All language subtitles for Kairos.E04.x265.720p.WEB-DL-Phanteam_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,962 --> 00:00:10,772 I might sound like a lunatic, 2 00:00:10,772 --> 00:00:12,702 but please save my wife and my daughter. 3 00:00:12,702 --> 00:00:15,841 I'm currently living a month ahead of you. 4 00:00:16,042 --> 00:00:18,041 Are you really from the future? 5 00:00:18,611 --> 00:00:20,681 Please find my mom. 6 00:00:20,812 --> 00:00:24,652 I kidnapped Kim Da Bin! 7 00:00:24,852 --> 00:00:26,881 Don't tell me that you killed my daughter. 8 00:00:28,152 --> 00:00:29,922 Tell me where you were a month ago. 9 00:00:29,922 --> 00:00:31,321 What kind of nonsense are you spewing? 10 00:00:31,321 --> 00:00:33,652 If you really are the killer, then we're just getting started. 11 00:00:33,652 --> 00:00:36,591 I will prevent this from ever happening. I surely will. 12 00:00:36,822 --> 00:00:38,061 Yes, it's him. 13 00:00:39,061 --> 00:00:41,201 Who on earth is this Kim Jin Ho? 14 00:00:41,201 --> 00:00:43,302 He came to see my mom at the hospital. 15 00:00:43,332 --> 00:00:45,402 The day she disappeared from the hospital. 16 00:00:45,531 --> 00:00:46,972 I must meet him. 17 00:00:47,101 --> 00:00:50,341 You said Kim Jin Ho didn't have any priors. 18 00:00:50,341 --> 00:00:52,741 He has been wanted for the murder he committed a month ago. 19 00:00:52,811 --> 00:00:54,841 Are you sure that he killed Ms. Han? 20 00:00:55,911 --> 00:00:58,381 Ms. Han, don't go looking for Kim Jin Ho. You mustn't. 21 00:00:58,381 --> 00:01:00,052 If you go to his house, you'll die. 22 00:01:22,401 --> 00:01:24,612 - Hello. - Hey, Geon Wook. 23 00:01:24,612 --> 00:01:26,312 I came in time for the stocks to come in. 24 00:01:26,312 --> 00:01:27,881 They got here a bit early today. 25 00:01:28,612 --> 00:01:30,911 Anyway, is Ae Ri in the restroom? 26 00:01:30,911 --> 00:01:33,312 She got off early. She had to go somewhere. 27 00:01:33,411 --> 00:01:35,452 - Where? - I have no idea. 28 00:01:35,821 --> 00:01:38,452 - You should go home too. - Okay. Goodbye. 29 00:01:38,651 --> 00:01:40,722 - Wait. - Yes? 30 00:01:48,202 --> 00:01:52,502 (Kairos) 31 00:01:54,071 --> 00:01:56,172 (Episode 4) 32 00:02:10,251 --> 00:02:13,221 (15, Shinhyeon-ro 22-gil) 33 00:02:14,922 --> 00:02:18,431 (16, Shinhyeon-ro 22-gil) 34 00:02:28,841 --> 00:02:35,012 (To be demolished) 35 00:02:37,012 --> 00:02:41,482 (Redevelopment Site) 36 00:02:54,901 --> 00:02:58,172 (Police Line, Do Not Cross) 37 00:03:01,371 --> 00:03:02,542 (Calling Han Ae Ri) 38 00:03:03,771 --> 00:03:05,112 The call cannot be connected. 39 00:03:05,112 --> 00:03:07,012 - You'll be transferred... - Please! 40 00:03:07,172 --> 00:03:08,241 After the beep... 41 00:03:15,151 --> 00:03:17,151 Ms. Han, are you listening? 42 00:03:17,251 --> 00:03:18,392 Where are you? 43 00:03:19,121 --> 00:03:20,591 You can't go in there right now. 44 00:03:21,792 --> 00:03:22,961 Is anyone home? 45 00:03:27,602 --> 00:03:28,632 Is anyone... 46 00:03:31,431 --> 00:03:33,001 Don't go inside! 47 00:03:44,582 --> 00:03:45,751 (Han Ae Ri) 48 00:04:24,821 --> 00:04:26,022 (Police Line, Do Not Cross) 49 00:05:23,681 --> 00:05:24,811 Is anyone in? 50 00:05:58,581 --> 00:06:00,652 ("'Save My Kid First', Amusement Complex Victim Cries") 51 00:06:01,422 --> 00:06:05,751 (Conduct a thorough investigation of the deadly Yujung Constructions!) 52 00:06:13,061 --> 00:06:14,191 Is anyone home? 53 00:06:21,772 --> 00:06:22,941 Mr. Kim Jin Ho. 54 00:06:27,782 --> 00:06:28,782 Who are you? 55 00:06:29,612 --> 00:06:30,681 Hello. 56 00:06:31,311 --> 00:06:32,751 You're Mr. Kim Jin Ho, right? 57 00:06:33,681 --> 00:06:35,282 My name is Han Ae Ri. 58 00:06:35,621 --> 00:06:37,081 Okay. What's this about? 59 00:06:44,121 --> 00:06:45,732 I guess you have a guest. 60 00:07:00,672 --> 00:07:03,212 Excuse me, but come inside. 61 00:07:04,412 --> 00:07:05,712 - Come here. - No. 62 00:07:05,712 --> 00:07:07,311 - Come in. - What are you doing? 63 00:07:07,311 --> 00:07:08,381 - Come inside. - What are you doing? 64 00:07:08,381 --> 00:07:09,881 - Come inside, okay? - Don't do this! 65 00:07:09,881 --> 00:07:11,991 - Why are you doing this? Stop! - Come in and talk. 66 00:07:11,991 --> 00:07:13,152 - Come in! - Stop. 67 00:07:13,152 --> 00:07:15,691 - It hurts! - Come in! Come! 68 00:07:20,092 --> 00:07:21,102 Run. 69 00:07:21,302 --> 00:07:23,362 Come inside. 70 00:07:23,362 --> 00:07:25,102 - No! - Come inside! 71 00:08:14,112 --> 00:08:15,451 - Ae Ri! - Why are you doing this? 72 00:08:16,022 --> 00:08:17,081 Come inside! 73 00:09:18,512 --> 00:09:21,052 - Geon Wook! - If he catches you, you're dead! 74 00:09:30,662 --> 00:09:31,762 Hurry! 75 00:10:01,292 --> 00:10:04,321 Hey, do you want to die? Do you have a death wish? 76 00:10:30,252 --> 00:10:31,292 (Mr. Park Ho Young) 77 00:10:35,721 --> 00:10:36,992 Hello? Mr. Kim? 78 00:10:37,091 --> 00:10:38,632 What happened to Ms. Han Ae Ri's murder case... 79 00:10:38,632 --> 00:10:40,132 that you mentioned a while ago? 80 00:10:40,831 --> 00:10:43,162 Who? What did we talk about again? 81 00:10:43,461 --> 00:10:47,172 It was Ms. Han Ae Ri... No, the Shinhyeon-dong Murder. 82 00:10:47,431 --> 00:10:48,742 The victim's name was Han Ae Ri. 83 00:10:49,272 --> 00:10:51,811 Han Ae Ri? Shinhyeon-dong Murder? 84 00:10:52,272 --> 00:10:53,542 It doesn't ring a bell. 85 00:10:53,841 --> 00:10:56,012 Wasn't Han Ae Ri the victim of the Yeoksam-dong Murder? 86 00:10:56,012 --> 00:10:59,351 Oh, are you talking about the victim of the Yeoksam-dong Murder? 87 00:11:04,752 --> 00:11:05,951 Yeoksam-dong? 88 00:11:07,152 --> 00:11:08,721 Was she murdered? 89 00:11:10,762 --> 00:11:12,392 Let me ask you a question. 90 00:11:12,461 --> 00:11:14,191 Why are you asking about that case? 91 00:11:15,802 --> 00:11:17,032 Did you know her? 92 00:11:21,032 --> 00:11:24,172 When and where was she murdered? 93 00:11:24,642 --> 00:11:26,172 Tell me the exact details. 94 00:11:26,441 --> 00:11:30,012 Why do you want to know that? 95 00:11:32,811 --> 00:11:35,481 I know that you're going through a lot these days. 96 00:11:36,382 --> 00:11:37,581 You should call it a day. 97 00:11:38,122 --> 00:11:40,792 I'll give you a call again regarding your daughter's belongings. 