All language subtitles for Furia.2x05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:07,000 Vous avez un trop gros ego. Vous ne pouvez rien exiger. 2 00:00:09,000 --> 00:00:13,480 Vous faites beaucoup de suppositions sur ce que veulent Am�ricains. 3 00:00:23,480 --> 00:00:25,640 Regardez ce que vous me faites faire. 4 00:00:28,560 --> 00:00:32,960 Nous avons des preuves sur votre vie pass�e. 5 00:00:36,040 --> 00:00:38,680 A part �a... 6 00:00:38,840 --> 00:00:44,280 Nous savons que vous aidez Wagner depuis la Crim�e, en 2014. 7 00:00:44,440 --> 00:00:46,560 Vous avez pay� des partis d'ultra droite 8 00:00:46,720 --> 00:00:48,960 et interf�r� dans des �lections en Europe. 9 00:00:50,840 --> 00:00:54,200 Vous avez contribu� � l'�lection de Trump, 10 00:00:54,360 --> 00:00:57,960 et vous l'aiderez s�rement � se remettre en selle. 11 00:00:58,120 --> 00:01:00,560 Vous avez financ� des extr�mistes � Berlin 12 00:01:00,720 --> 00:01:03,280 dont le projet �tait de faire exploser une �cole. 13 00:01:03,440 --> 00:01:08,960 Votre argent a soutenu Poutine pour l'Ukraine avant la guerre, 14 00:01:11,120 --> 00:01:13,200 et vous l'avez aid� � cacher l'argent 15 00:01:13,360 --> 00:01:17,560 qu'il volait � son propre peuple, pendant 20 ans. 16 00:01:21,960 --> 00:01:23,960 J'oublie quelque chose ? 17 00:01:27,040 --> 00:01:28,960 Je ne pense pas, non. 18 00:01:33,440 --> 00:01:36,200 Vous �tes un enfoir�. 19 00:01:36,360 --> 00:01:39,960 Vous pensez qu'elle vous consid�re comme son p�re ? 20 00:01:41,680 --> 00:01:43,560 Allons. 21 00:01:45,960 --> 00:01:50,360 Je veux parler � ma fille, si vous voulez quoi que ce soit de moi. 22 00:02:24,840 --> 00:02:27,480 C'est grand, ici. C'est du luxe. 23 00:02:27,640 --> 00:02:29,800 - C'est immense. - Oui. 24 00:02:29,960 --> 00:02:32,520 Mais, tu devrais peut-�tre essayer le lit ? 25 00:02:32,680 --> 00:02:36,080 Saute dessus, pour voir s'il est confortable. 26 00:02:39,280 --> 00:02:40,960 Alors ? 27 00:02:43,640 --> 00:02:46,040 Il a l'air bien. 28 00:02:46,200 --> 00:02:52,680 Avec �a, je te croirai pas si tu dis que tu n'arrives pas � dormir. 29 00:02:52,840 --> 00:02:55,400 Tu sais quoi ? 30 00:02:55,560 --> 00:02:59,800 Cette dame, Molly, est la fille la plus cool que je connaisse. 31 00:02:59,960 --> 00:03:02,960 Et elle va rester l� pour veiller sur toi. 32 00:03:04,120 --> 00:03:07,760 Oui, je sais. Je veux juste revoir papa. 33 00:03:10,640 --> 00:03:14,400 Tu sais ce qui est fou ? 34 00:03:14,560 --> 00:03:18,920 C'est que Molly est aussi fan du m�me genre de BD que toi. 35 00:03:19,080 --> 00:03:22,200 Oui, mais on appelle �a des mangas. 36 00:03:22,360 --> 00:03:24,600 Ah oui, pas des BD, des mangas. 37 00:03:24,760 --> 00:03:28,280 C'est vrai que j'aime �a, j'en ai plein chez moi. 38 00:03:28,440 --> 00:03:30,960 T'en as emmen� un ? 39 00:03:42,800 --> 00:03:46,560 Michelle n'est pas du genre bavarde, mais c'est une bonne chose. 40 00:03:46,720 --> 00:03:51,200 C'est s�r. La parole est d'argent, le silence est d'or. 41 00:03:51,360 --> 00:03:53,000 C'est vrai. 42 00:03:55,640 --> 00:03:58,600 Montre-moi �a. 43 00:03:58,760 --> 00:04:02,800 Qu'est-ce que tu lis ? C'est toi qui as fait la couverture ? 44 00:04:02,960 --> 00:04:04,560 Oui. 45 00:04:07,240 --> 00:04:09,720 Je le connais, c'est la derni�re version ? 46 00:04:09,880 --> 00:04:15,960 - Oui. - Je l'avais pas encore vu. 47 00:05:48,960 --> 00:05:53,320 Ne pointez votre arme sur ma femme. Elle n'est pas un danger. 48 00:05:54,600 --> 00:05:58,760 Nous ne sommes pas comme vous. Nous sommes des patriotes. 49 00:05:58,920 --> 00:06:02,000 Pas des radicaux. Pas des terroristes. 50 00:06:03,480 --> 00:06:06,120 Je suis pas une terroriste. 51 00:06:06,280 --> 00:06:09,400 Il s'est battu pour lib�rer ce pays des communistes. 52 00:06:09,560 --> 00:06:11,880 Son p�re s'est battu pour nous lib�rer des nazis. 53 00:06:12,040 --> 00:06:17,320 Ne lui parle pas, s'il te pla�t. Ne te rabaisse pas � �a. 54 00:06:23,120 --> 00:06:25,600 Ca ne prouve absolument rien. 55 00:06:25,760 --> 00:06:28,800 Vous suscitez la m�fiance depuis des ann�es. 56 00:06:28,960 --> 00:06:30,760 Ils craignent des �meutes � Varsovie. 57 00:06:30,920 --> 00:06:35,360 Je ne suis pas responsable du terrorisme, 58 00:06:36,880 --> 00:06:40,800 si c'est ce que vous insinuez. 59 00:06:40,960 --> 00:06:45,360 Vous �tes anti-homo, anti-immigration, un d�mago. 60 00:06:45,520 --> 00:06:48,000 Mais derni�rement, vous ne parlez que du syst�me bancaire, 61 00:06:48,160 --> 00:06:50,840 qui est attaqu� par des hackers russes. 62 00:06:51,000 --> 00:06:54,720 - Co�ncidence ? - Ca veut dire que j'avais raison. 63 00:06:56,640 --> 00:06:59,720 Et votre patron, Sikora ? 64 00:07:02,960 --> 00:07:08,200 La soci�t� de s�curit� nous prot�ge contre les hackers russes. 65 00:07:08,360 --> 00:07:10,960 Et � quoi lui sert sa cha�ne de t�l�vision ? 66 00:07:11,120 --> 00:07:15,200 Soit vous ne savez m�me pas quel r�le vous jouez dans tout �a, 67 00:07:15,360 --> 00:07:18,800 soit je vais d�couvrir que vous �tes de m�che avec lui. 68 00:07:18,960 --> 00:07:21,720 Vous ne d�couvrirez rien dans mon bureau. 69 00:07:21,880 --> 00:07:25,720 Ni nulle part ailleurs au sein de la cha�ne. Rien du tout. 70 00:07:25,880 --> 00:07:30,280 Quelles que soient nos m�thodes, nous faisons de l'info. Vous tuez. 71 00:07:30,440 --> 00:07:34,760 Je sais ce que j'ai fait. Taisez-vous et conduisez. 72 00:07:38,840 --> 00:07:42,000 - Bonjour. - La Pologne d�raille 73 00:07:42,160 --> 00:07:45,400 � cause des Russes qui ont pirat� les syst�mes de paiement. 74 00:07:47,680 --> 00:07:49,040 C'est celui dont vous parliez ? 75 00:07:49,200 --> 00:07:51,040 - Aucun commentaire ? - Pas maintenant. 