 652 00:53:35,207 --> 00:53:37,008 Let me know once you find a place to live... 653 00:53:39,008 --> 00:53:40,648 so that I can send you the divorce papers. 654 00:53:40,677 --> 00:53:42,027 It was all... 655 00:53:44,577 --> 00:53:46,247 because of my greed. 656 00:53:50,148 --> 00:53:51,617 You see, 657 00:53:53,218 --> 00:53:55,787 I was only there at the university to drop out. 658 00:54:09,838 --> 00:54:12,302 (Hiring Part-time Music Performers...) 659 00:54:12,307 --> 00:54:14,807 (For Yujung Reception Concert) 660 00:54:18,347 --> 00:54:21,077 (2012 Yujung Reception Concert) 661 00:54:29,088 --> 00:54:31,592 Part Two will start soon. 662 00:54:31,597 --> 00:54:33,198 Who's the next performer? 663 00:54:33,657 --> 00:54:35,293 - What's the order? - It's her, 664 00:54:35,298 --> 00:54:37,168 - Okay. - Her, 665 00:54:37,367 --> 00:54:38,992 then the violinist. 666 00:54:38,997 --> 00:54:41,137 - Okay, please get them ready. - Okay. 667 00:54:50,407 --> 00:54:52,342 As I was getting sick and tired... 668 00:54:52,347 --> 00:54:54,617 of living with a poor guy, 669 00:54:55,247 --> 00:54:56,988 that's when you came into my life. 670 00:54:59,358 --> 00:55:02,457 You looked like a savior who'd help me retrieve everything... 671 00:55:02,758 --> 00:55:04,698 that I had lost. 672 00:55:08,997 --> 00:55:12,338 I tried so hard not to lose anything. 673 00:55:15,838 --> 00:55:17,338 But I lost everything... 674 00:55:18,878 --> 00:55:20,838 that was dear to me. 675 00:55:20,907 --> 00:55:22,477 You have no right... 676 00:55:24,477 --> 00:55:26,418 to pity yourself. 677 00:55:27,988 --> 00:55:29,918 People who are in worse... No. 678 00:55:31,358 --> 00:55:32,713 Not everyone who's in the same situation as you... 679 00:55:32,718 --> 00:55:34,218 would make the same choices. 680 00:55:35,258 --> 00:55:37,488 You ruined yourself. 681 00:55:38,628 --> 00:55:39,978 Now, 682 00:55:42,427 --> 00:55:43,798 take responsibility. 683 00:56:07,718 --> 00:56:09,068 Dad. 684 00:56:13,798 --> 00:56:15,148 Do you remember this watch? 685 00:56:18,468 --> 00:56:20,163 Thanks to your gift, 686 00:56:20,168 --> 00:56:23,008 I was able to protect Mom alongside Mr. Kim's help. 687 00:56:26,338 --> 00:56:28,977 Now, I know that you've been listening to me... 688 00:56:29,307 --> 00:56:30,657 all along. 689 00:56:33,778 --> 00:56:36,188 Thank you so much for protecting us. 690 00:56:42,258 --> 00:56:45,758 Ae Ri cleared your name, 691 00:56:46,727 --> 00:56:48,367 so you may rest in peace. 692 00:57:00,938 --> 00:57:02,288 Hello. 693 00:57:09,347 --> 00:57:11,148 I'm sorry for visiting you so late. 694 00:57:15,887 --> 00:57:17,287 Thank you... 695 00:57:19,128 --> 00:57:20,478 for saving me. 696 00:57:24,898 --> 00:57:27,997 (Han Tae Gil) 697 00:58:15,017 --> 00:58:16,367 Hyun Chae. 698 00:58:18,218 --> 00:58:19,818 You forgot your umbrella, didn't you? 699 00:58:20,557 --> 00:58:22,688 Let's go have some pork belly and wine. 700 00:59:10,137 --> 00:59:11,487 Where's Geon Wook? 701 00:59:12,438 --> 00:59:14,238 - He'll be here soon. - Okay. 702 00:59:14,537 --> 00:59:16,177 Where was the campsite again? 703 00:59:16,378 --> 00:59:17,948 How long will it take? 704 00:59:18,617 --> 00:59:20,577 Let me check Mr. Kim's text. 705 00:59:21,548 --> 00:59:23,143 - Should I carry your luggage? - It's okay. 706 00:59:23,148 --> 00:59:24,498 Hey, Geon Wook. 707 00:59:31,258 --> 00:59:34,097 Hey, what is this? Did you rent it? 708 00:59:35,468 --> 00:59:37,767 - I did. - Where did you get the money? 709 00:59:38,198 --> 00:59:39,738 Why did you get such a nice car? 710 00:59:40,168 --> 00:59:41,707 Did you do something again? 