98 00:11:47,591 --> 00:11:51,162 (Yeoksam-dong) 99 00:11:51,162 --> 00:11:52,532 ("Female Body Found at an Officetel in Yeoksam-dong") 100 00:11:52,532 --> 00:11:53,571 ("Investigation Underway") 101 00:11:53,571 --> 00:11:56,302 (Ms. Han in her 20s was murdered around 11pm.) 102 00:12:01,441 --> 00:12:03,512 Your death has been pushed back one day. 103 00:12:03,841 --> 00:12:06,851 Tomorrow night, you'll be murdered once again. 104 00:12:39,211 --> 00:12:40,282 Why are you here? 105 00:12:42,552 --> 00:12:44,382 How did you know I'd be there? 106 00:12:46,152 --> 00:12:47,922 How did you know I was there? 107 00:12:48,861 --> 00:12:49,961 I'd like to ask you! 108 00:12:51,321 --> 00:12:52,691 Why were you there? 109 00:12:53,632 --> 00:12:54,662 What? 110 00:12:59,902 --> 00:13:02,302 Can you take her phone with you? 111 00:13:02,701 --> 00:13:04,302 It's in the drawer below the counter. 112 00:13:04,302 --> 00:13:06,512 She was in a hurry and had left it in the vest pocket. 113 00:13:08,341 --> 00:13:09,412 I'll be off now! 114 00:13:15,152 --> 00:13:16,351 You left this at the convenience store. 115 00:13:18,892 --> 00:13:20,221 (Don't go to Kim Jin Ho's place. He's going to kill you tonight.) 116 00:13:20,221 --> 00:13:23,321 Don't go to Kim Jin Ho's place. He's going to kill you tonight. 117 00:13:24,262 --> 00:13:26,132 If you go there, you'll be killed! Please! 118 00:13:29,302 --> 00:13:31,262 Who was he? 119 00:13:37,872 --> 00:13:38,872 Darn it. 120 00:13:42,181 --> 00:13:43,981 - Hello? - Ms. Han? 121 00:13:45,851 --> 00:13:46,882 Who is this? 122 00:13:53,122 --> 00:13:54,152 Darn it! 123 00:13:55,561 --> 00:13:57,221 Tell me who he is. 124 00:14:02,762 --> 00:14:05,372 Hey, why aren't you saying anything? 125 00:14:07,601 --> 00:14:09,672 Just read the texts he sent you. 126 00:14:09,672 --> 00:14:11,811 Doesn't that nonsense raise a red flag? 127 00:14:11,811 --> 00:14:13,841 You believed this nonsense too though. 128 00:14:13,971 --> 00:14:15,012 Darn. 129 00:14:16,742 --> 00:14:18,811 I first thought it was a phishing scam... 130 00:14:18,912 --> 00:14:21,721 and was going to ignore him completely! 131 00:14:25,122 --> 00:14:26,451 But then he said you were going to die. 132 00:14:29,792 --> 00:14:33,361 So I figured I'd lose nothing by checking it out. 133 00:14:33,632 --> 00:14:35,502 If you weren't there, 134 00:14:35,502 --> 00:14:38,002 I could easily consider it as a midnight exercise. 135 00:14:39,002 --> 00:14:42,341 But there you were at that address he texted. 136 00:14:45,042 --> 00:14:46,272 So who is he? 137 00:14:47,872 --> 00:14:50,081 What on earth have you been up to? 138 00:14:50,642 --> 00:14:51,681 So... 139 00:14:53,351 --> 00:14:54,882 what did you two talk about? 140 00:14:55,422 --> 00:14:57,382 Well, Kim... 141 00:14:58,851 --> 00:15:00,652 Darn it. 142 00:15:01,152 --> 00:15:03,292 - "Kim Jin" something. - Kim Jin Ho. 143 00:15:03,461 --> 00:15:04,861 Yes, Kim Jin Ho. 144 00:15:05,861 --> 00:15:08,162 He said that the man was going to kill you. 145 00:15:10,431 --> 00:15:11,971 Was it the guy who chased after us? 146 00:15:13,132 --> 00:15:15,742 No, that wasn't Kim Jin Ho. 147 00:15:16,272 --> 00:15:17,642 Then who was he? 148 00:15:17,971 --> 00:15:19,211 I don't know. 149 00:15:19,611 --> 00:15:21,841 You've got to be kidding me. 150 00:15:23,211 --> 00:15:25,912 Tell me everything right now before I die of frustration. 151 00:15:31,221 --> 00:15:33,721 Kim Jin Ho is the resident of the house I was at. 152 00:15:34,492 --> 00:15:35,922 I went there tonight... 153 00:15:36,422 --> 00:15:39,091 because I think he's involved in my mom's disappearance. 154 00:15:40,331 --> 00:15:43,831 He came to see her on the day she disappeared. 155 00:15:44,502 --> 00:15:47,532 So I went there to see what he knows, but... 156 00:15:47,532 --> 00:15:49,941 Then why did that guy chase after us hungry for blood? 157 00:15:50,341 --> 00:15:51,742 According to you, he's not Kim Jin Ho. 158 00:15:53,142 --> 00:15:55,282 I'm going to get answers. 159 00:15:56,181 --> 00:15:57,981 Who was that man? 160 00:15:58,481 --> 00:16:00,152 Why did he want me dead? 161 00:16:01,512 --> 00:16:04,282 And what connection do they have with my mom? 162 00:16:05,221 --> 00:16:07,292 I have no idea what you're talking about. 163 00:16:08,861 --> 00:16:11,262 Why did Kim Jin Ho want me dead though? 164 00:16:17,662 --> 00:16:19,331 Listen to me carefully. 165 00:16:19,632 --> 00:16:21,872 I must find out why Kim Jin Ho wanted me dead. 166 00:16:24,502 --> 00:16:26,111 You'll follow him for me. 167 00:16:27,012 --> 00:16:30,042 What? I don't even know what's going on... 168 00:16:30,042 --> 00:16:33,552 Geon Wook, you said you'd repay me for what you did. 169 00:16:35,152 --> 00:16:37,622 So don't ask questions and just do as I say. 170 00:16:54,831 --> 00:16:57,502 (Gangil Police Station) 171 00:16:57,502 --> 00:16:58,742 Just a second, sir. 172 00:16:59,272 --> 00:17:00,542 Who are you here to see? 173 00:17:01,471 --> 00:17:03,882 - I... - Mr. Kim? 174 00:17:04,611 --> 00:17:06,411 You just missed Mr. Park. 175 00:17:07,212 --> 00:17:08,821 I left something here, 176 00:17:08,821 --> 00:17:11,052 and he said I could pick it up from his desk. 177 00:17:11,222 --> 00:17:12,292 I see. 178 00:17:12,621 --> 00:17:14,052 - Good day, then. - Sure. 179 00:17:21,702 --> 00:17:27,671 (Trustworthy police) 180 00:17:43,321 --> 00:17:47,022 (Trustworthy police) 181 00:17:49,561 --> 00:17:52,861 (Violent Crimes Team 3) 182 00:18:05,371 --> 00:18:06,611 (Forensics Report) 183 00:18:06,611 --> 00:18:07,871 (Sangmun-gu Fire Report) 184 00:18:10,811 --> 00:18:13,282 (Hit-and-run Witness Reports) 185 00:18:13,282 --> 00:18:15,482 (Yeoksam-dong Murder) 186 00:18:15,881 --> 00:18:17,222 (Yeoksam-dong Murder) 187 00:18:19,321 --> 00:18:21,692 (Yeoksam-dong Murder) 188 00:18:21,692 --> 00:18:23,161 (Case Report) 189 00:18:23,161 --> 00:18:25,492 (Victim: Han Ae Ri) 190 00:18:34,871 --> 00:18:38,042 (Yeoksam-dong studio apartment) 191 00:18:39,371 --> 00:18:40,611 (Yeoksam-dong studio apartment) 192 00:18:40,641 --> 00:18:44,012 (Redevelopment Site, to be demolished) 193 00:19:08,502 --> 00:19:09,671 I'm in front of the house. 