All language subtitles for GUPT 1997 DVDRIP x264 MP3 Esub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:10,000 -=SkyVision-= Torrent Downloaded From www.Funkyvilla.com 2 00:02:49,752 --> 00:02:51,343 - They've arrived, sir! - l know that. synced with x264 3 00:02:52,086 --> 00:02:58,882 Long live Justice Sinha! 4 00:02:59,919 --> 00:03:04,783 Move aside... go on! 5 00:03:12,253 --> 00:03:16,185 lt's time for the meeting, sir. Excuse me. 6 00:03:17,719 --> 00:03:19,878 Long live..! 7 00:03:20,186 --> 00:03:23,481 Here's a real social-worker after Mahatma Gandhi. 8 00:03:23,819 --> 00:03:26,478 - He's cast a spell on the public. - We're social workers, too. 9 00:03:26,819 --> 00:03:29,478 But no one cares for me... l'm talking about myself 10 00:03:30,019 --> 00:03:32,178 - But they're bothered about you. - Get to work! 11 00:03:33,153 --> 00:03:38,585 The open-door policy has now brought us to the crossroads, gentlemen. 12 00:03:39,585 --> 00:03:42,108 On the one hand is the path to prosperity... 13 00:03:42,619 --> 00:03:45,813 ...which demands great sacrifice. 14 00:03:46,452 --> 00:03:51,646 On the other, there is the path of peace and brotherhood. 15 00:03:52,286 --> 00:03:59,310 Now, are we prepared for a struggle so that we may prosper in future? 16 00:03:59,819 --> 00:04:03,343 Or do we wish to be happy as we are? 17 00:04:03,919 --> 00:04:06,249 That is the question before us today. 18 00:04:06,619 --> 00:04:08,414 This is wonderful! 19 00:04:08,752 --> 00:04:14,276 Caught between the devil and the deep blue seas, isn't it?! 20 00:04:14,552 --> 00:04:18,450 We'd better not stray from our point of discussion. 21 00:04:19,053 --> 00:04:21,484 We have been discussing this for long in any case. 22 00:04:21,919 --> 00:04:26,749 l think we must adopt the path of modernization and progress, Governor. 23 00:04:27,419 --> 00:04:31,476 We must permit foreign companies to have free trade in our country. 24 00:04:31,986 --> 00:04:37,044 We must tolerate the difficulties we are likely to encounter. 25 00:04:37,452 --> 00:04:41,384 We can't have roses without thorns, can we? 26 00:04:42,086 --> 00:04:47,280 We must not let foreign companies set foot on our soil! 27 00:04:47,686 --> 00:04:51,516 Between holding a gun to the temple and enslaving someone... 28 00:04:51,819 --> 00:04:53,910 ...and buying them out with dollars, there is no difference whatsoever. 29 00:04:54,452 --> 00:04:58,817 You mean, the snake in the grass, don't you? Beautiful! 30 00:05:00,286 --> 00:05:04,116 You're the best of patriots, if ever there was one! 31 00:05:04,452 --> 00:05:09,215 This is the age of billionaires and millionaires, Mr. Minister! 32 00:05:09,952 --> 00:05:12,713 The power brokers don't matter much. 33 00:05:13,053 --> 00:05:16,042 The fallen statues of the icons in Russia bear out this fact! 34 00:05:16,452 --> 00:05:21,714 Think of the money that the open-door police will bring into the country. 35 00:05:22,086 --> 00:05:28,144 You're right. The influx of foreign currency will strengthen our Rupee. 36 00:05:28,519 --> 00:05:30,382 We will be self-reliant. 37 00:05:30,652 --> 00:05:34,210 We will not have to mortgage our gold-reseryes with other nations. 38 00:05:34,519 --> 00:05:38,349 - Our country will roll in wealth! - No! lt will go bankrupt! 39 00:05:39,852 --> 00:05:43,648 The multi-nationals will rob the country of its wealth. 40 00:05:44,053 --> 00:05:47,280 Their computers will render millions of our workers jobless. 41 00:05:47,752 --> 00:05:51,411 This will result in inflation. Those living in flats will move to slums... 42 00:05:51,686 --> 00:05:53,379 ...and those from the slums will be out on the streets... 43 00:05:53,652 --> 00:05:58,744 ...only to be crushed under the swanky cars of the corporate sector! 44 00:05:59,519 --> 00:06:03,815 lt is because of stubborn people like you that this country was divided! 45 00:06:04,219 --> 00:06:06,343 There were widespread riots; Gandhi was assassinated... 46 00:06:06,719 --> 00:06:08,117 ...and the Babri mosque was demolished! 47 00:06:08,519 --> 00:06:11,111 You are penny wise and pound-foolish! 48 00:06:11,619 --> 00:06:13,983 You invoke the name of Lord Rama only to defame him! 49 00:06:14,652 --> 00:06:17,709 Stop being a stooge of the foreign companies, Mr. Chaudhary! 50 00:06:18,186 --> 00:06:21,948 lt's ordinary cloth that will make your shroud! Not dollars! 51 00:06:22,385 --> 00:06:25,909 - Mr. Vilasrao... - Don't scream! l can do that, too! 52 00:06:26,452 --> 00:06:30,407 Please be calm... Sit down, both of you. 53 00:06:35,419 --> 00:06:38,783 For a moment l thought we were in Parliament! 54 00:06:42,285 --> 00:06:45,274 We only stand to gain from the open-door policy! 55 00:06:45,686 --> 00:06:47,413 Please go ahead and sign the ordnance. 56 00:06:48,153 --> 00:06:50,618 Please be cautious in every step you take, sir! 57 00:06:51,053 --> 00:06:54,746 This has to do with the future of the millions of the country. 58 00:06:57,452 --> 00:07:02,180 We have had a pretty good debate on the open-door policy today. 59 00:07:02,485 --> 00:07:06,508 lt's true, the issue is complicated and not very simple. 60 00:07:07,119 --> 00:07:12,574 But l hope to find a solution in about a fortnight. 61 00:07:13,619 --> 00:07:16,108 We will surely find a middle-path... 62 00:07:17,119 --> 00:07:23,143 ...which preseryes the welfare of the people and their progress. 63 00:07:24,218 --> 00:07:27,117 l thank all of you for being here. 64 00:07:30,485 --> 00:07:33,974 The briefcase contains a million Rupees, Vilasrao. 65 00:07:35,152 --> 00:07:39,244 Just make sure that there is no strike. 66 00:07:40,086 --> 00:07:43,142 You have oiled the machinery, Mr. Modi. 67 00:07:44,053 --> 00:07:48,382 l will now skirt the issue of the workers' demands. 68 00:07:48,886 --> 00:07:51,852 You look worried, even after the recoveries? 69 00:07:52,986 --> 00:07:56,145 l've been thinking about the open-door policy. 70 00:07:57,218 --> 00:07:59,150 lf multi-nationals are allowed entry,... 71 00:07:59,585 --> 00:08:02,710 ...all this work will be accomplished by computers. 72 00:08:03,252 --> 00:08:06,514 That the workers will starye is a truth. 73 00:08:06,952 --> 00:08:10,907 What is worse is that our livelihood will be endangered. 74 00:08:11,919 --> 00:08:14,783 We must now see whose opinion the Governor approves of... 75 00:08:15,218 --> 00:08:18,480 ...and whom he eventually snubs. 76 00:08:20,019 --> 00:08:22,348 You have a high Blood Pressure. 77 00:08:23,652 --> 00:08:25,481 You don't seem to be taking your medicines. 78 00:08:25,786 --> 00:08:28,581 l remind him even in the office. But he refuses the medicine. 79 00:08:29,019 --> 00:08:32,314 - You may leave, Mr. lshwar. - You're getting rid of me! 80 00:08:32,719 --> 00:08:36,207 This contains the memo of today's meeting and tomorrow's program. 81 00:08:37,319 --> 00:08:40,774 l will leave now. Please see that he takes his medicines. 82 00:08:41,952 --> 00:08:46,816 Everyone is worried about your health, except your own self. 83 00:08:47,252 --> 00:08:50,741 So long as Dr Gandhi is around, nothing will happen to me. 84 00:08:51,352 --> 00:08:58,410 But people need doctors to even walk around these days! 85 00:08:58,752 --> 00:09:05,241 Wrong! A personality like you needs a lawyer, too, besides a doctor. 86 00:09:05,686 --> 00:09:14,210 ''After whatever you've thought, you have to get along with me'' 87 00:09:16,952 --> 00:09:20,816 How does the B.P. read today, Dr Gandhi? 88 00:09:21,519 --> 00:09:24,178 His condition is not very good. 89 00:09:24,585 --> 00:09:25,881 Oh, come on! 90 00:09:26,452 --> 00:09:29,111 lt's not his work that is worrying him, doctor. 91 00:09:29,619 --> 00:09:32,779 We have some problems in the family. 92 00:09:33,152 --> 00:09:35,584 Would you go outside and play, son? 93 00:09:36,519 --> 00:09:39,576 Why keep secrets from them? They're like family. 94 00:09:41,118 --> 00:09:43,482 You know he married me and took Sahil for his son... 95 00:09:43,886 --> 00:09:45,818 ...after the death of my husband. 96 00:09:46,886 --> 00:09:50,045 He loves Sahil more than he would love his own son. 97 00:09:50,385 --> 00:09:53,112 But, for some reason, Sahil is drifting away from him. 98 00:09:53,485 --> 00:09:55,508 He is always aloof and withdrawn. 99 00:09:55,919 --> 00:09:57,817 l have nothing against Sahil... 100 00:09:58,252 --> 00:10:01,218 Why don't you have a heart to heart talk with Sahil? 101 00:10:01,585 --> 00:10:03,016 But what will l discuss with him? 102 00:10:03,352 --> 00:10:05,614 l remember a couplet for this delicate situation. 103 00:10:06,686 --> 00:10:10,516 ''What could be the reason for this strife?'' 104 00:10:11,319 --> 00:10:13,842 There is no strife between us, Mr. Thanawala. 105 00:10:14,319 --> 00:10:15,945 Sahil is still a kid. 106 00:10:16,352 --> 00:10:18,875 He will himself realize how much l love him. 107 00:16:42,885 --> 00:16:48,318 You are very late, son. 108 00:16:51,785 --> 00:16:55,877 You must return a bit early. We miss you at dinner... 109 00:16:59,519 --> 00:17:05,644 Why must we be strangers? Why can't we live like father and son? 110 00:17:06,085 --> 00:17:08,017 You are undoubtedly my mother's second husband... 111 00:17:08,385 --> 00:17:11,646 ...but you are not my father. 112 00:17:45,052 --> 00:17:47,677 - May l have a word with you? - But who are you? 113 00:17:48,152 --> 00:17:51,243 l'm a salesman... l sell love. 114 00:17:51,718 --> 00:17:55,878 l seryice beautiful girls like you, absolutely free of charge. 115 00:17:56,551 --> 00:17:59,313 - Pardon me?! - l know the art of making love. 116 00:17:59,785 --> 00:18:06,184 lf l kiss you, you can assume you have excelled in the test of love. 117 00:18:06,785 --> 00:18:08,774 You would like to excel, wouldn't you? 118 00:18:09,285 --> 00:18:11,682 - Who the hell are you? - l'm a salesman, too. 119 00:18:12,052 --> 00:18:16,314 l sell junk! l set guys like you right, without any charge! 120 00:18:47,319 --> 00:18:49,444 This is not your vice-den! lt's my college! 121 00:18:59,551 --> 00:19:03,279 Thanks for helping me. 122 00:19:04,918 --> 00:19:08,351 You look familiar. Have we met? 123 00:19:08,951 --> 00:19:12,940 - Yes. On several occasions. - But you've just joined college. 124 00:19:14,152 --> 00:19:18,278 But you've known me for years. We have a great friendship. 125 00:19:19,152 --> 00:19:22,312 l have no friends. l'm all alone. 126 00:19:23,685 --> 00:19:27,674 You still haven't changed. You were like this even as a child! 127 00:19:28,018 --> 00:19:31,212 Always racing away on the red bicycle...! 128 00:19:31,885 --> 00:19:34,510 When did you return from boarding-school? 129 00:19:34,785 --> 00:19:37,274 - lt's a month now. - Then why didn't you meet me? 130 00:19:37,751 --> 00:19:39,546 l wanted to give you a surprise. 131 00:19:39,885 --> 00:19:42,510 Which is why l took an admission in your college. 132 00:19:42,785 --> 00:19:44,978 l wanted to see if you'd recognize me. 133 00:19:45,319 --> 00:19:46,750 And what did you see? 134 00:19:47,385 --> 00:19:51,112 That you're still as you were... absolutely lonely. 135 00:19:51,484 --> 00:19:54,212 l won't consider myself a loner anymore. 136 00:19:54,518 --> 00:19:55,916 Neither will l. 137 00:19:57,584 --> 00:20:00,744 l've got to see the Principal! l'll meet you tomorrow! 138 00:20:13,718 --> 00:20:15,843 - l apologize for my uncle. - ... that's in the past. 139 00:20:16,319 --> 00:20:20,149 You won't punish me for what my uncle did? 140 00:20:20,451 --> 00:20:22,315 - Not at all. - Will you consider me a friend? 141 00:20:22,518 --> 00:20:24,882 - Why not? - Let's have an ice-cream then! 142 00:20:25,551 --> 00:20:28,449 Not today. Perhaps on another occasion. 143 00:20:36,985 --> 00:20:41,917 Welcome, Mr. Diwan! ... Relax! Your snacks are seryed! 144 00:20:42,451 --> 00:20:44,974 Well, what's all this appeasement in aid of? 145 00:20:45,918 --> 00:20:49,975 Looks like a new scheme to get me to increase your pocket-money. 146 00:20:50,651 --> 00:20:55,050 Who's worried about pocket-money? l've stumbled upon the treasure! 147 00:20:55,518 --> 00:20:57,347 Had you been to a garment sale or to the college? 148 00:20:57,651 --> 00:21:00,481 - To college. Know whom l met? - Whom did you meet? 149 00:21:01,085 --> 00:21:03,744 l met Sahil there. 150 00:21:05,252 --> 00:21:08,911 He's as tall as a lamp-post! Like a true-blooded Punjabi! 151 00:21:09,418 --> 00:21:11,146 How did you recognize him? 152 00:21:11,319 --> 00:21:13,217 l'd never forgotten him that l had to recognize him! 153 00:21:13,551 --> 00:21:16,017 l must say, against all hopes, he has grown to be handsome. 154 00:21:16,584 --> 00:21:17,607 Did he recognize you? 155 00:21:18,384 --> 00:21:21,509 - Did he talk to you? - Why wouldn't he? 156 00:21:22,484 --> 00:21:24,712 We're friend again, Papa! 157 00:21:25,318 --> 00:21:27,784 l'm thrilled! lt's as if my childhood has returned to me! 158 00:21:28,351 --> 00:21:30,783 Wait... sit down here. 159 00:21:31,718 --> 00:21:37,480 There's a big difference between the friendship of childhood and youth. 160 00:21:37,851 --> 00:21:42,340 Don't forget; l'm his father's personal secretary. 161 00:21:42,785 --> 00:21:43,978 So what? 162 00:21:44,418 --> 00:21:47,509 Why pursue a path that we don't intend to take up? 163 00:21:47,951 --> 00:21:50,382 How can you bring up these cliches, Papa? 164 00:21:50,751 --> 00:21:53,911 He hasn't bought you over, just because you're his secretary! 165 00:21:54,584 --> 00:21:57,448 Do you need to seek his permission everytime you breathe? 166 00:21:57,885 --> 00:22:02,476 Mercy on me, sir... A penny for me! 167 00:22:02,851 --> 00:22:06,249 Quiet! Obstinate girl! 168 00:22:06,618 --> 00:22:08,675 Just remember this much, dear. 169 00:22:09,284 --> 00:22:12,944 lt's a young girl who carries the trust of her father's honor. 