All language subtitles for Kairos.E13.x265.720p.WEB-DL-Phanteam_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,110 --> 00:00:17,580 Get closer. 2 00:00:18,980 --> 00:00:20,150 Come on. 3 00:00:20,779 --> 00:00:23,349 You need to make sure your body is warm enough... 4 00:00:23,349 --> 00:00:24,820 to not get hurt on duty. 5 00:00:26,519 --> 00:00:29,660 Goodness, you've raised one great son. 6 00:00:29,789 --> 00:00:33,600 He'd want to go out and have fun, but he's here working with his dad. 7 00:00:34,600 --> 00:00:38,230 I heard you did very well on your last test too. 8 00:00:38,870 --> 00:00:41,600 Goodness, he kept showing off how good you were... 9 00:00:41,600 --> 00:00:44,310 That was unnecessary. I didn't do that. 10 00:00:47,340 --> 00:00:49,850 Dad, may I use the restroom? 11 00:00:49,850 --> 00:00:51,880 - It's all the way inside. - Okay. 12 00:00:57,590 --> 00:00:59,619 Your son is tall and handsome. 13 00:01:01,719 --> 00:01:05,189 Guys like you who only have a daughter have no idea... 14 00:01:05,189 --> 00:01:06,460 how reassuring it is to have him. 15 00:01:06,460 --> 00:01:10,100 Goodness, I wouldn't change a truck full of those huge boys... 16 00:01:10,100 --> 00:01:11,630 for my daughter. 17 00:01:11,729 --> 00:01:13,200 My gosh. 18 00:01:21,480 --> 00:01:24,709 (Restroom) 19 00:01:30,120 --> 00:01:32,219 Hey, what's that? 20 00:01:32,359 --> 00:01:34,390 You always say you have no money. You got a new watch? 21 00:01:34,719 --> 00:01:36,060 This thing? 22 00:01:36,230 --> 00:01:39,260 Sung Jae got it for us as our wedding anniversary gift. 23 00:01:39,500 --> 00:01:40,530 Jealous? 24 00:01:43,030 --> 00:01:44,870 Did we get new materials early this morning? 25 00:01:45,129 --> 00:01:47,239 I saw Lee come in with some materials late last night. 26 00:01:48,000 --> 00:01:51,870 What? We'll have to check. 27 00:01:52,109 --> 00:01:53,140 Let's see... 28 00:01:53,540 --> 00:01:56,250 Gosh, I need to take a leak too. 29 00:01:56,250 --> 00:01:57,909 Stop drinking so much water. 30 00:01:59,849 --> 00:02:02,519 - The weather seems colder today. - Tell me about it. 31 00:02:02,620 --> 00:02:04,219 - My gosh. - Goodness. 32 00:02:05,920 --> 00:02:07,019 Hey, Lee! 33 00:02:09,189 --> 00:02:10,390 What's with him? 34 00:02:49,830 --> 00:02:51,229 Help... 35 00:02:52,840 --> 00:02:56,240 Help... Help me. 36 00:03:16,930 --> 00:03:19,500 How... How long... 37 00:03:20,800 --> 00:03:22,500 has it been? 38 00:03:23,129 --> 00:03:24,500 I don't know. 39 00:03:44,219 --> 00:03:45,659 I must survive. 40 00:03:47,189 --> 00:03:48,520 I can't die here... 41 00:03:50,490 --> 00:03:52,159 and leave my daughter behind. 42 00:03:54,560 --> 00:03:57,129 Sir, don't talk. 43 00:03:57,400 --> 00:03:58,629 Let's... 44 00:04:00,069 --> 00:04:01,539 Let's get out of here alive. 45 00:04:10,349 --> 00:04:11,680 Sir. 46 00:04:13,020 --> 00:04:14,379 Sir. 47 00:04:14,680 --> 00:04:17,719 Sir, are you asleep? 48 00:04:19,860 --> 00:04:21,289 You shouldn't fall asleep. 49 00:04:23,830 --> 00:04:25,290 How old... 50 00:04:26,829 --> 00:04:28,129 is your daughter? 51 00:04:34,740 --> 00:04:36,209 Seven. 52 00:04:44,810 --> 00:04:46,319 This is her. 53 00:04:47,319 --> 00:04:50,350 If you see her, tell her... 54 00:04:51,519 --> 00:04:53,759 that I love her so much. 55 00:05:13,209 --> 00:05:14,579 Hang in there. 56 00:05:16,110 --> 00:05:17,810 You must survive... 57 00:05:20,779 --> 00:05:22,189 and... 58 00:05:43,769 --> 00:05:46,110 I will survive. 59 00:05:47,779 --> 00:05:49,980 I won't die. 60 00:05:51,910 --> 00:05:54,250 I won't give in. 61 00:05:56,420 --> 00:05:57,519 I will... 62 00:06:19,610 --> 00:06:21,379 Hey, lift this! 63 00:06:21,379 --> 00:06:23,050 Lift it up! 64 00:06:24,279 --> 00:06:26,250 Hey, don't you hear a sound? 65 00:06:26,250 --> 00:06:28,319 - Do you hear that? - Where is it coming from? 66 00:06:29,350 --> 00:06:30,750 Over here! 67 00:06:37,660 --> 00:06:39,129 Sir... 68 00:06:55,610 --> 00:06:59,819 (Memorial Altar for Victims of the Taejung Town Collapse) 69 00:07:04,550 --> 00:07:05,889 Eat slowly. 70 00:07:11,129 --> 00:07:12,730 Thank you. 71 00:07:19,600 --> 00:07:20,800 Do you... 72 00:07:22,769 --> 00:07:23,810 miss your dad? 73 00:07:33,019 --> 00:07:34,250 You know what? 74 00:07:36,649 --> 00:07:38,019 You shouldn't grow up... 75 00:07:41,759 --> 00:07:43,629 and become like your dad. 76 00:07:46,500 --> 00:07:47,699 Why not? 77 00:07:48,160 --> 00:07:50,300 I love my dad. 78 00:07:51,000 --> 00:07:52,540 Do you know why he died? 79 00:07:59,180 --> 00:08:00,910 Because he was poor and incompetent. 80 00:08:01,779 --> 00:08:04,949 That's why he had to work like a dog and die in vain. 81 00:08:08,079 --> 00:08:11,050 Misfortunes only come to those who are poor and weak. 82 00:08:14,790 --> 00:08:16,959 People who are weak, incompetent, 83 00:08:20,230 --> 00:08:22,500 and poor... 84 00:08:27,269 --> 00:08:29,040 should never live. 85 00:08:41,720 --> 00:08:43,019 This was his. 86 00:08:55,970 --> 00:08:57,029 Then... 87 00:08:59,139 --> 00:09:01,970 were you the one who gave me this watch? 88 00:09:02,039 --> 00:09:03,440 Were you... 89 00:09:05,669 --> 00:09:07,279 that girl? 90 00:09:14,750 --> 00:09:16,690 Do you see the time? 91 00:09:20,559 --> 00:09:21,720 So this was it. 92 00:09:23,990 --> 00:09:25,960 This was why those things... 93 00:09:27,799 --> 00:09:29,200 happened to us. 94 00:09:31,330 --> 00:09:33,000 Do you remember everything? 95 00:09:36,409 --> 00:09:37,470 I do. 96 00:09:40,179 --> 00:09:42,450 Everything you had said back at the police station... 