194 00:19:10,742 --> 00:19:11,871 Be careful. 195 00:19:18,311 --> 00:19:19,651 (Geon Wook) 196 00:19:19,651 --> 00:19:20,782 (Messages) 197 00:19:20,782 --> 00:19:22,381 (Kim Seo Jin) 198 00:19:22,482 --> 00:19:24,522 (If you go to his house, you'll die.) 199 00:19:24,522 --> 00:19:26,121 (Please call me as soon as you read this message.) 200 00:19:26,121 --> 00:19:27,692 (Do not go inside!) 201 00:19:27,692 --> 00:19:29,722 I know it took courage to come to my office, 202 00:19:29,962 --> 00:19:31,561 so I apologize for kicking you out. 203 00:19:32,361 --> 00:19:34,661 Please tell me you weren't hurt in any way. 204 00:19:36,202 --> 00:19:37,831 I'm also sorry... 205 00:19:38,502 --> 00:19:40,631 that you got involved with someone like me, 206 00:19:41,571 --> 00:19:43,171 which only resulted in being humiliated. 207 00:19:44,101 --> 00:19:47,242 I know things are rough, but please don't give up on me. 208 00:19:47,542 --> 00:19:49,381 Don't give up on my daughter. 209 00:19:49,881 --> 00:19:52,682 I'll do my best to locate your mother as well... 210 00:19:53,482 --> 00:19:54,851 by all means necessary. 211 00:20:00,591 --> 00:20:03,621 The call cannot be connected. You'll be transferred to voicemail. 212 00:20:03,962 --> 00:20:06,391 Please leave a message after the tone. 213 00:20:08,192 --> 00:20:09,932 I survived last night thanks to you. 214 00:20:12,302 --> 00:20:14,631 You'll only get this message late in the evening, 215 00:20:15,571 --> 00:20:17,171 but I'm leaving it in case you're worried. 216 00:20:19,411 --> 00:20:22,111 I've also experienced a loss of a family member. 217 00:20:23,381 --> 00:20:25,611 I never got around to asking my mom the details, 218 00:20:26,581 --> 00:20:28,522 but my dad passed away when I was young. 219 00:20:33,292 --> 00:20:36,192 Dad, where are you? 220 00:20:37,321 --> 00:20:39,361 Because you're not here, 221 00:20:39,891 --> 00:20:43,532 mom won't eat. All she does is cry. 222 00:20:44,462 --> 00:20:46,432 Dad, please come home soon. 223 00:20:51,202 --> 00:20:52,871 Moving to a new neighborhood... 224 00:20:52,871 --> 00:20:54,911 and having my mom suffer from heart disease... 225 00:20:55,442 --> 00:20:57,542 led to me spending most of my time alone. 226 00:20:58,712 --> 00:21:01,581 But whenever I was happy or sad, 227 00:21:01,921 --> 00:21:04,782 I'd call my dad's number to leave a message. 228 00:21:08,151 --> 00:21:11,561 Dad, it's me, Ae Ri. I graduated from school today. 229 00:21:12,932 --> 00:21:14,361 I'm no longer in elementary school. 230 00:21:15,331 --> 00:21:17,831 When I begin middle school, I'll be wearing a school uniform. 231 00:21:18,802 --> 00:21:20,772 The one I'll be wearing is really pretty. 232 00:21:22,042 --> 00:21:24,272 But it's a little pricey though. 233 00:21:24,942 --> 00:21:26,712 That'll be 10.8 dollars. 234 00:21:26,712 --> 00:21:28,682 - My dad's voice... - One signature, one bulgogi. 235 00:21:28,682 --> 00:21:30,641 and his face slowly faded away. 236 00:21:31,952 --> 00:21:33,282 - But... - Let me take your order. 237 00:21:33,552 --> 00:21:35,381 Just leaving a message on his phone... 238 00:21:35,381 --> 00:21:38,321 about the day I had brought great comfort. 239 00:21:38,482 --> 00:21:39,522 Dad, 240 00:21:39,952 --> 00:21:42,861 I'll be going to university soon. 241 00:21:44,492 --> 00:21:45,762 I bet you're happy for me. 242 00:21:49,631 --> 00:21:51,262 It's not the best university in Korea, 243 00:21:51,361 --> 00:21:54,071 but I chose the one that offered me a scholarship. 244 00:21:54,432 --> 00:21:56,542 I'll study hard, get a decent job, 245 00:21:56,542 --> 00:21:58,472 and earn enough to fix mom's condition. 246 00:21:59,341 --> 00:22:02,042 No one in my class this year earned as much as I did. 247 00:22:03,581 --> 00:22:04,712 Just you wait and see. 248 00:22:04,712 --> 00:22:06,411 I'll earn all the money in this world. 249 00:22:06,982 --> 00:22:08,111 The world will be mine! 250 00:22:11,482 --> 00:22:13,851 The cellphone number we're communicating through... 251 00:22:13,851 --> 00:22:16,492 used to belong to my dad. 252 00:22:17,722 --> 00:22:21,091 I've been leaving messages on it for someone who'd never hear them. 253 00:22:22,131 --> 00:22:23,861 But now that has all changed. 254 00:22:23,861 --> 00:22:25,671 (1 new voicemail) 255 00:22:27,101 --> 00:22:28,171 I, too, 256 00:22:29,802 --> 00:22:31,502 wondered why it was me... 257 00:22:32,671 --> 00:22:35,042 who got involved with you. 258 00:22:39,252 --> 00:22:41,651 Maybe it's because this is for both our sakes. 259 00:22:43,452 --> 00:22:45,552 It's not just me helping you out. 260 00:22:48,891 --> 00:22:51,462 I must know why Kim Jin Ho met with my mom. 261 00:22:55,091 --> 00:22:58,532 A man I couldn't identify was at his house last night. 262 00:23:00,032 --> 00:23:02,302 I threw something at him while running away, 263 00:23:02,302 --> 00:23:04,202 and it scratched his face a little. 264 00:23:05,512 --> 00:23:08,571 If he had gotten his hands on me, I would've died. 265 00:23:09,111 --> 00:23:10,682 Who could he be... 266 00:23:11,242 --> 00:23:13,411 and why did Kim Jin Ho want to kill me? 267 00:23:14,411 --> 00:23:17,851 If you find out anything from your timeline, 268 00:23:18,851 --> 00:23:20,091 please let me know. 269 00:23:24,091 --> 00:23:25,591 Your voice mail has been recorded. 270 00:23:28,962 --> 00:23:30,502 When will we have the forensics report? 271 00:23:30,932 --> 00:23:33,401 They said they'll have it by tomorrow. I'll check again. 272 00:23:33,631 --> 00:23:34,871 Try to rush them. 273 00:23:42,282 --> 00:23:43,442 Mr. Kim. 274 00:23:45,042 --> 00:23:46,111 Mr. Park. 275 00:23:47,851 --> 00:23:49,522 I have something to say to Mr. Kim Jin Ho. 276 00:23:50,682 --> 00:23:52,792 There's no need to see him. It'll only break your heart. 277 00:23:53,851 --> 00:23:56,292 I want to see him once again before he gets sent to a detention center. 