All language subtitles for Il Grande Cocomero (1993)-resync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,900 --> 00:00:58,811 Oh... oh! 2 00:01:10,539 --> 00:01:11,527 Go. 3 00:01:18,018 --> 00:01:19,292 Oh! 4 00:01:55,534 --> 00:01:57,330 Oh... oh! 5 00:02:23,851 --> 00:02:26,284 - Oh God... - Here. 6 00:02:36,129 --> 00:02:37,608 Oh... oh! 7 00:02:43,688 --> 00:02:44,837 Vittorio! 8 00:02:52,767 --> 00:02:53,802 Arturo! 9 00:02:55,687 --> 00:02:59,396 Hi Nicola. Fiorella. He had an epileptic seizure. 10 00:02:59,487 --> 00:03:02,326 - Ugly, you know? Long. - We're in psychiatry here! 11 00:03:02,326 --> 00:03:04,406 They rejected us at neurology because they are full. 12 00:03:04,406 --> 00:03:06,636 They told us to try here, sorry eh! 13 00:03:32,363 --> 00:03:36,242 - How long did it last? - 3, 4 minutes. 14 00:03:39,242 --> 00:03:42,632 - There is a shelter. - It is full. 15 00:03:43,442 --> 00:03:48,515 - We could reopen lane number 3. - We are under capacity for lane 3. 16 00:03:53,841 --> 00:03:55,433 Aida?! 17 00:04:01,080 --> 00:04:02,957 You got this. 18 00:04:18,918 --> 00:04:22,035 He won't eat. He rufuses. 19 00:04:22,278 --> 00:04:26,555 And he won't take his medicine. After a crisis he is more difficult than usual. 20 00:04:26,757 --> 00:04:28,873 Maybe he would take some callment. 21 00:04:30,397 --> 00:04:32,547 If he's difficult, I have to get to know him. 22 00:04:32,837 --> 00:04:36,636 Robby, put him on the drip. Only hypertonic. 23 00:04:36,636 --> 00:04:39,469 A vial of vallum, then we will start again. 24 00:04:39,516 --> 00:04:41,996 Wouldn't it be better to give him something a little more fort? 25 00:04:41,996 --> 00:04:45,431 No. A bombardment of drugs It's no use ma'am. 26 00:04:45,595 --> 00:04:47,950 Better keep him under observation! 27 00:04:49,635 --> 00:04:53,474 - I know that in neurology they respond like this. - Like a brick to the head. 28 00:04:53,474 --> 00:04:56,147 - Doctor Lodigiani, psychologist. - Nice to meet you. 29 00:04:56,714 --> 00:05:00,787 Stay calm. Bring me the clinical charts for medical history. 30 00:05:01,193 --> 00:05:05,505 And then bring everything you have at home. Analysis, recipes, school notebooks... 31 00:05:05,713 --> 00:05:08,546 - all that you have collected in? - 12 years. 32 00:05:08,953 --> 00:05:11,022 She fell ill immediately, she was three months old. 33 00:05:11,512 --> 00:05:15,391 She was thin as a rail and she had a high fever and convulsions. 34 00:05:15,432 --> 00:05:17,472 - Good morning. - Good morning... Antone II! 35 00:05:17,472 --> 00:05:20,827 - Lane three is open. - Wait a minute, I just came in. 36 00:05:21,511 --> 00:05:25,584 - I think it is... - Essential, cryptogenetics. We were told. 37 00:05:26,271 --> 00:05:30,263 Yes, that's exactly what we were told. We consulted... 38 00:05:31,070 --> 00:05:34,380 20 professors but... of those who shoot. 39 00:05:35,110 --> 00:05:36,590 But unfortunately nothing. 40 00:05:36,590 --> 00:05:39,740 The convulsions started to come even without the fever. 41 00:05:40,629 --> 00:05:44,224 - Always stronger and lasting longer. - When she has a crisis, it's scary to look at her. 42 00:05:46,309 --> 00:05:50,984 Ma'am! We'll talk about it tomorrow, stay calm. 43 00:05:51,708 --> 00:05:54,984 I need 24 hours to recommend therapy, okay? 44 00:05:58,667 --> 00:06:01,864 Fiorella! Why was Aida there today too? 45 00:06:01,987 --> 00:06:05,184 She's on the hunt for overtime. Her husband is still unemployed. 46 00:06:06,186 --> 00:06:10,099 - Make me available. - Hello! 47 00:06:12,026 --> 00:06:14,823 ... I waited for you for three hours, it was cold! 48 00:06:15,585 --> 00:06:18,463 I have shifts, cut off at midnight. 49 00:06:22,665 --> 00:06:24,734 Oh, damn, she's so good! 50 00:06:28,104 --> 00:06:31,504 Hi! They'll take you soon for an electroencephalogram. 51 00:06:31,504 --> 00:06:33,573 Fuck it. 52 00:06:37,303 --> 00:06:39,180 Hatred makes my hair dirty. 53 00:06:39,863 --> 00:06:41,615 Why did you smile at me before? 54 00:06:44,102 --> 00:06:47,253 - You didn't seem like a doctor to me. - What did I look like to you? 55 00:06:48,022 --> 00:06:49,694 A plumber. 56 00:06:50,942 --> 00:06:53,171 Why don't you smile at doctors? 57 00:06:57,621 --> 00:07:00,930 Psst! Excuse me. 58 00:07:02,940 --> 00:07:04,498 I'll be back love. 59 00:07:10,539 --> 00:07:13,133 - Listen. - Speak. 60 00:07:13,219 --> 00:07:20,090 (Strong blows) 61 00:07:20,538 --> 00:07:21,527 Hi. 62 00:07:23,258 --> 00:07:26,056 - Are you Italian? - Yes. 63 00:07:27,218 --> 00:07:31,005 - What is your name? - Valentina. But everyone calls me Pippi. 64 00:07:31,297 --> 00:07:32,696 What's wrong? 65 00:07:35,857 --> 00:07:38,609 - And you? - Suicide. 66 00:07:40,336 --> 00:07:46,047 He is organic, he has a dysfunctioning adrenal gland, he just passes out. You? 67 00:07:47,055 --> 00:07:50,092 - I ran away from home. - Well? 68 00:07:51,095 --> 00:07:56,964 I ran away at night. He found me and called the police. Then took me to the police station. 69 00:07:57,254 --> 00:07:59,210 What does the hospital have to do with it? 70 00:08:00,574 --> 00:08:05,333 That doctor was also at the police station, the one that brought me here. 71 00:08:05,333 --> 00:08:08,573 - Who is Antone II or Arturo? - AntoneIIo wasn't there last night. 72 00:08:08,573 --> 00:08:12,043 Of course he was. Tony? Was Antone II there? 73 00:08:13,573 --> 00:08:18,327 - Tony! Was Antone II there? - No Gino. 74 00:08:18,572 --> 00:08:21,769 - Wwhat was Arturo doing at the police station? - He stole a car. 75 00:08:21,852 --> 00:08:24,923 Car? Don't you always ride your scooter? 76 00:08:26,411 --> 00:08:29,289 One of his friend's car. A, blonde. 77 00:08:30,131 --> 00:08:35,158 Pippi, he has a great business of fantasy. 78 00:08:35,810 --> 00:08:40,008 - You'll think badly of us, that's it. - Call you a liar, I understand myself. 79 00:08:41,570 --> 00:08:46,769 I wanted you... sorry, I wanted to give... 80 00:08:46,769 --> 00:08:51,558 in case... if anyone needed anything. 81 00:08:52,288 --> 00:08:55,997 No, nothing is needed. Leave 10 thousand to the little girl. 82 00:08:57,768 --> 00:09:01,919 I wish I could give him the money! He doesn't want it. 83 00:09:02,047 --> 00:09:05,357 - Never? - Absolutely never. 84 00:09:06,647 --> 00:09:09,161 - Never since she was born? - No. 85 00:09:10,486 --> 00:09:12,795 - (Motor noise) - Oh here I am! 86 00:09:13,006 --> 00:09:17,079 She is leaving. Arthur! 87 00:09:17,966 --> 00:09:22,038 - Who was the blonde? Who was she? - What blonde? 88 00:09:22,605 --> 00:09:24,675 Was that her? 89 00:09:28,444 --> 00:09:30,753 The one that stole the car! 90 00:09:36,764 --> 00:09:41,917 A friend! A friend of mine... a blonde. 91 00:09:43,803 --> 00:09:46,760 Michelone put her in bed. Go! 92 00:10:21,679 --> 00:10:25,591 The Diotallevi case was very important for the survival of the department. 93 00:10:26,038 --> 00:10:30,793 Fourth neuropsychiatry hospitalization of the policeman Umberto I of Rome's child. 94 00:10:31,718 --> 00:10:35,630 Valentina known as Pippi, was hospitalized in October '91. 95 00:10:36,277 --> 00:10:39,508 I had recently been appointed director of the primary department, 96 00:10:40,117 --> 00:10:42,756 after 2 or 3 other colleagues left the position 97 00:10:42,756 --> 00:10:45,190 academically... most relevant. 98 00:11:09,033 --> 00:11:15,233 - Want to have dinner? - Not tonight. No I can't mom. 99 00:11:15,233 --> 00:11:19,191 I have to accompany a friend of mine to the police station whose car was stolen... 100 00:11:24,392 --> 00:11:26,508 We were partly a chronic hospital, 101 00:11:26,752 --> 00:11:31,029 we faced little or nothing in part all requests from the local health authority. 102 00:11:31,471 --> 00:11:34,031 Since we began to spread the word that 103 00:11:34,311 --> 00:11:37,029 we also accepted serious and very serious cases. 104 00:12:02,588 --> 00:12:03,987 Annibale! 