76 00:07:52,320 --> 00:07:56,720 Chef, je sais que l'ordre ne vient pas de vous, 77 00:07:56,880 --> 00:07:59,600 d'amener la fille d'Asgeir ici pour le r�cup�rer, 78 00:07:59,760 --> 00:08:03,720 mais entre vous et moi, j'aime pas l'id�e. 79 00:08:03,880 --> 00:08:08,080 C'est habituel, mais �a me donne envie de donner des coups. 80 00:08:08,240 --> 00:08:11,120 Je n'aime pas �a non plus. 81 00:08:11,280 --> 00:08:17,360 - Comment va Michelle ? - Elle est coriace, plus que moi. 82 00:08:18,560 --> 00:08:22,520 Elle ne reprendra jamais un avion commercial apr�s le jet priv�. 83 00:08:22,680 --> 00:08:26,400 Elle faisait comme si c'�tait Air Force One. C'�tait amusant. 84 00:08:26,560 --> 00:08:30,600 On ne l'a pas encore inform� de sa pr�sence, que vous le sachiez. 85 00:08:30,760 --> 00:08:32,480 Bien. 86 00:08:45,840 --> 00:08:50,800 Il demande une protection totale en �change de ses informations. 87 00:08:56,440 --> 00:08:58,440 Donc vous �tes l'ami d'Asgeir. 88 00:09:00,040 --> 00:09:05,800 - Oui. Vous savez o� il est ? - Non. 89 00:09:05,960 --> 00:09:09,280 Qu'est-ce que vous avez � nous donner, alors ? 90 00:09:11,360 --> 00:09:14,880 L'identit� de l'Interm�diaire. 91 00:09:15,560 --> 00:09:20,960 Ou du Barbier, comme certains amis de Poutine aimaient l'appeler. 92 00:09:23,760 --> 00:09:27,400 On peut vous faire confiance concernant ces informations ? 93 00:09:27,560 --> 00:09:32,040 - Le bon gars ? Son vrai nom ? - Pourquoi je serais venu, sinon ? 94 00:09:33,320 --> 00:09:36,320 Pour sauver vos fesses d'un monde de douleur. 95 00:09:36,480 --> 00:09:40,680 Une douleur qui vient in�vitablement aux gens comme vous. 96 00:09:40,840 --> 00:09:44,600 Vous n'�tes pas venu par charit�, vous voulez vous prot�ger. 97 00:09:44,760 --> 00:09:46,960 Signer un pacte avec le diable ne semblait pas si mal 98 00:09:47,120 --> 00:09:49,480 quand le monde ne savait pas qu'il �tait le diable. 99 00:09:49,640 --> 00:09:51,960 Ou de quoi il �tait capable. 100 00:09:52,120 --> 00:09:59,120 Apr�s avoir vu Poutine d�truire des villes, tuer des civils, 101 00:09:59,280 --> 00:10:04,760 M�phisto para�t beaucoup moins cool. Il prend le visage de Satan. 102 00:10:06,360 --> 00:10:08,640 Vous avez raison. 103 00:10:08,800 --> 00:10:13,800 Mais si vous voulez mes infos, vous devez garantir ma s�curit�, 104 00:10:13,960 --> 00:10:20,400 �a veut dire que vous �tes Faust dans cette histoire, 105 00:10:20,560 --> 00:10:23,160 et vous devez signer un pacte avec moi. 106 00:10:27,800 --> 00:10:32,440 OK. Alors, dites-nous o� trouver Asgeir et Ellen. 107 00:10:32,600 --> 00:10:35,800 Ils ne sont pas aussi int�ressants que l'Interm�diaire. 108 00:10:35,960 --> 00:10:39,560 - Et je n'en sais rien. - Vous savez o� ils sont. 109 00:10:39,720 --> 00:10:44,400 Si vous refusez de nous parler d'Ellen et Asgeir, pas de pacte. 110 00:10:44,560 --> 00:10:49,080 L'enfer m�me a donc ses propres lois ? 111 00:10:51,240 --> 00:10:55,360 - C'est quoi ce charabia ? - Il nous cite Faust. 112 00:11:14,480 --> 00:11:17,920 Vous connaissez la personne que je suis cens� trouver ? 113 00:11:18,600 --> 00:11:23,160 C'est le domaine de Ziminov. Je n'appartiens pas � ce monde. 114 00:11:26,320 --> 00:11:30,320 Vous ne croyez pas qu'il a �t� voir la CIA de son plein gr� ? 115 00:11:30,480 --> 00:11:32,440 Comment je pourrais ? 116 00:11:32,600 --> 00:11:37,000 Ca fait 9 ans que vous le cherchez pour le tuer ou l'enfermer. 117 00:11:37,160 --> 00:11:39,000 Oui. 118 00:11:39,160 --> 00:11:42,880 S'il me fait confiance, peut-�tre que vous le pouvez aussi ? 119 00:11:44,120 --> 00:11:47,680 Ziminov a tendance � faire confiance aux mauvaises personnes. 120 00:11:47,840 --> 00:11:50,920 Pourtant, il vous fait confiance. 121 00:11:55,240 --> 00:11:57,640 Je n'entrerai pas, je reste dans la voiture. 122 00:11:57,800 --> 00:11:59,400 Oui, vous me l'avez dit. 123 00:11:59,560 --> 00:12:02,080 Mais vous avez la f�cheuse manie 124 00:12:02,240 --> 00:12:05,360 de ne pas �couter ni ob�ir aux ordres. 125 00:12:07,160 --> 00:12:09,960 - Vous auriez pu dire non. - La ferme. 126 00:12:21,440 --> 00:12:23,480 On y est. 127 00:12:27,440 --> 00:12:31,120 J'esp�re qu'il est bien dans cette forteresse. 128 00:12:40,040 --> 00:12:43,360 Faites vite. Entrez et sortez rapidement. 129 00:12:47,680 --> 00:12:49,120 Merci. 130 00:13:16,520 --> 00:13:19,040 Qu'est-ce que vous faites l� ? 131 00:13:24,240 --> 00:13:26,000 Vous ne connaissez pas la langue. 132 00:13:26,160 --> 00:13:29,600 Vous finiriez par vous perdre et j'ai pas le temps. 133 00:13:29,760 --> 00:13:32,960 Allons-y, s'il vous pla�t. Avancez ! 134 00:14:01,200 --> 00:14:04,000 Il ne devait y avoir qu'un seul homme. 135 00:14:04,160 --> 00:14:07,160 Ils ne sont pas polonais, ils sont russes. 136 00:14:24,320 --> 00:14:26,960 Ce ne sont pas des agents de s�curit�. 137 00:14:44,440 --> 00:14:47,960 Putain. Qu'est-ce que c'est ? 138 00:15:12,160 --> 00:15:14,400 - Des serveurs. - Oui. 139 00:15:25,200 --> 00:15:26,720 Jonas, je... 140 00:15:26,880 --> 00:15:30,240 Si je ne r�ponds pas � tes appels, c'est pour une raison ! 141 00:15:30,400 --> 00:15:34,320 - Mais est-ce qu'on peut... - Tu t'es permis de me voler. 142 00:15:34,480 --> 00:15:38,040 Tu pensais que je ne verrais rien ? 143 00:15:38,200 --> 00:15:41,600 Tu as pris le risque que je perde mon boulot pour aider ta soeur. 144 00:15:41,760 --> 00:15:44,960 Mais je... 145 00:15:46,520 --> 00:15:50,280 - J'aimerais t'aider aussi. - Tu crois que j'ai besoin de toi ? 146 00:15:50,440 --> 00:15:52,400 J'ai pris... 147 00:15:52,560 --> 00:15:55,480 J'ai aussi pris le rapport sur les menaces contre toi, 148 00:15:55,640 --> 00:15:58,280 et Ellen travaille sur des groupes d'extr�me droite depuis longtemps. 