278 00:23:57,462 --> 00:23:59,091 Not as a victim and a culprit, 279 00:24:00,262 --> 00:24:01,762 but as a father to another father, 280 00:24:03,601 --> 00:24:04,901 I have something to say to him. 281 00:24:07,871 --> 00:24:09,002 Mr. Kim. 282 00:24:12,071 --> 00:24:13,742 I came to say something to you. 283 00:24:15,381 --> 00:24:16,682 What can you say at this point? 284 00:24:18,182 --> 00:24:19,682 It's long overdue, but I'm sorry. 285 00:24:21,151 --> 00:24:23,151 I should've listened to what you had to say much earlier. 286 00:24:24,522 --> 00:24:26,452 But my arrogance put it off... 287 00:24:28,861 --> 00:24:30,192 until it's too late. 288 00:24:31,492 --> 00:24:33,331 Before you blew up with anger, 289 00:24:35,161 --> 00:24:38,561 I should've considered how much pain you and Ji Soo would've been in. 290 00:24:44,341 --> 00:24:46,012 I think I finally realized... 291 00:24:48,442 --> 00:24:51,182 how you felt to have protested in front of our office... 292 00:24:53,381 --> 00:24:54,752 only after I lost my own child. 293 00:25:04,161 --> 00:25:05,561 It's already too late. 294 00:25:12,772 --> 00:25:14,302 I wanted to tell you that... 295 00:25:17,472 --> 00:25:19,071 before you get sent away. 296 00:25:20,811 --> 00:25:21,911 But... 297 00:25:25,282 --> 00:25:26,982 why did you kill Ms. Han Ae Ri? 298 00:25:33,192 --> 00:25:35,192 You killed Han Ae Ri, didn't you? 299 00:25:36,891 --> 00:25:37,992 Han Ae Ri? 300 00:25:44,932 --> 00:25:46,331 The woman from a month ago? 301 00:25:48,432 --> 00:25:50,101 No, I didn't kill her. 302 00:25:50,101 --> 00:25:52,942 She went to see you. Is that why you killed her? 303 00:25:53,171 --> 00:25:56,881 No. I just saw her for a moment. That's all. 304 00:25:57,042 --> 00:25:59,381 - I mean it. - What did you do the day after... 305 00:25:59,381 --> 00:26:00,482 Han Ae Ri came to see you? 306 00:26:00,911 --> 00:26:04,252 Well, I... On that day... 307 00:26:05,492 --> 00:26:08,992 My second daughter suddenly wasn't doing so well, 308 00:26:08,992 --> 00:26:10,321 so I was at the hospital. 309 00:26:10,891 --> 00:26:14,032 I... I don't know what happened to Han Ae Ri. I mean it. 310 00:26:14,692 --> 00:26:16,861 Mr. Kim, what are you doing? Come on out. 311 00:26:17,502 --> 00:26:18,631 Come out. 312 00:26:19,432 --> 00:26:20,502 Come out. 313 00:26:53,202 --> 00:26:55,101 (Lobby, Reception) 314 00:26:56,972 --> 00:26:59,242 Excuse me, may I ask you something? 315 00:26:59,442 --> 00:27:00,871 (A General Ward) 316 00:27:00,871 --> 00:27:02,282 On August 24? 317 00:27:03,611 --> 00:27:06,512 Ji Ah got a tracheotomy on that day, 318 00:27:06,811 --> 00:27:10,052 so her father was at the hospital since the morning. 319 00:27:29,702 --> 00:27:32,311 (Name: Kim Ji Ah, female, 5 years old) 320 00:27:45,992 --> 00:27:47,891 Ms. Han, are you all right? 321 00:27:49,462 --> 00:27:51,921 I hope you're safe and that you get to listen to this message. 322 00:27:55,702 --> 00:27:59,032 It seems like the one who tried to kill you wasn't Kim Jin Ho. 323 00:27:59,972 --> 00:28:02,442 I visited the hospital where his second daughter is hospitalized. 324 00:28:03,371 --> 00:28:05,442 She was desperately in need of her guardian, 325 00:28:05,841 --> 00:28:09,742 so I have no idea why he did something that reckless. 326 00:28:14,151 --> 00:28:16,151 I looked through my mom's belongings, 327 00:28:16,421 --> 00:28:18,182 but I haven't found anything in particular yet. 328 00:28:20,391 --> 00:28:24,861 (August 6, grocery shopping, August 7, Ae Ri's birthday) 329 00:28:29,462 --> 00:28:33,171 She had a habit of writing down everything, 330 00:28:33,331 --> 00:28:36,671 but she didn't leave anything regarding Kim Jin Ho. 331 00:28:37,641 --> 00:28:39,512 It seems like Kim Jin Ho had been... 332 00:28:39,942 --> 00:28:42,712 piling up his anger for Yujung for much longer than I expected. 333 00:28:43,611 --> 00:28:47,482 I'm sure his anger exploded on me thinking I was the man in charge. 334 00:28:47,482 --> 00:28:49,022 ("Did the Illegal Materials Worsen the Situation?") 335 00:28:49,022 --> 00:28:50,452 I'll look for something... 336 00:28:50,952 --> 00:28:53,321 that's related to your mother in Kim Jin Ho's history. 337 00:28:54,591 --> 00:28:58,022 My daughter's abductor has met your mother. 338 00:28:59,131 --> 00:29:00,292 This can't be a coincidence. 339 00:29:02,861 --> 00:29:04,302 Kwak Song Ja. 340 00:29:06,901 --> 00:29:08,972 There has to be some kind of connection. 341 00:29:36,101 --> 00:29:37,432 Is that a phone number? 342 00:29:58,522 --> 00:30:01,492 It wasn't Kim Jin Ho who was at the studio. 343 00:30:01,851 --> 00:30:03,262 There had to be someone else. 344 00:30:08,692 --> 00:30:10,702 Hello, this is Yujung Constructions. 345 00:30:11,462 --> 00:30:13,432 Please press the extension number. 346 00:30:13,732 --> 00:30:16,802 If you do not know any number, please press zero. 347 00:30:20,141 --> 00:30:22,742 - Who is it? - The prosecution. Open the door. 348 00:30:30,151 --> 00:30:31,722 Yes, how may I help you? 349 00:30:32,552 --> 00:30:33,792 This is a confiscation warrant. 350 00:30:34,752 --> 00:30:36,161 - Get started. - Yes, sir. 351 00:30:40,292 --> 00:30:41,432 Get in here. 352 00:31:07,151 --> 00:31:09,591 This is Yujung Constructions. How may I help you? 353 00:31:10,361 --> 00:31:12,591 Hello. By any chance, 354 00:31:14,192 --> 00:31:17,661 could I find out which department this number was transferred to? 355 00:31:18,202 --> 00:31:21,071 I'm sorry. We do not leave such records. 356 00:31:23,002 --> 00:31:24,302 I understand. 357 00:31:32,111 --> 00:31:34,351 Mr. Kim, my mom called... 358 00:31:34,952 --> 00:31:36,752 Yujung Constructions. 359 00:31:39,621 --> 00:31:42,222 I'm not sure whom she talked to, 360 00:31:42,992 --> 00:31:44,992 but it seems like her connection to Kim Jin Ho is... 361 00:31:46,432 --> 00:31:47,932 Yujung Constructions. 362 00:31:49,802 --> 00:31:52,401 (Part 2 will air soon.) 363 00:32:03,802 --> 00:32:05,863 Why do I have to be questioned by the prosecution? 364 00:32:05,963 --> 00:32:08,072 A civic group has filed an accusation... 365 00:32:08,232 --> 00:32:11,543 of the use of illegal materials at the amusement complex you built. 