105 00:12:04,827 --> 00:12:09,139 - Hey? Hannibal! - Hey! I'm here. 106 00:12:10,827 --> 00:12:12,624 - Hi. - How are you doing? 107 00:12:14,426 --> 00:12:16,018 I'm doing well, very well. 108 00:12:16,866 --> 00:12:20,302 - So what? - Now all the priests must play football, 109 00:12:20,386 --> 00:12:26,824 I don't like football! I sweat, I stink, I'd rather play a game of checkers... 110 00:12:27,665 --> 00:12:28,939 This is Giuseppe. 111 00:12:29,185 --> 00:12:30,625 - Hello, Arturo. - Hello. 112 00:12:30,625 --> 00:12:32,624 - Hello, who's winning? - I'm losing. 113 00:12:32,624 --> 00:12:33,613 It happens. 114 00:12:34,584 --> 00:12:37,337 Look, they are waiting for you, what time are you picking them up tomorrow? 115 00:12:37,584 --> 00:12:42,293 I think... after mass, around 9am, I'll pick them up. 116 00:12:43,503 --> 00:12:47,974 - I wanted to tell you something, about Michelone. - No... 117 00:12:48,583 --> 00:12:50,822 Oh yes, I assure you that I did everything I could. 118 00:12:50,822 --> 00:12:56,260 Believe me, it's not possible. He is already 19 years old, they won't let me take him. 119 00:12:59,262 --> 00:13:01,377 - Is that what you say? - Yes yes, I tell you. 120 00:13:01,621 --> 00:13:04,861 - Good evening Lina. - Good evening, can you send us more? 121 00:13:04,861 --> 00:13:06,181 - 2. - Menano? 122 00:13:06,181 --> 00:13:07,580 - No. - Thank goodness. 123 00:13:08,261 --> 00:13:09,978 Oh, by the way Lina... 124 00:13:12,020 --> 00:13:14,860 - Which shampoo is the best? - Arrogance. 125 00:13:14,860 --> 00:13:18,818 - Arrogance. Hi! - Hello! 126 00:13:18,979 --> 00:13:20,492 Thanks and see you tomorrow! 127 00:13:23,219 --> 00:13:29,214 Arrogance. Hm... what times Giuse'... Arrogance. 128 00:13:29,938 --> 00:13:34,887 - Leave me! - You have to do the EKG. 129 00:13:37,857 --> 00:13:39,977 - Leave me! - Did Turati say that? 130 00:13:39,977 --> 00:13:41,977 Well if not me, then who? 131 00:13:41,977 --> 00:13:43,126 Urlo 132 00:13:45,057 --> 00:13:47,729 About twenty drops of vailum if she becomes agitated. 133 00:13:49,776 --> 00:13:52,529 - What's your name? - Maria Rosaria Bocci. 134 00:13:53,296 --> 00:13:56,375 Maria Rosaria, darling, you're hurting yourself. 135 00:13:56,375 --> 00:13:58,735 - Are you the new volunteer? - Yes. 136 00:13:58,735 --> 00:14:02,330 Just one hand is enough to contain her, with the other caress her. 137 00:14:05,254 --> 00:14:09,884 Hi, I'm PaoIa. What long nails! We'll cut them tomorrow, huh?! 138 00:14:10,614 --> 00:14:12,174 Listen to the girl from year 3 139 00:14:12,174 --> 00:14:14,767 it is not necessary to do the electroencephalogram with such force. 140 00:14:14,933 --> 00:14:16,973 Maybe I can convince her. Can I ignore her? 141 00:14:16,973 --> 00:14:19,407 You wouldn't be able to convince her. 142 00:14:21,053 --> 00:14:22,042 Well. 143 00:14:26,132 --> 00:14:29,602 - Good morning. - Good morning. Good morning. 144 00:14:30,532 --> 00:14:33,648 Michelone, hello. 145 00:14:34,171 --> 00:14:35,240 HI. 146 00:14:37,651 --> 00:14:39,164 Listen... 147 00:15:02,528 --> 00:15:05,122 - Is everything okay? - Yes yes, everything is fine. 148 00:15:05,368 --> 00:15:07,962 - Then she cooperated. - How are we doing? 149 00:15:13,447 --> 00:15:16,484 Here we are. Look what I brought you. 150 00:15:18,726 --> 00:15:20,284 Shampoo! 151 00:15:33,125 --> 00:15:36,764 Look, it's torment, eh! Come there with the face of a monk 152 00:15:36,764 --> 00:15:40,324 and he starts to tell you, why do you think this, and why do you do this, and why do you dress like that... 153 00:15:40,324 --> 00:15:42,244 - Come on, it's too much! - Oh I know. 154 00:15:42,244 --> 00:15:44,964 One evening he saw me with a girl and at seven in the morning he calls me at home 155 00:15:44,964 --> 00:15:48,160 to ask me, what's her name, what work she does... 156 00:15:48,283 --> 00:15:49,796 Arturo has arrived. 157 00:15:49,843 --> 00:15:51,595 - Arturo who? - Alan Cutrie. 158 00:15:51,723 --> 00:15:53,998 Ah but I know! Excuse me. 159 00:16:03,761 --> 00:16:05,274 And Anna Paola? 160 00:16:06,601 --> 00:16:10,355 - Do you know her? - Don't you remember Gagliole? 161 00:16:10,401 --> 00:16:13,949 - We met years ago on holiday. - No. 162 00:16:14,480 --> 00:16:16,675 You read the new number of ''New Topics''? 163 00:16:16,880 --> 00:16:18,560 Exactly yes, I bought it but I didn't... 164 00:16:18,560 --> 00:16:20,994 Read his poetry, it's very beautiful. 165 00:16:22,479 --> 00:16:25,198 I'm not cool enough for this party. 166 00:16:25,639 --> 00:16:29,314 You must be tired, and you're about to be bad. 167 00:16:30,079 --> 00:16:34,868 - Anna Paola told me the same thing. - Does she know how to make you good again? 168 00:16:35,118 --> 00:16:40,192 I was getting tired and I became bad. 169 00:16:41,477 --> 00:16:45,436 I thought you knew, We haven't been together for two years. 170 00:16:47,677 --> 00:16:51,956 - What work do you do that is so tiring? - Child neuropsychiatrist at the hospital. 171 00:16:51,956 --> 00:16:55,505 - Now you can be very mean to me. - Really? 172 00:16:56,676 --> 00:17:00,554 - Let's leave. - These potatoes are disgusting. 173 00:17:02,435 --> 00:17:04,505 Your wife is on the phone, listen. 174 00:17:05,475 --> 00:17:09,353 I have no new arguments, therefore I will go to bed. 175 00:17:22,553 --> 00:17:23,952 Go ahead. 176 00:17:25,353 --> 00:17:26,580 (Bell ringing) 177 00:17:40,391 --> 00:17:44,464 Eh! I forgot... 178 00:17:45,110 --> 00:17:48,864 - Remember to call me when he goes out. - Yes. 179 00:18:03,588 --> 00:18:04,862 Pippi? 180 00:18:15,947 --> 00:18:18,859 Diotallevi has been discharged. 181 00:18:20,627 --> 00:18:23,140 Diotallevi the little girl from year 3. 182 00:18:23,226 --> 00:18:26,104 The parents came this evening and took her away. 183 00:18:26,306 --> 00:18:29,457 - I have the paper here. - No... 184 00:18:31,305 --> 00:18:33,694 - Did you drink? - Yes. 185 00:18:34,625 --> 00:18:36,297 I took the valium. 186 00:18:41,384 --> 00:18:43,614 All right, anyway, lengthen it a bit. 187 00:18:54,103 --> 00:18:55,980 I almost slept here. 188 00:18:57,343 --> 00:19:00,414 Well... you couldn't. 189 00:19:01,702 --> 00:19:04,580 So, so tomorrow I'm already in the ward, right?! 190 00:19:06,382 --> 00:19:10,659 - I'll call you before I get off. - Thank you. 191 00:19:14,741 --> 00:19:19,097 Well after... some tough kids... I give in too! 192 00:19:29,939 --> 00:19:31,418 Fantozzi... 193 00:19:43,578 --> 00:19:45,249 - Diotallevi. - Epilexia. 194 00:19:47,297 --> 00:19:49,891 - Ah! - Eh... 195 00:19:52,257 --> 00:19:53,735 And Diotallevi?! 196 00:19:55,416 --> 00:19:58,726 - She was discharged. - The sheet is not in the papers. 197 00:19:59,896 --> 00:20:02,330 I forgot to put it in there, sorry. 198 00:20:05,055 --> 00:20:07,364 How come you slept here? 199 00:20:12,134 --> 00:20:13,931 I was experimenting. 200 00:21:12,208 --> 00:21:17,361 - Doctor! Sorry, I wasn't expecting that... - Excuse me! 201 00:21:18,607 --> 00:21:20,404 - Do you want this? - Yes thank you. 202 00:21:29,046 --> 00:21:33,995 Pippi is at psychotherapy... he doesn't believe her anymore. 203 00:21:35,205 --> 00:21:37,082 I'm actually missing. 204 00:21:37,565 --> 00:21:41,525 Yes but... he doesn't believe her anymore in the sense that he has already done it? 205 00:21:41,525 --> 00:21:44,675 - Eh! - With whom? 206 00:21:44,884 --> 00:21:49,924 First from the USL psychologist, then from... 207 00:21:49,924 --> 00:21:52,722 What is his name ... a Reichian. 208 00:21:52,764 --> 00:21:55,283 Who I later discovered was the lover 209 00:21:55,283 --> 00:21:58,878 of the USL psychologist that he had recommended to us. 210 00:21:59,043 --> 00:22:04,116 That's for the cream. That she was married, that is, it doesn't seem serious to me. 211 00:22:05,122 --> 00:22:08,194 I'm always peeling potatoes. 212 00:22:09,402 --> 00:22:11,790 All the kids They're crazy about french fries. 213 00:22:13,721 --> 00:22:16,519 Pippi no. Only Jesse. 214 00:22:17,681 --> 00:22:22,151 - And what else does she eat? - Nothing. Potatoes, and latte. 