149 00:15:58,440 --> 00:16:01,640 Elle les a suivis, elle a plein de noms, un tas de choses. 150 00:16:01,800 --> 00:16:04,840 Et je suis persuad� que si on compare ses recherches... 151 00:16:05,000 --> 00:16:07,560 avec le rapport du PST, 152 00:16:07,720 --> 00:16:10,960 - on trouvera qui a envoy�... - Arr�te, non ! 153 00:16:13,960 --> 00:16:18,280 - Fous-moi la paix. - Non, Jonas, tu comprends pas... 154 00:16:18,440 --> 00:16:24,720 Non, c'est toi qui comprends pas ! Ca n'a rien � voir avec ta soeur. 155 00:16:24,880 --> 00:16:28,120 Tu as vol� dans mon ordinateur. Tu fais de moi ton complice. 156 00:16:28,280 --> 00:16:33,360 D�j� que je suis basan�, musulman, et au parti travailliste. 157 00:16:34,840 --> 00:16:38,800 Tu crois que �a va aider � ce qu'ils aient moins envie de me tuer ? 158 00:16:43,840 --> 00:16:49,920 Merci, mon pote ! J'ai pas le temps pour tes conneries. D�gage. 159 00:17:09,640 --> 00:17:10,960 C'est quoi �a ? 160 00:17:11,120 --> 00:17:13,760 Ca �met un bip quand je dois prendre mes cachets. 161 00:17:13,920 --> 00:17:16,480 C'est dans la poche de sa veste. 162 00:17:18,320 --> 00:17:21,120 - Il doit les prendre maintenant. - Oui. 163 00:17:23,960 --> 00:17:26,280 S'il vous pla�t. 164 00:17:28,400 --> 00:17:31,000 - Hypertension art�rielle ? - Oui. 165 00:17:31,160 --> 00:17:33,160 Op�r� du coeur il y a quelques ann�es. 166 00:17:33,320 --> 00:17:35,520 - Vous devez... - Je sais. 167 00:17:36,640 --> 00:17:40,960 Mon p�re prend les m�mes cachets. 168 00:17:44,440 --> 00:17:46,160 "Prenait". 169 00:17:57,480 --> 00:17:59,640 Savez-vous ce que... 170 00:17:59,800 --> 00:18:02,640 les Polonais d�sirent plus que tout au monde ? 171 00:18:07,320 --> 00:18:12,920 Non ? Ils veulent �tre attaqu�s par la Chine. 172 00:18:13,080 --> 00:18:15,120 Et la 2e chose que les Polonais 173 00:18:15,280 --> 00:18:17,960 d�sirent plus que tout au monde ? 174 00:18:19,120 --> 00:18:21,400 Etre attaqu� par la Chine, encore. 175 00:18:24,360 --> 00:18:25,920 Et la troisi�me chose ? 176 00:18:29,440 --> 00:18:33,240 - Etre attaqu�s par la Chine ? - C'est bien �a. 177 00:18:33,400 --> 00:18:38,000 - C'est cens� �tre dr�le ? - Non, c'est pas la chute. 178 00:18:38,160 --> 00:18:41,000 La chute de la blague, c'est le pourquoi. 179 00:18:43,440 --> 00:18:45,000 Alors pourquoi ? 180 00:18:45,160 --> 00:18:47,400 Parce que �a voudrait dire que les Chinois 181 00:18:47,560 --> 00:18:51,760 devront traverser la Russie. Trois fois. 182 00:18:56,960 --> 00:18:58,800 Je n'alimente pas les griefs, 183 00:18:58,960 --> 00:19:04,760 ce que je fais � la t�l�vision, c'est dire ma v�rit� aux gens. 184 00:19:06,520 --> 00:19:09,880 Je suis pay� pour avoir des opinions. 185 00:19:11,000 --> 00:19:14,240 Le syst�me bancaire polonais ne fonctionne pas depuis des d�cennies. 186 00:19:14,400 --> 00:19:16,720 S�rement pas pour les gens ordinaires. 187 00:19:16,880 --> 00:19:18,720 Nous avons toujours eu des crises. 188 00:19:18,880 --> 00:19:21,680 La plupart du temps � cause des Russes. 189 00:19:21,840 --> 00:19:26,400 Vous jouez avec les peurs les plus profondes des gens 190 00:19:26,560 --> 00:19:29,360 pour que leur identit� s'accorde � vos id�ologies. 191 00:19:29,520 --> 00:19:33,000 N'est-ce pas ce que vous essayez de faire avec moi ? 192 00:19:33,160 --> 00:19:36,000 Je ne suis pas �tre la personne d�sign�e pour d�chirer la Pologne. 193 00:19:36,160 --> 00:19:38,640 Je vous fais comprendre que vous �tes manipul�. 194 00:19:38,800 --> 00:19:43,200 J'essaie d'amener les gens � s'int�resser � la Pologne. 195 00:19:43,360 --> 00:19:45,800 La vraie Pologne. 196 00:19:45,960 --> 00:19:51,800 Pas cette �lite qui ne jure que par l'Union europ�enne. 197 00:19:53,040 --> 00:19:56,680 C'est toujours nous contre eux. 198 00:19:56,840 --> 00:20:01,360 Vous ne connaissez pas la Pologne. Vous ignorez de quoi vous parlez. 199 00:20:54,920 --> 00:20:57,280 Ils sont en train de t�l�charger. 200 00:20:57,440 --> 00:21:00,000 D'o� toute cette puissance de serveur. 201 00:21:00,160 --> 00:21:03,000 Il y a un paquet de donn�es en route. 202 00:21:04,240 --> 00:21:07,360 Ils doivent stocker tout �a quelque part. 203 00:21:11,040 --> 00:21:14,320 Tous ces chiffres ressemblent � des PESEL. 204 00:21:14,480 --> 00:21:17,440 Des num�ros de s�curit� sociale polonais. 205 00:21:20,720 --> 00:21:22,400 Vite. 206 00:21:22,560 --> 00:21:25,680 Le but est de secouer le r�seau. On a fait des simulations. 207 00:21:25,840 --> 00:21:29,760 Il va falloir de bons g�n�rateurs. Et un syst�me de refroidissement. 208 00:21:29,920 --> 00:21:32,720 On est en pleine surchauffe. 209 00:21:32,880 --> 00:21:36,320 Dans ce coin, l�, tout est mort. 210 00:21:36,480 --> 00:21:41,200 Quand on aura r�achemin� le t�rawatt, tu pourras changer. 211 00:21:41,360 --> 00:21:43,960 Allez, viens, ma ch�rie. 212 00:22:07,240 --> 00:22:08,600 C'�tait Martyna. 213 00:22:09,760 --> 00:22:11,800 Elle a r�cup�r� le boulot de Ziminov. 214 00:22:20,120 --> 00:22:25,080 Regardez �a. ProTech. La bo�te de s�curit� de Sikora. 215 00:22:25,760 --> 00:22:29,440 Je suis s�re que tous les gars d'ici sont de son �quipe. 216 00:22:31,080 --> 00:22:33,240 Si Martyna travaille avec lui, 217 00:22:33,400 --> 00:22:35,560 tout le monde ici bosse pour l'Interm�diaire. 218 00:22:35,720 --> 00:22:39,360 - Tout � fait. - Je dois appeler Ellen. 219 00:22:42,160 --> 00:22:47,000 - Vous avez du r�seau ? - C'est pas un probl�me de r�seau. 220 00:22:47,160 --> 00:22:49,760 Quelque chose bloque le signal. 221 00:22:50,800 --> 00:22:52,800 Je connais ce programme de cryptographie. 222 00:22:52,960 --> 00:22:55,280 Voyons ce qu'on peut trouver d'autre. 