366 00:32:11,972 --> 00:32:14,442 Please check and see if these materials were used... 367 00:32:14,512 --> 00:32:15,712 during the construction. 368 00:32:17,883 --> 00:32:19,082 These materials weren't illegal. 369 00:32:19,082 --> 00:32:21,483 These all passed performance tests. 370 00:32:22,312 --> 00:32:23,852 You should look at the test report first. 371 00:32:24,782 --> 00:32:27,593 They might have approved those without actually conducting tests, 372 00:32:27,593 --> 00:32:29,792 or you could've used a different type of material, 373 00:32:29,792 --> 00:32:31,462 and then forge the document for the test... 374 00:32:31,462 --> 00:32:33,233 to request the approval of the materials. 375 00:32:33,233 --> 00:32:36,062 Then shouldn't you hold that organization responsible? 376 00:32:37,303 --> 00:32:39,362 Why would they do that if they didn't get anything? 377 00:32:41,303 --> 00:32:43,443 Prosecutor, where's my phone? 378 00:32:43,443 --> 00:32:45,403 It's undergoing digital forensics. 379 00:32:45,403 --> 00:32:47,413 I recently got that phone, so there's nothing much on it. 380 00:32:47,413 --> 00:32:49,072 Give it back to me once you're done copying the data. 381 00:32:51,343 --> 00:32:52,413 Just wait. 382 00:33:21,813 --> 00:33:25,342 Car number 240B1847 just has entered the front gate. 383 00:33:32,852 --> 00:33:34,952 The meeting is at 10am, so I'll see you at 8am. 384 00:33:35,292 --> 00:33:36,992 - Yes, sir. - Mr. Kim! 385 00:33:39,663 --> 00:33:40,693 You may leave. 386 00:33:50,643 --> 00:33:52,473 I guess you have a guest. 387 00:34:00,682 --> 00:34:03,522 My name is Han Ae Ri. We've met before at your office. 388 00:34:03,552 --> 00:34:04,982 How did you know I live here? 389 00:34:06,952 --> 00:34:10,093 Please. Please stop Kim Jin Ho. 390 00:34:10,822 --> 00:34:12,422 Kim Jin Ho will kidnap Da Bin, 391 00:34:12,422 --> 00:34:14,232 and you'll also lose your wife because of the shock. 392 00:34:14,232 --> 00:34:16,463 Why do you continue to say such nonsense? 393 00:34:16,762 --> 00:34:17,832 Honey. 394 00:34:18,463 --> 00:34:20,102 Honey, you should go inside. 395 00:34:21,202 --> 00:34:24,072 Something dreadful will happen to your wife and Da Bin. 396 00:34:24,243 --> 00:34:26,572 - Will you please listen to me? - I said, you can go inside. 397 00:34:29,112 --> 00:34:30,982 You can go inside for now. Okay? 398 00:34:41,822 --> 00:34:44,063 I don't care if you think I'm a mental patient. 399 00:34:44,392 --> 00:34:47,133 I understand very well that what I said sounds insane. 400 00:34:47,133 --> 00:34:49,732 But if you ignore my warning now, 401 00:34:51,033 --> 00:34:53,232 you'll pay a huge price later on. 402 00:34:53,933 --> 00:34:55,572 It doesn't matter if Kim Jin Ho's claim... 403 00:34:55,572 --> 00:34:57,473 that you used illegal materials is true or not. 404 00:34:58,172 --> 00:35:01,672 Kim Jin Ho thinks his daughter died because of you. 405 00:35:02,642 --> 00:35:05,813 So he's coming up with a plan to kidnap Da Bin. 406 00:35:06,653 --> 00:35:08,082 You don't have much time left. 407 00:35:08,683 --> 00:35:12,153 You're the only one who can change his mind. 408 00:35:13,852 --> 00:35:14,922 Please. 409 00:35:16,463 --> 00:35:18,123 Please meet him. 410 00:35:19,993 --> 00:35:22,563 Are you finished? 411 00:35:25,403 --> 00:35:26,873 You don't believe me, do you? 412 00:35:30,102 --> 00:35:32,542 It's not like I'm asking you for money! 413 00:35:33,843 --> 00:35:36,272 Is it that hard to meet Kim Jin Ho just once? 414 00:35:36,272 --> 00:35:38,012 You should just ask for money instead. 415 00:36:05,142 --> 00:36:06,612 That woman from yesterday came back. 416 00:36:07,542 --> 00:36:08,843 She met with Mr. Kim. 417 00:36:09,813 --> 00:36:11,412 I couldn't hear their conversation. 418 00:36:12,082 --> 00:36:13,712 Yes. 419 00:36:22,152 --> 00:36:24,722 Who was she? And what's she saying? 420 00:36:24,722 --> 00:36:26,462 You don't have to mind her. She's insane. 421 00:36:26,693 --> 00:36:29,762 How can I not mind her? It's too horrifying to ignore. 422 00:36:30,202 --> 00:36:31,503 Did you call the police? 423 00:36:31,503 --> 00:36:33,032 That'll blow this up even more. 424 00:36:33,032 --> 00:36:34,433 And it'll ruin the company's reputation. 425 00:36:35,503 --> 00:36:37,072 It's best to ignore such nonsense. 426 00:36:39,003 --> 00:36:41,543 Then how did she know Da Bin's name? 427 00:36:42,472 --> 00:36:45,813 There are lots of information online once people search for our names. 428 00:36:46,313 --> 00:36:48,952 You do a number of interviews whenever you hold a charity concert. 429 00:36:53,652 --> 00:36:55,452 It still made my heart shudder... 430 00:36:55,952 --> 00:36:58,222 when I heard Da Bin's name from a strange woman. 431 00:36:58,693 --> 00:37:00,592 Have you seen her somewhere before? 432 00:37:03,233 --> 00:37:05,662 No, I've never seen her before. 433 00:37:07,633 --> 00:37:08,673 Where's Da Bin? 434 00:37:09,332 --> 00:37:11,003 She came back from her kindergarten and then fell asleep. 435 00:37:12,202 --> 00:37:15,512 Make sure Da Bin isn't approached by strangers for a while. 436 00:37:16,072 --> 00:37:17,743 What you just said makes me really nervous. 437 00:37:17,743 --> 00:37:20,383 - Dad. - Hey, my girl. 438 00:37:24,683 --> 00:37:25,952 Were you asleep? 439 00:37:42,032 --> 00:37:43,572 Is this Manager Seo Do Kyun? 440 00:37:44,443 --> 00:37:45,503 Who is this? 441 00:37:48,173 --> 00:37:50,043 I called regarding Mr. Kim Jin Ho. 442 00:37:52,483 --> 00:37:55,883 Now, let's move on to the payment for the materials. 443 00:37:58,183 --> 00:38:01,092 That's the invoice, the agreement, 444 00:38:01,222 --> 00:38:02,592 and the actual payment. 445 00:38:03,493 --> 00:38:04,923 Please check the list. 446 00:38:15,503 --> 00:38:17,202 Will you please listen to me? 447 00:38:17,642 --> 00:38:18,673 Honey. 448 00:38:20,412 --> 00:38:22,342 Mr. Kim, are you all right? 449 00:38:22,342 --> 00:38:24,842 I understand very well that what I said sounds insane. 450 00:38:24,842 --> 00:38:27,683 But if you ignore my warning now, 451 00:38:27,683 --> 00:38:28,683 you'll pay a huge price later on. 452 00:38:28,683 --> 00:38:30,853 It doesn't matter if Kim Jin Ho's claim... 