170 00:22:13,451 --> 00:22:18,543 l won't say another word. Do as you please. Okay? 171 00:22:20,918 --> 00:22:24,078 l'm not obstinate, dad... l'm only very sentimental. 172 00:22:24,384 --> 00:22:26,112 lf you consider my happiness a burden... 173 00:22:26,518 --> 00:22:29,178 ...l will do as you say. 174 00:22:30,551 --> 00:22:36,279 lt will bother me, no doubt. But l'll cry over it. 175 00:22:36,918 --> 00:22:40,543 You're not only sentimental... you're an actress, too! 176 00:22:41,584 --> 00:22:44,846 You know l can never see you cry! 177 00:22:45,284 --> 00:22:48,842 l played horse for you earlier; l'll now play an ass! 178 00:22:49,451 --> 00:22:53,009 l'll even tolerate Governor's slap for your sake, okay? 179 00:22:58,751 --> 00:23:02,047 Bloody idiot! Do you know who Sahil is? 180 00:23:04,018 --> 00:23:06,415 He's the Governor Jaisingh Sinha's son! 181 00:23:06,785 --> 00:23:08,774 l'm trying to get my daughter married to him... 182 00:23:09,085 --> 00:23:11,142 ...and you take on enmity with him? 183 00:23:12,985 --> 00:23:15,416 You're thinking of my marriage; and you haven't spoken to me! 184 00:23:16,384 --> 00:23:21,079 l'm sorry. l wanted to surprise you. l didn't want to tell you as yet. 185 00:23:21,918 --> 00:23:26,044 But thanks to this idiot, l've blurted out the truth. 186 00:23:27,284 --> 00:23:32,410 Your Dad has been trying to get you engaged to the Governor's son. 187 00:23:32,918 --> 00:23:34,975 lt's a good family and the boy's good, too. 188 00:23:35,418 --> 00:23:38,578 Well, then... do you approve of your dad's choice? 189 00:23:39,785 --> 00:23:42,910 We will pursue this, only if you approve of it. 190 00:23:43,384 --> 00:23:48,044 Do you agree? Speak up... don't feel shy. 191 00:23:48,451 --> 00:23:49,610 l agree. 192 00:23:50,184 --> 00:23:55,344 Let's go to the Governor's house with the proposal immediately. 193 00:24:05,052 --> 00:24:07,176 Who's that? 194 00:24:07,484 --> 00:24:08,745 Why don't you speak? 195 00:24:09,918 --> 00:24:11,213 Any problem? 196 00:24:13,184 --> 00:24:15,173 Are you dumb? 197 00:24:16,718 --> 00:24:19,479 Your father seems to have a lot of money to waste! 198 00:24:22,418 --> 00:24:24,078 Who's that? Speak up! 199 00:24:36,085 --> 00:24:39,074 Why are you bothering me? Have you nothing better to do? 200 00:24:39,318 --> 00:24:42,716 - ls that the Governor's bungalow? - Yes. Go on. 201 00:24:43,418 --> 00:24:46,179 Stop talking and put Mr. Sahil Sinha on the line. 202 00:24:47,284 --> 00:24:50,717 - What is this regarding? - ldiot! Who are you? 203 00:24:51,184 --> 00:24:53,548 l'm Mr. Diwan's very special seryant. 204 00:24:54,584 --> 00:24:58,346 Haven't you recognized me? l'm a friend of Mr. Diwan's daughter... 205 00:24:58,851 --> 00:25:02,374 ...since her childhood and through her life. 206 00:25:03,651 --> 00:25:05,674 Sahil! lt is you! 207 00:25:06,217 --> 00:25:07,979 What can l do for you? 208 00:25:14,052 --> 00:25:18,575 Promise to meet me in my dreams tonight. 209 00:25:19,117 --> 00:25:22,174 l'd do that, even if you didn't ask me to. 210 00:30:58,984 --> 00:31:03,041 lt has nothing to do with business; it's a family affair, sir. 211 00:31:03,451 --> 00:31:05,110 Which is why l've brought my family along. 212 00:31:05,618 --> 00:31:08,106 Where's Sahil? ... relax. l'll find him. 213 00:31:08,484 --> 00:31:10,279 - Which room is it? - The first one upstairs. 214 00:31:13,584 --> 00:31:16,345 Does your daughter already know my son? 215 00:31:16,817 --> 00:31:19,249 They're studying in the same college. 216 00:31:21,884 --> 00:31:26,078 Eat, while you see the snaps. l've made this on my own. 217 00:31:26,518 --> 00:31:29,678 But you were a glutton as a kid! Always hogging something. 218 00:31:30,051 --> 00:31:32,142 - Really? - As if you don't remember! 219 00:31:32,451 --> 00:31:34,440 You even used to snatch my food from me! 220 00:31:35,117 --> 00:31:37,083 You remember everything about our childhood, don't you? 221 00:31:37,917 --> 00:31:40,076 He told his mom only this morning... 222 00:31:40,551 --> 00:31:44,108 ...that he wants to have a great birthday bash this year. 223 00:31:44,584 --> 00:31:47,777 - That's wonderful! - He had a special reason, he said. 224 00:31:48,584 --> 00:31:51,845 Your visit now explains what the special reason could be. 225 00:31:53,184 --> 00:31:55,706 Here's how you looked as a kid. 226 00:31:56,117 --> 00:31:58,345 The snap was taken at Aksa beach, while on a picnic. 227 00:31:59,251 --> 00:32:01,513 He didn't say a word to us. 228 00:32:01,817 --> 00:32:05,614 We know from you now as to what this is all about. 229 00:32:06,551 --> 00:32:09,346 May we consider this alliance as cemented then? 230 00:32:09,717 --> 00:32:11,479 Certainly. 231 00:32:11,884 --> 00:32:14,544 - You're crying in this picture! - Don't you remember? 232 00:32:15,184 --> 00:32:19,241 l threw water on your face and you threw me down on the rocks! 233 00:32:19,618 --> 00:32:22,413 lt had hurt my cheeks badly. The scars remained for long. 234 00:32:22,784 --> 00:32:24,512 Dad thought my face was ruined forever. 235 00:32:25,884 --> 00:32:29,476 That cheek, right? But there's no scar there. 236 00:32:30,318 --> 00:32:33,512 The scars have faded. But the wound remains. 237 00:32:34,850 --> 00:32:37,782 - Sahil is not at home. - He must've gone out. 238 00:32:38,518 --> 00:32:39,915 Sit down, dear. 239 00:32:40,451 --> 00:32:43,905 lt's you we were talking about, even after you had left. 240 00:32:44,650 --> 00:32:47,912 Shall we celebrate the alliance with sweets, Governor? 241 00:32:48,351 --> 00:32:50,646 ln that case, may l apply a balm? 242 00:32:51,384 --> 00:32:54,077 Wonderful! You will apply a balm now for an injury of childhood! 243 00:32:54,451 --> 00:32:56,712 - l was very innocent then. - Are you a wise man now? 244 00:32:56,817 --> 00:33:01,341 Not at all. l've gone mad and crazy now. 245 00:33:02,484 --> 00:33:04,507 May l apply the balm then? 246 00:33:14,184 --> 00:33:15,809 Daddy! 247 00:33:16,584 --> 00:33:17,844 Look who's here! 248 00:33:18,451 --> 00:33:21,883 - Greetings, uncle. - Greetings, son. 249 00:33:22,884 --> 00:33:26,180 He has come to discuss something very important with you, Dad. 250 00:33:26,617 --> 00:33:29,742 l've come to invite you to my birthday party next week. 251 00:33:31,484 --> 00:33:34,041 You will not be there as the Governor's personal secretary. 252 00:33:34,451 --> 00:33:36,440 You will be my personal guest. 253 00:33:37,917 --> 00:33:39,315 Do attend the party. 254 00:33:51,284 --> 00:34:00,979 l'm grateful to you for attending my elder son's birthday party. 255 00:34:01,318 --> 00:34:03,681 lt's a matter of pride for every father... 256 00:34:04,084 --> 00:34:06,743 ...to watch his son grow as tall as he himself is. 257 00:34:07,117 --> 00:34:12,414 l'm even more proud, for my son is two inches taller than me! 258 00:34:12,884 --> 00:34:16,543 He even wears shoes bigger than mine! 259 00:34:17,184 --> 00:34:20,344 lt's true that my son has now grown up. 260 00:34:21,917 --> 00:34:24,440 As a responsible father then, it is my duty... 261 00:34:24,850 --> 00:34:28,612 ...to do whatever my son feels like doing. 262 00:34:29,484 --> 00:34:30,881 This is his right. 263 00:34:31,550 --> 00:34:36,279 On this occasion therefore, l want to give my son a beautiful present. 264 00:34:38,750 --> 00:34:41,910 A present he loves. 265 00:34:44,084 --> 00:34:49,039 Something he will have to keep all his life. 266 00:34:52,151 --> 00:34:56,447 You've guessed it! l want to announce his engagement! 267 00:34:57,617 --> 00:35:01,482 The girl is sincere, kind-hearted and beautiful... 268 00:35:01,917 --> 00:35:06,247 ...and best of all, my son loves her. 269 00:35:08,784 --> 00:35:15,842 The girl is Mr. Chaudhary's daughter... Sheetal Chaudhary. 270 00:35:28,483 --> 00:35:30,472 Put the ring on her finger, son. 271 00:35:35,817 --> 00:35:37,306 Just a minute, Mom. 272 00:35:41,318 --> 00:35:46,080 On my birthday today, l wished to pour my heart out to you. 273 00:35:46,817 --> 00:35:51,909 But the Governor has poisoned the atmosphere, before l could do that. 274 00:35:56,318 --> 00:35:58,011 He likes to create drama... 275 00:35:58,450 --> 00:36:02,178 ...and every word of what he said was a lie. 276 00:36:03,450 --> 00:36:07,076 How would he know what my heart craves for? 277 00:36:10,318 --> 00:36:14,545 He does not approve of the girl l am in love with. 278 00:36:15,351 --> 00:36:18,441 lt's a blow to his respect to accept her as his daughter-in-law. 279 00:36:20,550 --> 00:36:24,448 Because she happens to be lsha, the daughter of his personal secretary. 280 00:36:28,550 --> 00:36:34,142 What madness is this? l have done everything as per your liking. 281 00:36:34,550 --> 00:36:37,482 Don't call this force on me as something l like. 282 00:36:38,451 --> 00:36:39,939 Why don't you admit... 283 00:36:40,384 --> 00:36:44,214 ...that you will not get me engaged to your P.A.'s daughter? 284 00:36:46,084 --> 00:36:51,449 You loved Sheetal till yesterday. What made you change overnight? 285 00:36:52,250 --> 00:36:55,841 What change? Who has fed you the stories? 286 00:36:56,217 --> 00:36:57,773 Are you stoned? 287 00:37:00,117 --> 00:37:05,015 Stop arguing and apologize to Mr. Chaudhary. 288 00:37:05,417 --> 00:37:07,144 Apologize to Sheetal, too. 289 00:37:07,917 --> 00:37:11,406 You have subjected my love to ridicule, Governor! 290 00:37:11,850 --> 00:37:14,248 lt's you who must apologize! 291 00:37:14,651 --> 00:37:16,446 You're talking nonsense! They're all watching us. 292 00:37:17,084 --> 00:37:21,414 Stop messing with me, or else l'll strip you before all of them! 293 00:37:21,850 --> 00:37:23,975 What are you talking about, Sahil? 294 00:37:24,517 --> 00:37:25,642 Don't interfere, Mom! 295 00:37:26,551 --> 00:37:31,483 You will strip me? Strip your father? 296 00:37:31,917 --> 00:37:34,383 - Never mind him, please... - You have spoilt him! 297 00:37:35,317 --> 00:37:36,248 This is the limit! 298 00:37:37,917 --> 00:37:39,281 l'll give him another chance. 299 00:37:40,050 --> 00:37:44,380 He'd better apologize to everyone, or he won't like the consequences. 300 00:37:44,783 --> 00:37:46,908 What more harm can you do to me anyway? 301 00:37:47,317 --> 00:37:48,578 l'll throw you out of my house! 302 00:37:49,150 --> 00:37:51,672 You'll be out on the streets, to be rejected everywhere! 303 00:37:52,250 --> 00:37:54,715 There's no place for cheapsters like you in my house! 304 00:37:55,284 --> 00:37:57,647 You've proved you are my step-father, haven't you? 305 00:37:58,284 --> 00:38:04,478 You heard him. He has admitted that he was only interested in my mother. 306 00:38:05,084 --> 00:38:07,879 - Not to accept me as his son.. - lnsolent rascal! 307 00:38:13,950 --> 00:38:17,905 Why have you stopped? Dig the knife in your mother's heart! 308 00:38:18,551 --> 00:38:22,278 To kill your father, you will first have to pierce my heart! 309 00:38:24,783 --> 00:38:30,273 Had he only not been your husband, l'd have dug the knife in him! 310 00:38:49,650 --> 00:38:51,241 What are you laughing for? 311 00:38:52,984 --> 00:38:55,950 l can't help it! lt's something we must mourn... 312 00:38:56,284 --> 00:38:59,250 ...but l can't help laughing looking at you guys! 313 00:38:59,517 --> 00:39:01,449 Get out! Go outside and laugh! 314 00:39:03,451 --> 00:39:07,008 Even if Chaudhary's daughter does not marry the Governor's son... 315 00:39:07,451 --> 00:39:09,212 ...what is certain is that... 316 00:39:09,750 --> 00:39:12,273 ...they're one now. 317 00:39:13,917 --> 00:39:16,576 We're one, too, Vilasrao. 318 00:39:18,850 --> 00:39:25,908 l swear by the Gods! l won't let things go haywire. 319 00:39:26,517 --> 00:39:31,744 We must find a serious cure for this grave problem, minister. 320 00:39:32,284 --> 00:39:35,478 You're right. 321 00:39:37,683 --> 00:39:38,671 l wish to say something. 322 00:39:39,250 --> 00:39:46,081 Whether Sahil cares for me or not, l love him with all my heart. 323 00:39:46,516 --> 00:39:49,744 l will someday make a place for myself in his heart. 324 00:39:51,617 --> 00:39:53,583 Why aren't you trying to see the point? 325 00:39:54,184 --> 00:39:57,048 Your Dad has nothing against Diwan and his daughter. 326 00:39:57,451 --> 00:39:58,973 ln fact, he likes lsha. 327 00:39:59,550 --> 00:40:02,812 But you will be happier if you marry Sheetal. 328 00:40:03,150 --> 00:40:06,310 That's enough, Dr Gandhi! Don't defend your friend anymore! 329 00:40:07,184 --> 00:40:10,048 Who the hell is he to decide things in my life? 330 00:40:12,583 --> 00:40:14,311 Stop drinking now. Go home. 331 00:40:15,417 --> 00:40:17,575 l'm going to decide this tonight! 332 00:41:12,217 --> 00:41:13,546 Yes? 333 00:41:14,817 --> 00:41:17,215 What is it? 334 00:41:20,417 --> 00:41:24,076 l'm helpless. l can do nothing about this. 335 00:41:45,850 --> 00:41:47,214 Mr. Governor...! 336 00:42:19,950 --> 00:42:21,916 Father...! 337 00:42:24,217 --> 00:42:28,172 God! Who did this? Who did it to you? Speak up! 338 00:42:31,084 --> 00:42:32,072 Speak! 339 00:42:38,150 --> 00:42:40,672 ls anybody there?! 340 00:42:45,917 --> 00:42:47,315 Mother... 341 00:42:49,084 --> 00:42:53,516 lt wasn't me, mother... l've done nothing! 342 00:42:53,917 --> 00:42:55,644 What else can l say, My Lord? 343 00:42:55,984 --> 00:42:59,882 He launched an attack on the deceased at the party on August 29th ! 344 00:43:00,250 --> 00:43:02,307 Thanks to the guests who were present there... 345 00:43:02,617 --> 00:43:04,606 ...he contained his sinful intentions! 346 00:43:04,950 --> 00:43:07,041 On the night of the 30th, he found the opportunity... 