215 00:22:22,520 --> 00:22:26,911 - Bread is already too complicated for you. - The apples... yes. 216 00:22:28,440 --> 00:22:33,672 - Tomatoes... only raw eggs. - And how do you know? 217 00:22:34,519 --> 00:22:38,592 As far as I know she has never eaten them... ice cream, baked pasta... 218 00:22:39,918 --> 00:22:43,797 And... what does this mean to me? 219 00:22:45,278 --> 00:22:48,837 Pippi! Pippi come on love, open a moment! 220 00:22:48,837 --> 00:22:53,228 Pippi I am the doctor of via dei Sabelli, I brought you a gift. 221 00:22:53,477 --> 00:22:56,992 Pippi? Pippi open! 222 00:22:58,396 --> 00:22:59,749 Damn... 223 00:23:08,555 --> 00:23:10,147 Only lagne. 224 00:23:23,954 --> 00:23:25,273 Hello! 225 00:23:27,633 --> 00:23:29,464 What are you doing here? 226 00:23:38,352 --> 00:23:40,707 - Do you have a gift? - Yes. 227 00:23:59,830 --> 00:24:03,742 I liked Linus a lot. He was waiting for the Great Pumpkin at your age. 228 00:24:03,869 --> 00:24:05,869 So when I went on holiday with my parents in lago, 229 00:24:05,869 --> 00:24:08,749 there was a pumpkin field nearby and I sat there. 230 00:24:08,749 --> 00:24:12,582 Hoping to be "sincere enough" for the Great Pumpkin. 231 00:24:13,348 --> 00:24:17,387 - I don't think he even appeared to you. - Not yet. 232 00:24:21,947 --> 00:24:24,415 - Okay. - Okay what? 233 00:24:24,787 --> 00:24:26,867 Ok for when he came. 234 00:24:26,867 --> 00:24:30,700 Ok 3 times a week in my ward room? 235 00:24:37,226 --> 00:24:40,376 (Dog yelps) - And who is it? 236 00:24:41,265 --> 00:24:43,620 Who are you, huh? Who are you? 237 00:24:45,585 --> 00:24:48,417 - What's his name? - Asshole. 238 00:24:49,424 --> 00:24:51,984 - Asshole? Why? - Because he's an asshole! 239 00:24:53,664 --> 00:24:55,416 (Bell ringing) 240 00:25:01,623 --> 00:25:03,932 (Bell ringing) 241 00:25:11,262 --> 00:25:13,378 (Bell ringing) 242 00:25:15,182 --> 00:25:17,741 - Lucia Wednesday at 5. - All right. 243 00:25:17,741 --> 00:25:19,461 - Why didn't you open up? - Because I was busy! 244 00:25:19,461 --> 00:25:21,421 - What is it? Which is? - I'm not fighting you! 245 00:25:21,421 --> 00:25:24,781 I would be on vacation! I have holidays accumulated for 2 years. 246 00:25:24,781 --> 00:25:28,568 - You can come on the Ninth. - Hi love. 247 00:25:29,300 --> 00:25:32,700 Don't worry, we'll talk to you. Sorry, she's very tired. 248 00:25:32,700 --> 00:25:34,019 If only I knew! 249 00:25:42,819 --> 00:25:45,093 You are the great kuka. 250 00:25:46,258 --> 00:25:49,694 - I? - You live in melma. 251 00:25:52,538 --> 00:25:56,416 - In what sense? - I saw it! The hospital and the sick. 252 00:26:01,417 --> 00:26:02,849 That? 253 00:26:20,215 --> 00:26:22,364 You don't like yo buy clothes? 254 00:26:24,294 --> 00:26:25,124 No. 255 00:26:26,254 --> 00:26:31,008 The great kuka feeds on mud, then with a special bristle apparatus 256 00:26:31,053 --> 00:26:35,649 filters her food. He sucks. Sucks. 257 00:26:36,573 --> 00:26:38,370 Sucks?! 258 00:26:41,012 --> 00:26:44,129 - What would I suck? - The sorrows of others. 259 00:26:45,492 --> 00:26:48,642 - Thank you. - Please. 260 00:26:56,891 --> 00:27:01,042 But... the great kuka, it has a very nice caliper 261 00:27:01,330 --> 00:27:04,561 All colourful... to attract females. 262 00:27:07,609 --> 00:27:11,443 - How do you know? - I saw it in Quark. 263 00:27:12,009 --> 00:27:16,126 - No, females. - I'm not three years old! 264 00:27:23,408 --> 00:27:25,125 Do you like...anyone? 265 00:27:26,687 --> 00:27:29,838 - Me? - Why not? 266 00:27:30,807 --> 00:27:33,640 - Because I can't - Why can't you? 267 00:27:36,486 --> 00:27:38,954 Do you know what epilepsy is? 268 00:27:39,126 --> 00:27:41,276 - I have the key! - Give me the key! 269 00:27:45,725 --> 00:27:53,722 - Come on, let's go! - Wait! I'm coming too!! 270 00:27:53,884 --> 00:27:55,875 Ah my arm, it hurts. Leave! 271 00:27:59,284 --> 00:28:02,683 - Aida, what are you doing? She is not hospitalized. - 7, 8 kids ran away. 272 00:28:02,683 --> 00:28:04,963 - Michelone shouldn't have left. - Then go and get her! 273 00:28:04,963 --> 00:28:07,643 - My responsibilities end here. - Ah with this story of responsibility! 274 00:28:07,643 --> 00:28:11,237 Do you know whose fault it is? Of the Ministry, that there are only 3 of us instead of 9! 275 00:28:13,962 --> 00:28:17,841 - But how many of us are there! - Come on, come on! 276 00:28:18,762 --> 00:28:21,150 - Wait for me too! - You too? 277 00:28:21,601 --> 00:28:23,114 Eh, what do you want?! 278 00:28:28,961 --> 00:28:30,680 - Watch this! - Oh! 279 00:28:30,680 --> 00:28:34,320 - Giant courgette, get it over with! - You're putting him down! 280 00:28:34,320 --> 00:28:41,714 (They get insulted) 281 00:28:45,039 --> 00:28:47,155 - Where do we go? - Oh God! 282 00:28:47,758 --> 00:28:50,998 - Here? - What happened? 283 00:28:50,998 --> 00:28:53,678 - Where are you going? - I don't know! 284 00:28:53,678 --> 00:28:55,118 We were going. 285 00:28:55,118 --> 00:28:56,392 Come with me. 286 00:29:01,197 --> 00:29:03,757 Now... 30 thousand. 287 00:29:04,197 --> 00:29:06,956 - What is right is right. - What are you from the neuro near here? 288 00:29:06,956 --> 00:29:09,948 - Yes. - Now let's do 20. 289 00:29:16,515 --> 00:29:19,109 Watch out! Be careful. 290 00:29:35,313 --> 00:29:38,589 - General information of the adult. - Why? 291 00:29:38,633 --> 00:29:41,273 The escape was reported to me, I have to report it. 292 00:29:41,273 --> 00:29:43,866 No, look, there's been a misunderstanding, they had my...permission. 293 00:29:43,992 --> 00:29:46,711 He is responsible something happened outside. 294 00:29:47,032 --> 00:29:51,392 Whoever wants to appear must suffer. Everything has a price. 295 00:29:51,392 --> 00:29:52,791 Oh yes? 296 00:29:52,791 --> 00:29:55,791 Now from today on adults can go out without permission. Is this okay? 297 00:29:55,791 --> 00:29:57,429 - All right. - Sorry. 298 00:29:59,311 --> 00:30:00,266 Oh! 299 00:30:08,950 --> 00:30:10,701 I still have 7 minutes. 300 00:30:17,229 --> 00:30:19,538 Now, what were you telling me? 301 00:30:28,588 --> 00:30:30,418 Tell me one more thing then. 302 00:30:43,906 --> 00:30:45,624 Six and a half. 303 00:30:50,785 --> 00:30:52,184 Six. 304 00:30:53,465 --> 00:30:57,264 You should describe to me the context of the onset of this little girl's crisis, 305 00:30:57,264 --> 00:30:58,784 so I can make a diagnosis. 306 00:30:58,784 --> 00:31:02,299 The crisis can be spontaneous or animal-induced, 307 00:31:03,104 --> 00:31:06,300 - or self-induced. - Also due to pediatric epilepsy? 308 00:31:06,743 --> 00:31:09,541 Yes. If a complication occurs yes. 309 00:31:11,503 --> 00:31:14,783 They can be caused by compulsive thoughts. 310 00:31:14,783 --> 00:31:16,622 Or intermittent light. 311 00:31:16,622 --> 00:31:21,776 Even the light from the TV screen when the programs end, 312 00:31:22,342 --> 00:31:26,937 can cause this discharge of a sudden burst of neurons which causes the crisis. 313 00:31:29,661 --> 00:31:31,811 Will you give me a hand? 314 00:31:35,260 --> 00:31:36,534 What can you do? 315 00:31:46,619 --> 00:31:50,373 Sorry huh... but what can you do with this other house? 316 00:31:50,499 --> 00:31:53,774 It is the headquarters of our association. We need to collaborate more. 317 00:31:54,138 --> 00:31:56,891 You and I? Look, I'm not angry! 318 00:31:59,218 --> 00:32:01,137 How come you haven't had any other children? 319 00:32:01,137 --> 00:32:04,766 It was my wife who didn't want any more children. 320 00:32:05,377 --> 00:32:10,894 12 hours of labor and then it ended with a cesarean section. I saw the green mice. 321 00:32:10,976 --> 00:32:16,209 The green mice... my sister had a birth like yours and she has 3 children. 322 00:32:18,856 --> 00:32:25,169 When she was born she was very little. Also dark. She looked nothing like me. 323 00:32:25,615 --> 00:32:27,924 I took her for a walk and she didn't look like my daughter. 