223 00:22:55,440 --> 00:22:57,160 Ils utilisent des outils de compression d'I.A. 224 00:22:59,960 --> 00:23:04,760 J'ai le sentiment d'�tre moi-m�me un leurre, 225 00:23:06,160 --> 00:23:10,360 mais vous avez conscience que tout ceci est faux ? 226 00:23:10,520 --> 00:23:14,760 Qu'il n'y a aucun terroriste ? 227 00:23:14,920 --> 00:23:17,160 Vous cherchez deux agents 228 00:23:17,320 --> 00:23:20,760 du Renseignement norv�gien qui ont �t� pi�g�s. 229 00:23:21,880 --> 00:23:28,280 Vous cherchez � les innocenter. Touchant, mais quel est l'int�r�t ? 230 00:23:28,440 --> 00:23:31,000 Je vous explique les choses comme elles sont. 231 00:23:31,160 --> 00:23:34,800 La bombe �tait cens�e nous tuer, moi et eux avec. 232 00:23:35,960 --> 00:23:39,800 C'�tait un coup mont�. Et nous aurons des preuves. 233 00:23:39,960 --> 00:23:42,800 Rien ne nous dit que c'est la v�rit�. 234 00:23:42,960 --> 00:23:45,800 Votre cher ami, Asgeir, vous le prouvera. 235 00:23:45,960 --> 00:23:47,400 Vraiment ? 236 00:23:47,560 --> 00:23:50,800 Vous oubliez un d�tail qui a son importance : 237 00:23:50,960 --> 00:23:53,560 - � qui �a profiterait ? - Vraiment ? 238 00:23:55,040 --> 00:23:58,400 Pourquoi vous feriez exploser une bombe en Hongrie 239 00:23:58,560 --> 00:24:01,000 en accusant un groupe polonais et norv�gien 240 00:24:01,160 --> 00:24:05,520 juste avant le sommet de l'OTAN de Bergen ? 241 00:24:05,680 --> 00:24:10,400 Vous ne pensez pas que Poutine frapperait � tous les niveaux ? 242 00:24:10,560 --> 00:24:14,960 Votre ancien Premier ministre est � la t�te de l'OTAN. 243 00:24:18,160 --> 00:24:19,720 Vous attendez un message ? 244 00:24:22,520 --> 00:24:27,000 Comment croire ce que vous dites sans pouvoir le v�rifier ? 245 00:24:28,240 --> 00:24:30,000 Je ne vous dirai pas o� est Asgeir. 246 00:24:30,160 --> 00:24:31,960 Vous n'y �tes pas oblig�. 247 00:24:32,120 --> 00:24:35,960 Nous avons juste besoin d'entrer en contact avec lui. 248 00:24:39,000 --> 00:24:43,960 Vous n'avez pas fait le d�placement pour moi. 249 00:24:45,520 --> 00:24:51,000 Vous �tes venu ici pour remettre la main sur Asgeir. 250 00:24:51,160 --> 00:24:53,560 Et qu'est-ce qui le motiverait � se montrer ? 251 00:24:57,760 --> 00:25:00,760 Vous avez amen� Michelle ici, pas vrai ? 252 00:25:04,760 --> 00:25:06,920 C'est pour �a que vous regardez votre t�l�phone, 253 00:25:07,080 --> 00:25:13,520 vous �tes persuad� qu'il viendra � vous si vous arrivez � le joindre. 254 00:25:13,680 --> 00:25:20,440 Esp�ces d'enflures. Vous avez amen� une fille de 10 ans ici ? 255 00:25:20,600 --> 00:25:24,800 Elle n'est pas en danger. On vous tient. 256 00:25:25,000 --> 00:25:27,160 Ne vous inqui�tez pas pour moi. 257 00:25:27,320 --> 00:25:32,440 Mais si mon patron sait qu'il peut l'utiliser pour atteindre Asgeir... 258 00:25:32,600 --> 00:25:35,360 - Vous la menacez ? - Non. 259 00:25:37,240 --> 00:25:42,800 Loin de moi l'id�e de la menacer. Je veux la voir. 260 00:25:42,960 --> 00:25:44,960 Et ce sera mon deal. 261 00:25:46,160 --> 00:25:50,840 Je suis peut-�tre un leurre, mais elle ne devrait pas servir d'app�t. 262 00:25:54,080 --> 00:25:57,160 Si nous ne nous mobilisons pas pour... 263 00:26:00,320 --> 00:26:04,080 - Tu es l� ? - Oui. 264 00:26:04,240 --> 00:26:06,880 - Salut. - Salut. 265 00:26:07,040 --> 00:26:11,600 Tu te souviens de ce qu'on t'a dit ? On en a parl� avec le PST. 266 00:26:11,760 --> 00:26:16,560 - Ne laisse pas ta porte ouverte. - Oui. Je m'en souviendrai. 267 00:26:16,720 --> 00:26:22,240 Voici les notes que je voulais te montrer sur le budget du procureur. 268 00:26:22,400 --> 00:26:27,520 Je pense l'augmenter, mais j'aimerais que tu me donne ton avis. 269 00:26:35,560 --> 00:26:39,000 Je voulais te parler de ton discours, aussi. 270 00:26:39,160 --> 00:26:43,720 Dans l'�tat actuel des choses, je ne peux pas me permettre de... 271 00:26:43,880 --> 00:26:47,680 Non, non, non. 272 00:26:47,840 --> 00:26:51,120 On m'a montr� les derni�res menaces contre toi. 273 00:26:51,280 --> 00:26:55,160 - Tu ne me rends pas service. - Tous les jours, de nouvelles. 274 00:26:56,240 --> 00:27:00,360 J'ai vu des photos de gens qui te coupaient la langue. 275 00:27:00,520 --> 00:27:01,960 Je suis au courant. 276 00:27:02,120 --> 00:27:04,960 Le risque ne cesse d'augmenter. Il suffirait qu'un... 277 00:27:05,120 --> 00:27:08,720 C'est pas le moment d'avoir peur. 278 00:27:08,880 --> 00:27:13,800 - Tu m'as donn� une chance ! - Oui, mais... 279 00:27:16,880 --> 00:27:19,800 Tu es devenu le bouc �missaire. 280 00:27:19,960 --> 00:27:22,320 M�me si tu n'as rien � voir avec cette affaire, 281 00:27:22,480 --> 00:27:28,280 �a ne ferait qu'envenimer la situation qui est d�j� compliqu�e. 282 00:27:28,440 --> 00:27:31,720 - Tu parles de Thorsen ? - Entre autres, oui. 283 00:27:31,880 --> 00:27:33,520 Il a d�clar� 284 00:27:33,680 --> 00:27:36,720 que le gouvernement �tait responsable du terrorisme. 285 00:27:36,880 --> 00:27:40,400 Mais il fait partie de la Commission de contr�le ! 286 00:27:40,560 --> 00:27:43,200 C'est pour �a qu'il peut le faire. Il veut nous mettre au pas. 287 00:27:43,360 --> 00:27:46,880 Il peut pas d�clarer que nous cr�ons des terroristes. 288 00:27:47,040 --> 00:27:49,880 Je le castrerai politiquement en temps voulu. 289 00:27:50,040 --> 00:27:51,880 Mais l�, tu dois te faire discret. 290 00:27:52,040 --> 00:27:58,960 D'accord. C'est ta solution ? Que je me fasse oublier ? 291 00:28:07,120 --> 00:28:13,160 Jonas. Tu es mon roc. Tu es tr�s important pour moi. 292 00:28:13,320 --> 00:28:16,720 Et si je m'en sors bien, ce sera aussi ton cas. 293 00:28:16,880 --> 00:28:19,760 Ce sommet est ce pour quoi nous nous sommes battus. 