347 00:43:07,250 --> 00:43:08,181 ...and killed his father! 348 00:43:08,650 --> 00:43:12,639 Without wasting the court's time, Your Honor... 349 00:43:12,984 --> 00:43:14,882 ...l'd like to present leading personalities of the city... 350 00:43:15,217 --> 00:43:17,149 ...who stand testimony to Sahil's waywardness! 351 00:43:17,683 --> 00:43:21,138 l swear by every holy Text! Had Shardadevi not interyened... 352 00:43:21,450 --> 00:43:27,974 ...he'd have killed his father on the night of August 29th itself! 353 00:43:29,950 --> 00:43:35,314 l was stunned to see his true colors on the night of the 29th. 354 00:43:35,917 --> 00:43:38,712 He attacked his father with a dagger in hand! 355 00:43:39,217 --> 00:43:43,342 He screamed that he would kill him! 356 00:43:43,850 --> 00:43:47,612 He has killed the Governor! That's the cent percent truth! 357 00:43:48,717 --> 00:43:52,241 The poor Governor tried to make him see sense. 358 00:43:52,583 --> 00:43:54,708 He was beside himself, addressing him as his ''son''. 359 00:43:55,283 --> 00:43:59,841 But this boy had murderous intentions. 360 00:44:00,117 --> 00:44:03,083 He's a step-son. No wonder he could do something so heinous! 361 00:44:03,550 --> 00:44:04,743 There's no doubt at all! 362 00:44:05,283 --> 00:44:07,909 He is the one who has killed the Governor! 363 00:44:08,283 --> 00:44:15,648 When the police arrested Sahil Sinha at the site of the crime on the 30th 364 00:44:15,984 --> 00:44:18,143 ...he was dead drunk. 365 00:44:18,683 --> 00:44:23,911 The finger-prints on the weapon of murder and the deceased's body... 366 00:44:24,249 --> 00:44:27,704 ...belonged only to Sahil Sinha. 367 00:44:34,283 --> 00:44:39,272 l have been appointed to defend Sahil Sinha. 368 00:44:39,717 --> 00:44:43,615 lt's a record that l have never lost a case in my life. 369 00:44:44,050 --> 00:44:48,482 But l would like to lose this case today. 370 00:44:52,750 --> 00:44:56,238 This is the Will of the Governor Sinha, which was entrusted to me. 371 00:44:56,783 --> 00:45:00,943 lt clearly states that the heir to all his wealth,... 372 00:45:01,383 --> 00:45:03,645 ...will be not his only son, Harsh Sinha,... 373 00:45:03,984 --> 00:45:07,711 ...but Sahil Sinha. 374 00:45:08,084 --> 00:45:12,141 lt was his lust for wealth that compelled him to murder his father. 375 00:45:12,883 --> 00:45:17,372 He showed his true colors, the moment the Will was prepared. 376 00:45:17,683 --> 00:45:19,512 That is a lie! And so is your case! 377 00:45:19,984 --> 00:45:26,280 l have not killed my father! But nobody believes me! 378 00:45:26,583 --> 00:45:32,482 So l am a liar! So is the police, the case and the witnesses! 379 00:45:34,084 --> 00:45:39,107 But a mother would never lie on such an occasion... 380 00:45:39,350 --> 00:45:43,476 ...especially when her son is being sent to the gallows! 381 00:45:44,283 --> 00:45:49,341 l'd therefore like your permission to present Sharda Devi in court. 382 00:45:50,117 --> 00:45:52,446 Permission is granted. 383 00:45:57,883 --> 00:46:02,781 So, Sharda Devi... what did you see at the scene of the crime? 384 00:46:03,483 --> 00:46:06,313 ls it a lie that the accused was dead drunk? 385 00:46:07,050 --> 00:46:09,515 ls it a lie that he was in a murderous mood? 386 00:46:10,017 --> 00:46:15,040 ls it a lie that he mercilessly stabbed your husband to death? 387 00:46:15,650 --> 00:46:16,616 lt's true. 388 00:46:21,183 --> 00:46:24,581 Every word that you have uttered is true. 389 00:46:25,084 --> 00:46:29,539 He is the one who has killed my husband. 390 00:46:29,984 --> 00:46:32,176 He has killed his father! 391 00:46:32,750 --> 00:46:36,614 lt's better to be childless, than have such issues! 392 00:46:37,516 --> 00:46:43,710 You could have killed me, too! Why didn't you? 393 00:46:44,084 --> 00:46:46,811 Why didn't you kill me, too? 394 00:46:53,516 --> 00:46:56,346 The verdict will be pronounced tomorrow. 395 00:47:01,683 --> 00:47:05,843 ln view of the testimony of witnesses and the evidence at hand... 396 00:47:06,249 --> 00:47:08,272 ...this court reaches the conclusion that... 397 00:47:08,650 --> 00:47:14,947 ...that Sahil Sinha mercilessly killed his father. 398 00:47:15,550 --> 00:47:20,812 Under the lndian Penal Code 302, this court awards Sahil Sinha... 399 00:47:21,183 --> 00:47:27,810 ...Rigorous lmprisonment for 1 4 years. 400 00:47:42,617 --> 00:47:47,072 How could this happen, Sahil?! l can never live without you! 401 00:47:49,783 --> 00:47:56,409 This is a lie, lsha. Believe me. l have been framed. 402 00:47:59,049 --> 00:48:02,174 But l know for sure today... 403 00:48:02,750 --> 00:48:06,614 ...how much my father loved me. 404 00:48:06,850 --> 00:48:07,508 Let's go. 405 00:48:13,249 --> 00:48:17,579 Do something for Sahil, dad! 406 00:48:19,617 --> 00:48:20,810 Get in. 407 00:48:21,416 --> 00:48:24,541 - l want to have a word with him. - Not allowed... get in! 408 00:48:24,883 --> 00:48:27,872 Give us a minute, inspector? Please? 409 00:48:28,283 --> 00:48:29,374 You have only a minute. 410 00:48:30,984 --> 00:48:35,712 No matter what anyone says, l will always consider you innocent. 411 00:48:37,350 --> 00:48:39,612 Won't you embrace me, before l leave? 412 00:48:42,016 --> 00:48:44,141 There's a locket in my pocket, Sheetal! 413 00:48:44,550 --> 00:48:47,516 Quietly pull it out. l haven't told anyone about it. 414 00:48:48,316 --> 00:48:50,975 l found this in Dad's hand when he breathed his last. 415 00:48:51,350 --> 00:48:52,680 Make sure you keep it safely. 416 00:48:53,516 --> 00:48:55,948 This might perhaps take me to the real killer! 417 00:49:06,183 --> 00:49:06,877 Shut the door. 418 00:49:37,149 --> 00:49:37,638 Move! 419 00:50:07,283 --> 00:50:09,408 You show me your strength?! 420 00:50:10,983 --> 00:50:12,745 You have murdered your father! 421 00:50:13,817 --> 00:50:15,305 You have killed your father! 422 00:50:16,550 --> 00:50:18,015 You dare show me your strength?! 423 00:50:19,416 --> 00:50:20,643 You show me your strength?! 424 00:50:24,750 --> 00:50:25,942 You have a lot of steam, eh? 425 00:50:27,149 --> 00:50:29,479 This was the reception on your arrival! 426 00:50:29,983 --> 00:50:36,007 Behave like newly married bride! Keep your voice and eyes lowered! 427 00:50:36,350 --> 00:50:41,214 Or you're going to get the stick again! 428 00:50:43,850 --> 00:50:45,440 Hurry up in the queue..! 429 00:50:55,883 --> 00:50:58,348 Give that to me... just get lost! 430 00:51:02,349 --> 00:51:04,611 Give me a plate, guys... Quick! 431 00:51:17,416 --> 00:51:21,041 So, ''chicken-chilly'' ? You're fuming, aren't you? 432 00:51:21,616 --> 00:51:23,241 He's a tender guy! 433 00:51:24,917 --> 00:51:30,281 Calm down... calm down, son. This will aggravate the situation. 434 00:51:30,850 --> 00:51:34,282 Besides, they're professional killers. 435 00:51:34,850 --> 00:51:35,406 Sit down. 436 00:51:39,616 --> 00:51:43,013 You want to eat, right? Share my food with me. 437 00:51:43,516 --> 00:51:45,505 l'm an old man, as it is. l can't eat so much. 438 00:51:46,183 --> 00:51:47,308 Let's eat. 439 00:51:48,449 --> 00:51:50,745 What crime are you serying a sentence for? 440 00:51:51,149 --> 00:51:52,945 l have been accused of killing my father. 441 00:51:53,583 --> 00:51:55,048 ls it true? 442 00:51:55,650 --> 00:51:57,513 That's what the Law thinks. 443 00:51:58,149 --> 00:52:01,912 And my mother does not believe my innocence too. 444 00:52:02,783 --> 00:52:05,271 But l believe you. 445 00:52:07,116 --> 00:52:09,674 l'm no longer interested in the world outside. 446 00:52:10,483 --> 00:52:12,574 l'm all alone. 447 00:52:13,683 --> 00:52:17,012 Our landlord set my wife and kids on fire. 448 00:52:18,283 --> 00:52:20,340 l'm serying a sentence for killing him. 449 00:52:22,149 --> 00:52:24,172 l'm not interested in going out. 450 00:52:24,683 --> 00:52:28,978 But you have to find the real killer of your father. 451 00:52:29,616 --> 00:52:31,707 You have to win back your mother's trust. 452 00:52:32,049 --> 00:52:34,743 How will l do that? An escape from here is impossible! 453 00:52:35,416 --> 00:52:37,405 There is only one way of getting out of here. 454 00:52:38,283 --> 00:52:40,545 Through the waters, that is. 455 00:52:40,917 --> 00:52:42,678 You can escape through the sea. 456 00:52:43,116 --> 00:52:45,207 - The sea? - Yes. 457 00:52:45,483 --> 00:52:50,609 ln eleven years, l have found a weakness in this jail. 458 00:52:50,982 --> 00:52:52,380 What is the weakness? 459 00:52:52,783 --> 00:52:56,044 All the refuse and dirty water of the jail flows into the sea... 460 00:52:56,383 --> 00:52:58,042 ...through a drainage system. 461 00:52:58,550 --> 00:53:00,072 But where is this drain? 462 00:53:00,416 --> 00:53:02,938 ln the dark-cells, the oldest portion of this prison. 463 00:53:03,316 --> 00:53:05,874 lt's pitch dark in there. 464 00:53:06,216 --> 00:53:07,705 When they want to give someone severe punishment... 465 00:53:08,016 --> 00:53:10,175 ...they send the prisoner to that cell for some days. 466 00:53:10,583 --> 00:53:12,606 lf you somehow manage to reach that cell... 467 00:53:12,949 --> 00:53:14,745 ...there is hope for you. 468 00:53:15,349 --> 00:53:18,440 Exactly two feet under the commode in the toilet is the drain... 469 00:53:18,783 --> 00:53:20,146 ...which leads to the sea. 470 00:53:20,550 --> 00:53:22,947 How far will l be able to swim in the sea? 471 00:53:23,283 --> 00:53:24,908 Let me explain, son. 472 00:53:25,349 --> 00:53:30,646 lf you can arrange for a boat, you can escape this prison. 473 00:53:40,283 --> 00:53:42,249 Listen, No. 22! There's a girl here to see you. 474 00:53:46,349 --> 00:53:47,838 Sheetal? You? 475 00:53:51,049 --> 00:53:53,777 - How are you? - l'm fine. But how's mom? 476 00:53:54,183 --> 00:53:57,513 She still hasn't gotten over the shock, they say. 477 00:53:57,817 --> 00:53:59,941 l had great difficulty in getting permission to meet you. 478 00:54:00,249 --> 00:54:02,579 l might not come again, and l was compelled to call on you. 479 00:54:06,949 --> 00:54:10,040 - Will you do me a favor? - l can do anything for you. 480 00:54:10,416 --> 00:54:13,109 - This could be dangerous. - l don't care. 481 00:54:13,516 --> 00:54:19,971 You must arrange for a boat to arrive at the creek next Wednesday. 482 00:54:20,249 --> 00:54:21,579 - Are you planning to... - You're right. 483 00:54:22,016 --> 00:54:24,448 l can prove my innocence only after escaping! 484 00:54:24,916 --> 00:54:27,178 But you must be careful. 485 00:54:27,616 --> 00:54:31,673 lf there's an enquiry, you must not get involved. 486 00:54:32,149 --> 00:54:33,513 Don't worry. 487 00:54:34,583 --> 00:54:37,708 There are people in the city who would do anything for money. 488 00:54:38,550 --> 00:54:39,607 l will set it up. 489 00:54:40,516 --> 00:54:42,379 lf just talking isn't enough... 490 00:54:42,949 --> 00:54:45,745 ...do you want me to lay a bed in here? 491 00:54:46,049 --> 00:54:47,242 Go away, Sheetal. 492 00:54:49,216 --> 00:54:49,840 Look after yourself. 493 00:54:54,616 --> 00:54:58,639 That's not a bad idea... but it's only an idea. 494 00:55:01,683 --> 00:55:06,672 Lower your gaze! Or you get the stick! 495 00:55:24,316 --> 00:55:27,043 Get up, punks... and get lost! 496 00:55:28,316 --> 00:55:31,009 Get cracking, buddy. 497 00:55:33,750 --> 00:55:34,647 What's wrong with him? 498 00:55:35,016 --> 00:55:35,947 Let's take a look. 499 00:55:43,483 --> 00:55:49,279 You are parasites! You feed on the government and the public. 500 00:55:49,849 --> 00:55:51,747 You live on left-overs! 501 00:55:55,082 --> 00:55:56,911 - Here's your food... - He's getting smart...! 502 00:57:19,982 --> 00:57:22,846 What's going on over here? Stop it, l say! 503 00:57:23,650 --> 00:57:25,774 Stop it, or you get the stick! 504 00:57:41,882 --> 00:57:44,246 You've made a big mistake by hitting me! 505 00:57:44,516 --> 00:57:47,380 - l'm going to kill you! - lt's not his mistake, sir! 506 00:57:47,616 --> 00:57:48,672 He's not at fault, sir! 507 00:57:49,183 --> 00:57:51,376 They've made life miserable for him, sir! 508 00:57:52,949 --> 00:57:55,472 They're driven him crazy! He's not to blame, sir! 509 00:57:55,782 --> 00:57:56,907 Out of my way, old man! 510 00:57:57,383 --> 00:57:59,508 You've been given 1 4 years in prison, haven't you? 511 00:57:59,882 --> 00:58:03,678 Each day will be like 1 4 years for you! 512 00:58:05,082 --> 00:58:08,673 Take them away and throw them in the dark cell! 513 00:58:09,016 --> 00:58:10,743 Get in! 514 00:58:42,183 --> 00:58:46,275 He's thinking of serying us grilled! 515 00:58:48,949 --> 00:58:51,040 l can spare you guys on one condition. 516 00:58:51,116 --> 00:58:56,571 - We agree to every condition! - You must do as l say. 517 00:58:56,849 --> 00:58:59,179 - Sure, we will! Tell him, Shiva! - All right. 518 00:59:01,582 --> 00:59:02,139 Take this piece of iron. 519 00:59:02,516 --> 00:59:03,539 Follow me. 520 00:59:08,449 --> 00:59:09,880 lf you want to escape... 521 00:59:10,216 --> 00:59:14,046 ...you must dig a 2-feet pit under the commode in four days. 522 00:59:14,615 --> 00:59:16,172 This is the only way we can escape. 523 00:59:16,715 --> 00:59:17,703 ls that the truth? 524 00:59:18,249 --> 00:59:20,238 l've even arranged for a boat on Wednesday. 525 00:59:20,682 --> 00:59:23,648 l must say! You're more crooked than we are! 526 00:59:24,216 --> 00:59:26,681 He has even bumped off his old man... l'm only kidding. 527 00:59:27,283 --> 00:59:30,215 - Start digging immediately. - Get cracking, buddy. 528 01:00:53,549 --> 01:00:58,811 Damn it! lt's already 2 feet! But there's no way of escape! 