324 00:32:28,854 --> 00:32:33,052 Well of course, he took me back. Then you know, females paternize. 325 00:32:33,094 --> 00:32:37,212 - Did you know each other for a long time? - No, only for a very short time, a few months. 326 00:32:37,933 --> 00:32:42,131 Before that I had spent 6 years with my cousin. We were engaged when we were kids. 327 00:32:43,773 --> 00:32:46,128 - You left him for Marcie? - No. 328 00:32:47,012 --> 00:32:51,051 She didn't leave me once she went to university with him. 329 00:32:51,532 --> 00:32:56,685 A flat flat... he was ashamed of me. 330 00:32:57,491 --> 00:33:01,171 You'll understand, now he earns 1 million and 8 at Rai. 331 00:33:01,171 --> 00:33:06,570 Well, what do you mean! Do a job that is rewarding, money isn't everything. 332 00:33:06,570 --> 00:33:09,448 You're the one who tells me that it is never enough for you? 333 00:33:10,890 --> 00:33:13,040 You only do the work you know how to do. 334 00:33:14,889 --> 00:33:16,561 What kind of work is it? 335 00:33:18,209 --> 00:33:21,804 Watch out if you withdraw your cousin here too, I won't come here anymore. 336 00:33:22,009 --> 00:33:24,841 Don't worry, Let her talk. 337 00:33:29,768 --> 00:33:31,645 That's enough for today, thanks. 338 00:33:32,808 --> 00:33:36,641 - Will she be therapeutically valid? - Well, let's hope so. 339 00:33:40,927 --> 00:33:46,717 Yes. When I was 5 years old I said that my cousin was dead. I don't know why. 340 00:33:47,766 --> 00:33:51,314 Mum had come home and I told her that Aunt Mirella had come 341 00:33:51,445 --> 00:33:54,039 and that Lorenzo had stood out about Tuscolana. 342 00:33:55,365 --> 00:33:58,038 Mom ran out screaming like crazy. 343 00:34:05,844 --> 00:34:08,517 Why did you say this thing to your mother? 344 00:34:11,643 --> 00:34:13,634 I don't know. 345 00:34:15,083 --> 00:34:18,280 Sometimes it seems to me that... Things as they are, are bad. 346 00:34:18,763 --> 00:34:21,401 So I give her a push to do it a little better. 347 00:34:25,522 --> 00:34:29,400 And it seems to you as if this uncle of yours had died would things be a little better? 348 00:34:31,761 --> 00:34:36,118 I did not say that. You always understand what you want. 349 00:34:41,160 --> 00:34:44,357 - Is it time already? - They're waiting. 350 00:34:49,559 --> 00:34:52,756 For this reason the analysis always seemed like bullshit to me. 351 00:34:53,079 --> 00:34:55,639 Stay here a while, we'll talk later. If you want. 352 00:35:01,718 --> 00:35:04,232 Giacomo is back, the parents are there. 353 00:35:07,277 --> 00:35:09,277 - Good morning. - Good morning. 354 00:35:09,277 --> 00:35:11,797 They broke their lines. They couldn't do it anymore. 355 00:35:11,797 --> 00:35:13,917 The mother has moved She cooks in the corridor, 356 00:35:13,917 --> 00:35:16,635 Giacomo had put a line there in front of the gas. 357 00:35:17,636 --> 00:35:19,945 Let's try to hospitalize him for a few days and see what happens. 358 00:35:20,476 --> 00:35:24,707 - He says he can't be hospitalized. - Why FioreIIa, what's the problem? 359 00:35:24,995 --> 00:35:27,509 Nothing! Let's admit him. 360 00:35:36,674 --> 00:35:37,993 Giacomo. 361 00:35:43,553 --> 00:35:45,987 Where are the lines? 362 00:35:46,713 --> 00:35:51,024 From point 3 of the abscissa x at point 4 of the y ordinate. 363 00:35:52,312 --> 00:35:54,587 Now can I sit on the bed? 364 00:36:00,471 --> 00:36:01,745 All now... 365 00:36:04,111 --> 00:36:07,945 I said to my mother ''who went there?'' She said ''no one''. 366 00:36:08,231 --> 00:36:11,302 I went there and found all the lines were broken. 367 00:36:12,950 --> 00:36:16,863 Your sister had to move in with her grandparents. She graduated high school this year. 368 00:36:17,190 --> 00:36:19,657 - Don't you mind? - Yes. 369 00:36:21,029 --> 00:36:22,940 Molto. 370 00:36:25,829 --> 00:36:28,023 They are hypocrites. 371 00:36:29,588 --> 00:36:34,582 If I could remember... who he is and what we did together! 372 00:36:36,508 --> 00:36:39,783 But instead... nothing. 373 00:36:42,067 --> 00:36:43,580 Mists. 374 00:36:45,387 --> 00:36:46,819 Good thing I'm smoking! 375 00:36:48,106 --> 00:36:49,664 I bought it in Ostia. 376 00:36:52,306 --> 00:36:54,058 Arthur! 377 00:37:11,664 --> 00:37:15,099 - No! - No. I have to go to the window. 378 00:37:15,303 --> 00:37:17,180 Michelone called and I have to go. 379 00:37:17,903 --> 00:37:19,495 Tell me how to do it. 380 00:37:37,901 --> 00:37:40,301 - What is it? - Can you give me the keys to the scooter? 381 00:37:40,301 --> 00:37:42,336 - Why? - I'll take Pippi home. 382 00:37:43,980 --> 00:37:47,290 - Go slowly! - Don't worry. 383 00:37:51,299 --> 00:37:56,578 - Pippi! What are you doing? - I'm helping you! 384 00:38:06,298 --> 00:38:10,006 When I'm with Arturo I feel that what's outside goes inside, 385 00:38:10,137 --> 00:38:13,652 and what's inside comes out. Not the opposite. 386 00:38:14,017 --> 00:38:18,169 What's inside, but after a little hiatus, it comes out. 387 00:38:18,217 --> 00:38:22,129 - And the one from below... - Breathe hard, breathe! 388 00:38:51,013 --> 00:38:54,323 What did you do? Huh? Oh! 389 00:38:58,332 --> 00:39:03,247 And who is this? Oh nice! 390 00:39:09,251 --> 00:39:11,845 Damn what a villa you have! 391 00:39:13,610 --> 00:39:14,884 Oh! 392 00:39:25,849 --> 00:39:49,327 (TV in the background) 393 00:39:49,327 --> 00:39:54,525 Pippi! Wwhy are you so late? Where have you been? 394 00:39:56,526 --> 00:39:59,562 - Mom listen... - What's up? 395 00:40:05,885 --> 00:40:11,277 Today I smoked a joint. I threw up. 396 00:40:18,523 --> 00:40:24,712 Love... you don't have to make up these things, I love you just the way you are. 397 00:40:26,323 --> 00:40:29,041 I love you too! 398 00:40:32,322 --> 00:40:33,835 It's the truth. 399 00:40:46,040 --> 00:40:59,799 (TV in the background) 400 00:40:59,799 --> 00:41:03,950 (Sound of things falling) 401 00:41:20,437 --> 00:41:22,427 I'm back. 402 00:41:24,356 --> 00:41:28,395 How do you feel? 403 00:41:30,316 --> 00:41:32,545 I don't know. Sounds good to me. 404 00:41:35,595 --> 00:41:37,984 See who's here? To Pippi! 405 00:41:39,795 --> 00:41:43,104 - (Screams of joy) - Stop, stop! 406 00:41:44,114 --> 00:41:46,674 I'm happy to be in the department. 407 00:41:48,674 --> 00:41:53,353 The number answers 408 00:41:53,353 --> 00:41:58,507 4 million 456 thousand 941. Leave a message. 409 00:41:59,752 --> 00:42:03,381 What are you doing at home? You want to come with what a mess that's going on here in the department? 410 00:42:05,752 --> 00:42:07,663 Here, everything is closed. 411 00:42:08,232 --> 00:42:10,551 I'm sorry I'm looking after 3 departments. 412 00:42:10,551 --> 00:42:14,066 I just got off, let me know... don't intervene, please. 413 00:42:19,630 --> 00:42:22,710 Arturo don't come! Two healthy lines remain with me, I won't let them break. 414 00:42:22,710 --> 00:42:23,984 Arturo don't come! 415 00:42:27,389 --> 00:42:29,229 Who broke them? 416 00:42:29,229 --> 00:42:31,549 Michelone and Pippi jumped over it. 417 00:42:31,549 --> 00:42:34,700 Ah Michelone... and Pippi. 418 00:42:37,468 --> 00:42:39,299 Just one satin... 419 00:42:41,868 --> 00:42:44,940 - But... - But you still don't know Giacomo? 420 00:42:51,587 --> 00:42:54,703 Don't worry. You are right. 421 00:42:58,066 --> 00:43:01,466 Aida look at me... where are they sleeping?! They'll sleep in the hallway tonight. 422 00:43:01,466 --> 00:43:04,821 - Do we have enough cots? - Cots!! 423 00:43:04,905 --> 00:43:08,945 No, no, what kind of cots, imagine that. Maybe your colleague has a better idea. 424 00:43:08,945 --> 00:43:10,905 Look no doctor who is a serious professional 425 00:43:10,905 --> 00:43:13,744 will come answer the calls of this department when he's on call, are you okay with that? 426 00:43:13,744 --> 00:43:16,024 No problem. Until Giacomo comes in, I will work nights, 427 00:43:16,024 --> 00:43:17,544 now you can return to your department, 428 00:43:17,544 --> 00:43:20,297 but professionally all the more serious, go! 429 00:43:25,783 --> 00:43:28,502 I don't know, it's not possible to keep going like this. 430 00:43:30,503 --> 00:43:32,582 Do I have to do the bed myself or will you help me? 431 00:43:32,582 --> 00:43:35,972 - Let's help, let's help... - Let's help, let's help. 432 00:43:38,822 --> 00:43:40,221 Go and lend a hand, go! 433 00:43:52,420 --> 00:43:55,969 Bitch! Huh? 434 00:43:57,820 --> 00:44:02,499 And for my hands love, I will take you by my hands 435 00:44:02,499 --> 00:44:07,659 And without saying words in my heart I will carry you 436 00:44:07,659 --> 00:44:10,378 - Excuse me. Hi. - Hello. 