294 00:28:19,920 --> 00:28:23,440 Et si jamais on se plante maintenant, 295 00:28:23,600 --> 00:28:28,320 tout le travail accompli n'aura servi � rien. 296 00:28:28,480 --> 00:28:30,480 Peu importe comment tu tournes �a. 297 00:28:31,960 --> 00:28:37,680 Ne me dis que tu fais �a pour ma s�curit�, c'est des conneries. 298 00:28:57,200 --> 00:29:00,360 Bonsoir, Pawel. C'est mon mari et moi. 299 00:29:02,520 --> 00:29:06,360 - Bonsoir. - Mieux vaut pr�venir que gu�rir. 300 00:29:22,560 --> 00:29:25,480 Allez. On y va. 301 00:29:33,680 --> 00:29:35,640 Ne tentez rien. 302 00:29:35,800 --> 00:29:40,360 - Vous avez besoin de moi. - J'ai pas besoin d'elle. 303 00:29:40,520 --> 00:29:44,960 S'il vous pla�t. 304 00:29:50,360 --> 00:29:53,160 Allez, sortez. 305 00:30:03,920 --> 00:30:06,640 Connectez-vous et voyez ce que vous pouvez trouver sur Furia 306 00:30:06,800 --> 00:30:08,760 dans les fichiers de la cha�ne. 307 00:30:22,880 --> 00:30:24,240 Je ne comprends pas. 308 00:30:27,120 --> 00:30:29,360 - Je n'arrive pas � me connecter. - Allez ! 309 00:30:29,520 --> 00:30:32,480 - C'est vrai. - Ca arrive de temps en temps. 310 00:30:32,640 --> 00:30:35,240 - Oui, �a arrive. - Laissez-moi essayer. 311 00:30:35,400 --> 00:30:37,600 - Vous travaillez ici ? - S'il vous pla�t. 312 00:30:37,760 --> 00:30:39,800 Allez-y. 313 00:30:47,960 --> 00:30:52,040 Ca va aller. 314 00:30:56,200 --> 00:31:01,080 - Je suis connect�e. - Trouvez tout ce qu'il y a sur moi. 315 00:31:14,760 --> 00:31:16,520 C'est pas ce qu'il s'est pass�. 316 00:31:16,680 --> 00:31:20,520 Donnez-moi une seconde. J'essaie de voir... 317 00:31:20,680 --> 00:31:24,920 - Attendez ! Je peux l'ouvrir. - C'est quoi tout �a? 318 00:31:26,080 --> 00:31:28,960 C'est l� qu'il cache ses dossiers. 319 00:31:30,800 --> 00:31:35,280 L�. Ouvrez �a. C'est une discussion en ligne. 320 00:31:35,440 --> 00:31:41,120 - Montre-moi ce que c'est. Plus bas. - Mateusz. 321 00:31:41,280 --> 00:31:44,400 Je comprends pas. J'ai rien �crit de tout �a. 322 00:31:44,560 --> 00:31:50,360 - C'est de la folie. - Essayons �a. 323 00:31:50,520 --> 00:31:55,720 La diffusion de cette vid�o est pr�vue pour demain. 324 00:31:55,880 --> 00:31:59,600 Toutes ces ann�es, on m'a menti ? Ca veut dire quoi ? 325 00:31:59,760 --> 00:32:03,440 De fausses informations. Ce n'est ni vous ni moi ! 326 00:32:04,880 --> 00:32:10,520 Vous me croyez maintenant ? C'est comme �a qu'ils font. 327 00:32:12,160 --> 00:32:17,960 Ils r�pandent la haine sur les r�seaux et le dark web. 328 00:32:23,720 --> 00:32:27,520 Ces trucages seront diffus�s demain dans le monde entier. 329 00:32:27,680 --> 00:32:30,760 Qui �tes-vous ? 330 00:32:34,200 --> 00:32:37,920 ...contre la guerre de Poutine. J'ai fait plein de mauvaises choses. 331 00:32:38,080 --> 00:32:40,840 Mais Budapest, c'est de votre faute ! 332 00:32:43,160 --> 00:32:44,560 Donc, �a veut dire... 333 00:32:47,640 --> 00:32:50,360 Les serveurs fonctionnent toujours. 334 00:32:55,160 --> 00:32:57,160 Je vais voir si... 335 00:33:05,160 --> 00:33:07,160 Asgeir ? 336 00:33:07,320 --> 00:33:11,880 L'�lectricit� a �t� coup�e et je capte � nouveau. 337 00:33:12,040 --> 00:33:15,480 Pareil, ici. 338 00:33:15,640 --> 00:33:19,520 Je suis � la cha�ne de t�l�vision de Sikora et Krajewski. 339 00:33:19,680 --> 00:33:23,960 Je suis dans un parc de serveurs o� ils t�l�chargent des infos en masse. 340 00:33:24,120 --> 00:33:25,800 D'o� la coupure de courant. 341 00:33:27,320 --> 00:33:30,760 J'ai trouv� un tas de vid�os et d'images truqu�es, 342 00:33:30,920 --> 00:33:34,320 des dossiers et de fausses infos sur Krajewski, 343 00:33:34,480 --> 00:33:38,360 le groupe Wilki et sur moi. Ils essaient de nous pi�ger. 344 00:33:38,520 --> 00:33:41,000 Ils font croire qu'on est derri�re l'attaque des hackers. 345 00:33:41,160 --> 00:33:43,600 Et c'est pas une attaque ordinaire. 346 00:33:43,760 --> 00:33:46,520 Ils pourraient prendre en otage tout le pays. 347 00:33:46,680 --> 00:33:50,400 - Il n'y a aucune revendication. - Ca va arriver. 348 00:33:51,840 --> 00:33:53,280 Je peux me tromper, 349 00:33:53,440 --> 00:33:59,080 mais ils ont pirat� le syst�me bancaire, et t�l�charg� 350 00:33:59,240 --> 00:34:03,240 toutes les informations personnelles et comptes de chaque citoyen. 351 00:34:03,400 --> 00:34:06,600 Les t�l�chargements utilisent une technologie de cryptage 352 00:34:06,760 --> 00:34:09,600 similaire � celle des croissants de lune. 353 00:34:09,760 --> 00:34:13,360 On parle de tous les syst�mes : s�curit� sociale, imp�ts, banques, 354 00:34:13,520 --> 00:34:17,560 tous les paiements, plus rien ne fonctionnera. Ca va �tre le chaos. 355 00:34:20,160 --> 00:34:21,560 Ellen ? 356 00:34:29,320 --> 00:34:30,640 Je veux vous aider. 357 00:34:34,360 --> 00:34:36,360 Qu'est-ce qu'il vous faut ? 358 00:35:08,560 --> 00:35:11,160 - Excuse-moi, Pawel. - Qu'est-ce que tu veux ? 359 00:35:11,320 --> 00:35:13,120 Donne-moi une seconde. 360 00:35:13,280 --> 00:35:17,960 Chers amis, venez tous. Tom, Jola, approchez-vous. 361 00:35:18,120 --> 00:35:21,720 Je suis d�sol�, mais je risque de parler de fa�on chaotique, 362 00:35:21,880 --> 00:35:26,400 mais je suis encore boulevers� par ce que je viens d'apprendre. 363 00:35:26,560 --> 00:35:32,800 En tant que journaliste, je me dois de le transmettre aux Polonais. 364 00:35:32,960 --> 00:35:38,960 Vous savez ce qu'il se passe avec les banques, avec notre argent, 365 00:35:39,120 --> 00:35:41,440 nos pi�ces d'identit� ? Tom ? 366 00:35:41,600 --> 00:35:45,240 De ce qu'il se passe avec nos emprunts ? 367 00:35:45,400 --> 00:35:50,320 Notre devoir est d'informer les Polonais de ce qui se passe. 368 00:35:50,480 --> 00:35:54,120 C'est pas � cause des gens auxquels vous pensez. 369 00:35:54,280 --> 00:35:56,240 Nous avons �t� dup�s. 370 00:35:58,840 --> 00:36:03,280 Ils nous ont escroqu�s. Tous ! Ils m'ont escroqu�, moi ! 