529 01:00:59,216 --> 01:01:01,079 There's no god-forsaken gutter in here! 530 01:01:01,982 --> 01:01:04,812 You've gone crazy, feller! You're simply nuts! 531 01:01:06,582 --> 01:01:09,071 And we've been digging away! 532 01:01:16,283 --> 01:01:21,341 lt's four days since they were locked away in the dark cell, sir. 533 01:01:21,682 --> 01:01:24,012 Hunger and thirst must have dried up their intestines by now! 534 01:01:24,383 --> 01:01:26,541 We won't get to know, even if they die. 535 01:01:27,082 --> 01:01:30,378 Let's go and take a look. 536 01:01:36,116 --> 01:01:38,513 Look at that! We've found the tunnel! 537 01:01:38,949 --> 01:01:42,881 This is the main gutter! l can even hear water flowing! 538 01:01:48,183 --> 01:01:49,773 Let's scram! Hurry up! 539 01:01:57,782 --> 01:01:58,611 Someone's coming this way. 540 01:02:31,882 --> 01:02:47,010 So, smart-ass?! Are you rid of your arrogance? 541 01:02:47,715 --> 01:02:52,045 You've invited trouble by provoking me! 542 01:02:52,482 --> 01:02:56,245 Spend another 3 days here and you will come to your senses! 543 01:02:56,982 --> 01:02:59,539 The bastards! 544 01:03:01,082 --> 01:03:02,275 They dare mess with me! 545 01:03:38,382 --> 01:03:42,110 No, jailer! l will use the stick today! 546 01:03:42,849 --> 01:03:47,679 Once l'm through, you will never be able to wield the stick again! 547 01:03:56,183 --> 01:03:57,773 There's something fishy in there. Let's check it out! 548 01:05:47,248 --> 01:05:50,305 No! 549 01:06:10,049 --> 01:06:11,446 Sahil has escaped from prison! 550 01:06:13,782 --> 01:06:16,339 You... ought to be happy now, dear. 551 01:06:18,849 --> 01:06:22,576 l'm delighted, father! l'm thrilled! 552 01:06:22,982 --> 01:06:26,641 What has your police force been doing, Patwardhan? 553 01:06:27,049 --> 01:06:29,207 Why hasn't the convict been nabbed? 554 01:06:29,615 --> 01:06:31,808 l'm being hounded by calls from the Capital! 555 01:06:32,148 --> 01:06:33,580 l'm the only one they seem to find! 556 01:06:33,949 --> 01:06:36,710 The police have fanned out in all directions, sir. 557 01:06:37,016 --> 01:06:39,777 Now look... this is not something you can hush up, okay? 558 01:06:40,382 --> 01:06:43,008 l want results! And quick results at that! 559 01:06:43,682 --> 01:06:46,671 lf my position is threatened because of your incompetence... 560 01:06:47,049 --> 01:06:51,344 ...l swear by Shiva! l will have you transferred to Kashmir! 561 01:06:52,148 --> 01:06:52,705 Go away. 562 01:06:53,382 --> 01:06:57,644 Listen... how did the convicts escape? 563 01:06:58,248 --> 01:07:00,146 He went out through the commode, sir. 564 01:07:02,749 --> 01:07:06,511 This is no ordinary case, sir. The minister wants quick results. 565 01:07:07,148 --> 01:07:11,877 There is only one officer who can help you in such a sticky situation. 566 01:07:12,215 --> 01:07:13,272 Who are you talking about? 567 01:07:13,649 --> 01:07:16,410 Who will the disciple talk about, except his Guru? 568 01:07:18,348 --> 01:07:19,905 No! Not Udham Singh! 569 01:07:20,282 --> 01:07:23,146 There you are! He's talking about a savage, sir! 570 01:07:23,448 --> 01:07:25,311 He's always looking for a blood-bath! 571 01:07:25,615 --> 01:07:28,740 He's a law unto himself; does anything that fancies him. 572 01:07:29,081 --> 01:07:31,138 He defies his seniors! The boss does not like him either! 573 01:07:31,515 --> 01:07:34,572 He has suspended him on 3 occasions! Ask him! 574 01:07:34,916 --> 01:07:38,348 - l suspended him only 3 months ago. - There you are! 575 01:07:38,715 --> 01:07:41,704 He's eccentric and arrogant, all right. But he's good at his work! 576 01:07:42,115 --> 01:07:43,581 He's a Class One Officer! 577 01:07:50,582 --> 01:07:52,309 There he is, sir. 578 01:07:57,849 --> 01:07:59,906 - Hello, sir! - Who's that? 579 01:08:00,282 --> 01:08:05,146 lt's me! Your fan! One who has always admired your guts. 580 01:08:05,549 --> 01:08:08,379 - l'm your... - A sycophant! 581 01:08:11,215 --> 01:08:16,876 Sit down. 582 01:08:17,482 --> 01:08:18,812 Look who's here to meet you. 583 01:08:20,248 --> 01:08:24,681 l see! The boss, eh? Welcome, sir. Sit down. 584 01:08:25,248 --> 01:08:29,442 - What will you have? - You know l don't drink. 585 01:08:30,081 --> 01:08:32,104 Let it arrive, sir. l'll have it. 586 01:08:32,816 --> 01:08:36,509 He wants to discuss something very important with you. 587 01:08:37,015 --> 01:08:42,642 Why not? He remembers me whenever he's in hot-waters. 588 01:08:43,282 --> 01:08:48,078 lsn't that true? Charity begins... when the end is near! 589 01:08:48,882 --> 01:08:52,177 lt's two day since you've escaped. The cops must have cooled off. 590 01:08:52,549 --> 01:08:53,845 You guys can leave. 591 01:08:58,148 --> 01:09:01,637 There you are, sir! Didn't l say he would surely turn up? 592 01:09:03,048 --> 01:09:04,605 Welcome to the department. 593 01:09:05,282 --> 01:09:07,305 Give that to me. 594 01:09:10,248 --> 01:09:13,305 l want to ask you something before l resume my duties, sir. 595 01:09:13,782 --> 01:09:16,612 Whose law do l follow? My own? Or that of the department? 596 01:09:17,615 --> 01:09:18,774 l want immediate results! 597 01:09:19,582 --> 01:09:25,071 Which means, l will not be asked why l fired at their chests. 598 01:09:25,549 --> 01:09:27,344 They always aim at our heads... 599 01:09:27,749 --> 01:09:30,976 ...and we are ordered to fire at their legs! 600 01:09:31,649 --> 01:09:34,046 Does the Government take us cops to be sacrificial lambs? 601 01:09:34,482 --> 01:09:36,970 That they feed us and throw us around to die? 602 01:09:37,682 --> 01:09:39,341 Such laws are of no use, sir. 603 01:09:39,816 --> 01:09:43,339 Your speech always sends my adrenalin soaring, sir! 604 01:09:43,715 --> 01:09:45,146 And l break into a cold sweat! 605 01:09:45,948 --> 01:09:49,574 You will have to stay within limits, Udham Singh. 606 01:09:50,048 --> 01:09:51,742 l take on the spot decisions, sir. 607 01:09:52,148 --> 01:09:55,637 l decide the fate of the people l find on the spot, sir. 608 01:09:56,348 --> 01:10:00,610 Do anything you wish. But l want results. 609 01:10:01,415 --> 01:10:03,040 Study this file. 610 01:10:05,315 --> 01:10:07,974 - l don't need it, sir. - Why not? 611 01:10:08,649 --> 01:10:12,809 lt's a case of jail-break in which three convicts have escaped prison. 612 01:10:13,148 --> 01:10:16,603 They are Sahil Sinha, Ganpat Wagle and Shiva Murlidharan. 613 01:10:16,981 --> 01:10:18,675 The first mentioned has killed the Governor. 614 01:10:19,048 --> 01:10:21,139 The other two were serying sentences for petty crimes. 615 01:10:22,048 --> 01:10:30,311 lt's exactly 27 hours, 22 minutes and 15 seconds since they escaped. 616 01:10:30,582 --> 01:10:32,810 There is no lead. lsn't that what the file says? 617 01:10:33,182 --> 01:10:35,375 - How do you know all this? - Didn't l tell you, sir? 618 01:10:35,782 --> 01:10:37,940 l concentrate on one thing at a time. 619 01:10:38,582 --> 01:10:40,411 l hit the bottle, when l drink. 620 01:10:40,782 --> 01:10:42,771 But when l'm on duty, it is only duty l do. 621 01:10:43,248 --> 01:10:45,407 l can spend all 24 hours in the line of duty. 622 01:10:45,881 --> 01:10:48,313 l will only be obsessed with my duty now. 623 01:10:48,848 --> 01:10:52,542 And l will drink only after l have closed this case. 624 01:11:01,348 --> 01:11:03,678 Send word to your families. 625 01:11:04,048 --> 01:11:06,014 You will not go home till this case is solved. 626 01:11:06,915 --> 01:11:10,439 The last time l worked with him,... 627 01:11:10,915 --> 01:11:12,643 ...l started suffering from High Blood Pressure. 628 01:11:13,315 --> 01:11:16,645 The next step after High Blood Pressure is a failure of the heart! 629 01:11:18,848 --> 01:11:21,246 - Why don't you join us, buddy? - No. Go on ahead. 630 01:11:21,582 --> 01:11:23,104 Think it over. You're making a mistake. 631 01:11:23,515 --> 01:11:25,946 Well, take care... See you, if we live. 632 01:11:29,649 --> 01:11:31,547 Get in, Sahil. 633 01:11:36,715 --> 01:11:39,272 - Where's the locket, Sheetal? - l knew you'd ask for it. 634 01:11:39,749 --> 01:11:41,612 l've brought it along. 635 01:11:43,981 --> 01:11:45,879 This is the first step towards my goal. 636 01:11:46,182 --> 01:11:49,410 No. Your first step is my house. The police are all around. 637 01:11:49,948 --> 01:11:51,437 You will spend the night at my place. 638 01:11:52,048 --> 01:11:56,071 Our old mansion would be the ideal place for you to hide. 639 01:11:56,382 --> 01:11:58,007 The police can never get there. 640 01:12:04,182 --> 01:12:05,148 Where are the fugitives? 641 01:12:10,915 --> 01:12:14,006 Let me go, lnspector! Or l'll shoot this girl! 642 01:12:22,715 --> 01:12:24,340 l'm exhausted, Sheetal. 643 01:12:26,015 --> 01:12:28,947 l've escaped from prison. But where will l go? 644 01:12:30,248 --> 01:12:33,078 There seems to be darkness all around. 645 01:12:34,615 --> 01:12:37,376 Who could be the real killer? 646 01:12:38,649 --> 01:12:42,774 l don't know if l will be able to solve the riddle. 647 01:12:43,215 --> 01:12:45,340 You mustn't think too much. l'm with you now. 648 01:12:45,748 --> 01:12:47,510 Give all your worries to me. 649 01:12:48,382 --> 01:12:49,847 You have been a very good friend, Sheetal. 650 01:12:50,582 --> 01:12:52,774 You have done something so dangerous and difficult. 651 01:12:53,148 --> 01:12:58,910 No. lt was easy. lt's something else that is difficult. 652 01:12:59,382 --> 01:13:02,109 - What?! - l'll explain later. 653 01:13:02,482 --> 01:13:05,346 Freshen up. l'll go and get you something to eat. 654 01:13:05,714 --> 01:13:07,805 l'll lock the door from outside, okay? 655 01:13:57,681 --> 01:13:59,772 Hold it, lnspector! 656 01:14:00,115 --> 01:14:04,309 Lower your gun! Or l'll color this guy's head with blood! 657 01:14:05,515 --> 01:14:08,276 Lower the gun, l say! 658 01:14:19,482 --> 01:14:25,437 Anything amiss and the bullet would have smashed my skull! 659 01:14:25,748 --> 01:14:28,873 But l had faith in your marksmanship, sir! 660 01:14:29,182 --> 01:14:30,478 But l had no faith. 661 01:14:48,315 --> 01:14:51,076 Didn't you ask me what is difficult? 662 01:14:51,482 --> 01:14:53,573 This love of mine is the greatest difficulty. 663 01:20:42,348 --> 01:20:43,711 Sheetal? Open the door. 664 01:20:49,081 --> 01:20:52,309 The name is lnspector Udham Singh. May l come in? 665 01:20:52,714 --> 01:20:53,305 No. 666 01:21:05,747 --> 01:21:08,407 l came to check out the decor of your room. 667 01:21:11,981 --> 01:21:19,880 Looks like there was someone else with you in this room last night. 668 01:21:20,248 --> 01:21:21,475 There are two beds. 669 01:21:23,547 --> 01:21:27,877 l'm in the habit of lying on the sofa, while l'm reading. 670 01:21:28,181 --> 01:21:31,011 l go to bed, when l'm really sleepy. 671 01:21:31,781 --> 01:21:35,305 That's a nice habit. But l can't see any book in your room. 672 01:21:37,348 --> 01:21:40,473 - Where is Sahil Sinha? - How would l know? 673 01:21:40,914 --> 01:21:44,074 You're wasting my time and my daughter's too, lnspector. 674 01:21:44,514 --> 01:21:47,379 The boatman who helped the convicts escape... 675 01:21:47,714 --> 01:21:51,408 ...was paid half a million Rupees by a girl. 676 01:21:51,681 --> 01:21:53,170 Could be true. So? 677 01:21:53,647 --> 01:21:55,510 That's enough! l've got to leave for the office. 678 01:21:55,881 --> 01:21:59,540 l must say. This is a neat and tidy room. 679 01:21:59,714 --> 01:22:04,238 No wonder then that any particle of dust stands out like a sore thumb. 680 01:22:05,981 --> 01:22:09,038 Where could sand from the seas have gotten into your room from? 681 01:22:09,547 --> 01:22:12,741 lt was windy last night. That must have caused this. 682 01:22:13,115 --> 01:22:19,309 Not even a storm could bring sand into your room, Miss Sheetal. 683 01:22:19,614 --> 01:22:21,705 Because your room does not face the seas. 684 01:22:22,747 --> 01:22:24,338 l can hear water flowing. 685 01:22:25,115 --> 01:22:27,013 Excuse me. l was going for a bath. 686 01:22:27,714 --> 01:22:32,737 l want to know which soap you use! The secret of your beauty! 687 01:22:33,381 --> 01:22:35,142 Do not forget your limits, lnspector! 688 01:22:36,315 --> 01:22:38,974 l can have you suspended with a single telephone call! 689 01:22:39,948 --> 01:22:42,436 That's nothing unusual for him. 690 01:22:42,914 --> 01:22:45,903 He's been more under suspension than on duty! 691 01:22:56,881 --> 01:22:58,074 He has escaped from the window. 692 01:22:58,814 --> 01:23:00,007 We arrived late, sir. 693 01:23:01,081 --> 01:23:03,842 - Why do we always arrive late? - Shut up! 694 01:23:04,514 --> 01:23:05,810 l know where he must have gone. 695 01:23:06,215 --> 01:23:10,738 Wait, lnspector... you asked about the sand, didn't you? 696 01:23:11,315 --> 01:23:13,439 lt's the sand that was on Sahil Sinha's shoes. 697 01:23:13,747 --> 01:23:15,542 Sheetal! What nonsense are you talking? 698 01:23:15,948 --> 01:23:21,006 You're right. There was someone else with me in this bedroom last night. 699 01:23:21,414 --> 01:23:23,313 lt was Sahil Sinha. 700 01:23:24,081 --> 01:23:26,979 l'm the girl they told you about. 701 01:23:28,014 --> 01:23:30,173 l'm the one who helped him escape from the prison. 702 01:23:30,514 --> 01:23:31,810 And l will continue to help him. 703 01:23:32,281 --> 01:23:34,974 Because l know he's innocent! And what will you do? 704 01:23:35,514 --> 01:23:37,673 Arrest me? Hang me? 705 01:23:38,115 --> 01:23:39,740 l do only one thing at a time. 706 01:23:40,348 --> 01:23:42,973 l want Sahil Sinha. ... Dead or alive. 707 01:23:43,380 --> 01:23:46,938 And l have decided to save him! Because l love him! 708 01:23:47,581 --> 01:23:50,173 Those in love can do a lot! Just you remember that. 709 01:23:52,248 --> 01:23:55,839 - She's threatening us, sir! - Must l take her in custody? 