97 00:09:43,379 --> 00:09:44,679 was true. 98 00:09:45,980 --> 00:09:49,419 Is it really true that we're connected... 99 00:09:50,419 --> 00:09:51,490 to one month in the future? 100 00:10:00,100 --> 00:10:01,360 Check for yourself. 101 00:10:01,529 --> 00:10:03,730 (Kim Seo Jin) 102 00:10:05,129 --> 00:10:06,200 Ms. Han. 103 00:10:12,269 --> 00:10:13,440 Hello? Ms. Han. 104 00:10:13,679 --> 00:10:14,879 Are you... 105 00:10:17,409 --> 00:10:18,450 me? 106 00:10:22,750 --> 00:10:23,919 Do you perhaps know my father? 107 00:10:24,919 --> 00:10:27,220 - Were you the one? - Are you... 108 00:10:28,690 --> 00:10:29,759 me? 109 00:10:35,529 --> 00:10:37,399 Yes, I'm Kim Seo Jin. 110 00:10:38,100 --> 00:10:39,169 The date here... 111 00:10:41,100 --> 00:10:42,340 is October 23. 112 00:10:42,970 --> 00:10:45,169 Listen carefully. On October 9, 113 00:10:46,279 --> 00:10:49,279 Da Bin and Hyun Chae will die in a car accident. 114 00:10:49,379 --> 00:10:52,519 Then on October 20, Ms. Han will be murdered. 115 00:10:52,580 --> 00:10:54,919 - Who on earth will do that? - It's Lee Taek Gyu. 116 00:10:56,019 --> 00:10:59,490 But the real mastermind... 117 00:10:59,990 --> 00:11:01,190 is someone else. 118 00:11:02,190 --> 00:11:04,529 But the real mastermind is someone else. 119 00:11:06,600 --> 00:11:09,299 Yes, it's the person you're thinking of right now. 120 00:11:09,299 --> 00:11:12,840 If we don't stop him, this will happen again. 121 00:11:12,870 --> 00:11:14,539 But we don't have enough time until the accident... 122 00:11:15,399 --> 00:11:17,009 to stop Chairman Yu. 123 00:11:34,190 --> 00:11:37,929 Do you think you can digest everything that you heard right now? 124 00:11:38,460 --> 00:11:39,759 Hyun Chae, Da Bin, 125 00:11:41,559 --> 00:11:43,330 and even you will die? 126 00:11:45,600 --> 00:11:48,639 Tell me the time, place, details of the accident, 127 00:11:49,909 --> 00:11:52,009 and everything that my future self knows. 128 00:11:53,009 --> 00:11:54,279 Tell me everything. 129 00:11:56,080 --> 00:11:58,509 There were no CCTV cameras or witnesses on that road. 130 00:11:58,509 --> 00:12:02,049 Lee Taek Gyu hit the car you were all riding in. 131 00:12:02,450 --> 00:12:04,490 Your wife and your daughter lost their lives. 132 00:12:05,419 --> 00:12:08,360 The police think you were trying to commit suicide with them. 133 00:12:09,590 --> 00:12:11,590 Mr. Lee is Chairman Yu's henchman. 134 00:12:11,690 --> 00:12:13,100 He probably did it to conceal the truth... 135 00:12:13,100 --> 00:12:14,500 regarding the collapse of Taejung Town. 136 00:12:14,500 --> 00:12:17,830 I don't remember everything related to Mr. Lee just yet, 137 00:12:18,129 --> 00:12:21,299 but the overall picture was what I had imagined. 138 00:12:23,139 --> 00:12:24,740 Perhaps, I was finally rescued... 139 00:12:26,809 --> 00:12:28,909 in order to reveal the truth. 140 00:12:29,809 --> 00:12:30,950 And... 141 00:12:32,509 --> 00:12:34,820 you're also the last gift my dad had given me. 142 00:12:37,320 --> 00:12:38,419 Now, 143 00:12:40,360 --> 00:12:41,860 what do you need me to do? 144 00:12:56,769 --> 00:12:57,870 Mr. Kim. 145 00:13:00,840 --> 00:13:04,009 I've found a temporary place where you can stay. 146 00:13:04,009 --> 00:13:07,419 I've hired medical staff that'll monitor your condition, 147 00:13:08,019 --> 00:13:09,789 so you won't have to worry. 148 00:13:09,789 --> 00:13:12,659 Thank you. I'll take good care of her. 149 00:13:20,730 --> 00:13:23,370 You should worry more about yourself. 150 00:13:23,570 --> 00:13:26,799 Nothing will get done if you're arrested. 151 00:13:27,000 --> 00:13:30,110 I won't let that happen until Chairman Yu is brought down. 152 00:13:31,370 --> 00:13:34,240 My phone will stay off to avoid being traced. 153 00:13:34,409 --> 00:13:37,580 If anything happens, please contact Mr. Im. 154 00:13:39,080 --> 00:13:41,720 Thank you for everything. You should rest now. 155 00:13:53,200 --> 00:13:54,529 Ms. Kwak, let's go. 156 00:13:57,169 --> 00:13:59,600 I'm grateful for all your hard work. 157 00:14:00,639 --> 00:14:01,970 Don't mention it. 158 00:14:03,840 --> 00:14:06,639 How much of it do you know? 159 00:14:11,980 --> 00:14:13,450 I know that Mr. Kim... 160 00:14:14,779 --> 00:14:16,519 will bring Ae Ri back to life. 161 00:14:18,620 --> 00:14:20,090 Thank you. 162 00:14:21,720 --> 00:14:23,360 Soo Jung will be here soon. 163 00:14:23,389 --> 00:14:26,059 We'll take turns staying with you, so relax and rest. 164 00:14:34,799 --> 00:14:38,470 (Kairos) 165 00:14:40,809 --> 00:14:44,750 (Episode 13) 166 00:14:49,549 --> 00:14:50,590 Hello? 167 00:14:50,590 --> 00:14:53,389 Ms. Kwak, this is Kim Jin Ho. 168 00:14:55,690 --> 00:14:58,590 Mr. Kim, are you all right? 169 00:14:58,590 --> 00:15:00,299 Yes, I am. 170 00:15:00,360 --> 00:15:04,200 Once Kim Seo Jin said that Chairman Yu was after me, 171 00:15:05,070 --> 00:15:08,370 I discarded my phone and went into hiding. 172 00:15:09,269 --> 00:15:10,710 I'm glad. 173 00:15:10,710 --> 00:15:12,370 I read the article regarding your daughter. 174 00:15:13,009 --> 00:15:14,740 You told me, right? 175 00:15:14,740 --> 00:15:17,309 If anything happened to you or your daughter, 176 00:15:18,450 --> 00:15:20,279 what you gave me... 177 00:15:20,850 --> 00:15:22,120 Anyway, what now? 178 00:15:23,250 --> 00:15:26,389 I'd like that back now. 179 00:15:42,769 --> 00:15:44,570 Where are we regarding Kim Seo Jin's whereabouts? 