371 00:36:06,480 --> 00:36:10,560 Et la question que je vous pose est : �tes-vous avec moi ? 372 00:36:10,720 --> 00:36:14,840 - Pawel ? - Mateusz. Mais elle, l� ? 373 00:36:15,000 --> 00:36:17,920 - Elle est de notre c�t�. - Tu sais de qui il s'agit ? 374 00:36:18,080 --> 00:36:19,920 - Pawel. - On parle d'elle partout. 375 00:36:20,080 --> 00:36:22,480 Elle m'a appris des choses terribles 376 00:36:22,640 --> 00:36:27,080 dont il faut absolument informer le peuple polonais. 377 00:36:27,240 --> 00:36:29,640 Ce sont des nouvelles... 378 00:36:31,320 --> 00:36:35,320 Nous avons �t� utilis�s comme des putains de marionnettes. 379 00:36:35,480 --> 00:36:41,640 Pawel, s'il te pla�t, je te demande de me faire confiance. 380 00:36:41,800 --> 00:36:45,640 - Mateusz... - Donne-moi l'antenne. 381 00:36:56,160 --> 00:37:00,200 - Tr�s bien. - Merci beaucoup. 382 00:37:00,360 --> 00:37:04,640 - Tout le monde � son poste. - Donnez-moi un casque. 383 00:37:05,840 --> 00:37:09,400 Merci. Merci � tous. 384 00:37:09,560 --> 00:37:13,200 - Qu'est-ce qu'il se passe ? - On interrompt les programmes. 385 00:37:13,360 --> 00:37:16,280 On sera en direct dans un instant. 386 00:37:16,440 --> 00:37:19,560 - Vous savez quoi dire ? - Oui. 387 00:37:19,720 --> 00:37:22,520 Ma femme va pr�parer les images. Pr�pare le mat�riel. 388 00:37:22,680 --> 00:37:25,160 C'est fait, tout est � la r�gie. 389 00:37:27,600 --> 00:37:31,200 - Ca va aller ? - Oui, je suis encore secou�, 390 00:37:31,360 --> 00:37:35,800 mais �a va aller. Merci. On est � l'antenne dans dix secondes. 391 00:37:35,960 --> 00:37:41,600 - La lumi�re va passer au rouge. - Merci. 392 00:37:41,760 --> 00:37:44,200 La Pologne a besoin de moi et je suis l� pour elle. Merci. 393 00:37:44,360 --> 00:37:45,960 Il faut y aller. 394 00:38:14,640 --> 00:38:16,560 Je t'aime. 395 00:38:21,680 --> 00:38:26,360 Cinq, quatre, trois... 396 00:38:31,240 --> 00:38:35,680 Mesdames et messieurs, la Pologne vit un terr... 397 00:38:35,840 --> 00:38:39,640 - Couchez-vous ! - Tout le monde � terre ! 398 00:38:42,200 --> 00:38:43,600 A terre ! 399 00:38:52,960 --> 00:38:57,760 Mateusz ! Mateusz ! 400 00:38:59,040 --> 00:39:04,080 Coupez la cam�ra ! Coupez �a ! 401 00:39:10,840 --> 00:39:16,960 Etes-vous... Vous devriez vous inqui�ter de ce qu'ils pr�parent. 402 00:39:17,120 --> 00:39:22,360 Et rappelez-vous � quel point tous mes anciens clients 403 00:39:22,520 --> 00:39:24,600 sont d�sesp�r�s. 404 00:39:24,760 --> 00:39:27,360 Le d�sespoir ne dit rien de leurs capacit�s. 405 00:39:27,520 --> 00:39:32,320 - Ils ont du pouvoir ? - Polariser, radicaliser. 406 00:39:32,480 --> 00:39:37,560 Cr�er un conflit, semer le mensonge, alimenter la col�re. 407 00:39:38,840 --> 00:39:43,680 Donner � la peur de perdre une injection massive de st�ro�des. 408 00:39:43,840 --> 00:39:47,960 Vous citez encore Faust ? La trag�die, c'est pas mon fort. 409 00:39:51,440 --> 00:39:53,320 Michelle va toujours bien ? 410 00:39:57,400 --> 00:39:59,040 On peut discuter dehors ? 411 00:40:08,360 --> 00:40:12,920 On devrait envisager de le laisser voir Michelle. 412 00:40:13,080 --> 00:40:14,760 Ca le fera parler. 413 00:40:16,520 --> 00:40:21,520 Vous avez �t� clair : elle �tait l� pour ramener Asgeir. 414 00:40:21,680 --> 00:40:24,320 Nous n'avons aucune garantie qu'il parlera s'il la voit. 415 00:40:24,480 --> 00:40:28,960 Vous avez vu sa r�action quand il a su qu'elle �tait l� ? 416 00:40:30,160 --> 00:40:33,040 Si je me trompe, vous me donnerez des coups. 417 00:40:33,200 --> 00:40:34,920 Des coups de b�ton ? 418 00:40:42,520 --> 00:40:46,360 Je dois r�pondre. Oui ? 419 00:40:52,280 --> 00:40:57,320 Il y a combien de temps ? J'arrive au plus vite. 420 00:40:57,480 --> 00:41:01,400 - Quoi ? - Ellen a tu� un homme en direct. 421 00:41:01,560 --> 00:41:04,520 - Merde ! - Je dois �tre � son arrestation. 422 00:41:04,680 --> 00:41:06,920 Vous voulez vraiment impliquer Michelle ? 423 00:41:07,080 --> 00:41:09,120 Elle a besoin de son p�re. 424 00:41:10,840 --> 00:41:13,560 Elle est assez forte pour g�rer �a. 425 00:41:15,000 --> 00:41:20,960 Tr�s bien. Emmenez-le la voir, mais amenez Mike. Il sera utile. 426 00:41:26,440 --> 00:41:28,600 Tout le pays... 427 00:41:28,760 --> 00:41:33,760 vient de vous voir tuer un homme en direct � la t�l�. 428 00:41:34,960 --> 00:41:38,040 Combien de temps avant que la police d�barque ? 429 00:41:38,200 --> 00:41:45,000 Dites-moi pour qui vous travaillez. L'Interm�diaire ? Sikora ? Qui ? 430 00:41:45,160 --> 00:41:48,720 Ca ne vous servira � rien. Parce que vous �tes foutue. 431 00:41:48,880 --> 00:41:53,480 Les gens vous ont vue avec votre arme en direct � la t�l�. 432 00:41:53,640 --> 00:41:55,840 Plus personne ne vous croira. 433 00:41:57,240 --> 00:42:02,640 Mais ils me croiront, moi. Je leur dirai ce qu'il s'est pass�. 434 00:42:02,800 --> 00:42:08,320 On vous tuera si vous parlez. Comme votre mari. 435 00:42:08,480 --> 00:42:13,880 Tu vas la fermer, enfoir� ? Tout le monde reste l� ! 436 00:42:30,760 --> 00:42:35,400 Tout le monde reste l�, putain ! 437 00:42:37,200 --> 00:42:40,920 Vous pouvez allumer la cam�ra ? Il faut que je passe en direct. 438 00:42:43,480 --> 00:42:46,920 - Tout de suite ! - OK. 439 00:42:56,160 --> 00:43:00,280 Vous avez 1 h avec elle, puis vous nous donnez ce qu'on veut. 440 00:43:04,960 --> 00:43:10,360 - Je vais lui parler avant. - Qu'est-ce qu'elle sait au juste ? 441 00:43:19,360 --> 00:43:21,360 Michelle ? 442 00:43:26,760 --> 00:43:28,760 Qu'est-ce qu'il se passe ? 443 00:43:30,320 --> 00:43:32,160 Qu'est-ce que vous voyez ? 444 00:43:36,960 --> 00:43:39,120 - Molly a �t� tu�e. - Quoi ? 445 00:43:39,280 --> 00:43:40,600 - Michelle a disparu. - Quoi ? 