437 00:44:10,378 --> 00:44:15,858 And I won't be afraid if I'm not as beautiful as you say 438 00:44:15,858 --> 00:44:20,577 but we will fly together in flesh and blood, we will never return! 439 00:44:20,577 --> 00:44:22,932 Sorry Arturo, I have to talk to you a moment about Lucia. Sit down. 440 00:44:23,777 --> 00:44:29,416 ''The Cannon Woman'' - Francesco De Gregori 441 00:44:29,416 --> 00:44:31,168 We will continue in a moment. 442 00:44:32,376 --> 00:44:35,256 Oh, good morning, well done! 443 00:44:35,256 --> 00:44:38,055 And without being hungry or thirsty 444 00:44:38,055 --> 00:44:48,294 And without all and without a net we will fly away. 445 00:44:48,454 --> 00:44:51,534 Sorry... who is singing? 446 00:44:51,534 --> 00:44:54,373 - She is a friend of my daughter. - A patient... 447 00:44:54,373 --> 00:44:57,046 No, she is my daughter's downstairs psychiatrist. 448 00:44:57,453 --> 00:44:59,893 - Hi! - Salve! 449 00:44:59,893 --> 00:45:04,283 And she often goes to visit her father... She's been coming to visit my daughter for a few weeks. 450 00:45:05,612 --> 00:45:10,372 - I'm the father. I'm a psychiatrist... - Oh what a pleasure! 451 00:45:10,372 --> 00:45:13,851 I asked Pippi long time ago to meet. 452 00:45:13,851 --> 00:45:18,131 - Oh yes? And what did she tell you? - Who had broken legs. 453 00:45:18,131 --> 00:45:20,770 - (Pippi sings) - Broken legs. 454 00:45:21,611 --> 00:45:25,080 Ah.. it's better now. 455 00:45:25,770 --> 00:45:29,090 - Did you know that you were coming here? - Certainly. Yes, yes. 456 00:45:29,090 --> 00:45:32,206 - Did he tell you about Marine lla? - Yes she sings, yes yes. 457 00:45:34,329 --> 00:45:39,562 - And without saying words... - Pippi! 458 00:46:01,326 --> 00:46:04,557 All now? Won't you introduce me to your friend? 459 00:46:05,406 --> 00:46:08,238 Her name is Marinella... dad. 460 00:46:09,005 --> 00:46:12,445 What he wanted from me, I was ready to give it to him. 461 00:46:12,445 --> 00:46:15,005 What were you looking for? In that sick little girl? 462 00:46:15,165 --> 00:46:19,680 What could they have to exchange? I decided to put them together, 463 00:46:19,844 --> 00:46:21,197 and observe. 464 00:46:21,764 --> 00:46:23,724 Look, it's you that didn't understand. 465 00:46:23,724 --> 00:46:24,924 We have held this meeting 466 00:46:24,924 --> 00:46:27,073 in here there are too many extraordinary cases. 467 00:46:27,523 --> 00:46:30,799 You take this opportunity to tell us that there is another one, who is not self-sufficient. 468 00:46:30,963 --> 00:46:32,521 Who follows her?! 469 00:46:33,043 --> 00:46:35,602 He doesn't have the bed in neurology for this little girl? 470 00:46:35,602 --> 00:46:39,722 - Of course he has it. - Why do we have to take it? 471 00:46:39,722 --> 00:46:42,156 I have been her neurologist since she was born. 472 00:46:42,202 --> 00:46:44,761 A birth injury for oxygen debt. 473 00:46:44,761 --> 00:46:48,071 She was a beautiful, healthy little girl destined for a normal life. 474 00:46:48,161 --> 00:46:51,119 Now for the first time she has a chance to have a relationship. 475 00:46:52,481 --> 00:46:55,438 I know we are asking a lot of you. 476 00:46:58,040 --> 00:47:01,077 We are not asking you for more hours. 477 00:47:02,560 --> 00:47:05,959 - But more motivation. - Well with the Ministery cuts, we have to motivate people. 478 00:47:05,959 --> 00:47:10,479 (They all complain together) 479 00:47:10,479 --> 00:47:14,998 It is also an attempt at therapy for Diotallevi, therefore our department. 480 00:47:14,998 --> 00:47:17,318 She is a patient of mine and I want to follow her! 481 00:47:17,318 --> 00:47:20,078 This little patient is starting to understand that she is in the world... 482 00:47:20,078 --> 00:47:24,593 Isn't Diotallevi you? What do you think is so important? 483 00:47:25,517 --> 00:47:31,036 I'm a very complicated case. There's 2 in America... and 1 in Africa. 484 00:47:31,036 --> 00:47:34,392 - In Africa? - In Uganda. 485 00:47:35,796 --> 00:47:39,584 You know better than me about this. There are no structures in the country for cases like this. 486 00:47:40,395 --> 00:47:43,193 What I should do elsewhere I'm forced to do in the ward. 487 00:47:45,795 --> 00:47:47,911 I need your help. 488 00:47:57,594 --> 00:48:01,586 I know. I know how much is in your pay slip, but I don't make that much. 489 00:48:02,993 --> 00:48:04,904 Otherwise it would be different. 490 00:48:17,431 --> 00:48:27,499 (Background music) 491 00:48:27,710 --> 00:48:29,302 What a beautiful trip! 492 00:48:31,470 --> 00:48:35,508 - Are you happy now? - Oh, love. 493 00:48:36,349 --> 00:49:04,779 (Background music) 494 00:49:04,906 --> 00:49:06,498 Slowly guys. 495 00:49:07,106 --> 00:49:08,983 - Thanks! - You're welcome. 496 00:49:10,546 --> 00:49:15,494 The room is less bright now, that's better... Gobbi, then bring her things... 497 00:49:15,545 --> 00:49:17,422 - Then... - Let's let them rest a bit. 498 00:49:17,745 --> 00:49:21,498 And with my hands love by your hands, Pippi, I will take you 499 00:49:21,864 --> 00:49:26,654 And without saying words I will carry you in my heart. 500 00:49:27,384 --> 00:49:32,183 And I won't be afraid if I'm not as beautiful as you say 501 00:49:32,183 --> 00:49:35,937 but we will fly in heaven in flesh and blood 502 00:49:36,183 --> 00:49:42,655 We'll never come back! (Song ''La donna cannone'' - De Gregori) 503 00:49:44,342 --> 00:49:54,171 (Song ''La donna cannone'' - De Gregori) And without hunger and without thirst 504 00:49:54,261 --> 00:50:00,415 And without all and without a net we will fly away. 505 00:50:01,660 --> 00:50:03,969 - ''Poropom'' - Yes ''poropom''! 506 00:50:05,900 --> 00:50:07,412 See you later. 507 00:51:13,132 --> 00:51:16,363 Holy shit... now it has increased. 508 00:51:19,212 --> 00:51:23,841 - Marinella seems a bit sad to me. - What made you notice that? 509 00:51:24,211 --> 00:51:28,523 He looked at my legs, now they are no longer interested. 510 00:51:30,370 --> 00:51:35,524 I put on my miniskirt, I danced... I even did a ballet. 511 00:51:36,290 --> 00:51:38,042 But he doesn't look at me anymore. 512 00:51:38,930 --> 00:51:41,284 What does this mean in your opinion? 513 00:51:41,489 --> 00:51:45,846 - Why isn't her mother here? - I told her not to come. 514 00:51:47,529 --> 00:51:50,804 When someone is sick, he doesn't want things to change. 515 00:51:51,568 --> 00:51:55,880 - Me too when they come to see me. - What do you get? 516 00:51:56,048 --> 00:52:00,484 Like what?! Why am I here? You seem to forget that I'm sick. 517 00:52:00,727 --> 00:52:04,276 It's a damn thing that sucks. He sucks to everyone, even mum and dad. 518 00:52:04,367 --> 00:52:06,800 If I was maimed or lame, do you know how many times it would be better? 519 00:52:12,966 --> 00:52:16,435 Here I am. I was in school. 520 00:52:22,005 --> 00:52:27,158 You think you know me. But I'm not myself when I'm here. 521 00:52:40,443 --> 00:52:43,673 You'll tell me what we have to do for Marinella. 522 00:52:51,522 --> 00:52:52,874 Why... 523 00:52:55,281 --> 00:52:57,078 you hear more things. 524 00:54:02,154 --> 00:54:05,394 (TeI match commentary) 525 00:54:05,394 --> 00:54:09,068 Aida! Why doesn't she sit down? Let's watch the match. 526 00:54:17,552 --> 00:54:21,101 - Take it! - I got them for you too. 527 00:54:21,832 --> 00:54:24,743 - Thank you. - Do you want some beer? 528 00:54:30,271 --> 00:54:36,470 (TeI match commentary) 529 00:54:36,470 --> 00:54:40,990 - (Bells) - Don't get comfortable. I'm going. 