180 00:15:45,240 --> 00:15:47,679 We pinged his phone for about a minute last night, 181 00:15:47,909 --> 00:15:49,240 but that was all. 182 00:15:49,779 --> 00:15:51,210 Where was the phone turned on? 183 00:15:51,279 --> 00:15:53,179 We checked it out but to no avail. 184 00:15:53,679 --> 00:15:56,049 He might get sloppy again, so keep an eye out. 185 00:15:56,049 --> 00:15:57,250 - Got it. - Mr. Park! 186 00:15:59,659 --> 00:16:00,789 Mr. Seo. 187 00:16:02,159 --> 00:16:03,759 Has Kim Seo Jin been in contact with you? 188 00:16:03,759 --> 00:16:05,259 That's what I'd like to ask. 189 00:16:05,559 --> 00:16:07,360 When will you locate him? 190 00:16:07,360 --> 00:16:08,529 We've been searching, 191 00:16:08,529 --> 00:16:10,799 but his phone and credit card hasn't been used. 192 00:16:10,870 --> 00:16:13,000 So it could stay this way? 193 00:16:13,570 --> 00:16:15,169 At least send out an APB. 194 00:16:15,169 --> 00:16:16,370 We're already on it. 195 00:16:16,370 --> 00:16:19,070 However, checkpoints won't be of use... 196 00:16:19,269 --> 00:16:20,909 unless Kim Seo Jin makes a move. 197 00:16:21,509 --> 00:16:23,679 But we're running out of time! 198 00:16:27,620 --> 00:16:28,820 What do you mean by that? 199 00:16:32,049 --> 00:16:33,190 Well, 200 00:16:34,360 --> 00:16:36,159 it's not good to drag it out. 201 00:16:36,230 --> 00:16:39,129 One can only stay hidden well with another's help. 202 00:16:39,490 --> 00:16:42,600 Could there be anyone who would help him? 203 00:16:43,629 --> 00:16:44,799 I'm not sure. 204 00:16:46,840 --> 00:16:49,200 About Ms. Han Ae Ri who was murdered recently. 205 00:16:49,470 --> 00:16:50,769 The young woman who was charged... 206 00:16:50,769 --> 00:16:52,169 with attempted kidnapping of Mr. Kim's daughter? 207 00:16:52,169 --> 00:16:54,139 Where's her mother? 208 00:16:55,480 --> 00:16:57,049 Why do you ask? 209 00:16:57,580 --> 00:16:59,750 Does this have something to do with Mr. Kim? 210 00:17:00,980 --> 00:17:02,049 No. 211 00:17:03,389 --> 00:17:06,190 Just let me know if you find anything. 212 00:17:06,190 --> 00:17:10,259 (Violent Crimes Team 1) 213 00:17:12,690 --> 00:17:15,000 That request sure sounded like an order. 214 00:17:15,160 --> 00:17:17,130 He's probably on edge with what's going on at work, 215 00:17:17,130 --> 00:17:18,430 so just let it slide, sir. 216 00:17:21,339 --> 00:17:24,140 (Kangil Police Station) 217 00:17:24,740 --> 00:17:26,910 The one who shares Kim Seo Jin's goal. 218 00:17:33,880 --> 00:17:35,519 The one most likely to help him. 219 00:17:36,319 --> 00:17:37,890 It has to be Kwak Song Ja. 220 00:18:14,960 --> 00:18:17,089 Mr. Kim, it's Im Geon Wook. 221 00:18:26,170 --> 00:18:29,470 Did something happen to Ms. Kwak? 222 00:18:30,910 --> 00:18:32,839 Kim Jin Ho contacted her. 223 00:18:33,480 --> 00:18:36,579 He'll personally bring the package to her. 224 00:18:37,450 --> 00:18:38,509 When should I be there? 225 00:18:38,509 --> 00:18:40,880 I'll call the motel as soon as the package arrives. 226 00:18:41,250 --> 00:18:43,250 The phone in here works, right? 227 00:18:43,589 --> 00:18:44,650 Yes. 228 00:18:46,859 --> 00:18:48,259 This must be uncomfortable for you. 229 00:18:49,420 --> 00:18:51,589 Still, stay hidden and don't go anywhere. 230 00:18:51,589 --> 00:18:53,599 I'll get you whatever you need. 231 00:18:53,599 --> 00:18:54,730 Thank you. 232 00:18:56,569 --> 00:18:57,769 I apologize... 233 00:18:58,730 --> 00:19:01,140 for the misunderstanding and my inconsiderate behavior. 234 00:19:01,140 --> 00:19:03,940 That was wrong of me. 235 00:19:04,170 --> 00:19:06,109 We won't let her anywhere near you again, 236 00:19:06,109 --> 00:19:07,609 so please forgive her just this once. 237 00:19:07,710 --> 00:19:09,410 There's no need for you to plead her case. 238 00:19:10,380 --> 00:19:11,849 The law will take care of it. 239 00:19:14,680 --> 00:19:16,819 I know this will sound like an excuse, 240 00:19:17,490 --> 00:19:21,390 but I had no idea that I had been in contact with Ms. Han. 241 00:19:24,190 --> 00:19:26,029 Just keep the promise you made... 242 00:19:27,130 --> 00:19:28,299 about saving her. 243 00:19:40,240 --> 00:19:42,710 Now, what do you need me to do? 244 00:19:43,950 --> 00:19:45,579 We need to bring down Chairman Yu. 245 00:19:45,680 --> 00:19:47,720 And in order to do so, we need evidence. 246 00:19:47,720 --> 00:19:49,680 I must stop Lee Taek Gyu first. 247 00:19:50,119 --> 00:19:52,250 Doing so will buy me some time... 248 00:19:52,349 --> 00:19:55,460 to find definite evidence that'll bring Chairman Yu down. 249 00:19:55,460 --> 00:19:57,259 How can you possibly stop Lee Taek Gyu? 250 00:19:57,589 --> 00:19:59,059 In a previous timeline, 251 00:19:59,059 --> 00:20:00,759 he hired Kim Jin Ho to kidnap Da Bin... 252 00:20:00,829 --> 00:20:03,069 and then murdered Kim Jin Ho and my mom, 253 00:20:03,069 --> 00:20:04,569 but that never ended up happening again. 254 00:20:05,529 --> 00:20:08,170 He's probably the one who kills me in a month, 255 00:20:08,240 --> 00:20:10,240 but that hasn't happened. 256 00:20:16,710 --> 00:20:19,980 I know a way to remove Lee Taek Gyu. 257 00:20:20,619 --> 00:20:23,250 Chairman Yu probably believes... 258 00:20:23,250 --> 00:20:25,789 that I or your mom will contact Kim Jin Ho. 259 00:20:26,890 --> 00:20:29,259 We'll set up a false hideout for him... 260 00:20:29,720 --> 00:20:31,259 and get Chairman Yu to make a move. 261 00:20:31,390 --> 00:20:32,990 Or I could receive the evidence from Kim Jin Ho and... 262 00:20:32,990 --> 00:20:36,470 No, we can't put Kim Jin Ho in danger again. 