453 00:38:30,853 --> 00:38:32,483 that you used illegal materials is true or not. 454 00:38:32,483 --> 00:38:33,652 Kim Jin Ho thinks... 455 00:38:33,652 --> 00:38:36,053 - his daughter died because of you. - Dad. Dad? 456 00:38:42,962 --> 00:38:44,702 What's wrong? Are you leaving again? 457 00:38:44,702 --> 00:38:45,832 Yes, I'll be late. 458 00:38:46,433 --> 00:38:48,272 - Where are you going? - To my office. 459 00:38:49,332 --> 00:38:51,243 I did go back to my office back then. 460 00:38:52,572 --> 00:38:53,912 Mr. Kim, are you okay? 461 00:38:55,043 --> 00:38:56,943 Yes, I'm fine. 462 00:39:04,383 --> 00:39:07,092 Mr. Seo, you're still here? 463 00:39:08,822 --> 00:39:10,262 Are you leaving now? 464 00:39:10,563 --> 00:39:13,022 Why do you work so hard all the time? 465 00:39:13,592 --> 00:39:16,702 I ran a little late after I worked outside the office. 466 00:39:17,202 --> 00:39:20,332 Anyway, isn't Mr. Kim a bit too harsh on you? 467 00:39:20,402 --> 00:39:22,272 No way. We're a pretty great team. 468 00:39:22,532 --> 00:39:25,342 Well, figures. You're both smart and diligent. 469 00:39:25,342 --> 00:39:27,572 Wait, was that a compliment? 470 00:39:28,072 --> 00:39:31,813 Of course. It's much better than someone who's stupid and diligent. 471 00:39:32,912 --> 00:39:34,952 I learn a lot from Mr. Kim. 472 00:39:35,553 --> 00:39:37,423 - Goodbye, then. - Yes, sir. Goodbye. 473 00:39:51,162 --> 00:39:52,202 Over here. 474 00:40:04,782 --> 00:40:07,253 Have we met before? 475 00:40:08,553 --> 00:40:11,282 Shortly, while Mr. Kim Jin Ho was protesting alone at your company. 476 00:40:12,253 --> 00:40:13,822 How did you know my number? 477 00:40:15,053 --> 00:40:18,022 I picked up the name card you gave Mr. Kim. 478 00:40:18,662 --> 00:40:20,933 You have a weak leg. Should I call a cab? 479 00:40:22,762 --> 00:40:24,702 (Manager Seo Do Kyun, Housing Business Department) 480 00:40:28,103 --> 00:40:29,633 I met you only for a moment, 481 00:40:30,402 --> 00:40:32,272 but I called because I thought... 482 00:40:32,272 --> 00:40:35,042 you could probably persuade Mr. Kim Jin Ho. 483 00:40:36,642 --> 00:40:40,213 What do you mean, persuading Mr. Kim? 484 00:40:42,353 --> 00:40:43,412 To be honest, 485 00:40:44,182 --> 00:40:47,123 it's for Mr. Kim Seo Jin, not for Mr. Kim Jin Ho. 486 00:40:48,993 --> 00:40:50,463 You mean, Mr. Kim, our director? 487 00:40:50,522 --> 00:40:51,863 Mr. Kim Jin Ho holds... 488 00:40:51,863 --> 00:40:54,692 a deep grudge against the director and Yujung Constructions. 489 00:40:55,062 --> 00:40:56,162 I'm sure you're aware of that. 490 00:40:56,863 --> 00:40:58,162 Please go on. 491 00:40:58,833 --> 00:41:01,772 If you let this go on, you might see an awful tragedy. 492 00:41:02,402 --> 00:41:05,042 For example, Kim Jin Ho might try to hurt... 493 00:41:05,042 --> 00:41:07,642 Mr. Kim Seo Jin's child out of spite. 494 00:41:10,282 --> 00:41:13,442 Anyway, if you don't take care of Mr. Kim Jin Ho now, 495 00:41:14,282 --> 00:41:17,022 he'll cause horrible damage to Mr. Kim Seo Jin's family, 496 00:41:17,083 --> 00:41:19,223 and the company will also suffer greatly. 497 00:41:20,253 --> 00:41:21,723 I know this may sound absurd... 498 00:41:21,723 --> 00:41:24,292 No, it doesn't sound absurd. 499 00:41:25,292 --> 00:41:27,593 I understand what you mean. 500 00:41:29,532 --> 00:41:30,633 Really? 501 00:41:31,233 --> 00:41:34,672 We do not take Mr. Kim Jin Ho's complaint lightly. 502 00:41:35,402 --> 00:41:38,103 We've reexamined the materials in question, 503 00:41:38,103 --> 00:41:41,113 and they've passed the tests, so we've closed the case. 504 00:41:41,542 --> 00:41:44,912 Even if that's so, we'll still do our best... 505 00:41:45,782 --> 00:41:47,853 to comfort Mr. Kim Jin Ho in his personal tragedy. 506 00:41:48,812 --> 00:41:51,682 In any case, he's our customer. 507 00:41:55,623 --> 00:41:57,093 Is that all? 508 00:41:58,022 --> 00:41:59,223 If it is, I should go now. 509 00:42:01,532 --> 00:42:03,162 Da Bin will be kidnapped... 510 00:42:03,603 --> 00:42:04,662 by Kim Jin Ho. 511 00:42:04,963 --> 00:42:07,973 That's exactly why you should meet with him to prevent that. 512 00:42:15,942 --> 00:42:18,113 If that's true, why did you come to see me? 513 00:42:18,412 --> 00:42:19,983 You should've reported this to the police. 514 00:42:22,012 --> 00:42:25,753 It's probably because you have no proof to back your claim. 515 00:42:26,682 --> 00:42:28,453 Why should I believe something... 516 00:42:29,052 --> 00:42:30,363 that even the police won't? 517 00:42:32,723 --> 00:42:33,833 I was... 518 00:42:35,692 --> 00:42:38,003 I was just desperate. 519 00:42:45,902 --> 00:42:48,272 That was too harsh. I'm sorry. 520 00:42:49,812 --> 00:42:53,442 I'll do my best to come to an agreement with Mr. Kim. 521 00:42:54,052 --> 00:42:55,182 I give you my word. 522 00:42:56,012 --> 00:42:58,853 Do you have a business card? 523 00:42:59,422 --> 00:43:00,922 No, I don't. 524 00:43:00,953 --> 00:43:03,052 Then I'll call this number... 525 00:43:03,052 --> 00:43:04,863 if I ever need your help. 526 00:43:06,062 --> 00:43:07,162 What's your name again? 527 00:43:07,363 --> 00:43:10,093 Han Ae Ri. 528 00:43:10,762 --> 00:43:11,802 Ms. Han Ae Ri. 529 00:43:15,432 --> 00:43:17,942 Thank you for today. I'll be in touch. 530 00:43:48,402 --> 00:43:49,432 (240B1847) 531 00:44:25,503 --> 00:44:27,073 (To be demolished) 532 00:45:27,272 --> 00:45:30,032 I want to talk about the fire test and the component test results... 533 00:45:30,032 --> 00:45:31,243 that you've submitted. 534 00:45:31,703 --> 00:45:34,243 They were conducted by a private institution. 535 00:45:34,343 --> 00:45:38,042 Does that mean you have none... 536 00:45:38,483 --> 00:45:39,613 from a public institution? 537 00:45:45,782 --> 00:45:46,782 (List of Finishing Materials for the Amusement Complex) 538 00:45:46,782 --> 00:45:48,522 (Insulation Harmfulness Test Result) 539 00:45:52,623 --> 00:45:55,792 Ministry of Industry-affiliated official testing institution. 540 00:45:55,892 --> 00:45:57,432 You have called outside the working hours. 