711 00:59:41,807 --> 00:59:44,068 Do you take me for a troublemaker? 712 00:59:44,338 --> 00:59:45,688 I also make money, you know? 713 00:59:46,108 --> 00:59:47,778 - Ma'am, get in. - Okay. 714 00:59:49,548 --> 00:59:52,517 Goodness, what a nice car. 715 00:59:52,948 --> 00:59:55,948 It's going to be a comfortable trip thanks to you. 716 00:59:56,287 --> 00:59:57,683 You should nap if you're tired. 717 00:59:57,688 --> 01:00:00,117 After charging the car, we'll get going. 718 01:00:00,318 --> 01:00:01,668 Get in. 719 01:00:16,707 --> 01:00:19,537 - Ma'am, I'll charge the car here. - Okay. 720 01:00:20,137 --> 01:00:21,487 Let me get some beverages. 721 01:00:21,807 --> 01:00:23,672 Let me stop by the restroom. 722 01:00:23,677 --> 01:00:24,677 Let me. 723 01:00:24,977 --> 01:00:27,273 - What do you want? - Anything. 724 01:00:27,278 --> 01:00:28,628 Okay. 725 01:00:53,707 --> 01:00:55,057 Hey. 726 01:00:55,077 --> 01:00:57,448 Be honest with me. What's going on? 727 01:00:58,247 --> 01:00:59,597 You didn't rent this, did you? 728 01:00:59,648 --> 01:01:00,998 Well... 729 01:01:02,048 --> 01:01:04,418 I bought it because it was too cold on the bike. 730 01:01:05,387 --> 01:01:06,737 What? 731 01:01:06,918 --> 01:01:08,427 Did you really cause trouble? 732 01:01:10,988 --> 01:01:13,927 Mr. Kim gave me... 733 01:01:15,597 --> 01:01:16,997 the winning lottery numbers once. 734 01:01:18,497 --> 01:01:19,568 Hey. 735 01:01:19,767 --> 01:01:21,762 Don't you know how dangerous it is to suddenly have a lot of money? 736 01:01:21,767 --> 01:01:23,468 I never asked him to do that. 737 01:01:23,738 --> 01:01:25,577 He offered first. 738 01:01:27,477 --> 01:01:28,827 Did you check your bank account? 739 01:01:29,878 --> 01:01:31,228 Why? 740 01:01:32,778 --> 01:01:35,088 I'm no longer indebted to you. 741 01:01:47,727 --> 01:01:50,128 Soo Jung, take this, will you? 742 01:01:50,168 --> 01:01:52,438 - Ma'am, give it to me. - Mom, I said I'd do it. 743 01:01:52,468 --> 01:01:55,032 - Come here. Go sit down. - Okay. 744 01:01:55,037 --> 01:01:56,104 Put that down. 745 01:01:56,109 --> 01:01:59,608 - Okay, okay. Take this. - My gosh. 746 01:02:08,148 --> 01:02:09,988 1, 2, 3. 747 01:02:18,497 --> 01:02:19,847 What is that? 748 01:02:20,997 --> 01:02:22,128 Did you get a new phone? 749 01:02:22,298 --> 01:02:24,298 She lost her old one. 750 01:02:24,497 --> 01:02:26,738 She couldn't even find it. 751 01:02:26,767 --> 01:02:28,262 She's obviously your friend. 752 01:02:28,267 --> 01:02:30,137 I was about to get a new one anyway. 753 01:02:31,938 --> 01:02:34,407 I've changed my number, so I'll give you the new one. 754 01:02:39,448 --> 01:02:42,188 I really wanted to go on a trip with you. 755 01:02:43,188 --> 01:02:44,387 My wish came true. 756 01:02:44,517 --> 01:02:45,867 Let's come here again. 757 01:02:45,957 --> 01:02:48,957 I'm going to get surgery and become healthy again. 758 01:02:49,327 --> 01:02:53,853 I'm going to eat good, delicious food with you... 759 01:02:53,858 --> 01:02:56,178 and make many great memories together for a very long time. 760 01:02:57,028 --> 01:02:58,537 That's a promise. 761 01:02:58,637 --> 01:03:00,738 - Did the photo turn out right? - We look so cute. 762 01:03:01,198 --> 01:03:02,867 Do you think we're all living happily... 763 01:03:03,068 --> 01:03:04,668 in the future as well? 764 01:03:06,677 --> 01:03:09,278 I'm sure all of us... 765 01:03:10,878 --> 01:03:12,318 are living happily. 766 01:03:14,247 --> 01:03:15,847 I believe so. 767 01:03:17,588 --> 01:03:19,057 I know we're happy there as well. 768 01:03:21,557 --> 01:03:22,907 All right. 