446 00:43:40,760 --> 00:43:46,240 - Qui l'a enlev�e ? - C'est lui, forc�ment ! Ses hommes. 447 00:43:46,400 --> 00:43:51,400 Je n'ai plus personne. Je vous avais pr�venu. 448 00:43:51,560 --> 00:43:56,120 Ils veulent m'atteindre, ou Asgeir, ou vous. Pour que je la ferme. 449 00:43:56,280 --> 00:43:59,200 - Ferme-la ! - H�, tranquille. 450 00:43:59,360 --> 00:44:02,600 - Vous aviez tout pr�vu. - On lance un avis de recherche. 451 00:44:02,760 --> 00:44:07,360 Non ! Vous restez sur lui. 452 00:44:08,400 --> 00:44:12,160 Il sait comment r�cup�rer Michelle et on va la retrouver. 453 00:44:12,320 --> 00:44:14,160 On va la retrouver. 454 00:44:19,600 --> 00:44:21,760 Sa montre a un traceur. 455 00:44:25,440 --> 00:44:27,160 J'ai un signal. 456 00:44:28,320 --> 00:44:31,560 Ne le quittez pas des yeux. Allez, venez. 457 00:44:43,080 --> 00:44:46,680 J'ai juste besoin d'une derni�re chose. 458 00:45:55,880 --> 00:45:59,800 - On va o� maintenant ? - Dans un lieu s�r. 459 00:45:59,960 --> 00:46:01,800 Je sais o� vous emmener. 460 00:46:01,960 --> 00:46:03,640 Merci. Je dois remettre �a � un ami 461 00:46:03,800 --> 00:46:06,400 qui le fera d�crypter par la CIA. 462 00:46:06,560 --> 00:46:09,400 - Non. - Ca vaut le risque. 463 00:46:09,560 --> 00:46:11,520 Ca pourrait tout changer. 464 00:46:11,680 --> 00:46:14,080 Et moi ? Je ne tiens pas � me faire arr�ter. 465 00:46:14,240 --> 00:46:16,000 - Vous ne serez pas impliqu�e. - Bien s�r. 466 00:46:16,160 --> 00:46:19,120 Je devrais vous croire et vous laisser donner votre seule preuve ? 467 00:46:19,280 --> 00:46:23,200 Non. Ca peut tout changer. Vous devez me croire. 468 00:46:23,360 --> 00:46:29,360 Mon ami peut nous aider. S'il vous pla�t. 469 00:46:31,840 --> 00:46:33,760 Merci. 470 00:47:07,560 --> 00:47:10,240 Tarje, par ici. Regardez par ici. 471 00:47:10,400 --> 00:47:12,320 - Arr�tez. - Un commentaire ? 472 00:47:12,480 --> 00:47:16,000 - Non. - Ca suffit. Allez. 473 00:47:16,160 --> 00:47:18,800 - Laissez tomber. - Je fais mon travail. 474 00:47:18,960 --> 00:47:21,120 Je suis de VG News. Peter. Vous vous souvenez ? 475 00:47:21,280 --> 00:47:23,480 Oui. 476 00:47:23,640 --> 00:47:25,160 Ecoutez. 477 00:47:27,840 --> 00:47:29,800 Thorsen, du Parti du progr�s, 478 00:47:29,960 --> 00:47:32,880 dit que vous et votre soeur �tes des terroristes. 479 00:47:33,040 --> 00:47:38,800 Ils parlent de supprimer les photos de votre p�re du Syndicat. 480 00:47:38,960 --> 00:47:41,960 Ce n'est que le d�but. Il me faut votre r�action. 481 00:47:43,360 --> 00:47:49,640 Je ne savais pas que ma soeur travaillait pour le PST. 482 00:47:49,800 --> 00:47:51,280 Je l'apprends. 483 00:47:51,440 --> 00:47:55,000 Et la situation dans laquelle elle a mis votre famille ? 484 00:47:55,160 --> 00:47:58,800 Je lui fais confiance pour faire ce qu'il faut. 485 00:47:58,960 --> 00:48:02,760 Et si elle ne comprend pas ce qui se passe, personne ne le pourra. 486 00:48:02,920 --> 00:48:06,800 - Vous soutenez ses actes ? - Oui, ce n'est pas une terroriste. 487 00:48:06,960 --> 00:48:09,200 Elle risque sa vie pour arr�ter des extr�mistes, 488 00:48:09,360 --> 00:48:13,200 - des fascistes autoritaires... - Eloignons-nous. 489 00:48:13,360 --> 00:48:17,760 Marchez calmement. 490 00:48:17,920 --> 00:48:23,080 Ne vous retournez pas. 491 00:48:23,240 --> 00:48:26,600 - H�. Gabrielsen, c'est lui, l�-bas. - Courez ! 492 00:48:26,760 --> 00:48:31,040 Police ! Revenez ici ! Arr�tez ! 493 00:48:59,560 --> 00:49:06,560 OK. Cinq, quatre, trois, deux... 494 00:49:10,400 --> 00:49:16,160 Je suis Furia. Plus de mensonges. 495 00:49:17,360 --> 00:49:21,000 Je ne suis pas responsable de l'attentat de Budapest. 496 00:49:21,160 --> 00:49:23,040 Ni d'aucun acte terroriste. 497 00:49:23,200 --> 00:49:27,560 Je ne... La seule chose que vous devez savoir... 498 00:49:28,680 --> 00:49:33,960 Putain. Je recommence. 499 00:49:35,920 --> 00:49:40,600 Ecoutez. Ce qu'ils veulent, c'est semer le chaos. 500 00:49:40,760 --> 00:49:45,760 Ils ne veulent pas seulement que vous vous m�fiiez de vos banques, 501 00:49:45,920 --> 00:49:49,800 de l'Union europ�enne, ou des mondialistes. 502 00:49:49,960 --> 00:49:53,000 Ils veulent que vous vous r�voltiez, les uns contre les autres. 503 00:49:53,160 --> 00:49:56,800 Et maintenant, ils ont m�me pris vos identit�s num�riques en otages, 504 00:49:56,960 --> 00:50:00,400 vos �conomies, vos comptes bancaires, ce dont vous d�pendez. 505 00:50:00,560 --> 00:50:05,880 Et ils veulent votre haine, car votre haine est un business. 506 00:50:06,040 --> 00:50:07,760 Je peux l'affirmer, 507 00:50:07,920 --> 00:50:12,400 j'ai particip� � leurs op�rations d'influence pendant 10 ans. 508 00:50:12,560 --> 00:50:16,120 C'est une machine, que j'ai essay� d'arr�ter... 509 00:50:16,280 --> 00:50:18,600 J'ai d� tuer beaucoup de gens pour �a. 510 00:50:18,760 --> 00:50:23,120 C'�taient vraiment des terroristes. Et je l'ai fait pour vous ! 511 00:50:39,000 --> 00:50:42,560 Mon v�ritable pr�nom, c'est Ellen. 512 00:50:48,040 --> 00:50:52,760 En vrai, je m'appelle Ellen. Je suis de la police. 513 00:50:54,440 --> 00:50:57,440 Ma soeur a �t� tu�e � Utoya 514 00:50:57,600 --> 00:51:01,240 et je n'ai cess� de me battre contre les extr�mistes, 515 00:51:01,400 --> 00:51:06,080 les terroristes, comme ceux que vous pensez que je suis. 516 00:51:07,200 --> 00:51:12,440 Je me bats contre ceux qui financent la terreur, la d�sinformation. 517 00:51:12,600 --> 00:51:17,320 Ils ont d�couvert qui je suis et ils savent ce que j'ai fait. 518 00:51:17,480 --> 00:51:22,960 Maintenant, ils se vengent. Ils se sont retourn�s contre moi. 519 00:51:32,320 --> 00:51:36,840 Mais aujourd'hui, il ne s'agit pas de moi. 520 00:51:39,320 --> 00:51:42,760 Il s'agit de l'avenir de l'Europe. 