541 00:45:57,432 --> 00:45:58,932 Please call back next time. 542 00:46:04,302 --> 00:46:06,542 Hello, sir. This is Kim Seo Jin from Yujung Constructions. 543 00:46:07,042 --> 00:46:09,213 I'd like to request an additional test. 544 00:46:09,213 --> 00:46:10,412 We forgot something. 545 00:46:11,182 --> 00:46:13,782 This is urgent. Could you look at it immediately? 546 00:46:16,912 --> 00:46:20,353 (Korea Testing Laboratory) 547 00:46:21,422 --> 00:46:22,422 (Verification of Test Authenticity) 548 00:46:22,422 --> 00:46:24,292 (Loading) 549 00:46:27,022 --> 00:46:29,292 Detective, may I borrow your phone? 550 00:46:32,363 --> 00:46:33,402 Here. 551 00:46:43,312 --> 00:46:44,383 Mr. Seo, it's me. 552 00:47:02,562 --> 00:47:04,062 - Mom! - My goodness. 553 00:47:05,032 --> 00:47:07,432 Hey, have you not been cleaning? 554 00:47:07,932 --> 00:47:11,843 I thought a burglar broke in, and I almost called the cops. 555 00:47:12,373 --> 00:47:14,012 Do you know how many hours I've been cleaning? 556 00:47:15,373 --> 00:47:16,613 You shouldn't have. 557 00:47:18,182 --> 00:47:20,012 I was looking for something. 558 00:47:20,213 --> 00:47:22,353 Where have you been all day? 559 00:47:29,292 --> 00:47:30,422 Hey, look at this. 560 00:47:30,792 --> 00:47:32,662 While cleaning, I found a photo of us... 561 00:47:32,662 --> 00:47:33,692 when we were students. 562 00:47:34,762 --> 00:47:36,762 I couldn't bear to look at them. 563 00:47:37,463 --> 00:47:39,863 Hey, check this out. 564 00:47:41,432 --> 00:47:42,703 Don't we look so tacky? 565 00:47:43,302 --> 00:47:44,373 Don't we? 566 00:47:47,213 --> 00:47:48,473 Hey. 567 00:47:50,983 --> 00:47:52,282 What's wrong? 568 00:47:57,282 --> 00:47:59,483 It's nothing. I'm just tired. 569 00:48:01,922 --> 00:48:03,223 Which photo was it? 570 00:48:05,562 --> 00:48:06,593 Look at this. 571 00:48:08,333 --> 00:48:09,833 I should've used that field trip money... 572 00:48:10,233 --> 00:48:11,703 on rhinoplasty. 573 00:48:12,062 --> 00:48:13,532 But my mom caught me. 574 00:48:15,172 --> 00:48:17,302 Don't tell me you're the one who told her. 575 00:48:17,942 --> 00:48:19,103 What are you saying? 576 00:48:19,743 --> 00:48:23,873 You were the only one who knew about my perfect plan. 577 00:48:24,713 --> 00:48:26,812 You better spill if you're hiding anything from me. 578 00:48:28,512 --> 00:48:31,753 I've never kept secrets from you. 579 00:48:31,782 --> 00:48:32,823 That's true. 580 00:48:45,532 --> 00:48:48,073 Your mom was so beautiful. 581 00:48:49,133 --> 00:48:50,302 Look at her skin. 582 00:48:50,873 --> 00:48:52,743 You need to be thankful. 583 00:48:53,073 --> 00:48:54,672 You have her skin. 584 00:49:00,412 --> 00:49:02,313 What if she's sick? 585 00:49:04,853 --> 00:49:06,652 What if she faints and no one's there? 586 00:49:09,323 --> 00:49:10,992 No. That won't happen. 587 00:49:12,123 --> 00:49:14,263 I'm certain she's somewhere safe. 588 00:49:17,603 --> 00:49:18,633 Soo Jung. 589 00:49:22,273 --> 00:49:25,543 Do you think she abandoned me? 590 00:49:25,843 --> 00:49:27,773 Don't be absurd. 591 00:49:29,412 --> 00:49:31,442 What kind of mom abandons her own child? 592 00:49:32,813 --> 00:49:33,942 Right? 593 00:49:34,883 --> 00:49:37,252 - She probably misses me, right? - You bet. 594 00:49:39,783 --> 00:49:40,823 Do you know why... 595 00:49:40,823 --> 00:49:43,353 there's no word for a parent who has lost their child? 596 00:49:45,662 --> 00:49:47,692 An orphan is someone who has lost their parents. 597 00:49:48,533 --> 00:49:51,732 A widow or a widower is someone who has lost their spouse. 598 00:49:53,633 --> 00:49:56,902 But there's no word for a parent who has lost their child... 599 00:49:57,442 --> 00:50:01,043 because the sadness they feel is beyond explicable. 600 00:50:05,912 --> 00:50:07,583 A mom can never let go of her child. 601 00:51:18,922 --> 00:51:20,793 Go to my study and find some documents. 602 00:51:21,053 --> 00:51:22,623 It's regarding the materials used for the amusement complex. 603 00:51:22,752 --> 00:51:25,263 Then wouldn't the prosecution have them? 604 00:51:26,093 --> 00:51:30,033 I don't remember exactly where I put them. 605 00:51:30,432 --> 00:51:31,732 They must be there. 606 00:51:32,002 --> 00:51:34,063 Find and bring them to the public prosecutors' office. 607 00:51:46,142 --> 00:51:47,182 Yes? 608 00:51:49,182 --> 00:51:52,152 I made a brief stop at Director Kim's house. 609 00:51:55,652 --> 00:51:56,793 Yes, sir. 610 00:52:01,162 --> 00:52:04,432 (Director Kim Seo Jin) 611 00:52:04,902 --> 00:52:06,563 (Kim Seo Jin) 612 00:52:06,563 --> 00:52:08,172 ("Kim Seo Jin, Youngest Director to be Appointed at Yujung") 613 00:52:10,972 --> 00:52:13,402 ("Being a Violinist Comes Before Being the Wife of Director Kim") 614 00:52:13,402 --> 00:52:16,013 (Last weekend, at the 2019 Yujung Constructions charity event...) 615 00:52:16,013 --> 00:52:17,313 ("Being a Violinist Comes Before Being the Wife of Director Kim") 616 00:52:19,982 --> 00:52:21,452 (Is your husband the reason...) 617 00:52:21,452 --> 00:52:22,912 (you perform at this charity event annually?) 618 00:52:24,583 --> 00:52:26,452 - Honey. - Honey, you should go inside. 619 00:52:27,123 --> 00:52:28,823 A mom can never let go of her child. 620 00:52:29,222 --> 00:52:30,962 (Violinist Kang Hyun Chae) 621 00:52:47,873 --> 00:52:48,912 Come in. 622 00:52:54,212 --> 00:52:55,513 You called for me, sir? 623 00:52:55,513 --> 00:52:56,912 You're here, Mr. Seo. 624 00:53:00,752 --> 00:53:03,392 I heard that the prosecution arrested Seo Jin. 625 00:53:03,853 --> 00:53:07,462 Well, a civic group is suing him regarding the incident, 626 00:53:07,962 --> 00:53:09,793 so the prosecution has begun its investigation. 627 00:53:12,002 --> 00:53:13,662 Seo Jin has a lot of enemies, doesn't he? 628 00:53:14,773 --> 00:53:16,603 Life has taught me... 629 00:53:16,803 --> 00:53:18,702 how the people in this world think. 630 00:53:20,172 --> 00:53:22,513 Those above them on the ladder... 631 00:53:22,513 --> 00:53:25,942 seem to have gotten there through unlawful means. 