263 00:20:37,170 --> 00:20:39,130 I'll protect him any way I can. 264 00:20:39,130 --> 00:20:40,970 The evidence Chairman Yu is after. 265 00:20:42,140 --> 00:20:44,240 My mom has had it for a long time. 266 00:20:45,910 --> 00:20:47,279 So I'll do it. 267 00:20:49,779 --> 00:20:51,480 Are you saying... 268 00:20:52,849 --> 00:20:54,619 you'll meet with Lee Taek Gyu? 269 00:20:54,980 --> 00:20:57,450 Once Chairman Yu finds out that my mom gave me the evidence, 270 00:20:57,750 --> 00:20:59,619 he'll send Lee Taek Gyu after me. 271 00:20:59,619 --> 00:21:02,559 If all goes well, we might be able to bring down Chairman Yu too. 272 00:21:02,559 --> 00:21:05,430 - No way. - I'll die in a month at this rate. 273 00:21:05,430 --> 00:21:06,559 It's only fitting that I do it. 274 00:21:06,559 --> 00:21:10,000 That's not the same. This is far more dangerous. 275 00:21:10,430 --> 00:21:12,329 Tell me where Lee Taek Gyu is. 276 00:21:12,970 --> 00:21:14,670 I'll meet with him. 277 00:21:17,410 --> 00:21:18,769 Look, Ms. Han. 278 00:21:19,440 --> 00:21:21,279 What happens in the future... 279 00:21:21,910 --> 00:21:24,410 can be changed by us in this timeline, 280 00:21:24,880 --> 00:21:27,819 but what happens here will be permanent. 281 00:21:27,819 --> 00:21:29,450 It can't be reversed or stopped. 282 00:21:29,750 --> 00:21:30,849 I'm more... 283 00:21:32,250 --> 00:21:33,559 than determined. 284 00:21:44,769 --> 00:21:46,069 Darn it. 285 00:21:55,339 --> 00:21:56,440 Hello? 286 00:21:59,609 --> 00:22:00,849 This is Han Ae Ri. 287 00:22:14,359 --> 00:22:17,130 (Chairman Yu Seo Il) 288 00:22:22,500 --> 00:22:24,410 - Hello? - Mr. Yu. 289 00:22:25,210 --> 00:22:27,210 Han Ae Ri contacted me a moment ago. 290 00:22:28,210 --> 00:22:29,440 What did she say? 291 00:22:29,680 --> 00:22:33,279 What you want from my mother is currently in my hands. 292 00:22:34,720 --> 00:22:35,920 We should meet. 293 00:22:36,519 --> 00:22:37,950 I'll hand it over, 294 00:22:38,549 --> 00:22:40,789 so stop harassing my mother. 295 00:22:44,829 --> 00:22:48,200 Meet with her. The package should be verified. 296 00:22:48,299 --> 00:22:50,900 And how should it be verified? 297 00:22:55,670 --> 00:22:58,309 (Chairman Yu Seo Il) 298 00:23:04,950 --> 00:23:06,009 Hello? 299 00:23:06,079 --> 00:23:07,250 Bring the thing. 300 00:23:08,650 --> 00:23:11,250 Don't try to do anything funny. Come out quietly, alone. 301 00:23:11,519 --> 00:23:12,549 Let's meet. 302 00:23:13,519 --> 00:23:15,059 I'll decide the time and place. 303 00:23:18,529 --> 00:23:19,759 Who are you seeing? 304 00:23:24,470 --> 00:23:25,599 Who were you talking to? 305 00:23:32,240 --> 00:23:33,410 Why should you do that? 306 00:23:34,339 --> 00:23:36,240 After all, your mother came back, 307 00:23:36,279 --> 00:23:39,079 and you had to get detained to stop Da Bin from getting abducted. 308 00:23:39,680 --> 00:23:42,180 It's all over. Why do you have to see Lee Taek Gyu again? 309 00:23:42,250 --> 00:23:45,450 All of the strange things and absurd situations we went through... 310 00:23:45,450 --> 00:23:46,549 aren't over yet. 311 00:23:46,859 --> 00:23:48,460 We have to resolve the fundamental reason. 312 00:23:50,089 --> 00:23:52,190 Will something happen to your mother again? 313 00:24:00,670 --> 00:24:02,069 Where are you seeing him, and what's your plan? 314 00:24:03,839 --> 00:24:06,109 - What? - We better be prepared this time. 315 00:24:06,339 --> 00:24:07,440 We won't make another mistake. 316 00:24:09,210 --> 00:24:10,349 Are you going to help me? 317 00:24:11,710 --> 00:24:13,349 It's not like you'll stop if I ask you. 318 00:24:15,849 --> 00:24:17,549 I won't let anything happen to you. 319 00:25:00,329 --> 00:25:01,430 Mom. 320 00:25:02,000 --> 00:25:03,799 Soo Jung, it's you. 321 00:25:08,599 --> 00:25:10,440 It must be so much work for all of you. 322 00:25:11,109 --> 00:25:12,970 I brought your favorite side dishes. 323 00:25:25,119 --> 00:25:27,190 - Excuse me. - Hello. 324 00:25:27,289 --> 00:25:31,089 My relative is staying here. Could you tell me which unit it is? 325 00:25:31,289 --> 00:25:32,730 What's your relative's name? 326 00:25:34,460 --> 00:25:37,500 Kwak Song Ja. Ms. Kwak Song Ja. 327 00:25:45,509 --> 00:25:46,539 Who is it? 328 00:26:10,059 --> 00:26:13,230 (Kwak Song Ja) 329 00:26:13,230 --> 00:26:14,640 (No results.) 330 00:26:14,640 --> 00:26:15,970 There's no one here under that name. 331 00:26:18,839 --> 00:26:21,440 Then what about Kim Seo Jin? 332 00:26:22,380 --> 00:26:23,710 Mr. Kim Seo Jin. 333 00:26:23,710 --> 00:26:25,950 (Kim Seo Jin) 334 00:26:25,950 --> 00:26:27,220 (No results.) 335 00:26:27,880 --> 00:26:29,480 I couldn't find Mr. Kim Seo Jin either. 336 00:26:31,950 --> 00:26:33,089 Thank you. 337 00:26:41,099 --> 00:26:42,200 Here. 338 00:26:44,930 --> 00:26:46,299 What's your plan now? 339 00:26:48,140 --> 00:26:50,099 I'll give it to Mr. Kim Seo Jin. 340 00:26:50,869 --> 00:26:53,339 Yes, I also believe he could... 341 00:26:54,240 --> 00:26:56,849 expose the truth as it is. 342 00:26:57,950 --> 00:27:00,380 But if your daughter passed away, 343 00:27:00,680 --> 00:27:03,019 shouldn't you report them to the prosecution or to a reporter? 344 00:27:04,349 --> 00:27:06,920 I can't trust the police or the prosecution anymore. 345 00:27:07,460 --> 00:27:11,230 This is the only way I can save my daughter. 