710 01:23:57,348 --> 01:24:00,711 She's a kid, inspector. Please don't pay attention to her. 711 01:24:01,081 --> 01:24:02,774 Which is why l am not arresting her. 712 01:24:03,380 --> 01:24:05,903 l have an advise for you, Mr. Chaudhary. 713 01:24:06,248 --> 01:24:08,339 Send her away to Agra. 714 01:24:09,048 --> 01:24:11,276 They have the country's largest madhouse there. 715 01:24:14,081 --> 01:24:14,705 Let's go. 716 01:24:23,781 --> 01:24:26,077 - Yes? - l'm lnspector Udham Singh. 717 01:24:26,781 --> 01:24:28,111 ls Mr. lshwar Diwan there? 718 01:24:28,647 --> 01:24:31,307 - No. - Who are you? 719 01:24:31,614 --> 01:24:33,876 l'm his daughter, lsha. Please come in. 720 01:24:35,115 --> 01:24:37,081 No thank you. l'm comfortable here. 721 01:24:38,115 --> 01:24:40,637 What's all this about, lnspector? 722 01:24:41,848 --> 01:24:43,677 l have been following Sahil Sinha's trail. 723 01:24:45,614 --> 01:24:47,046 He didn't come here, did he? 724 01:24:47,581 --> 01:24:51,570 No. You can come inside and take a look. 725 01:24:51,948 --> 01:24:53,709 You were going to get engaged to him, right? 726 01:24:54,281 --> 01:24:55,076 Yes. 727 01:24:55,614 --> 01:24:57,518 He will certainly come to meet you. 728 01:24:57,518 --> 01:24:57,876 He will certainly come to meet you. 729 01:24:58,514 --> 01:25:00,571 You appear to be a sensible girl. 730 01:25:01,215 --> 01:25:05,272 Tell him not to harass me and make me run around unnecessarily. 731 01:25:05,581 --> 01:25:07,444 Or he will face the consequences. 732 01:25:08,148 --> 01:25:10,875 l will gun him down the moment l see him. 733 01:25:34,115 --> 01:25:37,478 We find it difficult to handle one woman at home! 734 01:25:37,948 --> 01:25:42,005 And this young chap has gone for a fling with two of them! 735 01:25:42,681 --> 01:25:44,113 What could be his formula? 736 01:25:44,414 --> 01:25:46,471 Concentrate on your work, Pandu. 737 01:25:46,881 --> 01:25:51,745 lf you lose your job, you will forget the formula of handling your wife! 738 01:25:57,881 --> 01:25:58,972 Your life is in danger! 739 01:25:59,547 --> 01:26:01,274 The lnspector will shoot you at sight! 740 01:26:02,115 --> 01:26:04,444 We must go away to some far-off place! 741 01:26:04,581 --> 01:26:10,275 lf something happens to you, l will die without you! 742 01:26:11,414 --> 01:26:14,710 l love you, Sahil... l love you very much! 743 01:26:15,280 --> 01:26:17,042 l love you very much, too. 744 01:26:17,714 --> 01:26:21,169 But how long will l keep running away from this problem? 745 01:26:21,614 --> 01:26:24,739 - l'll have to find a solution. - How? 746 01:26:26,747 --> 01:26:29,235 Perhaps Doctor Gandhi can help me. 747 01:26:29,681 --> 01:26:34,238 He's one man my father discussed all his problems with. 748 01:26:38,206 --> 01:26:41,798 There you are! This is how he jumps all day! 749 01:26:42,140 --> 01:26:44,731 He thinks Sahil Sinha has arrived! 750 01:26:45,272 --> 01:26:46,397 Shut up! 751 01:26:47,073 --> 01:26:51,835 Do something, doctor! Or l'm going to be a neryous wreck! 752 01:26:56,506 --> 01:26:57,767 This is Sahil, doctor. 753 01:26:59,206 --> 01:27:01,173 Who is that?! 754 01:27:02,206 --> 01:27:04,105 lt's a patient of mine. 755 01:27:08,539 --> 01:27:12,131 l've got to meet you, Dr. Gandhi. 756 01:27:12,406 --> 01:27:13,736 l want to meet you, too. 757 01:27:15,940 --> 01:27:19,929 l want to discuss a secret with you. 758 01:27:20,439 --> 01:27:21,564 A secret?! 759 01:27:22,439 --> 01:27:28,895 Yes. But it wouldn't be proper to reveal it over the phone. 760 01:27:31,406 --> 01:27:35,736 Come to my house at 10.30 tonight. 761 01:27:38,306 --> 01:27:39,397 And take care. 762 01:29:11,606 --> 01:29:12,697 Who's that? 763 01:29:13,306 --> 01:29:16,295 Murder! You have murdered my master! 764 01:29:19,439 --> 01:29:24,770 Murder! A bloody murder! 765 01:30:05,973 --> 01:30:09,030 - What the hell are you up to? - Trying to figure out the case! 766 01:30:09,406 --> 01:30:12,167 - How must he have stabbed him... - Will you stab me?! 767 01:30:12,473 --> 01:30:16,235 That's exactly how my master died, while he sat there in his chair. 768 01:30:16,739 --> 01:30:18,501 File the F.l.R. ! Cut the bloody drama! 769 01:30:18,906 --> 01:30:22,929 - We have filed the F.l.R., sir! - Sahil Sinha has murdered him! 770 01:30:25,839 --> 01:30:28,930 - ls this knife from your house? - No... l see, question him! 771 01:30:29,939 --> 01:30:32,531 Could you find any finger-prints, Neelkanth? 772 01:30:32,906 --> 01:30:36,361 This is his second murder, sir. He won't make the mistake again. 773 01:30:36,839 --> 01:30:39,067 He's now a B.C., after his stint in prison. 774 01:30:39,340 --> 01:30:42,238 - What's that? - A Bachelor of Crime. 775 01:30:45,406 --> 01:30:49,168 Both these daggers seem to be of the same make and mould. 776 01:30:49,906 --> 01:30:51,599 They appear to be part of a knife-set. 777 01:30:53,039 --> 01:30:54,266 Which set could that be? 778 01:30:54,906 --> 01:30:57,804 My God! There goes another gentleman! 779 01:30:58,639 --> 01:31:01,696 l don't understand why he must have killed doctor Gandhi. 780 01:31:02,039 --> 01:31:04,267 lf he doesn't mind, l would like to offer some help. 781 01:31:04,606 --> 01:31:07,471 Please do. l'd welcome any help from the public. 782 01:31:07,906 --> 01:31:09,167 What do you propose to do? 783 01:31:09,539 --> 01:31:12,301 We can announce a reward for those who have him arrested, brother. 784 01:31:13,039 --> 01:31:18,528 Anyone capturing Sahil alive or dead will get 10 million Rupees. 785 01:31:19,505 --> 01:31:23,995 Perhaps the lure of money will make the public get hold of him. 786 01:31:24,373 --> 01:31:28,634 Why do we need the police, if we're going to take help from the public? 787 01:31:29,672 --> 01:31:36,128 Patwardhan! Your department is a liability to the state treasury! 788 01:31:36,539 --> 01:31:39,596 What do the police get from your treasury anyway, Mr. Minister? 789 01:31:40,006 --> 01:31:42,597 3,500 for the inspectors and 2500 for the constables? 790 01:31:43,006 --> 01:31:45,801 Not even attendants in banks would work for such a pittance nowadays! 791 01:31:46,606 --> 01:31:48,072 Who's this arrogant man? 792 01:31:48,472 --> 01:31:51,666 l haven't donned this uniform to make 3,500 from you? 793 01:31:52,273 --> 01:31:54,465 Neither am l interested in making money from under the table! 794 01:31:55,806 --> 01:31:58,465 l have this obsession of cleaning society of its filth! 795 01:31:59,505 --> 01:32:05,029 Anyone who has this obsession is often an arrogant man. 796 01:32:06,306 --> 01:32:09,136 That's lnspector Udham Singh... He's in-charge of the case. 797 01:32:11,340 --> 01:32:14,567 He's the one who shot dead the other two convicts. 798 01:32:14,872 --> 01:32:16,168 l see! 799 01:32:19,006 --> 01:32:24,064 l'm confident now that he will surely nab the killer! 800 01:32:24,572 --> 01:32:27,130 Please arrest that man immediately, Mr. Commissioner! 801 01:32:27,439 --> 01:32:29,133 Or else, my daughter could lose her life! 802 01:32:29,539 --> 01:32:30,937 What's wrong, Mr. Diwan? 803 01:32:31,373 --> 01:32:33,565 Sahil Sinha has run away with his daughter. 804 01:32:33,973 --> 01:32:36,803 His daughter and his car have been missing since last night, sir. 805 01:32:42,106 --> 01:32:44,368 Where have you brought me so far away from the city, lsha? 806 01:32:45,672 --> 01:32:50,071 Your life is in danger. You are now being accused for Gandhi's murder. 807 01:32:50,539 --> 01:32:53,165 Staying in the city could claim your life. 808 01:32:53,839 --> 01:32:57,965 But l can't find a way if l run away from the problem. 809 01:33:00,639 --> 01:33:02,502 Your life is like my own life, Sahil. 810 01:33:03,006 --> 01:33:07,166 And l'm taking my life away from all the dangers. 811 01:33:08,139 --> 01:33:11,037 To a place where we live... and that, does. 812 01:33:11,340 --> 01:33:16,704 - What's that? - Our love, Sahil. 813 01:33:21,139 --> 01:33:25,571 10 million! lt's a bloody goldmine, boss! 814 01:33:25,973 --> 01:33:29,530 The forest guard confirms what this newspaper says. 815 01:33:29,973 --> 01:33:34,462 That the boy has entered our state with the girl. 816 01:33:34,872 --> 01:33:38,702 This money has virtually walked into our state, Sikander. 817 01:33:39,239 --> 01:33:42,727 No one, not even the cops, must get their hands on this boy. 818 01:39:36,439 --> 01:39:40,098 Your time is up. 819 01:39:41,973 --> 01:39:42,768 Get up. 820 01:39:50,472 --> 01:39:55,666 Hand him over to us, lnspector 821 01:39:58,806 --> 01:40:03,033 No! Don't make that mistake! 822 01:40:03,906 --> 01:40:08,133 Take a look over there. 823 01:40:14,172 --> 01:40:15,297 Leave the girl alone! 824 01:40:15,972 --> 01:40:18,234 lt has to do with 10 million Rupees, lnspector. 825 01:40:19,439 --> 01:40:22,837 We don't trust you, lnspector. 826 01:40:43,672 --> 01:40:47,297 l have been framed, lnspector. l have killed no one. 827 01:40:48,172 --> 01:40:49,069 Please let me go. 828 01:40:49,405 --> 01:40:50,871 l do only one at a time. 829 01:40:51,339 --> 01:40:53,567 Right now, l'm busy catching you. 830 01:40:54,072 --> 01:40:58,266 - Why don't you understand... - My only goal is Sahil Sinha! 831 01:40:58,639 --> 01:41:02,366 And my only goal is to find the true killer of my father! 832 01:41:02,672 --> 01:41:07,001 Stop arguing with me! Or l'm going to drag your corpse away! 833 01:41:07,372 --> 01:41:11,737 ln that case, open fire! Or you will regret it. 834 01:41:17,806 --> 01:41:19,964 You have used up all the six bullets it had. 835 01:41:20,305 --> 01:41:22,032 Now try and save yourself from me! 836 01:42:00,405 --> 01:42:03,735 There's no point in waiting here. Let's return. 837 01:42:29,539 --> 01:42:31,164 Where are you going with the will? 838 01:42:32,172 --> 01:42:34,764 - Answer me! - lt will help Sahil, mother. 839 01:42:35,172 --> 01:42:37,365 Don't you know what he has done to your father? 840 01:42:37,838 --> 01:42:39,498 Sahil can't be a bad man. 841 01:42:39,871 --> 01:42:44,201 - Stop arguing and give that to me... - No! 842 01:42:49,472 --> 01:42:50,403 What have you come here for? 843 01:42:50,838 --> 01:42:54,032 Aren't you satisfied, now that you have killed your father? 844 01:42:54,439 --> 01:42:56,166 l have not killed anyone, Mom. 845 01:42:56,639 --> 01:43:00,435 l'm looking for the real killer. 846 01:43:00,905 --> 01:43:05,894 l don't want to talk to you. Go away... or l will call the police! 847 01:43:06,372 --> 01:43:08,770 - Please forgive him, Mother. - Keep out of this! 848 01:43:09,405 --> 01:43:12,859 And should you want me to live, don't talk to him ever again! 849 01:43:13,905 --> 01:43:17,599 He means nothing to us. 850 01:43:18,138 --> 01:43:19,627 You have no brother! Do you understand? 851 01:43:20,005 --> 01:43:23,994 You are making the very mistake l made, mother. 852 01:43:24,439 --> 01:43:28,030 l could understand how much Dad loved me, only after losing him. 853 01:43:28,472 --> 01:43:33,336 l hope you don't realize the truth only after you have lost me. 854 01:43:39,272 --> 01:43:41,636 What was that, sir? l must ask Mr. Gupta to eat... 855 01:43:42,072 --> 01:43:44,867 ...give this file to Magistrate Narayan... 856 01:43:45,305 --> 01:43:47,328 ...and whom am l supposed to call? 857 01:43:47,672 --> 01:43:53,900 ldiot! Give the file to Mr. Gupta, telephone Magistrate Narayan... 858 01:43:54,305 --> 01:43:56,862 ...and you yourself may go and eat! 859 01:43:57,205 --> 01:44:02,069 He was here yesterday, to take his father's will away. 860 01:44:03,205 --> 01:44:07,729 ls it the same will the advocate Thanawala had prepared? 861 01:44:08,072 --> 01:44:09,731 - The one which figured in court? - Yes. 862 01:44:20,539 --> 01:44:25,971 Are you back? Go away, l say! 863 01:44:32,639 --> 01:44:34,298 Sahil! lt's you, son?! 864 01:44:35,305 --> 01:44:39,635 What's up, son? You look worried! 865 01:44:40,705 --> 01:44:45,070 A grave injustice has been done to you! Sit down... 866 01:44:45,339 --> 01:44:49,533 lt's thanks to you that l have been branded a murderer! 867 01:44:50,572 --> 01:44:52,470 You're mistaken, son. l've done nothing! 868 01:44:55,005 --> 01:44:58,994 Try ringing the bell or screaming and l'll crush your hand! 869 01:45:01,105 --> 01:45:03,435 Everything's going haywire, sir. 870 01:45:03,805 --> 01:45:06,397 My mind has gone blank! l've got to call Mr. Gupta... 871 01:45:06,738 --> 01:45:10,262 ...ask the magistrate to have a bath and who's to be given the food? 872 01:45:14,871 --> 01:45:16,064 - Hello! - Hi. 873 01:45:17,805 --> 01:45:20,703 l think l've seen you somewhere. Now where was that? 874 01:45:23,072 --> 01:45:24,333 - l remember now! - Do you really? 875 01:45:24,738 --> 01:45:26,829 l saw his picture in the newspapers! 876 01:45:27,738 --> 01:45:30,863 You must have. l interyiew people as l'm interyiewing your boss. 877 01:45:31,205 --> 01:45:33,603 Please do a good job. This is his first interyiew! 878 01:45:33,938 --> 01:45:35,598 Sure! l will do a good job! 879 01:45:42,638 --> 01:45:48,162 After this interyiew, the boss's picture will appear in the newspaper! 880 01:45:49,572 --> 01:45:52,402 - What is it? - lt's the Governor's will! 881 01:45:52,871 --> 01:45:57,065 Yes! And you did not reveal every detail of this document in court! 882 01:45:57,405 --> 01:45:59,598 You have concealed the most important factor! 883 01:46:00,072 --> 01:46:02,334 lt says that should something happen to me after father's death... 884 01:46:02,705 --> 01:46:04,898 ...you will be custodian of all his wealth! 885 01:46:05,238 --> 01:46:08,795 So you killed my father and framed me for the murder! 