530 00:54:40,990 --> 00:54:44,220 - Give me the keys. - Thank you. 531 00:55:05,107 --> 00:55:08,065 - Hello. - Hi. May I stay here? 532 00:55:08,187 --> 00:55:11,337 - Yes. - Now I'm going to tell my parents down in the car. 533 00:55:17,426 --> 00:55:19,701 Hi mum, I'll see you tomorrow after school. 534 00:55:26,025 --> 00:55:30,495 Tonino, what are you doing? You don't go out today, you go out on Wednesday. 535 00:55:33,184 --> 00:55:36,415 Go to sleep, go on. 536 00:55:47,543 --> 00:55:51,376 They went to dinner downtown. I told you I'm going to school from here tomorrow, okay? 537 00:55:51,702 --> 00:55:53,055 All right. 538 00:55:54,102 --> 00:55:55,740 - Have you had dinner? - Yes 539 00:56:00,981 --> 00:56:03,981 What beautiful shoes! Are they your mother's? 540 00:56:03,981 --> 00:56:06,289 I bought them in via del Babbuino. 541 00:56:08,580 --> 00:56:11,777 I want to give you a dress which suits us. Would you like that? 542 00:56:12,420 --> 00:56:15,775 Yes. Let's go get it on Saturday. 543 00:56:18,259 --> 00:56:21,057 - Let's go there on the 27th. - On the phone. 544 00:56:21,739 --> 00:56:22,888 Yes. 545 00:56:25,098 --> 00:56:28,374 Let's go there on Saturday! Now it's your business. 546 00:56:29,418 --> 00:56:31,136 It's your mother. 547 00:56:37,057 --> 00:56:40,049 After all this time you've known her, do you still believe what she says? 548 00:56:41,097 --> 00:56:44,884 Of course I got hit. From the window! 549 00:56:46,616 --> 00:56:49,847 I'm not alone. MarceIIo is in Lavoro. 550 00:56:50,576 --> 00:56:53,612 - At this time? - I'm Pippi. 551 00:57:00,495 --> 00:57:02,564 I came to sleep here. 552 00:57:05,534 --> 00:57:07,614 Arturo don't let your mother come, 553 00:57:07,614 --> 00:57:10,650 because she thinks that being with me will do you good. 554 00:57:11,813 --> 00:57:14,122 Is that better for you? 555 00:57:16,093 --> 00:57:18,527 They ordered you a Swedish bust. 556 00:57:20,492 --> 00:57:22,801 You'll see that you'll succeed to sit better. 557 00:57:24,092 --> 00:57:26,811 So I can take you walking with the wheelchair. 558 00:57:28,612 --> 00:57:32,081 I can push you with skates! I'm a dragon at skating. 559 00:57:32,171 --> 00:57:36,483 I have single-wheel American skates, those that lean when cornering. 560 00:57:37,051 --> 00:57:38,369 You know? 561 00:57:50,689 --> 00:57:52,327 Yes, okay... 562 00:57:54,969 --> 00:57:58,404 I will sleep in the bed next to yours. 563 00:58:03,288 --> 00:58:04,801 Goodnight. 564 00:58:12,127 --> 00:58:16,606 If you put me in conflict with your people, we all make our lives easier. In vain. 565 00:58:16,606 --> 00:58:20,519 How did I know that she woke up? I put 2 depachins in her wine at dinner! 566 00:58:21,246 --> 00:58:23,486 - Are you crazy? - Yes. 567 00:58:23,486 --> 00:58:25,476 No, you're stupid! 568 00:58:26,885 --> 00:58:30,116 - Let's go to sleep now, it's late. - Come here, there's plenty of room. 569 00:59:07,081 --> 00:59:09,151 Why aren't you married? 570 00:59:10,560 --> 00:59:12,471 My wife left me. 571 00:59:14,520 --> 00:59:18,035 - Can't you find another one? - When? 572 00:59:24,719 --> 00:59:26,198 How old are you? 573 00:59:29,358 --> 00:59:30,791 Too old. 574 00:59:36,158 --> 00:59:37,147 Sleep. 575 00:59:47,836 --> 00:59:50,876 Here she was as beautiful as she is now but 15 years younger. 576 00:59:50,876 --> 00:59:53,236 Thank you, you're nice... fine! 577 00:59:53,236 --> 00:59:56,227 As an excuse I... actually I wanted to say that... 578 00:59:56,515 --> 00:59:58,028 Okay... 579 01:00:00,675 --> 01:00:01,949 Hi Arturo! 580 01:00:04,555 --> 01:00:07,227 - Hi. - When should we return? 581 01:00:12,554 --> 01:00:15,670 Of course the family there has a very disturbed dynamic. 582 01:00:15,833 --> 01:00:20,270 They are only together because of their daughter's illness. Not much of an incentive to get well, right?! 583 01:00:23,553 --> 01:00:28,512 Look. Since she was 3 months old, in each path there is no alteration. 584 01:00:28,512 --> 01:00:31,072 - How come? - It happens. 585 01:00:36,591 --> 01:00:38,791 Why isn't there a deep sleep track? 586 01:00:38,791 --> 01:00:42,863 - He didn't mean to do it. - I would do it right away. It's very indicative. 587 01:00:42,950 --> 01:00:45,070 - (telephone trio) - I'm going. 588 01:00:45,070 --> 01:00:50,470 - Ninth. - The number 4 million answers... 589 01:00:50,470 --> 01:00:54,429 - When is the next family therapy? - Tuesday. 590 01:00:54,429 --> 01:00:57,509 - I wanted to know if you have read New Topics.8 591 01:00:57,509 --> 01:00:59,029 - Do you remember me? - Sorry! 592 01:00:59,029 --> 01:01:01,308 We met at CeciIia's party. 593 01:01:01,308 --> 01:01:07,383 - Hello! This evening? - Here's sex! It blinds him. 594 01:01:25,186 --> 01:01:30,179 My dear, last month I had a little girl, I called her AIbertina, 595 01:01:30,345 --> 01:01:32,222 after Lucio's mother. 596 01:01:33,785 --> 01:01:37,334 I wanted to tell you before you heard it from strangers. 597 01:01:37,784 --> 01:01:40,093 Or it wouldn't reach you at all. 598 01:01:41,504 --> 01:01:46,055 I want to hug you tightly. Anna PaoIa. 599 01:02:11,221 --> 01:02:13,530 Don't worry, It does not matter! 600 01:02:14,780 --> 01:02:18,216 I'm sorry, but it doesn't matter. Hi! 601 01:02:18,460 --> 01:02:57,288 (Sad music) 602 01:03:02,775 --> 01:03:06,450 Oops! Come over here, bye. 603 01:03:08,615 --> 01:03:11,174 - Why are we going this way? - Why it's closed, I'm not sure... 604 01:03:12,654 --> 01:03:16,090 Look here. I had to rethink... 605 01:03:17,174 --> 01:03:20,373 - the whole Cartesian system. - But is it for Giacomo? 606 01:03:20,373 --> 01:03:22,013 - Oh yeah. - It's beautiful! 607 01:03:22,013 --> 01:03:23,048 Thank goodness. 608 01:03:24,013 --> 01:03:26,686 - He's much better, you know? - About what? 609 01:03:28,572 --> 01:03:33,202 Listen here, can you girls take some? 610 01:03:33,652 --> 01:03:35,404 Arturo, sorry... 611 01:03:35,692 --> 01:03:41,131 you think I became a priest so as not to become a homosexual? Come on! 612 01:03:41,131 --> 01:03:44,451 This is a religious shelter, but I'm not in charge! 613 01:03:44,451 --> 01:03:48,125 They won't let me take them, right?! I mean... Excuse me! 614 01:03:50,210 --> 01:03:54,681 However, if I understood correctly, you want to take that little girl away from her family.. 615 01:03:56,129 --> 01:03:59,360 She would be better off, yes. Temporarily! 616 01:04:00,169 --> 01:04:04,242 The problem is always the same, I just don't have anywhere to put her. 617 01:04:04,409 --> 01:04:08,128 Yes but then you... can go as soon as possible! You took them off. 618 01:04:08,128 --> 01:04:10,767 Amen! 619 01:04:10,848 --> 01:04:15,921 - Holy Buddha! - They've all become Buddhists. Everyone! 620 01:04:18,807 --> 01:04:22,197 You shouldn't have seen your poet tonight. 621 01:04:23,726 --> 01:04:26,035 Anna PaoIa had a little girl. 622 01:04:27,606 --> 01:04:30,484 Ah, that's what it was! 623 01:04:31,686 --> 01:04:37,282 The first year I worked in the department, I went crazy. 624 01:04:37,365 --> 01:04:40,198 - Children disgusted me. - Eh! 625 01:04:40,485 --> 01:04:46,324 I'm a figure too, sometimes I can't see a child without... 626 01:04:46,324 --> 01:04:48,884 they make me really nauseous. 627 01:04:48,884 --> 01:04:53,563 Then I ask the Lord for forgiveness, and the Lord forgives me. I am only human. 628 01:04:53,563 --> 01:04:57,715 - Anna PaoIa hasn't forgiven me. - What did you do to her? 629 01:04:59,483 --> 01:05:00,915 I made her have an abortion. 630 01:05:09,081 --> 01:05:13,279 - Then... okay, I forgive you. - Go on? 631 01:05:13,481 --> 01:05:17,759 Go go! That's not right, because it doesn't work. Certain... 632 01:05:18,400 --> 01:05:20,720 Also because I believe that you have atoned enough. 633 01:05:20,720 --> 01:05:22,756 No, life is short! 