346 00:27:12,559 --> 00:27:15,559 - What? What do you mean? - Mr. Kim, you would do... 347 00:27:15,960 --> 00:27:18,400 everything you can for Ji Ah, can't you? 348 00:27:18,829 --> 00:27:19,829 I feel that way too. 349 00:27:20,130 --> 00:27:22,940 I'll do anything and everything 350 00:27:23,839 --> 00:27:25,640 to save my daughter. 351 00:27:26,769 --> 00:27:27,880 I see. 352 00:27:31,650 --> 00:27:34,680 You should look after your health first. 353 00:27:35,349 --> 00:27:37,950 If there's anything I can do to help, 354 00:27:37,950 --> 00:27:39,920 let me know anytime. 355 00:27:42,160 --> 00:27:44,259 Okay. Goodbye, then. 356 00:28:06,579 --> 00:28:08,819 - Hello? - Sir, this is the lobby. 357 00:28:08,880 --> 00:28:11,819 There's a call for you saying your order has arrived for pick up. 358 00:28:12,289 --> 00:28:14,190 The caller said you'll know. 359 00:28:14,190 --> 00:28:15,460 All right. 360 00:29:17,519 --> 00:29:20,720 Hello? Mr. Park, this is Seo Do Kyun. 361 00:29:21,720 --> 00:29:24,789 It's Kim Seo Jin. I just saw him. 362 00:29:47,549 --> 00:29:48,950 Is that you, Soo Jung? 363 00:32:17,500 --> 00:32:18,599 Stop! 364 00:33:18,329 --> 00:33:19,460 Mr. Park, in here. 365 00:33:21,029 --> 00:33:22,230 Mr. Kim! 366 00:33:22,400 --> 00:33:23,799 He must have fled. 367 00:33:26,930 --> 00:33:28,539 Mr. Park, I found a bloodstain. 368 00:33:33,609 --> 00:33:34,880 He couldn't have gone far. 369 00:33:34,980 --> 00:33:36,710 Yoon, check the CCTV. 370 00:33:36,710 --> 00:33:38,009 - Yes, sir. - Choi, downstairs. 371 00:33:38,009 --> 00:33:39,680 - Kang, you're coming up with me. - Yes, sir. 372 00:33:39,680 --> 00:33:42,250 Check if there's any blood in front of the elevators. 373 00:33:42,250 --> 00:33:43,519 Yes, sir. 374 00:33:51,460 --> 00:33:53,630 Ms. Kwak. Ms. Kwak? 375 00:33:54,400 --> 00:33:56,859 Wake up. Wake up! 376 00:34:01,200 --> 00:34:03,170 Kim Seo Jin! Don't move! 377 00:34:05,039 --> 00:34:06,339 Hands in the air. 378 00:34:07,710 --> 00:34:09,109 Hands in the air! 379 00:34:12,210 --> 00:34:13,450 Walk out. 380 00:34:15,019 --> 00:34:16,079 Kang, go. 381 00:34:22,159 --> 00:34:25,889 Mr. Kim Seo Jin, you're under emergency arrest for parricide. 382 00:34:26,389 --> 00:34:29,230 You may consult an attorney, choose to remain silent, 383 00:34:29,360 --> 00:34:30,400 and defend yourself. 384 00:34:30,400 --> 00:34:32,699 But first, please get her to a hospital first. 385 00:34:32,699 --> 00:34:34,400 Please get an ambulance. 386 00:34:34,400 --> 00:34:35,599 She's unconscious. 387 00:34:38,469 --> 00:34:39,670 Get an ambulance. 388 00:35:07,090 --> 00:35:09,130 (Kim Seo Jin) 389 00:35:11,199 --> 00:35:13,900 (Detention Cell 3) 390 00:35:24,940 --> 00:35:28,250 The phone is turned off. Please leave a message... 391 00:35:29,849 --> 00:35:30,880 (Kim Seo Jin) 392 00:35:32,050 --> 00:35:35,349 I'm on my way to see your mother to get the evidence. 393 00:35:35,449 --> 00:35:36,650 (Kim Seo Jin) 394 00:35:42,260 --> 00:35:44,059 Why can't I reach you again? 395 00:35:44,659 --> 00:35:46,199 Is something going on? 396 00:35:48,170 --> 00:35:49,900 Did you see my mom? 397 00:35:50,630 --> 00:35:52,400 Is the evidence solid? 398 00:35:52,969 --> 00:35:54,469 What's it about? 399 00:35:55,539 --> 00:35:59,510 I'm frustrated to death, so text me when you get this. 400 00:35:59,579 --> 00:36:00,679 Please. 401 00:36:02,980 --> 00:36:04,579 Your message has been recorded. 402 00:36:16,230 --> 00:36:17,929 - Ae Ri. - You're here. 403 00:36:20,960 --> 00:36:22,369 How did you find this place? 404 00:36:23,230 --> 00:36:24,869 Mr. Kim did. 405 00:36:27,940 --> 00:36:29,710 How can you trust him? 406 00:36:29,969 --> 00:36:31,780 What if he betrays you again? 407 00:36:38,320 --> 00:36:41,690 Mr. Im, I heard you'll be helping us. 408 00:36:43,150 --> 00:36:45,889 If you're going to betray her again, you can stop this now. 409 00:36:47,119 --> 00:36:48,429 I'm sorry about that time. 410 00:36:49,059 --> 00:36:50,760 I'm in the process of getting my memories back. 411 00:36:51,900 --> 00:36:53,559 That won't happen again from now on. 412 00:36:55,969 --> 00:36:58,940 I'll be fine this time. Don't worry. 413 00:37:01,239 --> 00:37:04,510 But I can't reach you who's living a month ahead. 414 00:37:07,010 --> 00:37:08,780 Do you think something happened? 415 00:37:08,849 --> 00:37:10,010 I wonder. 416 00:37:10,809 --> 00:37:14,219 The last text said he's on his way to get the evidence from my mom. 417 00:37:16,750 --> 00:37:18,519 It'd be better if I found out... 418 00:37:18,519 --> 00:37:21,889 what the evidence is about before I see Lee Taek Gyu tomorrow. 419 00:37:22,789 --> 00:37:25,059 But first, let's figure out what we'll do tomorrow. 420 00:37:25,829 --> 00:37:26,960 This way. 421 00:37:32,800 --> 00:37:34,199 Darn it. 422 00:37:38,110 --> 00:37:40,639 First off, come into this container with him. 423 00:37:41,480 --> 00:37:43,550 Over there, there, 424 00:37:44,079 --> 00:37:46,949 and right here, I'll put some cameras up. 425 00:37:47,420 --> 00:37:51,119 I'll do anything to make him believe I have the evidence. 426 00:37:52,659 --> 00:37:56,289 Mr. Im, you and I must have the entire situation under control. 427 00:37:59,300 --> 00:38:01,699 Then I'll be nearby. 428 00:38:02,469 --> 00:38:03,630 And... 429 00:38:05,300 --> 00:38:06,369 take this. 430 00:38:07,170 --> 00:38:08,670 A location tracker? 431 00:38:08,670 --> 00:38:11,309 Just in case. Keep it with you. 432 00:38:13,039 --> 00:38:15,679 We have to make sure we get something this time. 433 00:38:15,880 --> 00:38:19,280 So even if it looks like I may fall in danger, 434 00:38:19,380 --> 00:38:21,179 you can't make a rash move. 435 00:38:21,519 --> 00:38:23,219 Do you have to take things this far? 436 00:38:23,219 --> 00:38:24,760 Nineteen years ago, 437 00:38:27,820 --> 00:38:29,590 I lived... 