886 01:46:09,172 --> 01:46:11,763 That would clear your path! 887 01:46:12,905 --> 01:46:17,860 - Where is Thanawala's office? - Who's that? l don't remember. 888 01:46:18,972 --> 01:46:23,961 - But you work for Thanawala! - Oh yes! l work for him! 889 01:46:27,005 --> 01:46:29,335 Mercy, son! Have mercy on me! 890 01:46:29,671 --> 01:46:32,103 - Admit to your crime first! - l confess! 891 01:46:32,605 --> 01:46:36,197 l have betrayed the Governor! l was blinded by greed! 892 01:46:36,905 --> 01:46:40,099 - So l manipulated the will. - You've committed the murders, too! 893 01:46:40,472 --> 01:46:43,563 That's not true, son! l have committed the murders. 894 01:46:43,838 --> 01:46:45,770 You won't come around politely! 895 01:46:46,105 --> 01:46:49,730 - Have you seen this man? - lt's a familiar face... 896 01:46:50,671 --> 01:46:54,626 - Where have you seen him? - You can't remember, right? 897 01:46:54,938 --> 01:46:57,097 How much are you going to hit me, Sahil? 898 01:46:57,405 --> 01:47:00,734 Give it a thought! What would l gain out of murdering Dr. Gandhi? 899 01:47:03,405 --> 01:47:05,428 - Of course, l remember... - Speak up then! 900 01:47:05,771 --> 01:47:06,896 l saw him in a lawyer's office. 901 01:47:10,805 --> 01:47:13,930 - Oh yes! l remember it all! - Do you really? 902 01:47:14,439 --> 01:47:16,870 l've seen this guy in Thanawala's office! 903 01:47:25,372 --> 01:47:26,769 That had to be Thanawala! 904 01:47:43,905 --> 01:47:47,530 l remember a couplet, now that l'm in this state. 905 01:47:47,871 --> 01:47:50,394 Wouldn't you like to hear it? 906 01:47:50,771 --> 01:47:54,533 ''The trees and the roses... they all know how l feel'' 907 01:47:54,905 --> 01:47:59,735 ''lf there's anyone ignorant, it's the cops'' 908 01:48:00,805 --> 01:48:04,067 Wow! Now here is a poet in bandages! 909 01:48:04,504 --> 01:48:07,800 This is a casualty ward, not a poet's conference. 910 01:48:08,472 --> 01:48:09,994 Please give us your statement, Mr. Thanawala. 911 01:48:11,305 --> 01:48:16,033 Sahil Sinha flung me down from the 2nd floor... 912 01:48:16,339 --> 01:48:18,271 ...with the intention of killing me. 913 01:48:18,671 --> 01:48:20,899 Make sure you press charges against him for murder, lnspector. 914 01:48:21,571 --> 01:48:24,867 We'd have done that, had only you been murdered! 915 01:48:25,871 --> 01:48:30,429 - But it will now Section 307. - That's right. Half a murder. 916 01:48:31,038 --> 01:48:32,503 But why did he attack you? 917 01:48:33,205 --> 01:48:40,001 He wants to kill everyone who testified against him in court. 918 01:48:41,038 --> 01:48:44,368 Shut up! What on earth are you laughing for?! 919 01:48:44,805 --> 01:48:47,101 You had testified against him, too! 920 01:48:49,738 --> 01:48:52,727 l think this ward could do with some more beds, sir. 921 01:48:52,972 --> 01:48:54,494 For an emergency, that is. 922 01:48:54,938 --> 01:48:56,961 Please do something about this, Udham Singh! 923 01:48:57,339 --> 01:48:59,998 He has committed three killings while you are still around! 924 01:49:00,805 --> 01:49:04,033 - Two and a half, actually. - This is half a murder, you know. 925 01:49:04,504 --> 01:49:06,232 All right! That makes it 2 and a half murders! 926 01:49:06,504 --> 01:49:08,232 The police have done all they could. 927 01:49:08,972 --> 01:49:12,097 lt would be wise now to make our own arrangements of security. 928 01:49:12,504 --> 01:49:16,561 lf l happen to kill the boy in self-defense... 929 01:49:16,905 --> 01:49:20,065 - ...will l be guilty of murder? - No. 930 01:49:22,305 --> 01:49:28,703 Stop laughing! And ask the Commissioner to give us protection! 931 01:49:29,172 --> 01:49:35,332 l want special security arrangements around me, through out the day! 932 01:49:35,705 --> 01:49:39,637 Please don't worry. l'm investigating the case. 933 01:49:40,638 --> 01:49:45,969 l can't figure it out. Who's the killer, if not Thanawala? 934 01:49:46,504 --> 01:49:51,630 lt was a cleverly executed murder right inside the house. 935 01:49:52,072 --> 01:49:54,970 He was familiar with the topography of the house. 936 01:49:55,372 --> 01:49:57,099 Which is why no one saw him. 937 01:49:58,005 --> 01:50:01,562 lt has to be someone we know... someone close to us. 938 01:50:02,838 --> 01:50:04,236 But who can that be? 939 01:50:06,105 --> 01:50:09,037 Whoever he was, he couldn't have been a friend of your Dad. 940 01:50:10,938 --> 01:50:15,734 l think it's either a feud or a large gain that has motivated this murder. 941 01:50:16,038 --> 01:50:17,469 The large gain! You're right! 942 01:50:18,705 --> 01:50:21,569 Since my father was a Governor, a public figure... 943 01:50:21,972 --> 01:50:24,437 ...somebody must surely have gained from his death! 944 01:50:25,138 --> 01:50:27,501 And l'm a mere student... 945 01:50:27,938 --> 01:50:31,700 ...who could frame me for murder and gain from it? 946 01:50:32,538 --> 01:50:38,335 The real killer! No wonder he put a reward of 10 million on my head! 947 01:50:38,638 --> 01:50:41,627 So l'd get caught and his misdeeds would remain a secret! 948 01:50:42,238 --> 01:50:45,329 You're talking about Meghnath Chaudhary and his brother! 949 01:50:47,938 --> 01:50:51,063 Why have you brought me here? What have l at the Shipping Yard. 950 01:50:51,705 --> 01:50:54,603 What's all this about, Sheetal? Why don't you tell me? 951 01:50:58,272 --> 01:51:03,602 What are you hiding, Sheetal? Why have you brought me here? 952 01:51:03,938 --> 01:51:08,734 - l have a surprise for you, Daddy. - Really? What is it? 953 01:51:20,304 --> 01:51:22,463 Sahil wants to ask you some questions, dad. 954 01:51:22,771 --> 01:51:24,566 This is not done, Sheetal. You shouldn't have done this. 955 01:51:24,905 --> 01:51:27,564 What makes you scared to see me here, Mr. Chaudhary? 956 01:51:28,105 --> 01:51:30,162 Why have you broken into a cold sweat? 957 01:51:30,504 --> 01:51:33,698 No, l'm not scared, Sahil. This area belongs to me. 958 01:51:34,404 --> 01:51:36,893 lf l wish, l could see that you don't leave alive. 959 01:51:37,205 --> 01:51:41,103 That's my first question. Why do you want to have me killed? 960 01:51:41,438 --> 01:51:43,700 - What?! Why would l... - Answer him, dad. 961 01:51:44,005 --> 01:51:45,266 l understand it all! 962 01:51:45,705 --> 01:51:51,104 You wanted the Governor's signature on some important documents. 963 01:51:52,172 --> 01:51:55,934 - Didn't you? - Yes. l did. 964 01:51:56,605 --> 01:52:01,299 And you killed the Governor because you did not get his signatures! 965 01:52:01,805 --> 01:52:06,897 What?! You're crazy! l have not killed any Governor... 966 01:52:07,504 --> 01:52:10,868 - Admit it! You have killed him! - But l haven't... 967 01:52:12,404 --> 01:52:14,870 You've gone mad, Sahil! 968 01:52:15,238 --> 01:52:18,170 l swear by my daughter! l have not killed anyone! 969 01:52:18,504 --> 01:52:20,164 - You're lying... - Hold it, Sahil! 970 01:52:20,438 --> 01:52:21,961 He hasn't killed him, if he says he hasn't. 971 01:52:22,438 --> 01:52:24,301 He'd never take a false oath in my name! 972 01:52:24,705 --> 01:52:28,501 Okay, Sahil! l've cheated people in business! l've been a fraud! 973 01:52:28,838 --> 01:52:30,360 But l am not a murderer! 974 01:52:30,705 --> 01:52:32,796 Then why have you placed a reward of 10 million on my head? 975 01:52:33,072 --> 01:52:36,333 - Have l... - lt was me, not him. 976 01:52:36,605 --> 01:52:39,537 l'm going to keep the money to myself now, brother. 977 01:52:40,138 --> 01:52:42,501 l've even telephoned lnspector Udham Singh. 978 01:52:43,304 --> 01:52:45,429 You have called the wrong place. 979 01:52:45,738 --> 01:52:49,193 Because you're going to need an ambulance, not Udham Singh. 980 01:54:32,504 --> 01:54:35,027 Your face is worth looking at, lnspector! 981 01:54:35,371 --> 01:54:38,804 lt appears as l've snatched a bone from a dog's mouth! 982 01:54:40,705 --> 01:54:44,193 l'm feeling sorry for you! 983 01:54:45,271 --> 01:54:48,135 l'd advise you to save some of your laughter, Miss Sheetal. 984 01:54:48,738 --> 01:54:52,898 This is how you will laugh when l shoot Sahil. 985 01:54:53,271 --> 01:54:56,726 Because you will be an absolute lunatic by then. 986 01:54:57,072 --> 01:55:00,094 Come on, inspector! Stop dreaming! 987 01:55:00,671 --> 01:55:04,001 You can't as much as touch Sahil, so long as l'm alive! 988 01:55:05,972 --> 01:55:11,233 Watch out... careful, please! Be gentle! 989 01:55:16,204 --> 01:55:21,501 l remember another couplet hearing you groan like this. 990 01:55:22,071 --> 01:55:26,333 ''He's here in my ward, thanks to Sahil'' 991 01:55:26,705 --> 01:55:30,865 ''l gape at his plasters and my own bandages'' 992 01:55:33,404 --> 01:55:35,700 There he is! The poet in bandages! 993 01:55:36,171 --> 01:55:40,035 My word! He seems to have been run over by a road-roller! 994 01:55:42,071 --> 01:55:44,004 Shut up! 995 01:55:44,304 --> 01:55:47,532 - That's the second half-murder. - You're right! 996 01:55:48,037 --> 01:55:50,868 - You can call it three murders! - Shut up! 997 01:55:51,705 --> 01:55:54,796 - lt's not me. He's laughing! - Never mind. 998 01:55:55,171 --> 01:55:57,433 May we record his statement now, Mr. Neelkanth? 999 01:55:57,972 --> 01:56:00,995 My foot! He's in bad shape! 1000 01:56:01,338 --> 01:56:03,804 He has a dog's leash! And a iron-rod in his feet! 1001 01:56:04,404 --> 01:56:05,836 ls it really iron? 1002 01:56:12,037 --> 01:56:15,162 Why must you endanger your life for Sahil? 1003 01:56:15,571 --> 01:56:17,799 He doesn't love you. So why must you keep chasing him? 1004 01:56:18,171 --> 01:56:20,433 There's no saying when he will have a change of heart. 1005 01:56:20,838 --> 01:56:22,996 And l'm helping him only because l'm in love with him. 1006 01:56:23,338 --> 01:56:25,497 You're making a mistake! He's using you! 1007 01:56:25,905 --> 01:56:28,666 - He loves only lsha! - That's not true! 1008 01:56:29,137 --> 01:56:32,661 Not any longer! He used to love her earlier. But now... 1009 01:56:33,037 --> 01:56:34,867 ...he trusts only me! 1010 01:56:37,771 --> 01:56:42,362 l'll get him to tell me tonight that he loves me alone! 1011 02:02:34,737 --> 02:02:37,965 What brings you to the police station so early in the day? 1012 02:02:38,438 --> 02:02:41,495 - l've been here all night. - Have you got a new case now? 1013 02:02:42,571 --> 02:02:46,764 l've been trying to figure out what Sahil Sinha really is. 1014 02:02:47,204 --> 02:02:48,568 l've been going through his file. 1015 02:02:48,937 --> 02:02:52,699 Why be so interested in his file, when you're going to gun him down? 1016 02:02:53,171 --> 02:02:56,399 This file tells me who his next target is. 1017 02:03:01,971 --> 02:03:04,403 That's the money l pay you, as usual. 1018 02:03:04,904 --> 02:03:11,962 And this is your birthday gift. A golden wrist-watch. 1019 02:03:12,371 --> 02:03:14,802 So you remember my birthday, too! 1020 02:03:16,037 --> 02:03:17,298 lt's a nice gift. 1021 02:03:18,237 --> 02:03:22,101 A golden-watch! Just what you like, boss. 1022 02:03:25,504 --> 02:03:27,901 l have a gift for you, too. 1023 02:03:28,570 --> 02:03:30,661 The locket you had lost... 1024 02:03:31,004 --> 02:03:34,902 ...in my father's hands when you murdered him! 1025 02:03:35,304 --> 02:03:39,361 This is not my locket. But today it will belong to me. 1026 02:05:16,470 --> 02:05:19,096 Hit him! Clobber him! 1027 02:05:46,404 --> 02:05:49,063 Kill him! Give it to him! 1028 02:06:00,804 --> 02:06:04,998 No! lf you kill me, you will never know who killed your father! 1029 02:06:05,304 --> 02:06:08,327 l know who did it! l know the killer! 1030 02:06:08,604 --> 02:06:12,593 - Who killed him? - lt was a political killing! 1031 02:06:12,971 --> 02:06:16,233 lt was the Minister who murdered him! 1032 02:06:21,071 --> 02:06:24,594 Let Vilas Rao alone, Sahil! 1033 02:06:25,037 --> 02:06:26,264 You're catching the wrong man! 1034 02:06:27,637 --> 02:06:30,297 This is police matter. He's a run away convict! 1035 02:06:31,503 --> 02:06:34,299 You think he's a convict! Not us! 1036 02:06:35,037 --> 02:06:38,434 The young man has done what we couldn't do in all these years! 1037 02:06:38,971 --> 02:06:42,459 He has taught a crooked union leader a lesson! 1038 02:06:42,870 --> 02:06:44,563 We will not let you take him away! 1039 02:06:46,237 --> 02:06:48,328 Out of my way...! 1040 02:06:50,604 --> 02:06:52,365 Out of my way, l say! 1041 02:07:12,370 --> 02:07:17,928 Here's a couplet to celebrate your arrival, Vilas Rao. 1042 02:07:20,037 --> 02:07:26,526 ''A great time will be had when the wounded get together! 1043 02:07:27,837 --> 02:07:31,428 - Minister! - What is it? 1044 02:07:33,870 --> 02:07:37,734 Come closer... l've made a very big mistake. 1045 02:07:38,171 --> 02:07:41,603 l had to tell Sahil you're guilty, to save myself from him. 1046 02:07:41,870 --> 02:07:43,392 Damn you! 1047 02:07:44,137 --> 02:07:46,035 Forgive me, please. 1048 02:07:46,503 --> 02:07:53,061 Another couplet, while you leave, Minister. 1049 02:07:53,704 --> 02:08:02,501 ''l shall await you till you come here, hurt by Sahil'' 1050 02:08:07,403 --> 02:08:10,097 Here you are, Anna! This is 2 million Rupees. 1051 02:08:10,503 --> 02:08:14,197 Tell you what, mister? Go to sleep peacefully. 1052 02:08:15,037 --> 02:08:19,060 This will be our first and last meeting. 1053 02:08:20,104 --> 02:08:21,399 l will not meet you again. 1054 02:08:22,804 --> 02:08:27,260 But l will certainly send you Sahil Sinha's dead-body. 1055 02:08:31,171 --> 02:08:33,830 You must bring the minister to the show tomorrow. 1056 02:08:34,171 --> 02:08:36,500 - Or l'll have to leave the city. - Leave the city? 1057 02:08:36,837 --> 02:08:39,928 Yes, Sheetal. For how many days can l run away from the law? 1058 02:08:40,204 --> 02:08:41,965 Udham Singh has been following him like his death. 