769 01:03:23,028 --> 01:03:25,827 It's 10:33 p.m. Give him a call. 770 01:03:25,858 --> 01:03:27,208 That would be fun. 771 01:03:31,367 --> 01:03:35,902 (Kim Seo Jin) 772 01:03:35,907 --> 01:03:37,438 (Kim Seo Jin) 773 01:03:43,148 --> 01:03:44,977 Hello? Ms. Han. 774 01:03:45,677 --> 01:03:47,027 Mr. Kim. 775 01:03:52,957 --> 01:03:56,057 I guess my husband is finally at peace now. 776 01:04:07,537 --> 01:04:09,008 That startled me. 777 01:04:13,637 --> 01:04:14,987 Hello? 778 01:04:22,818 --> 01:04:24,648 You finally picked up. 779 01:04:25,117 --> 01:04:27,583 You found my phone, didn't you? I want it back. 780 01:04:27,588 --> 01:04:30,227 I didn't. You have the wrong number. 781 01:04:31,557 --> 01:04:32,894 Wrong number. 782 01:04:32,899 --> 01:04:34,858 - Gosh. - Don't mind it, guys. 783 01:04:35,968 --> 01:04:37,497 I nearly jumped in my seat. 784 01:04:38,798 --> 01:04:40,997 - I'll get us some more food. - Sure. 785 01:04:58,318 --> 01:05:01,287 What... I'm fine, you know. 786 01:05:02,287 --> 01:05:03,637 I'm not cold. 787 01:05:03,657 --> 01:05:05,007 As if. 788 01:05:05,088 --> 01:05:07,497 You were sneezing, sniffing, and your nose is red. 789 01:05:07,858 --> 01:05:10,168 You're close to catching a cold, if you ask me. 790 01:05:10,898 --> 01:05:12,248 Here. 791 01:05:12,968 --> 01:05:15,833 You getting sick and suffering from it... 792 01:05:15,838 --> 01:05:17,207 will only annoy me, 793 01:05:18,267 --> 01:05:20,238 so take cold syrup before going to bed. 794 01:05:21,508 --> 01:05:23,747 I'm grateful for this, but I'm really all right. 795 01:05:24,347 --> 01:05:26,117 Tend to Soo Jung instead. 796 01:05:31,117 --> 01:05:33,218 - Ae Ri. - Yes? 797 01:05:34,858 --> 01:05:36,628 I'm only like this to you. 798 01:05:37,758 --> 01:05:39,497 Not others. 799 01:05:44,198 --> 01:05:45,668 Darn, you're dense. 800 01:05:46,267 --> 01:05:47,617 Give me that. 801 01:06:02,418 --> 01:06:03,918 What's that? 802 01:06:06,287 --> 01:06:09,057 - It's the Milky Way. - How pretty! 803 01:06:11,588 --> 01:06:14,097 Wait. Way over there. 804 01:06:14,927 --> 01:06:16,727 I see your constellation too. 805 01:06:16,867 --> 01:06:19,238 I want to see my star as well. 806 01:06:20,838 --> 01:06:22,064 Da Bin, 807 01:06:22,069 --> 01:06:26,077 the stars you're seeing right now exist years before this moment. 808 01:06:27,838 --> 01:06:29,672 They're so far away... 809 01:06:29,677 --> 01:06:32,177 that they take time to reach Earth, you see. 810 01:06:33,617 --> 01:06:35,588 That's too difficult for a kid to understand. 811 01:06:36,847 --> 01:06:38,818 Dad, what about the moon? 812 01:06:39,057 --> 01:06:41,318 How long did that take to get here? 813 01:06:45,628 --> 01:06:49,198 The moon you're seeing right now is from a second in the past... 814 01:06:50,198 --> 01:06:53,037 and the sun is always eight minutes ahead of us. 815 01:06:53,367 --> 01:06:55,238 - Do you understand all that? - Yes. 816 01:06:56,008 --> 01:06:57,537 - Really? - Yes. 817 01:06:58,008 --> 01:07:00,907 Da Bin, come and get your marshmallow! 818 01:07:00,938 --> 01:07:02,407 - Okay. - Let's have marshmallows. 819 01:07:10,548 --> 01:07:12,758 If you think about it, it's quite fascinating. 820 01:07:14,017 --> 01:07:16,427 The fact that the stars... 821 01:07:16,727 --> 01:07:18,997 are actually from our past. 822 01:07:20,957 --> 01:07:23,063 The past and present are able to coexist. 823 01:07:23,068 --> 01:07:26,097 We of all people know that now. 824 01:07:27,267 --> 01:07:29,608 What would you wish for if you were to make contact... 825 01:07:30,867 --> 01:07:32,278 with the future again? 