634 01:05:23,440 --> 01:05:26,591 At the beginning you think you have many possibilities. Then at the end... 635 01:05:28,039 --> 01:05:31,236 you realize that you have played it out with the only asshole you knew. 636 01:05:31,959 --> 01:06:09,274 (Music ''CIELITO LINDO'') 637 01:06:15,274 --> 01:06:16,627 Have you understood who he is? 638 01:06:20,994 --> 01:06:23,666 What a beautiful ear you have! 639 01:06:32,072 --> 01:06:36,782 Ar... tu... ro. 640 01:06:38,832 --> 01:06:40,231 Ar tu ro. 641 01:07:02,629 --> 01:07:07,464 Look, I'm very grateful of the things you have done for Marinella. 642 01:07:08,029 --> 01:07:11,657 She has always been considered... an incurable case. 643 01:07:12,308 --> 01:07:14,538 Nobody has wasted much time. 644 01:07:18,747 --> 01:07:24,060 Do you realize... I care yes, but you realize that 645 01:07:25,067 --> 01:07:30,584 - Marinella doesn't move her head anymore? - It could be inflammation of a nerve... 646 01:07:32,026 --> 01:07:35,985 I'll talk to the physiotherapist and I'll have her put on an orthopedic pillow. 647 01:07:40,025 --> 01:07:42,414 You're sure of what are you doing doctor? 648 01:07:45,185 --> 01:07:48,017 My daughter's whole life was made of very little. 649 01:07:48,784 --> 01:07:50,456 She was made of me. 650 01:07:53,184 --> 01:07:55,458 I'll ask you the question again. 651 01:07:56,823 --> 01:08:03,217 Marinella doesn't move her head anymore, are you sure that can be solved with an orthopedic pillow? 652 01:08:11,902 --> 01:08:13,220 He knows my name! 653 01:08:33,859 --> 01:08:36,532 Now love, look at Doctor Gianni. 654 01:08:37,139 --> 01:08:39,979 Look how funny I am. Look look. 655 01:08:39,979 --> 01:08:44,051 Make an effort darling, make a great effort, look at Doctor Gianni. 656 01:09:08,336 --> 01:09:11,486 You're sure of what are you doing doctor? 657 01:09:13,735 --> 01:09:17,045 Well? Now dogs too? Away! 658 01:09:17,215 --> 01:09:19,734 Ah it's by Diotallevi he made the deep sleep pattern, 659 01:09:19,734 --> 01:09:21,645 it's in the same room as the electroencephalogram. 660 01:09:22,494 --> 01:09:26,373 - Ah, because now the tracks are made with animals. - He has Arturo's permission. 661 01:09:27,613 --> 01:09:30,047 All wins, give it away. 662 01:09:31,173 --> 01:09:34,609 - He is 13 years old! - Listen... 663 01:09:35,053 --> 01:09:40,331 At the age of 13 I was already receiving my first service from a lady, do you understand? 664 01:09:41,612 --> 01:09:45,371 Go! Out! Go, shoo! Street!! 665 01:09:45,371 --> 01:09:49,125 - Get out! - Aida! Oh dear! 666 01:09:50,331 --> 01:09:52,561 We'll be done in half an hour. 667 01:09:53,411 --> 01:09:55,210 In the regulations there are no beasts. 668 01:09:55,210 --> 01:09:57,570 It's not even there in the regulation that the structured medical personnel 669 01:09:57,570 --> 01:10:00,170 spend the night on the ward. Is this okay? 670 01:10:00,170 --> 01:10:01,410 This dog must go. 671 01:10:01,410 --> 01:10:04,719 No! She will be the one to leave the next letter rogatory from the personnel. Okay? 672 01:10:08,369 --> 01:10:11,369 He pissed! He pissed! 673 01:10:11,369 --> 01:10:13,882 Come here, stay calm, come on. 674 01:10:22,647 --> 01:10:24,319 What's crazy? 675 01:10:26,807 --> 01:10:32,324 I have accumulated holidays. I... 676 01:10:33,366 --> 01:10:39,760 I... I have vacation time accumulated. 677 01:10:43,165 --> 01:10:54,644 (Aida cries) 678 01:10:54,644 --> 01:10:59,243 Asshole! Asshole! 679 01:10:59,243 --> 01:11:05,796 - Arturo! Look what's underneath! - Good. Good... 680 01:11:21,801 --> 01:11:23,837 Silvestro skinned the cat. 681 01:11:34,840 --> 01:11:36,989 A rabbit disguised as a butterfly. 682 01:11:42,839 --> 01:11:44,795 Menstruation. 683 01:11:54,237 --> 01:11:55,909 Paradise. 684 01:12:01,157 --> 01:12:03,750 None appear epileptic encephalopathy. 685 01:12:04,596 --> 01:12:07,747 An electroencephalogram can only be indicative, but... 686 01:12:07,916 --> 01:12:11,511 it is difficult for 11 hours of track to come out so clean. 687 01:12:13,115 --> 01:12:17,666 - Don't you want to know what I think? - No. I already know what you think. 688 01:12:18,235 --> 01:12:19,915 I don't believe I did it on purpose. 689 01:12:19,915 --> 01:12:23,463 Have you ever seen her when is she having a crisis? It's scary to watch! 690 01:12:24,234 --> 01:12:27,794 Now if you did it on purpose it means you're crazy. I don't want to believe that you're crazy. 691 01:12:27,794 --> 01:12:30,433 I'm not saying that I did it on purpose, let it simulal. 692 01:12:30,754 --> 01:12:33,426 She couldn't have started to fake it at three months. 693 01:12:34,433 --> 01:12:39,712 I say, however, that on simple febrile convulsions, she may have built her own way of being in the world. 694 01:12:39,993 --> 01:12:43,109 Even if the convulsions could have disappeared, she kept them going. 695 01:12:43,552 --> 01:12:47,032 She doesn't know, and they come back 696 01:12:47,032 --> 01:12:50,467 every time it seems like I don't have another way to solve a problem. 697 01:12:53,551 --> 01:12:56,190 - Do you think so? - I think so. 698 01:12:58,271 --> 01:13:02,582 I called to tell you that this state is dangerous, it is the antechamber of psychosis. 699 01:13:02,870 --> 01:13:05,100 We call them borderline patients. 700 01:13:11,989 --> 01:13:14,264 How are things going between you and Marcello? 701 01:13:17,028 --> 01:13:20,737 What does it have to do with how many weddings there are? Worse but the children are not epileptic. 702 01:13:21,548 --> 01:13:24,708 If there are any problems it's better to face them. 703 01:13:24,708 --> 01:13:29,735 It's not that there are any problems... it's that I chose the wrong life. 704 01:13:31,347 --> 01:13:35,658 When you're wrong Things turn out badly, even children. 705 01:13:38,626 --> 01:13:45,064 Cinzia... you have to understand one thing: Your daughter... she turned out great. 706 01:13:51,425 --> 01:13:56,100 - Listen... I should tell you something. < No, don't tell me. 707 01:13:56,264 --> 01:14:00,382 Maybe it's very important! Do you want to tell me that I work with Marcie? 708 01:14:00,784 --> 01:14:03,703 How did you find out? Pippi takes my money, 709 01:14:03,703 --> 01:14:05,694 because she knows how I earned it. 710 01:14:10,423 --> 01:14:13,222 At the end of winter, in 6 months of therapy, 711 01:14:13,222 --> 01:14:15,178 we had obtained notable progress. 712 01:14:15,262 --> 01:14:18,662 The painful departure of Aida and collaboration between departments, 713 01:14:18,662 --> 01:14:20,857 allowed me a different way of working. 714 01:14:21,501 --> 01:14:26,821 I was trying... to help Pippi not feel so sick, but in a medical way. 715 01:14:26,821 --> 01:14:30,813 Guido, make a scanogram in essays. 716 01:14:34,900 --> 01:14:39,416 Love, I'm here. Now you have to stay still. 717 01:15:04,217 --> 01:15:08,334 - Arthur! - What's up? 718 01:15:09,056 --> 01:15:12,492 - Come with me! - I'm on duty tonight. 719 01:15:12,736 --> 01:15:14,852 Then I'm too old. Go! 720 01:15:15,656 --> 01:15:18,215 Don't be afraid, go! 721 01:15:46,572 --> 01:15:49,370 Ah! Well done, you came! 722 01:15:51,172 --> 01:15:55,369 Massimino! Massimino... Pippi, My friend from neuro. 723 01:15:57,251 --> 01:15:59,003 Mom, you are so cute. 724 01:16:04,450 --> 01:16:06,008 Thank you. 725 01:16:39,127 --> 01:16:40,479 Arturo! 726 01:16:53,725 --> 01:16:58,002 However, you are exaggerating with the timetables. I received a circular. 727 01:16:59,044 --> 01:17:00,955 You insisted I go! 728 01:17:05,084 --> 01:17:07,551 You can't sleep here with MarineIIa tonight. 729 01:17:08,283 --> 01:17:10,274 Now I'll take you home. 730 01:17:13,283 --> 01:17:14,841 What's wrong with you? 731 01:17:31,841 --> 01:18:05,757 (Heartbeat getting slower) 732 01:18:05,757 --> 01:18:31,874 (Lady sobs) 733 01:18:31,874 --> 01:18:33,705 Come on, let's go. 734 01:19:00,231 --> 01:19:01,664 Maybe it's better this way. 735 01:19:05,831 --> 01:19:10,779 After the sacred writing, I want to read you a passage from a novel. 