632 00:53:27,142 --> 00:53:29,053 And those below them... 633 00:53:29,613 --> 00:53:33,083 are stuck there because they don't try hard enough. 634 00:53:34,392 --> 00:53:36,053 Is that how you think too? 635 00:53:37,763 --> 00:53:38,793 Sorry? 636 00:53:38,793 --> 00:53:42,232 Do you believe that Seo Jin earned his position by being dishonest? 637 00:53:43,863 --> 00:53:46,133 What about you then? 638 00:53:46,633 --> 00:53:49,502 Are you a lazy fellow who doesn't try hard enough? 639 00:53:50,732 --> 00:53:52,303 No, sir. Of course not. 640 00:53:53,442 --> 00:53:55,843 I'm saying this because we seem to be... 641 00:53:56,142 --> 00:53:59,242 the only ones at this office who are on his side. 642 00:54:01,412 --> 00:54:04,722 He trusts no one in this world but himself, 643 00:54:04,883 --> 00:54:07,283 but still he relies on you in a certain way. 644 00:54:09,293 --> 00:54:12,093 I'm sure he's suffering immensely at the moment. 645 00:54:12,763 --> 00:54:14,962 It's times like this that he needs help. 646 00:54:16,333 --> 00:54:17,563 I'll keep that in mind, sir. 647 00:54:17,902 --> 00:54:22,033 Also, tell him not to worry too much about the prosecution. 648 00:54:22,773 --> 00:54:24,472 I'm already on it. 649 00:54:24,472 --> 00:54:25,873 Thank you, sir. 650 00:54:26,073 --> 00:54:28,013 All right. You're dismissed. 651 00:54:43,692 --> 00:54:45,692 Sir, can you pull over up there? 652 00:54:49,593 --> 00:54:50,633 I'll pay by credit card. 653 00:54:51,902 --> 00:54:53,363 (Reserved) 654 00:55:07,142 --> 00:55:10,113 Sir, could you follow the car that drove off? 655 00:55:10,513 --> 00:55:11,922 - That one? - Yes. 656 00:55:24,263 --> 00:55:26,803 May I ask what the time is? 657 00:55:28,172 --> 00:55:29,972 It's 10:20pm. 658 00:55:31,502 --> 00:55:33,142 When will you be done with my phone? 659 00:55:33,672 --> 00:55:36,172 There's a call I must answer! 660 00:55:42,553 --> 00:55:46,752 (Mr. Kim Sung Tae) 661 00:55:48,392 --> 00:55:49,553 This is Kim Seo Jin. 662 00:55:49,853 --> 00:55:52,222 The test report you requested has been issued. 663 00:55:52,392 --> 00:55:54,863 It seems urgent, so why don't I send it via fax? 664 00:55:55,063 --> 00:55:56,492 That'd be great. 665 00:55:56,763 --> 00:55:59,732 Thank you for your help at an untimely hour. 666 00:56:01,672 --> 00:56:04,202 Come on. Hurry up. 667 00:56:12,343 --> 00:56:15,613 (Vacant) 668 00:56:19,023 --> 00:56:23,093 (Myeongjin Hospital) 669 00:56:32,803 --> 00:56:33,962 Thank you! 670 00:56:54,952 --> 00:56:58,363 (For residents only) 671 00:57:59,182 --> 00:58:01,023 I'm Manager Seo Do Kyun of Yujung Constructions. 672 00:58:06,492 --> 00:58:07,623 Did you find it? 673 00:58:07,722 --> 00:58:09,732 Can you get me Mr. Kim's phone? 674 00:58:09,732 --> 00:58:11,432 Listen to who he talks to... 675 00:58:11,432 --> 00:58:14,232 and also pay attention to his conversation with Mr. Seo. 676 00:58:14,232 --> 00:58:15,502 Yes, sir. 677 00:58:20,273 --> 00:58:21,373 I didn't find anything. 678 00:58:23,172 --> 00:58:24,642 What files are you looking for though? 679 00:58:25,182 --> 00:58:26,283 Are you sure you searched thoroughly? 680 00:58:26,283 --> 00:58:27,343 You still found nothing? 681 00:58:28,182 --> 00:58:29,783 The prosecution already ransacked the place, 682 00:58:29,783 --> 00:58:31,353 and there was nothing that looked like a report. 683 00:58:33,452 --> 00:58:35,392 If you tell me what it's about... 684 00:58:36,053 --> 00:58:37,252 What time is it? 685 00:58:38,523 --> 00:58:39,922 It's 10:30pm. 686 00:58:44,763 --> 00:58:47,133 - Here's Mr. Kim's phone. - Right. 687 00:58:49,273 --> 00:58:50,303 Give me that. 688 00:58:58,383 --> 00:58:59,982 The chairman said... 689 00:59:04,952 --> 00:59:06,922 that even though you trust nobody, 690 00:59:08,023 --> 00:59:10,123 you still rely on me in a certain way. 691 00:59:12,992 --> 00:59:14,763 Is that what you think as well? 692 00:59:38,053 --> 00:59:39,823 Your death has been pushed back one day. 693 00:59:39,823 --> 00:59:41,922 Tomorrow night, you'll be murdered once again. 694 00:59:42,192 --> 00:59:45,093 At unit 609 of a studio apartment in Yeoksam-dong, 695 00:59:45,093 --> 00:59:46,793 you will be found dead. 696 00:59:47,263 --> 00:59:48,363 Save yourself. 697 00:59:49,232 --> 00:59:51,162 (Han Ae Ri) 698 00:59:52,803 --> 00:59:53,863 Han Ae Ri? 699 00:59:55,833 --> 00:59:57,303 Hand it over! 700 00:59:57,303 --> 00:59:58,543 (Han Ae Ri) 701 01:00:01,773 --> 01:00:04,813 The call cannot be connected. You'll be transferred to voicemail. 702 01:00:09,883 --> 01:00:11,883 I asked if that's how you think as well. 703 01:00:12,383 --> 01:00:15,192 You punk. Have you gone crazy? 704 01:00:24,333 --> 01:00:26,363 The call cannot be connected. You'll be transferred to voicemail. 705 01:00:27,002 --> 01:00:29,533 (10:34pm, September 24, Thursday) 706 01:00:34,742 --> 01:00:36,912 What is the meaning of this? Seo Do Kyun, 707 01:00:38,843 --> 01:00:40,013 who do you think you are? 708 01:02:11,133 --> 01:02:12,202 (Kairos) 709 01:02:12,202 --> 01:02:15,013 You've wronged an innocent and told me to take care of it! 710 01:02:15,212 --> 01:02:17,043 Is this what you call trust? 711 01:02:17,043 --> 01:02:18,982 How much more do I need to be disappointed in you? 712 01:02:18,982 --> 01:02:21,283 My mom disappeared right after you had met with her. 713 01:02:21,283 --> 01:02:22,452 Give me a minute! 714 01:02:22,452 --> 01:02:24,283 I don't want to meet a useless death... 715 01:02:24,283 --> 01:02:25,523 like your father did. 716 01:02:25,523 --> 01:02:27,982 Don't you dare touch my daughter. 717 01:02:28,053 --> 01:02:29,353 She knows nothing! 718 01:02:29,353 --> 01:02:31,523 He's the man who chased me from Kim Jin Ho's place. 719 01:02:31,523 --> 01:02:33,093 You didn't do it singlehandedly. 720 01:02:33,192 --> 01:02:35,063 What's your relationship with my secretary, Lee Taek Gyu? 721 01:02:35,063 --> 01:02:37,432 Ms. Kwak Song Ja? I'm from Yujung Constructions. 722 01:02:37,432 --> 01:02:39,863 If you tell me the truth, I will help you. 723 01:02:40,002 --> 01:02:41,432 I swear on Da Bin's life. 724 01:02:41,956 --> 01:02:43,656 Dramaday.net 52805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.