826 01:07:33,977 --> 01:07:35,697 I'm done with that kind of wishful thinking. 827 01:07:36,648 --> 01:07:38,302 I learned... 828 01:07:38,307 --> 01:07:41,017 that turning back time isn't the key that solves all. 829 01:07:42,488 --> 01:07:44,512 I now know that changing the past... 830 01:07:44,517 --> 01:07:46,657 has its consequences. 831 01:07:46,957 --> 01:07:48,387 What about you, Mr. Kim? 832 01:07:53,128 --> 01:07:54,478 I've... 833 01:07:56,327 --> 01:07:58,298 lived my life only going forward. 834 01:07:59,568 --> 01:08:01,198 Doing so... 835 01:08:02,568 --> 01:08:04,407 had me take for granted... 836 01:08:05,407 --> 01:08:06,907 those precious in my life. 837 01:08:08,477 --> 01:08:10,247 Then, we both... 838 01:08:10,907 --> 01:08:13,117 have no need to know what the future holds. 839 01:08:16,048 --> 01:08:18,148 I don't know what awaits me in the future, 840 01:08:18,718 --> 01:08:20,068 but I'm no longer afraid... 841 01:08:21,088 --> 01:08:22,438 of what's to come. 842 01:08:27,798 --> 01:08:29,563 It's a shooting star! 843 01:08:29,568 --> 01:08:31,028 - Where? - Where? 844 01:08:34,167 --> 01:08:36,767 - Let's all make a wish! - A wish! 845 01:08:40,337 --> 01:08:42,608 Mom, you should make a wish too. 846 01:08:43,208 --> 01:08:44,847 Everything I want came true. 847 01:08:47,578 --> 01:08:49,818 - Da Bin, what did you wish for? - It's a secret. 848 01:08:54,057 --> 01:08:55,587 I thought you didn't have any wishes. 849 01:08:56,858 --> 01:08:58,587 I only made one. 850 01:08:58,757 --> 01:09:00,107 Which is what? 851 01:09:02,868 --> 01:09:06,238 For the last few months, I spent my days... 852 01:09:06,398 --> 01:09:10,167 only waiting for the time to tell 10:33 p.m. 853 01:09:12,108 --> 01:09:13,458 So I wished... 854 01:09:14,208 --> 01:09:17,007 that I can cherish every minute of the day now. 855 01:09:38,627 --> 01:09:40,038 No way. 856 01:09:41,368 --> 01:09:42,718 The fried chicken is here. 857 01:09:43,507 --> 01:09:44,857 Finally. 858 01:09:44,967 --> 01:09:46,507 Ae Ri, the fried chicken is here. 859 01:09:46,738 --> 01:09:48,088 - Sure. - Get out here. 860 01:09:49,007 --> 01:09:50,448 I'm starving. 861 01:09:50,677 --> 01:09:51,743 I'll get the cups. 862 01:09:51,748 --> 01:09:53,098 Fried chicken! 863 01:09:53,248 --> 01:09:54,598 Thanks. 864 01:09:59,717 --> 01:10:01,067 Here. 865 01:10:01,387 --> 01:10:03,922 - You go ahead. - It's your favorite piece. 866 01:10:03,927 --> 01:10:05,277 No, it's not. 867 01:10:05,597 --> 01:10:07,257 I like drumsticks. 868 01:10:07,398 --> 01:10:09,422 - Not the breasts? - No. 869 01:10:09,427 --> 01:10:11,597 I can't believe you still don't know that. 870 01:10:11,868 --> 01:10:14,363 - Mom. - You go ahead. 871 01:10:14,368 --> 01:10:16,203 (10:33 p.m., December 22, Tuesday) 872 01:10:16,208 --> 01:10:17,337 You eat that. 873 01:10:17,408 --> 01:10:18,977 Miranda said, 874 01:10:19,477 --> 01:10:22,408 "Blue goes better with that hat." 875 01:10:23,347 --> 01:10:24,697 But her mom said, 876 01:10:25,078 --> 01:10:27,917 "Then we won't be able to return the hat." 877 01:10:28,448 --> 01:10:31,712 So Miranda and her mom... 878 01:10:31,717 --> 01:10:35,087 carefully washed the blue paint off the hat. 879 01:10:38,958 --> 01:10:41,127 Then they all smiled widely. 880 01:11:07,057 --> 01:11:13,427 (10:33 p.m., December 22, Tuesday) 881 01:11:13,498 --> 01:11:20,538 (Kairos) 882 01:11:20,667 --> 01:11:24,307 (Kairos) 883 01:11:41,887 --> 01:11:43,767 (Special thanks to Sung Ji Ru and Choi Duk Moon) 884 01:11:45,898 --> 01:11:47,422 (Kairos) 885 01:11:47,427 --> 01:11:49,498 (Thank you for watching.) 62697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.