438 00:38:30,360 --> 00:38:31,860 thanks to Ms. Han's father. 439 00:38:36,500 --> 00:38:38,400 He gave up the last bit of water... 440 00:38:39,099 --> 00:38:40,699 for me. 441 00:38:43,539 --> 00:38:45,380 If it hadn't been for him, 442 00:38:47,480 --> 00:38:49,380 I would've died back then. 443 00:38:51,650 --> 00:38:53,050 I will not... 444 00:38:54,889 --> 00:38:57,190 let her fall in danger. 445 00:40:08,929 --> 00:40:10,329 Let's talk inside. 446 00:40:13,900 --> 00:40:15,000 What? 447 00:40:16,869 --> 00:40:19,639 Let's go somewhere else. There's someone I need you to meet. 448 00:40:20,639 --> 00:40:22,369 - Who is it? - You'll see when you get there. 449 00:40:40,619 --> 00:40:42,389 (Share: Send file) 450 00:40:42,559 --> 00:40:44,860 (Kim Seo Jin) 451 00:40:45,500 --> 00:40:46,500 (Sending file) 452 00:40:55,710 --> 00:40:57,739 (Seoul Metropolitan Police Agency) 453 00:41:01,179 --> 00:41:05,920 (Push up to change the speed.) 454 00:41:10,889 --> 00:41:12,619 I just sent you a video. Did you see it? 455 00:41:13,519 --> 00:41:15,730 - What should we do now? - Get behind them, Mr. Im. 456 00:41:17,989 --> 00:41:20,730 I'll look at her tracking device and follow after with the police. 457 00:41:20,730 --> 00:41:22,269 Okay, I'll get behind them. 458 00:41:36,110 --> 00:41:38,050 Stop. Lee Taek Gyu. 459 00:41:38,579 --> 00:41:40,619 He was my personal assistant. 460 00:41:41,119 --> 00:41:42,820 Call Yujung Constructions and ask... 461 00:41:42,820 --> 00:41:43,820 - for his ID number. - Yes, sir. 462 00:41:44,050 --> 00:41:45,159 Ms. Han is in danger. 463 00:41:46,159 --> 00:41:48,059 Find his ID number and let's go. 464 00:41:48,059 --> 00:41:49,559 Yes, sir. 465 00:42:18,590 --> 00:42:19,690 Sit down. 466 00:42:24,460 --> 00:42:26,199 Was your trip here okay? 467 00:42:29,769 --> 00:42:32,539 All right. What is this that you have? 468 00:42:33,170 --> 00:42:36,639 I heard you had evidence that I was evil. 469 00:42:37,110 --> 00:42:39,380 I'm sure you know better than I do. 470 00:42:40,210 --> 00:42:42,880 You tormented my mom all along because of it. 471 00:42:45,579 --> 00:42:47,949 I never expected to see you in person. 472 00:42:48,789 --> 00:42:50,619 You must be afraid of that evidence. 473 00:42:50,849 --> 00:42:52,090 Don't be absurd. 474 00:42:52,719 --> 00:42:54,019 At times in life, 475 00:42:54,420 --> 00:42:57,630 the mistakes you weren't aware of could bring you down. 476 00:42:59,000 --> 00:43:00,630 One small hole... 477 00:43:00,630 --> 00:43:03,230 in a tent or a big building could bring it down. 478 00:43:04,940 --> 00:43:07,469 I guess you couldn't see that hole 19 years ago. 479 00:43:08,940 --> 00:43:10,809 A mistake you weren't aware of? 480 00:43:11,639 --> 00:43:13,010 Don't lie. 481 00:43:13,280 --> 00:43:14,780 You knew the truth about the collapse, 482 00:43:14,780 --> 00:43:15,849 yet you remained silent. 483 00:43:16,480 --> 00:43:18,880 All those people lost their lives because of you. 484 00:43:19,420 --> 00:43:21,550 You knew about the dangers yet didn't stop the construction. 485 00:43:25,690 --> 00:43:28,530 Is that what the evidence you have is saying? 486 00:43:28,960 --> 00:43:30,960 That I didn't stop it? 487 00:43:31,190 --> 00:43:34,360 I have proof that Yujung is just as responsible... 488 00:43:34,360 --> 00:43:36,630 as Banyoung is regarding that incident. 489 00:43:41,170 --> 00:43:44,739 It seems like we have a big misunderstanding here. 490 00:43:44,869 --> 00:43:48,380 I've never thought that I wasn't responsible for it. 491 00:43:49,079 --> 00:43:51,349 I've lived my entire life remembering that responsibility... 492 00:43:51,719 --> 00:43:54,079 and with a sense of duty. 493 00:43:54,650 --> 00:43:55,949 Don't be hypocritical. 494 00:43:56,420 --> 00:43:58,360 I lost my father because of you. 495 00:43:59,460 --> 00:44:02,289 You may have deceived the world with your hypocrisy and charade. 496 00:44:02,929 --> 00:44:04,559 But it's all over now. 497 00:44:06,960 --> 00:44:08,829 I'll take that rudeness of yours... 498 00:44:09,869 --> 00:44:12,000 as my punishment. 499 00:44:21,039 --> 00:44:23,280 - Escort her back home. - Yes, sir. 500 00:44:47,539 --> 00:44:49,010 He told me to escort you. 501 00:44:49,510 --> 00:44:50,610 I'm going by myself. 502 00:44:52,010 --> 00:44:53,280 That's what you'd like to think. 503 00:45:43,630 --> 00:45:44,960 You scumbag! 504 00:47:57,159 --> 00:47:58,190 Mr. Im! 505 00:47:59,659 --> 00:48:02,329 Mr. Im, wake up. Are you okay? 506 00:48:06,239 --> 00:48:08,570 Hurry. Save Ae Ri first. 507 00:48:08,909 --> 00:48:10,409 Lee Taek Gyu has her. 508 00:48:11,670 --> 00:48:13,139 Find out his license plate number... 509 00:48:13,139 --> 00:48:14,579 - and put out an APB. - Yes, sir. 510 00:48:14,840 --> 00:48:16,849 We need an ambulance here now. 511 00:48:21,449 --> 00:48:23,690 - Let's go. - Okay. 512 00:48:29,030 --> 00:48:30,429 Will we be able to find her? 513 00:48:30,659 --> 00:48:34,460 The CCTV footage is being sent to our servers in real time. 514 00:48:34,460 --> 00:48:36,829 Once we find the plate number, we'll know where he went. 515 00:48:36,829 --> 00:48:38,000 Let me go with you. 516 00:48:38,000 --> 00:48:39,170 Don't be ridiculous. 517 00:48:39,239 --> 00:48:41,070 Hand him over when the ambulance comes. 518 00:48:41,539 --> 00:48:42,610 Detective Choi. 519 00:48:45,809 --> 00:48:47,980 Mr. Im, hang in there. 