1059 02:08:42,337 --> 02:08:44,065 lf the killer is not caught by tomorrow night... 1060 02:08:44,537 --> 02:08:47,503 ...both of us will leave the city and go away somewhere... 1061 02:08:47,904 --> 02:08:49,460 ...where nobody recognizes us. 1062 02:08:49,770 --> 02:08:52,134 But l have a feeling that l'm close to my goal. 1063 02:08:52,570 --> 02:08:54,536 You have always been close to your destination, Sahil. 1064 02:08:55,204 --> 02:08:57,431 l'm your goal! 1065 02:09:01,004 --> 02:09:05,198 See you tomorrow, Sahil. l will bring the minister to the show. 1066 02:09:05,537 --> 02:09:09,594 How much will you help me? Won't l ever get the chance to help you? 1067 02:09:09,904 --> 02:09:13,098 Don't worry. You're the one l will look to, when the need arises. 1068 02:09:14,204 --> 02:09:18,193 lt's necessary for the Minister to come tomorrow, Sheetal. 1069 02:09:18,570 --> 02:09:20,536 Have faith in me. Bye... 1070 02:09:28,104 --> 02:09:32,365 What's up? Sheetal is much too kindly disposed towards you. 1071 02:09:32,770 --> 02:09:35,759 - What's the catch? - There's no catch. lt's simple. 1072 02:09:36,971 --> 02:09:40,300 She's not really as simple as she appears to be. 1073 02:09:40,804 --> 02:09:44,668 She's evil, deep within. You mustn't trust such girls. 1074 02:09:45,470 --> 02:09:47,868 - Don't you trust me? - l do trust you. 1075 02:09:48,403 --> 02:09:53,166 But l don't trust woman. Hell hath no fury like a woman spurned! 1076 02:09:53,470 --> 02:09:57,562 Really? What if l cut myself off from you? 1077 02:09:58,004 --> 02:10:01,834 - You'll cut yourself off from me? - Suppose l do. What will you do? 1078 02:10:02,837 --> 02:10:04,860 - l'd devour you! - How'd you do that? 1079 02:10:11,037 --> 02:10:13,969 So you're willing to be our Chief Guest! 1080 02:10:14,537 --> 02:10:19,993 To see the girls dance, l will cancel all my other programs. 1081 02:10:21,270 --> 02:10:24,168 But l have a problem. 1082 02:10:24,770 --> 02:10:27,895 Problem? What problem? 1083 02:10:28,537 --> 02:10:32,833 There's someone who is baying for my life! 1084 02:10:34,537 --> 02:10:39,526 l take my security guards along, wherever l go. 1085 02:10:39,971 --> 02:10:44,994 We would not like to inconvenience you in such a situation. 1086 02:10:45,337 --> 02:10:48,792 l'll try to find another Chief Guest for my function. 1087 02:10:49,370 --> 02:10:55,099 - Let's go. - Wait... don't be dejected! 1088 02:10:55,837 --> 02:10:59,462 l'll definitely find a way. 1089 02:11:00,470 --> 02:11:06,801 For your sake especially, l will leave my guards outside the hall. 1090 02:11:14,004 --> 02:11:17,197 You will be there on time, won't you? 1091 02:11:17,637 --> 02:11:19,262 Certainly! He has arrived! 1092 02:17:55,470 --> 02:17:59,993 What the hell is all this? Where are you taking me?! 1093 02:18:00,337 --> 02:18:02,700 Let me go! For God's sake! 1094 02:18:03,036 --> 02:18:07,492 What are you doing? Leave me alone! 1095 02:18:12,070 --> 02:18:17,025 Don't try something funny, because this revolver is loaded today. 1096 02:18:17,370 --> 02:18:20,302 You have been lucky so far. But your bad days begin. 1097 02:18:21,604 --> 02:18:23,069 Step out, Miss lsha. 1098 02:18:24,803 --> 02:18:27,361 Let us go, lnspector. Or l'll kill the Minister. 1099 02:18:28,103 --> 02:18:29,898 - Go ahead and kill him. - What are you saying?! 1100 02:18:30,503 --> 02:18:32,832 l have just one goal... and that is Sahil Sinha. 1101 02:18:33,836 --> 02:18:34,632 Come out. 1102 02:18:35,903 --> 02:18:39,926 Open fire, if you must. But l will not stop. 1103 02:18:51,370 --> 02:18:52,028 Go on. 1104 02:18:53,403 --> 02:18:56,926 lnspector! l'll have you suspended! 1105 02:18:57,669 --> 02:19:02,125 l won't spare you! Help me, someone! 1106 02:19:04,769 --> 02:19:06,133 What have you done, sir?! 1107 02:19:07,170 --> 02:19:10,795 Only a truthful man can take a bullet. 1108 02:19:11,769 --> 02:19:16,327 That young man's courage reminds me of my youth. 1109 02:19:17,936 --> 02:19:21,334 l have suddenly woken up to the human in me. 1110 02:19:21,669 --> 02:19:23,965 l didn't ever see this side of you, sir. 1111 02:19:24,537 --> 02:19:27,969 We were wrong, Neelkanth. That boy can't be the killer. 1112 02:19:28,736 --> 02:19:32,499 What are you doing, son? Stop playing with fire! 1113 02:19:32,903 --> 02:19:37,495 l swear! l have not killed the Governor! 1114 02:19:37,836 --> 02:19:40,166 Don't make me angrier, or l'll burn your feet! 1115 02:19:42,836 --> 02:19:47,632 You're making a mistake, son! l have not committed the murder! 1116 02:19:47,970 --> 02:19:50,402 You're lying! Vilas Rao has himself named you! 1117 02:19:51,736 --> 02:19:57,533 l swear by the holy rivers! l have not killed anyone! 1118 02:20:01,836 --> 02:20:04,631 l kept the insurance documents at home, since you told me to. 1119 02:20:05,170 --> 02:20:06,431 We'll leave, once we have collected the documents. 1120 02:20:07,603 --> 02:20:08,591 Welcome. 1121 02:20:10,003 --> 02:20:13,992 You've come at a good time, Diwan. Greetings, Mrs. Sinha. 1122 02:20:16,437 --> 02:20:19,869 We were about to have the tea. You must join us, too. 1123 02:20:22,669 --> 02:20:25,965 - l've good news for you, Mrs. Sinha. - Really? 1124 02:20:26,337 --> 02:20:28,326 - l have news of your daughter. - Have you found her? 1125 02:20:28,936 --> 02:20:31,731 - Please sit down. - Did you find her? 1126 02:20:32,103 --> 02:20:36,626 l thought that Sahil had forcibly run away with your girl. 1127 02:20:37,136 --> 02:20:39,966 The truth is that she has left with him, on her own. 1128 02:20:40,303 --> 02:20:41,269 How can that be?! 1129 02:20:42,636 --> 02:20:47,568 lt's true. You hid the truth from me, although you knew everything. 1130 02:20:47,936 --> 02:20:51,527 - What are you trying to say? - The tea, sir. 1131 02:20:52,036 --> 02:20:54,831 l don't know what you've been planning on the sly. 1132 02:20:55,569 --> 02:20:58,592 But the truth is that you have lied to me. 1133 02:20:59,236 --> 02:21:02,259 And a man normally lies under two kinds of situations. 1134 02:21:02,569 --> 02:21:04,899 Either when he is in danger or when he wants to keep a secret. 1135 02:21:06,869 --> 02:21:10,562 How much sugar would you like? ... how much of sugar? 1136 02:21:11,970 --> 02:21:16,096 You will be happy to know that your son is not the murderer. 1137 02:21:17,070 --> 02:21:20,468 - What? - l told you! Sahil wouldn't do that. 1138 02:21:21,769 --> 02:21:24,860 He is a victim of circumstances. He is innocent. 1139 02:21:25,303 --> 02:21:28,700 ls Sahil really innocent? 1140 02:21:29,736 --> 02:21:31,100 Who is the real killer? 1141 02:21:32,370 --> 02:21:35,767 The hunt is on, Mr. Diwan. We'll find him. 1142 02:21:39,502 --> 02:21:43,230 These are the Kashmiri daggers used in the murders. 1143 02:21:45,469 --> 02:21:48,697 These daggers are part of a set. 1144 02:21:49,337 --> 02:21:53,030 Daggers like this are normally sold in sets of sixes and sevens. 1145 02:21:53,536 --> 02:21:57,264 l must find out which set these daggers belong to. 1146 02:21:57,603 --> 02:21:59,899 Can you tell me something about them, Mr. Diwan? 1147 02:22:00,203 --> 02:22:02,896 Take a careful look. Go on... 1148 02:22:03,236 --> 02:22:06,963 Don't beat around the bush. Come to the point. 1149 02:22:08,469 --> 02:22:12,095 How do l put it? This is an old habit. 1150 02:22:12,502 --> 02:22:14,162 l have all the bad habits. 1151 02:22:14,636 --> 02:22:19,568 For instance, l got into your house, without your permission. 1152 02:22:19,903 --> 02:22:22,869 l made tea for myself and looked around the place. 1153 02:22:23,136 --> 02:22:24,726 You have a nice house. 1154 02:22:30,036 --> 02:22:34,730 But this particular picture has landed me in a dilemma. 1155 02:22:35,236 --> 02:22:39,964 What can the picture of a sinking ship in your house mean? 1156 02:22:42,003 --> 02:22:43,935 - Are you a pessimist? - No. 1157 02:22:46,203 --> 02:22:50,635 Go and fetch me a packet of cigarettes, Neelkanth. 1158 02:22:57,136 --> 02:23:01,091 You interpret the picture wrongly, because you haven't looked carefully. 1159 02:23:01,402 --> 02:23:02,561 l'm an optimist. 1160 02:23:03,236 --> 02:23:08,328 Look closely. The ship is fighting against the storm... 1161 02:23:08,669 --> 02:23:10,192 ...and sailing towards the shore. 1162 02:23:10,603 --> 02:23:11,899 l don't think so. 1163 02:23:13,103 --> 02:23:15,762 Your ship is sinking, Mr. Diwan! 1164 02:23:17,170 --> 02:23:20,761 ln fact, it has already sunk! 1165 02:23:36,636 --> 02:23:39,102 Those daggers are part of this set! 1166 02:23:39,603 --> 02:23:43,127 Your husband's killer is standing before you, Mrs. Sinha! 1167 02:23:43,469 --> 02:23:47,163 What?! lshwar?! You? 1168 02:23:47,569 --> 02:23:49,058 You killed my husband! 1169 02:23:49,502 --> 02:23:51,128 Yes. l've killed him! 1170 02:23:51,636 --> 02:23:55,864 - But why? - l was helpless! 1171 02:23:56,170 --> 02:23:59,330 The Governor refused to accept his daughter as his son's bride. 1172 02:23:59,869 --> 02:24:01,562 Years of loyalty had been wasted! 1173 02:24:01,936 --> 02:24:04,697 He was not given the status he sought! So he killed his master! 1174 02:24:07,402 --> 02:24:09,732 l was blinded in my love for my daughter! 1175 02:24:10,136 --> 02:24:11,761 But why did you kill Dr Gandhi? 1176 02:24:12,303 --> 02:24:14,860 Dr Gandhi was going to tell Sahil the truth! 1177 02:24:15,336 --> 02:24:20,462 l got to his place before Sahil could and killed him, too! 1178 02:24:20,936 --> 02:24:27,062 What had we thought you to be! And what are you really?! 1179 02:24:33,170 --> 02:24:36,966 Beware! Do not try to stop me! 1180 02:24:38,302 --> 02:24:42,359 l'm an optimist! l've killed twice! l can kill again! 1181 02:24:43,402 --> 02:24:45,630 Don't compel me to shoot you! Leave the kid alone! 1182 02:24:46,236 --> 02:24:48,531 Drop your gun! Go on! 1183 02:25:07,203 --> 02:25:09,930 Let me go! 1184 02:25:21,502 --> 02:25:24,025 Believe me, son! l have not committed the murders! 1185 02:25:24,369 --> 02:25:26,699 Speak the truth! Or you will go straight to hell! 1186 02:25:27,136 --> 02:25:29,499 The Minister is speaking the truth, Sahil. 1187 02:25:30,703 --> 02:25:36,397 - Leave him alone. - Yes. Leave me alone! 1188 02:25:37,436 --> 02:25:39,766 - The killer has been found. - The real killer?! 1189 02:25:40,469 --> 02:25:41,833 How did it happen? And when? 1190 02:25:42,235 --> 02:25:46,032 You ought to thank lnspector Udham Singh for finding the real killer. 1191 02:25:46,636 --> 02:25:49,898 You don't need to run away now. You're a free man. 1192 02:25:50,669 --> 02:25:54,328 - But who is the real killer? - lt's not me! l swear! 1193 02:25:54,669 --> 02:25:55,532 l have not committed the murder! 1194 02:25:55,836 --> 02:25:56,859 Who is it? 1195 02:25:57,903 --> 02:26:00,494 lt wouldn't be right to utter the name here. 1196 02:26:01,869 --> 02:26:04,494 We don't need to hide anything from lsha. Speak up, Sheetal! 1197 02:26:05,136 --> 02:26:06,897 The truth will be a terrible blow for her. 1198 02:26:08,669 --> 02:26:11,067 What is it, after all? 1199 02:26:11,469 --> 02:26:14,867 Tell me... who is the killer? 1200 02:26:18,036 --> 02:26:21,365 lt's her father... lshwar Diwan. 1201 02:26:23,369 --> 02:26:24,426 What are you talking about?! 1202 02:26:28,402 --> 02:26:30,231 She's lying! The bitch! 1203 02:26:34,003 --> 02:26:35,468 Hasn't she shown her true colors? 1204 02:26:36,170 --> 02:26:37,158 The envious bitch! 1205 02:26:37,636 --> 02:26:40,625 But remember! Sahil belongs only to me! 1206 02:26:41,569 --> 02:26:44,228 Udham Singh has arrested your father with the proof! 1207 02:26:44,636 --> 02:26:46,159 He has even confessed to his crime! 1208 02:26:46,603 --> 02:26:49,001 Go to the police station, if you can't believe me! 1209 02:26:49,569 --> 02:26:51,001 Your father is now in police custody. 1210 02:26:53,103 --> 02:26:56,535 No! This can't be true! 1211 02:26:58,869 --> 02:27:03,301 My father could never do this! He couldn't ever kill someone! 1212 02:27:04,903 --> 02:27:09,029 This is a lie! A bloody lie! 1213 02:27:11,169 --> 02:27:12,999 lsha! Wait! 1214 02:27:15,502 --> 02:27:17,866 Please, Sahil... leave me alone for the moment. 1215 02:27:18,869 --> 02:27:20,300 l love you very much... 1216 02:27:22,669 --> 02:27:23,635 ...and you belong only to me! 1217 02:27:33,502 --> 02:27:38,161 l can't understand why Diwan would kill my dad. 1218 02:27:38,769 --> 02:27:41,758 lsha is looking for the answer to the question, too. 1219 02:27:42,235 --> 02:27:44,360 Which is why she has gone to meet her father. 1220 02:27:45,103 --> 02:27:49,228 Go home, Sahil. Your mother is worried about you. 1221 02:27:50,536 --> 02:27:52,434 Why are you quiet, mother? Say something. 1222 02:27:53,003 --> 02:27:56,628 You ought to be happy. The police will now set Sahil free. 1223 02:27:56,970 --> 02:27:58,435 He will now live with us. 1224 02:28:06,036 --> 02:28:08,695 Mother... are you still angry with me? 1225 02:28:09,536 --> 02:28:14,026 l'm angry with myself... l have misunderstood you. 1226 02:28:15,070 --> 02:28:20,229 lt was lshwar who committed the murder... and l accused you! 1227 02:28:21,669 --> 02:28:23,532 Please forgive me, my son! 1228 02:28:23,836 --> 02:28:25,029 Forget the past, mother. 1229 02:28:28,169 --> 02:28:29,760 Forgive me, son! 1230 02:28:32,102 --> 02:28:36,262 lt's fun drinking after the game is over, Neelkanth! 1231 02:28:37,036 --> 02:28:39,194 You're right! lt's like full value for money! 1232 02:28:39,970 --> 02:28:41,458 The game is not over yet! 1233 02:28:45,436 --> 02:28:47,163 We still have a bottle left! 1234 02:28:53,736 --> 02:28:56,634 Come in, Sahil. There's a strong wind outside. 