736 01:19:13,110 --> 01:19:15,624 From ''The Idiot'' by Dostoevsky. 737 01:19:18,309 --> 01:19:20,459 While he walked through the streets 738 01:19:21,629 --> 01:19:26,144 he saw in every voice the signs of useless effort, 739 01:19:27,108 --> 01:19:35,507 or he raised his eyes towards the roofs of the houses, up to the sky, to understand if there was meaning. 740 01:19:35,507 --> 01:19:39,386 Hhe seemed to find it and he calmed down. 741 01:19:39,947 --> 01:19:45,657 Just one question, which hit me in regular waves with anxiety 742 01:19:46,066 --> 01:19:49,217 Prince Miskin he didn't know how to answer. 743 01:19:52,666 --> 01:19:56,783 ''Why Lord, do children die?'' 744 01:20:07,224 --> 01:20:08,862 Lord why. 745 01:20:11,783 --> 01:20:13,580 Lord why. 746 01:20:14,783 --> 01:20:19,732 - Christ why. - Christ why. 747 01:20:22,462 --> 01:20:26,421 - Lord why. - Christ why. 748 01:20:49,979 --> 01:20:51,128 Pippi! 749 01:20:55,979 --> 01:20:57,491 Pippi! 750 01:21:00,018 --> 01:21:03,931 Have you gone crazy? Darling, why are you mad at me? 751 01:21:05,218 --> 01:21:08,129 You were the only one who didn't understand what was happening. 752 01:21:09,417 --> 01:21:10,975 What? 753 01:21:13,977 --> 01:21:16,206 I shouldn't have trusted you. 754 01:21:23,016 --> 01:21:26,246 You know what? Go and enjoy everyone. 755 01:21:44,693 --> 01:21:47,924 No one will ever know if she died because we did everything wrong. 756 01:21:50,813 --> 01:21:53,406 I only know that she had a cerebral hemorrhage. 757 01:21:54,572 --> 01:21:56,324 An aneurysm ruptured... 758 01:21:57,692 --> 01:22:00,252 perhaps she was congenital. It happens with these patients. 759 01:22:02,931 --> 01:22:04,523 What could we do? 760 01:22:07,611 --> 01:22:09,567 What did we need to know? 761 01:22:10,691 --> 01:22:12,248 Is that enough for you? 762 01:22:15,210 --> 01:22:16,563 I don't know. 763 01:22:21,929 --> 01:22:23,965 I can't ask myself certain questions. 764 01:22:25,009 --> 01:22:29,082 Yes, you. For this you will cheer yourself up. 765 01:22:30,048 --> 01:22:31,447 I'm leaving. 766 01:22:34,368 --> 01:22:36,928 Where are you going? 767 01:22:38,767 --> 01:22:41,998 A private clinic. Double the money and half the hours. 768 01:22:43,967 --> 01:22:45,923 I can't do it anymore. 769 01:23:02,445 --> 01:23:04,083 Oh shit. 770 01:23:10,044 --> 01:23:22,080 (They sing ''Happy Birthday'') 771 01:23:22,243 --> 01:23:25,522 A somewhat intimate gift. I thought of a little thing for my career. 772 01:23:25,522 --> 01:23:27,035 Open open open. 773 01:23:28,482 --> 01:23:31,838 Swallow like a good girl, swallow. Drink it down!! 774 01:23:42,401 --> 01:23:44,277 - What are you doing? - Having a snack. 775 01:24:08,998 --> 01:24:12,037 You won't be like those guys psychiatrists who forget their birthdays. 776 01:24:12,037 --> 01:24:13,948 No, not me. I forgot. 777 01:24:22,236 --> 01:24:24,466 Come on, go, I'll handle that. 778 01:24:42,874 --> 01:24:46,753 Arturo, It's Cinzia! Arturo are you at home? 779 01:24:47,913 --> 01:24:50,713 Listen, listen call us now or come over! 780 01:24:50,713 --> 01:24:55,264 Do you know what I should do? I'll call you at the department. Arturo, I absolutely need to talk to you. 781 01:24:55,593 --> 01:24:57,264 Pippi is sick. 782 01:25:12,711 --> 01:25:15,588 - Leave. - What's the matter, where are you going like this? 783 01:25:15,670 --> 01:25:18,059 Now I'll do it for you. See where I'm going. 784 01:25:27,309 --> 01:25:33,338 Listen... it's not like you... Do you want to do my daughter by any chance? 785 01:25:34,308 --> 01:25:35,627 No I do not think so. 786 01:25:35,748 --> 01:25:38,785 I don't think you are acting much like a psychiatrist. 787 01:25:39,708 --> 01:25:42,824 Not all psychiatrists behave in the same way. 788 01:25:45,027 --> 01:25:47,461 Our daughter no longer seems like herself to us. 789 01:25:48,907 --> 01:25:53,263 She hadn't even told us she went to a funeral, if I knew I wouldn't have sent her there. 790 01:25:53,346 --> 01:25:56,019 - You would have done evil. - Why? 791 01:25:56,346 --> 01:26:00,134 Because they can't put too many things on the shoulders of the children. 792 01:26:03,105 --> 01:26:04,504 What do you mean? 793 01:26:07,905 --> 01:26:13,456 Look... I don't care, but it really doesn't matter, 794 01:26:14,224 --> 01:26:16,738 I'm trying to help your daughter. 795 01:26:16,824 --> 01:26:20,941 I'm not someone who spends 50 minutes on the Jetty, I'm not even one for sedatives. 796 01:26:21,743 --> 01:26:24,382 I don't know either what kind of therapist I am. 797 01:26:25,583 --> 01:26:28,495 Also thanks to your daughter, I'm slowly understanding. 798 01:26:38,101 --> 01:26:39,216 Thank you. 799 01:27:14,058 --> 01:27:15,854 I found this in the garbage. 800 01:27:22,777 --> 01:27:28,169 Enough with the drugs. Now we can exclude a neurological epilepsy. 801 01:27:38,375 --> 01:27:40,206 I gave you some good news. 802 01:27:40,815 --> 01:27:43,726 From all the other problems I hope we can heal her. 803 01:27:47,694 --> 01:27:53,928 - Will you accompany me Cinzia? - No. It's better if you go alone. 804 01:28:28,369 --> 01:28:29,279 Go. 805 01:29:04,526 --> 01:29:07,756 There's something I wanted to ask you for a long time. 806 01:29:10,885 --> 01:29:14,240 Are you like this just to me or are you like this for everyone? 807 01:29:19,044 --> 01:29:22,434 You are the one thing which I had been looking for for a long time. 808 01:29:24,203 --> 01:29:26,194 I was already looking for it at your age. 809 01:29:26,963 --> 01:29:32,083 When... I went to sit down like an idiot in the pumpkin patch. 810 01:29:33,362 --> 01:29:37,480 Then at university, when I chose my specialization. 811 01:29:41,002 --> 01:29:44,311 I was looking for her with Anna Paola, with friends... 812 01:29:45,641 --> 01:29:48,633 But especially in work. 813 01:29:50,761 --> 01:29:56,995 I have... how to say, at least have a reason to get up tomorrow morning. 814 01:30:35,596 --> 01:30:39,668 - Michelone! - What is it? 815 01:30:40,275 --> 01:30:43,275 I was thinking if you sign up, what do you think about the next nursing course? 816 01:30:43,275 --> 01:30:46,434 - Why? - Since we can't discharge you, 817 01:30:46,434 --> 01:30:50,871 - we'll hire you. - Oh, now I'm thinking about it. I'll think about it. 818 01:31:02,913 --> 01:31:04,948 - Slowly! 819 01:31:10,512 --> 01:31:11,991 - Look at that! 820 01:31:32,230 --> 01:31:34,424 - Hi. - Hello darling! 821 01:31:35,389 --> 01:31:36,538 - Hello! - How are you? 822 01:31:36,589 --> 01:31:37,863 - Well, and you? - Good. 823 01:31:38,269 --> 01:31:40,339 - Pippi, my mother and my father. - Nice to meet you. 824 01:31:41,229 --> 01:31:46,108 Please. Now Danielle, Giuseppe, Annibale You know... 825 01:31:46,108 --> 01:31:50,147 - Joanna. Joanna. - Maria Rosaria. 826 01:31:59,147 --> 01:32:02,218 - I really didn't expect this. - What? 827 01:32:02,426 --> 01:32:04,018 THat you were also rich! 828 01:32:08,306 --> 01:32:11,305 - All now? - All now? You never show up! 829 01:32:11,305 --> 01:32:15,537 Okay, I work, I work, I work. I brought you some friends. 830 01:34:03,173 --> 01:34:04,891 (Knocks) 831 01:34:06,573 --> 01:34:07,801 Who is it? 832 01:34:09,532 --> 01:34:11,727 Did you find the wadding? 833 01:34:22,291 --> 01:34:24,725 I did a lot with toilet paper. 834 01:35:14,485 --> 01:35:15,634 It's here. 835 01:35:40,283 --> 01:35:44,798 Now Valentina Diotallevi, known as Pippi, attends the artistic high school. 836 01:35:45,122 --> 01:35:47,920 After her parents' separation, she was entrusted to her mother. 837 01:35:48,242 --> 01:35:51,199 Let's continue the psychotherapy once a week. 838 01:35:51,761 --> 01:35:55,800 She hasn't had any epileptic-type manifestations for 22 months. 839 01:35:56,881 --> 01:36:02,671 Since September I started to follow Danielle Epifani personally. 840 01:36:03,800 --> 01:36:06,439 For the moment we've done it, a tiny step forward. 64828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.