520 00:48:47,980 --> 00:48:50,579 The ambulance is on its way. Please take care of him. 521 00:48:50,579 --> 00:48:51,679 Sure. 522 00:49:01,659 --> 00:49:03,590 Right before the crash, 523 00:49:04,230 --> 00:49:06,630 we found out that you stepped on the gas. 524 00:49:07,030 --> 00:49:08,900 And we found substances from your sleeping pill... 525 00:49:09,230 --> 00:49:13,000 in Ms. Kang Hyun Chae and Da Bin's blood. 526 00:49:16,610 --> 00:49:18,340 Are you going to remain silent? 527 00:49:20,010 --> 00:49:22,780 All the evidence is pointing to you as the suspect. 528 00:49:23,949 --> 00:49:26,619 If you're innocent, say something. That way, we can investigate. 529 00:49:30,889 --> 00:49:32,059 Come on. 530 00:49:35,219 --> 00:49:36,630 And Ms. Kwak Song Ja... 531 00:49:36,630 --> 00:49:39,800 Is she okay? 532 00:49:40,929 --> 00:49:42,300 She's in the ICU right now. 533 00:49:43,469 --> 00:49:45,230 Why did you meet with her? 534 00:49:46,300 --> 00:49:48,199 Why did you meet the mother of the woman... 535 00:49:48,199 --> 00:49:50,070 who tried to kidnap your daughter? 536 00:49:50,070 --> 00:49:53,239 I plead the Fifth. No matter what I say, 537 00:49:54,579 --> 00:49:55,980 you won't believe me. 538 00:49:59,579 --> 00:50:01,820 (Safe Country, Trustworthy Police) 539 00:50:04,389 --> 00:50:05,420 Mr. Park. 540 00:50:09,389 --> 00:50:11,289 Did you catch Director Kim? 541 00:50:11,360 --> 00:50:13,460 Yes. It's all thanks to you. 542 00:50:14,659 --> 00:50:18,429 By the way, how did you know that he'd be there? 543 00:50:20,369 --> 00:50:23,809 I found out by accident while searching for Ms. Kwak. 544 00:50:24,210 --> 00:50:26,840 Okay. I see. 545 00:50:27,210 --> 00:50:28,440 If necessary, 546 00:50:28,579 --> 00:50:31,480 we may ask you to come in and give your testimony. 547 00:50:31,480 --> 00:50:32,780 - Sure. - Thank you. 548 00:50:33,179 --> 00:50:34,219 By the way, 549 00:50:36,119 --> 00:50:38,719 did you find his phone? 550 00:50:38,820 --> 00:50:40,789 Yes, it's in the evidence room. 551 00:50:42,829 --> 00:50:44,760 Why do you ask? 552 00:50:46,059 --> 00:50:49,099 It's nothing. Please let me know if you need my testimony. 553 00:50:49,170 --> 00:50:50,269 Sure. 554 00:51:16,530 --> 00:51:18,630 What should we do about her? 555 00:51:24,969 --> 00:51:27,769 It's all right. It'll be all right. 556 00:51:30,110 --> 00:51:32,139 She's stronger than we give her credit for. 557 00:52:05,269 --> 00:52:07,710 (Route 42) 558 00:52:34,739 --> 00:52:37,139 We lost the car. I repeat, we lost the car. 559 00:52:37,139 --> 00:52:38,239 Retrace the vehicle, please. 560 00:52:44,679 --> 00:52:45,880 What's going on? 561 00:52:47,619 --> 00:52:49,150 We lost track of the car. 562 00:52:49,150 --> 00:52:50,690 He must've taken a route without any CCTV cameras. 563 00:52:51,449 --> 00:52:52,820 Then, what now? 564 00:52:53,059 --> 00:52:54,489 We'll have to look for him ourselves. 565 00:52:54,489 --> 00:52:57,190 It seems like he's taking her to a specific location. 566 00:52:57,190 --> 00:52:59,099 - Detective Lee! - Coming, sir. 567 00:52:59,329 --> 00:53:00,460 Please head home and wait. 568 00:53:06,900 --> 00:53:09,239 Tell me the time, place, details of the accident, 569 00:53:09,239 --> 00:53:11,309 and everything that my future self knows. 570 00:53:12,309 --> 00:53:13,710 Tell me everything. 571 00:53:14,679 --> 00:53:17,079 There were no CCTV cameras or witnesses on that road. 572 00:53:17,079 --> 00:53:20,579 Lee Taek Gyu hit the car you were all riding in. 573 00:53:24,789 --> 00:53:25,789 The accident site is at... 574 00:53:25,789 --> 00:53:28,690 391 Hwahwi-ro, Ganddong-myeon, Gangneung, Gangwon Province. 575 00:53:29,429 --> 00:53:30,690 I think I know. 576 00:53:32,900 --> 00:53:34,159 Where Lee Taek Gyu went, I mean. 577 00:53:34,500 --> 00:53:37,769 There's a place he scouted out that has no cameras in the vicinity. 578 00:54:01,360 --> 00:54:03,090 This will be the last time. 579 00:54:06,929 --> 00:54:10,429 (Restricted access only) 580 00:55:24,840 --> 00:55:26,039 You're up already? 581 00:55:27,079 --> 00:55:28,880 It would've been better to stay asleep. 582 00:55:29,849 --> 00:55:31,679 That way, it wouldn't be as scary or painful. 583 00:55:40,320 --> 00:55:41,820 I won't die in your hands. 584 00:55:42,289 --> 00:55:44,559 I don't intend to get blood on my hands. 585 00:55:48,360 --> 00:55:50,829 Consider this as my last gift to you. 586 00:56:59,599 --> 00:57:01,469 Ms. Han! 587 00:57:03,070 --> 00:57:05,340 Ms. Han, wake up. 588 00:57:05,440 --> 00:57:06,510 Ms. Han! 589 00:57:08,780 --> 00:57:10,710 Get Lee Taek Gyu. 590 00:57:11,250 --> 00:57:12,550 Get him... 591 00:57:13,179 --> 00:57:15,519 Ms. Han? Ms. Han! 592 00:57:30,369 --> 00:57:31,530 Darn it. 593 00:58:04,530 --> 00:58:06,000 (Evidence: Knife) 594 00:58:10,840 --> 00:58:13,679 (Detective Park Ho Young, Evidence: Cellphone) 595 00:58:27,519 --> 00:58:29,929 - Right. - Sit down, will you? 596 00:58:29,929 --> 00:58:32,360 I didn't do it! 597 00:58:32,360 --> 00:58:35,460 (Violent Crimes Team 2, Violent Crimes Team 1) 598 00:58:36,329 --> 00:58:38,969 Like I said, I haven't seen him before. 599 00:58:38,969 --> 00:58:41,369 Just sit down, will you? 600 00:58:41,500 --> 00:58:44,239 All right, now answer my questions. 601 00:58:44,239 --> 00:58:45,440 Darn it. 602 00:58:49,110 --> 00:58:50,380 - I'm here to relieve you. - Got it. 603 00:58:56,289 --> 00:58:57,619 - Have a good one. - Thanks. 604 00:59:42,099 --> 00:59:45,099 You're under arrest for kidnapping and attempted murder. 