1235 02:29:02,235 --> 02:29:04,633 You've had enough! What are you up to, Pandu? 1236 02:29:04,803 --> 02:29:10,235 No! Like the boss, l will do one thing at a time today! 1237 02:29:10,636 --> 02:29:12,761 l'm going to get drunk! 1238 02:29:24,069 --> 02:29:25,899 Brother! May l take this? 1239 02:29:27,369 --> 02:29:32,961 The locket is still a riddle. Okay... go and play with it. 1240 02:29:37,603 --> 02:29:40,899 - The weather's very bad, okay? - Yes. Terrible weather. 1241 02:29:41,569 --> 02:29:42,660 lt's time you guys left. 1242 02:30:11,536 --> 02:30:14,525 - Will you be able to drive it? - Sure. 1243 02:30:14,836 --> 02:30:16,131 You've had a lot to drink! 1244 02:30:36,069 --> 02:30:38,467 l've opened the locket, Sahil! 1245 02:30:39,035 --> 02:30:41,524 - Go ahead and play with it. - Look what's inside it! 1246 02:30:42,002 --> 02:30:44,662 - Stop bothering me! - Come and take a look. 1247 02:30:45,569 --> 02:30:47,091 All right. Here l come. 1248 02:30:51,102 --> 02:30:53,568 You need to give it a push. 1249 02:30:55,336 --> 02:30:57,995 Not there, idiot! Come behind me! 1250 02:31:00,536 --> 02:31:02,092 Push the bike! Not me! 1251 02:32:18,769 --> 02:32:19,735 You?! 1252 02:32:47,269 --> 02:32:50,064 Pushing the bike is not going to help. 1253 02:32:50,669 --> 02:32:53,499 Let the bike be there. Let's spend the night here. 1254 02:32:54,502 --> 02:32:57,627 We're cops. We can't spend the night on the pavements! 1255 02:32:58,069 --> 02:33:02,058 Let's sleep here, since the bike is not starting up. 1256 02:33:02,502 --> 02:33:04,058 Let's have another drink, too! 1257 02:33:07,902 --> 02:33:12,699 Rush to the police station! l'll summon an ambulance! 1258 02:33:23,169 --> 02:33:28,033 The locket?! Even the police couldn't find the locket! 1259 02:33:28,703 --> 02:33:29,929 Where did you find it? 1260 02:33:30,402 --> 02:33:31,698 You can't hide a murder. 1261 02:33:32,336 --> 02:33:33,461 That's my locket! 1262 02:33:34,135 --> 02:33:36,294 How much more will you shield your daughter? 1263 02:33:37,536 --> 02:33:41,127 l will! Till as long as l live! l'm her father! 1264 02:33:41,636 --> 02:33:44,999 Besides, there's nothing wrong with my daughter. 1265 02:33:45,502 --> 02:33:48,763 She only has a nasty temper... but she was like this as a kid. 1266 02:33:49,235 --> 02:33:52,395 She loses her temper, only when someone scolds you. 1267 02:33:52,736 --> 02:33:55,600 D'you remember how Dr Gandhi's dog had bitten you as a child? 1268 02:33:55,768 --> 02:33:59,394 lt was found dead the next day. lsha had killed it. 1269 02:34:00,603 --> 02:34:06,297 Yes! And Dr Gandhi said, since she was not mentally balanced... 1270 02:34:06,703 --> 02:34:08,692 ...she be sent away to a boarding school. 1271 02:34:09,135 --> 02:34:11,965 They sent her away, despite my protests. 1272 02:34:12,536 --> 02:34:14,559 Dr Gandhi had done that deliberately. 1273 02:34:14,935 --> 02:34:16,629 He wanted to separate the two of you. 1274 02:34:16,969 --> 02:34:19,595 Your father wanted that, too. But destiny willed otherwise! 1275 02:34:20,569 --> 02:34:24,194 You met in the college and your love blossomed. 1276 02:34:25,035 --> 02:34:30,263 And when you held her hand before everyone at the party... 1277 02:34:30,603 --> 02:34:34,796 ...her confidence received a boost. She went mad with joy. 1278 02:34:35,469 --> 02:34:40,629 But Dr Gandhi and your father rejected her the very next day. 1279 02:34:41,235 --> 02:34:42,292 What is your status anyway? 1280 02:34:42,802 --> 02:34:44,995 D'you want me to sacrifice my son for your happiness? 1281 02:34:46,035 --> 02:34:50,092 This idiot knows everything! But he still wants me to... 1282 02:34:51,636 --> 02:34:57,466 Diwan! lt's better to compromise, when you can't find a solution. 1283 02:34:58,135 --> 02:35:06,262 l begged of your father for my daughter's happiness. 1284 02:35:06,702 --> 02:35:10,226 l pleaded with him and fell at his feet for my daughter's happiness! 1285 02:35:10,502 --> 02:35:11,263 But he wouldn't listen to me! 1286 02:35:11,569 --> 02:35:13,057 l was humiliated and thrown out. 1287 02:35:14,102 --> 02:35:16,364 She had gone berserk with hatred and rage! 1288 02:35:17,302 --> 02:35:20,564 l won't spare him for this! Who does he think he is? 1289 02:35:21,702 --> 02:35:25,396 Who the hell is he? l'll kill him! 1290 02:35:26,369 --> 02:35:29,392 l'll kill him...! Let me go, Dad! 1291 02:35:30,002 --> 02:35:31,968 - No, my child... Don't! - Leave me alone! 1292 02:35:33,868 --> 02:35:41,665 Why?! Tell me why don't you leave us alone? 1293 02:35:42,469 --> 02:35:45,901 Why do they want to separate me from Sahil? 1294 02:35:46,735 --> 02:35:50,600 Tell me... why must l let them live? 1295 02:35:51,802 --> 02:35:54,859 l had panicked to see my daughter shattered like this. 1296 02:35:55,369 --> 02:35:58,028 The shock of being separated from you was killing her! 1297 02:36:00,302 --> 02:36:02,495 l thought she would somehow bear the shock. 1298 02:36:03,402 --> 02:36:06,129 But she killed your father in a fit of rage. 1299 02:36:11,802 --> 02:36:13,995 She did all this for your sake, son. 1300 02:36:15,002 --> 02:36:17,127 She wanted you for herself. 1301 02:36:17,536 --> 02:36:19,763 But you came to be accused for the murder. 1302 02:36:20,235 --> 02:36:22,133 And she had lost you again. 1303 02:36:22,969 --> 02:36:26,561 Her world was shattered and she decided to speak the truth. 1304 02:36:26,969 --> 02:36:30,924 Don't stop me! l will surrender to the police and save Sahil's life. 1305 02:36:31,302 --> 02:36:34,530 Sahil will never marry you, once he gets to know the truth! 1306 02:36:35,569 --> 02:36:36,795 Then what am l to do? 1307 02:36:37,635 --> 02:36:39,897 Why did you do all this, to begin with?! 1308 02:36:40,902 --> 02:36:42,528 l don't know the reason. 1309 02:36:43,002 --> 02:36:46,264 They separated me from Sahil in childhood. 1310 02:36:46,702 --> 02:36:48,998 And when Sahil was accepting me at the party... 1311 02:36:49,402 --> 02:36:52,959 ...the Governor landed a slap on the face of our love! 1312 02:36:53,502 --> 02:36:56,934 lt was Sahil who held the dagger then... 1313 02:36:57,369 --> 02:37:00,267 - Had only l held the dagger... - No, dear! 1314 02:37:00,835 --> 02:37:06,234 Be patient! For God's sake! l'll find a way out. 1315 02:37:07,002 --> 02:37:09,559 And when you met her after escaping from jail... 1316 02:37:10,035 --> 02:37:13,990 ...she did not want to lose you at any cost. 1317 02:37:14,436 --> 02:37:16,958 But Dr Gandhi had started suspecting lsha. 1318 02:37:17,402 --> 02:37:20,197 And since he was going to reveal the truth to you... 1319 02:37:20,535 --> 02:37:22,229 ...lsha killed him, too. 1320 02:37:41,269 --> 02:37:44,860 What have you done? Another murder to hide one? 1321 02:37:45,402 --> 02:37:48,027 l can kill a hundred men for Sahil. 1322 02:37:49,402 --> 02:37:52,731 l will kill anyone who dares to come between us! 1323 02:37:53,002 --> 02:37:54,195 Come to your senses! 1324 02:37:54,768 --> 02:37:57,326 Before the police arrive, you must escape! 1325 02:37:57,802 --> 02:37:59,961 You must take Sahil and go away to some faraway place! 1326 02:38:00,169 --> 02:38:05,692 l made the mistake of being silent, although l knew everything. 1327 02:38:06,169 --> 02:38:07,657 l kept it all a secret. 1328 02:38:08,135 --> 02:38:12,726 Because lsha is my only child... and l love her very much. 1329 02:38:13,602 --> 02:38:19,126 l'm willing to atone for the sins lsha has committed. 1330 02:38:20,802 --> 02:38:22,825 Let me serye a sentence instead of her. 1331 02:38:23,235 --> 02:38:25,894 This has been a secret... and please keep it a secret. 1332 02:38:26,568 --> 02:38:30,057 You can't use blood to adorn your daughter's forehead. 1333 02:38:34,702 --> 02:38:37,294 You're locked in here! And l thought you'd fled! 1334 02:38:37,768 --> 02:38:38,756 What happened? 1335 02:38:39,169 --> 02:38:42,657 Another half-murder! Someone has stabbed Udham Singh! 1336 02:38:43,535 --> 02:38:46,093 The killer is here. Who could have stabbed him? 1337 02:38:46,535 --> 02:38:51,230 Go, Sahil! Go and stop lsha! Go on! 1338 02:38:59,602 --> 02:39:02,398 What makes you call me? 1339 02:39:02,735 --> 02:39:03,894 Who else is at home right now? 1340 02:39:04,668 --> 02:39:07,930 My parents are out. l'm all alone. 1341 02:39:08,336 --> 02:39:12,325 l can't see the seryants around. But why did you ask? 1342 02:39:13,535 --> 02:39:16,501 - What happened, Sheetal? - There's a power-failure. 1343 02:39:17,702 --> 02:39:20,066 - lt's very dark out here. - There's going to be a storm. 1344 02:39:20,402 --> 02:39:23,458 Shut the doors and windows and don't let anyone inside. 1345 02:39:25,369 --> 02:39:26,527 l'll be there soon. 1346 02:39:41,369 --> 02:39:45,096 lsha! You gave me a scare! 1347 02:39:45,568 --> 02:39:47,431 - Were you talking to Sahil? - Yes. 1348 02:39:48,202 --> 02:39:51,531 - What brings you here? - l've come to apologize, Sheetal. 1349 02:39:52,169 --> 02:39:55,862 l spoke a lot of nonsense to you this morning. 1350 02:39:56,468 --> 02:40:02,458 l misbehaved with you. l wonder what had gotten into me. 1351 02:40:03,202 --> 02:40:04,361 Please forgive me. 1352 02:40:05,169 --> 02:40:12,330 Why apologize? ln your shoes, perhaps l'd have done the same. 1353 02:40:12,668 --> 02:40:17,430 No, you wouldn't. l'm one of a kind. 1354 02:40:18,002 --> 02:40:20,490 Well then... have you forgiven me? 1355 02:40:21,235 --> 02:40:24,201 Okay, l have. ls that enough? 1356 02:40:24,568 --> 02:40:25,932 Wait till l shut the door. 1357 02:40:27,702 --> 02:40:32,464 You need not worry. l've already shut the door. 1358 02:40:33,002 --> 02:40:34,558 Nobody can get in. 1359 02:40:36,735 --> 02:40:40,099 l've never seen such a storm. Someone's going to land in trouble. 1360 02:40:42,602 --> 02:40:48,364 You love Sahil very much, don't you? 1361 02:40:48,735 --> 02:40:49,894 Let's not talk about it. 1362 02:40:53,668 --> 02:40:59,498 Tell me... to what lengths can you go for Sahil's sake? 1363 02:40:59,969 --> 02:41:03,765 l don't understand. 1364 02:41:04,069 --> 02:41:08,126 l want to see what limits your friendship extends to. 1365 02:41:08,401 --> 02:41:09,958 Please! Let's not talk about this. 1366 02:41:11,135 --> 02:41:17,397 l want to know what you can do for Sahil. 1367 02:41:18,735 --> 02:41:20,462 l can lay down my life for him. 1368 02:41:23,702 --> 02:41:26,361 There lies the difference between you and me. 1369 02:41:27,635 --> 02:41:29,863 l can lay down my life for Sahil, too. 1370 02:41:30,969 --> 02:41:33,366 But only to have him for myself. 1371 02:41:34,069 --> 02:41:37,831 l can even kill those who come between us! 1372 02:41:56,102 --> 02:42:00,228 lf there is anyone between Sahil and me, it's only you. 1373 02:42:00,668 --> 02:42:01,634 What madness is this? 1374 02:45:28,234 --> 02:45:30,132 What are you up to, mister? You can't leave! 1375 02:45:32,468 --> 02:45:34,866 What are you doing, sir? You can't do this! 1376 02:46:00,234 --> 02:46:04,326 You're hurt, Sahil! What happened? 1377 02:46:06,635 --> 02:46:09,430 Where is Sheetal? Where is she? 1378 02:46:10,568 --> 02:46:12,761 Save me, Sahil! 1379 02:46:13,768 --> 02:46:19,723 She's scared without reason. Ask her to come out. 1380 02:46:20,635 --> 02:46:22,362 Don't let her mislead you, Sahil! She has gone mad! 1381 02:46:23,201 --> 02:46:24,929 She has a dagger! She wants to kill me! 1382 02:46:26,602 --> 02:46:28,659 A dagger? Where is it? 1383 02:46:31,134 --> 02:46:32,065 Come out, Sheetal. 1384 02:46:32,969 --> 02:46:35,161 You don't understand, Sahil! She's gone mad! 1385 02:46:36,335 --> 02:46:39,961 Should you have faith in me... come out, Sheetal. 1386 02:47:07,568 --> 02:47:10,227 Save me, Sahil! Don't ever be separated from me! 1387 02:47:29,201 --> 02:47:33,566 lsha! Drop the dagger! 1388 02:47:34,468 --> 02:47:39,833 No, Sahil! Leave me alone! Let me pierce it through her heart! 1389 02:47:40,435 --> 02:47:42,492 Let me go! Just this once, Sahil! 1390 02:47:42,802 --> 02:47:43,768 Don't be crazy, lsha! 1391 02:47:44,101 --> 02:47:47,931 Let me go... just this once! 1392 02:48:24,768 --> 02:48:26,666 Why did you do all this, lsha? 1393 02:48:30,368 --> 02:48:31,958 lt was for you, Sahil... 1394 02:48:33,134 --> 02:48:34,963 lt was only to have you! 1395 02:48:35,867 --> 02:48:37,629 But please don't hate me! 1396 02:48:38,934 --> 02:48:42,298 We've loved each other since we were kids, haven't we? 1397 02:48:42,702 --> 02:48:45,600 l've always belonged to you, lsha! Only to you. 1398 02:48:47,335 --> 02:48:52,393 l couldn't trust my fate... 1399 02:48:55,968 --> 02:49:00,663 Hold me close to your bosom, Sahil! Embrace me! 1400 02:49:24,068 --> 02:49:27,364 Lord Shiva! You alone are you my savior! 1401 02:49:27,735 --> 02:49:29,200 Hail Lord Shiva! 1402 02:49:32,335 --> 02:49:35,096 Relax, Minister... nothing will happen to you. 1403 02:49:35,901 --> 02:49:41,129 l have a couplet for the bad condition you are in. 1404 02:49:41,602 --> 02:49:51,160 ''Why will a minister die, when the whole hospital looks after him?'' 1405 02:49:52,668 --> 02:49:55,963 The poet in bandages! They got beaten up for nothing! 1406 02:49:56,401 --> 02:49:58,424 The real killer turned out to be someone else! 1407 02:49:59,635 --> 02:50:03,999 Friends! Lead a comfortable life in the hospital! 1408 02:50:04,368 --> 02:50:06,357 Don't get into such a mess again. 1409 02:50:06,702 --> 02:50:10,464 Or we meet again; after the thrashing you receive! 1410 02:50:11,308 --> 02:50:20,308 -=SkyVision-= Torrent Downloaded From www.Funkyvilla.com 111254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.