521 00:51:47,560 --> 00:51:53,160 Vous avez le choix. C'est la d�mocratie ou le fascisme. 522 00:51:53,320 --> 00:51:56,440 Ils veulent d�chirer l'Europe et l'OTAN 523 00:51:56,600 --> 00:51:59,640 en poussant la Pologne � se retourner contre elle-m�me. 524 00:51:59,800 --> 00:52:02,600 Et ils sont aid�s par des gens puissants. 525 00:52:02,760 --> 00:52:06,240 Le propri�taire de cette cha�ne de t�l�, Jan Sikora, 526 00:52:06,400 --> 00:52:10,640 vous a trahi pour le principal kleptocrate du Kremlin. 527 00:52:10,800 --> 00:52:13,920 Nous ignorons pour combien, mais nous avons des preuves. 528 00:52:14,080 --> 00:52:17,200 Ne soyez pas leurs pantins, ne tombez pas dans leur pi�ge. 529 00:52:23,840 --> 00:52:28,200 On n'�tait pas � l'antenne. La connexion a �t� coup�e. 530 00:52:28,360 --> 00:52:30,000 Probablement apr�s ce qui est arriv�. 531 00:52:30,160 --> 00:52:32,480 Rien de ce que j'ai dit n'a �t� diffus� ? 532 00:52:32,640 --> 00:52:36,000 On a tout enregistr�, mais �a n'a pas �t� retransmis. 533 00:52:36,160 --> 00:52:39,160 Mais on peut diffuser l'enregistrement ? 534 00:52:39,320 --> 00:52:43,040 Pas d'ici. Il faut aller � la salle de diffusion � l'�tage. 535 00:52:43,200 --> 00:52:45,600 Mais c'est peut-�tre bloqu� aussi. 536 00:52:45,760 --> 00:52:52,360 Ellen. Vous devez partir. Partez maintenant. 537 00:52:54,000 --> 00:52:55,400 Essayez de les avoir. 538 00:53:33,480 --> 00:53:35,360 R.A.S. 539 00:53:37,080 --> 00:53:38,560 R.A.S. 540 00:53:56,640 --> 00:54:01,320 - R.A.S. - R.A.S. 541 00:54:11,040 --> 00:54:12,560 R.A.S. 542 00:54:29,480 --> 00:54:30,960 Une merde inflammable. 543 00:54:36,240 --> 00:54:40,560 Liquide inflammable s'�chappant du plafond. Escalier sud-est. 544 00:55:14,040 --> 00:55:20,520 Oui, je comprends. Tr�s bien, merci. 545 00:55:22,040 --> 00:55:26,160 On va �tablir une base � 1 km de notre point de contr�le 546 00:55:26,320 --> 00:55:28,400 et on attendra les renforts. 547 00:55:28,560 --> 00:55:32,920 Il y a un entrep�t de l'arm�e dans le coin, on peut l'utiliser. 548 00:55:33,080 --> 00:55:38,960 Tr�s bien. C'est quoi votre plan ? 549 00:55:41,440 --> 00:55:45,520 Je ne devrais pas dire �a devant la CIA, mais... 550 00:55:45,680 --> 00:55:50,080 si on ne retrouve pas Michelle vivante, vous n'y survivrez pas. 551 00:55:50,240 --> 00:55:53,240 - Prochaine � gauche. - Je suis d'accord. 552 00:55:54,360 --> 00:55:55,680 Je suis pas croyant, 553 00:55:55,840 --> 00:55:59,040 mais il y a un �tage en enfer pour les gens comme vous. 554 00:55:59,200 --> 00:56:02,720 A quel niveau de l'Enfer de Dante faites-vous r�f�rence ? 555 00:56:02,880 --> 00:56:05,440 Peut-�tre n'�tes-vous pas f�ru de litt�rature. 556 00:56:05,600 --> 00:56:09,280 - Un occultiste am�ricain ? - La ferme. 557 00:56:10,760 --> 00:56:13,720 - Je tuerais une enfant ? - La prochaine. 558 00:56:36,200 --> 00:56:38,120 - All� ? - Asgeir. On peut parler ? 559 00:56:38,280 --> 00:56:43,400 Oui, on peut parler, mais il y a du monde, je dois rester discret. 560 00:56:43,560 --> 00:56:46,080 - Je suis � Varsovie. - J'ai un nouveau croissant. 561 00:56:46,240 --> 00:56:48,520 Il vient de serveurs d'o� la cyberattaque est contr�l�e. 562 00:56:48,680 --> 00:56:50,320 - J'ai amen� Michelle. - Quoi ? 563 00:56:50,480 --> 00:56:52,640 Je sais. 564 00:56:52,800 --> 00:56:57,320 J'avais pas le choix. Elle venait avec moi, ou quelqu'un d'autre... 565 00:56:57,480 --> 00:57:00,040 - Je me suis dit... - Une id�e du PST ? 566 00:57:00,200 --> 00:57:03,200 Ils veulent l'utiliser pour m'arr�ter, c'est �a ? 567 00:57:03,360 --> 00:57:06,600 Ils veulent que tu rentres. Que vous rentriez, avec Ellen. 568 00:57:06,760 --> 00:57:08,640 Mais �a devient tendu ici. 569 00:57:10,240 --> 00:57:13,560 A part moi, tu ne parles � personne. Pas � la CIA. 570 00:57:13,720 --> 00:57:19,000 Je vais mettre en place un plan. Au pire, tu devras rentrer seul. 571 00:57:19,160 --> 00:57:23,280 Mais je suis avec elle, elle est en s�curit�. 572 00:57:23,440 --> 00:57:26,440 J'esp�re. Et aussi que ce croissant permettra de r�v�ler la v�rit�. 573 00:57:26,600 --> 00:57:29,240 Je dois y aller. Salut. 574 00:57:29,400 --> 00:57:32,880 De quoi vous avez peur ? Qu'on vous tienne responsable ? 575 00:57:33,040 --> 00:57:35,440 Que vous ayez tout maniganc�. 576 00:57:35,600 --> 00:57:36,960 Que vous nous tuiez 577 00:57:37,120 --> 00:57:39,600 - pour vous enfuir. - Ca suffit. A l'int�rieur. 578 00:57:39,760 --> 00:57:44,120 Vous devriez plut�t vous inqui�ter de ceux dont moi, j'ai peur. 579 00:57:44,280 --> 00:57:48,480 Ou de ceux qui peuvent faire tomber le Renseignement norv�gien. 580 00:57:48,640 --> 00:57:50,560 Vous �tes vraiment stupide. 581 00:57:50,720 --> 00:57:53,960 Vous avez raison, je devrais vous tuer et m'enfuir. 582 00:57:55,080 --> 00:57:57,680 Nos renforts arrivent. 583 00:57:57,840 --> 00:58:01,320 Je vous le dis tout de suite, vous ne verrez jamais votre fille. 584 00:58:01,480 --> 00:58:05,240 - Du calme ! - Vous ne contr�lez plus rien. 585 00:58:05,400 --> 00:58:09,680 Je vous emmerde. On prend la rel�ve. J'appelle le QG. 586 00:58:26,880 --> 00:58:29,160 Bien s�r que c'est vous. 587 00:58:31,880 --> 00:58:35,480 C'est comme �a qu'ils ont trouv� Michelle et moi, non. 588 00:58:36,960 --> 00:58:41,160 - Bien s�r. - Oui. 589 00:58:43,960 --> 00:58:45,400 On travaille pour le m�me gars. 590 00:58:48,560 --> 00:58:51,200 Et je fais �a depuis presque aussi longtemps que vous. 591 00:58:52,560 --> 00:58:54,560 Allez, entrez. 592 00:58:55,840 --> 00:59:00,040 Quelqu'un vous attend. Quelqu'un que vous connaissez. 593 00:59:30,680 --> 00:59:34,680 Traduction: C�line Nyanga Iyuno 50255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.