605 00:59:45,940 --> 00:59:47,170 You have the right to an attorney. 606 00:59:47,170 --> 00:59:48,369 Let go of me! 607 01:01:08,519 --> 01:01:09,550 Da Bin... 608 01:01:15,489 --> 01:01:16,889 Dad? 609 01:01:17,889 --> 01:01:19,960 I'm right here. 610 01:01:20,500 --> 01:01:22,429 Don't cry, Dad. 611 01:01:26,170 --> 01:01:28,539 Are you hurt anywhere? 612 01:01:28,699 --> 01:01:30,440 No, I'm not hurt. 613 01:01:30,969 --> 01:01:31,969 I'm relieved. 614 01:01:33,809 --> 01:01:34,940 I'm glad. 615 01:01:37,250 --> 01:01:38,409 What's wrong? 616 01:01:39,849 --> 01:01:40,849 Honey. 617 01:02:02,909 --> 01:02:04,110 I'm glad as long as you're alive. 618 01:02:05,739 --> 01:02:06,880 Don't die. 619 01:02:40,210 --> 01:02:41,880 Ms. Han, are you okay? 620 01:02:42,739 --> 01:02:44,309 Hyun Chae and Da Bin are alive. 621 01:02:44,309 --> 01:02:46,719 And I'm no longer being chased by the police. 622 01:02:46,920 --> 01:02:47,980 Thank you. 623 01:03:08,070 --> 01:03:09,340 Are you feeling better? 624 01:03:12,539 --> 01:03:13,880 Are you unwell? 625 01:03:14,309 --> 01:03:16,510 No, I'm okay. 626 01:03:23,619 --> 01:03:25,219 Did you have a nightmare? 627 01:03:25,219 --> 01:03:28,590 I guess so, but I'm fine now. 628 01:03:31,230 --> 01:03:32,329 I'll go. 629 01:03:58,389 --> 01:03:59,559 What are you doing? 630 01:04:02,690 --> 01:04:03,690 Have you gone insane? 631 01:04:08,530 --> 01:04:09,699 Hyun Chae, is it you? 632 01:04:10,429 --> 01:04:11,699 It is, right? 633 01:04:13,099 --> 01:04:15,769 Are you drunk? This is unlike you. 634 01:04:16,039 --> 01:04:17,639 Go. Hurry. 635 01:04:21,309 --> 01:04:22,809 As long as you're alive, I'm okay. 636 01:04:25,510 --> 01:04:26,849 Everything is okay now. 637 01:04:31,219 --> 01:04:33,320 Go. We'll talk tomorrow. 638 01:05:01,079 --> 01:05:03,849 As long as you're alive, I'm okay. Everything is okay now. 639 01:05:04,949 --> 01:05:07,219 I'm glad as long as you're alive. Don't die. 640 01:05:13,059 --> 01:05:14,099 Where are you going? 641 01:05:15,000 --> 01:05:16,199 I need to head out for a bit. 642 01:05:41,820 --> 01:05:42,920 Ms. Han. 643 01:05:48,860 --> 01:05:50,630 Ms. Han, it's me, Seo Jin. 644 01:06:00,510 --> 01:06:03,650 (Contacts) 645 01:06:03,650 --> 01:06:05,579 (Han Ae Ri) 646 01:06:07,150 --> 01:06:09,789 The number you have called is not in service. 647 01:06:10,219 --> 01:06:12,550 Please check the number... 648 01:06:22,400 --> 01:06:26,500 (Kim Seo Jin) 649 01:06:28,039 --> 01:06:29,570 Mr. Im, this is Kim Seo Jin. 650 01:06:29,969 --> 01:06:33,239 I'm in front of Ms. Han's house, but no one seems to be home. 651 01:06:33,610 --> 01:06:36,409 Last month, she got Lee Taek Gyu. 652 01:06:36,780 --> 01:06:38,480 Both my daughter and my wife are alive. 653 01:06:38,980 --> 01:06:40,179 Everything has changed. 654 01:06:41,949 --> 01:06:43,449 Then why... 655 01:06:46,360 --> 01:06:48,690 Why is Ae Ri still dead? 656 01:06:52,389 --> 01:06:53,429 What did you say? 657 01:06:55,730 --> 01:06:57,769 Ae Ri is still dead, 658 01:07:00,000 --> 01:07:02,170 and her mom is in the ICU. 659 01:07:03,969 --> 01:07:05,170 Does that mean... 660 01:07:06,579 --> 01:07:08,380 Lee Taek Gyu wasn't the killer? 661 01:07:08,480 --> 01:07:10,849 You promised to save her! 662 01:07:59,289 --> 01:08:02,699 (Report on the Cause of the Taejung Town Collapse) 663 01:08:32,489 --> 01:08:33,960 (Boring Technique, Boring Types) 664 01:08:34,730 --> 01:08:35,899 Mr. Seo. 665 01:08:35,899 --> 01:08:37,029 What do you think will happen... 666 01:08:37,029 --> 01:08:38,369 if the structure wasn't reinforced... 667 01:08:38,369 --> 01:08:39,699 while constructing a building in a gneissic area... 668 01:08:39,699 --> 01:08:41,640 to help the building withstand earth and water pressure? 669 01:08:41,640 --> 01:08:43,039 It'll most likely collapse. 670 01:08:43,039 --> 01:08:44,909 And if the construction was processed despite knowing this fact, 671 01:08:45,140 --> 01:08:46,369 what could the reasons be? 672 01:09:07,159 --> 01:09:09,199 (Report on the Cause of the Taejung Town Collapse) 673 01:09:19,409 --> 01:09:20,409 (Proof on Yu Seo Il) 674 01:09:23,680 --> 01:09:24,880 (Proof on Yu Seo Il) 675 01:09:25,180 --> 01:09:26,680 (Loading) 676 01:09:44,699 --> 01:09:52,270 (Kairos) 677 01:09:52,310 --> 01:09:56,239 (Kairos) 678 01:10:05,949 --> 01:10:07,020 (Kairos) 679 01:10:07,020 --> 01:10:08,920 What is this thing that Mr. Kim Jin Ho has... 680 01:10:08,920 --> 01:10:10,229 for them to keep doing this? 681 01:10:10,289 --> 01:10:12,859 We can only catch Chairman Yu if we have that file. 682 01:10:12,960 --> 01:10:15,529 Excuse me. Do you know where building 30-29 is? 683 01:10:16,260 --> 01:10:17,970 You and Da Bin were going to run away without me. 684 01:10:17,970 --> 01:10:19,630 Explain this to me. I said, explain this! 685 01:10:19,800 --> 01:10:22,500 Wake up. Don't fool yourself and think that you're a victim... 686 01:10:22,500 --> 01:10:23,569 when you're just a homewrecker who is threatening me. 687 01:10:23,569 --> 01:10:24,710 I was first. 688 01:10:24,710 --> 01:10:26,609 Cut this nonsense and give me the file. 689 01:10:26,779 --> 01:10:27,779 Hey! 690 01:10:27,909 --> 01:10:30,149 A scumbag like you should've died long ago! 691 01:10:30,149 --> 01:10:32,380 Let's put an end to our ill-fated relationship! 692 01:10:32,380 --> 01:10:34,350 - Help me. - You little... 693 01:10:36,574 --> 01:10:38,274 Dramaday.net 47994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.